Sony CMT-A5 User Manual

Page 1
Personal Component System
2-318-613-31 (1)
Operating Instructions page 2
Manual de instrucciones página 2
En este manual se describe cómo utilizar el reproductor. En el caso del software SonicStage suministrado, consulte “Guía de instalación/ instrucciones”.
GB
ES
CMT-A50
GB
ES
CMT-A70
©2004 Sony Corporation
Page 2
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture.
About this manual
The instructions in this manual are for the CMT­A50 and CMT-A70. Before you start reading, check your model number. The CMT-A70 is the model used for illustration purpose.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Warning
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Note
The name of the button to start repeat play is indicated as below:
REP/RDS: European modelREPEAT: Other models
GB
2
Page 3

Table of contents

Create your own ATRAC CDs....................... 4
Basic Operations
Playing a CD .................................................. 6
Listening to the radio.................................... 10
Playing a tape ............................................... 12
Recording on a tape ...................................... 14
The CD Player
Using the display .......................................... 17
Locating a specific track............................... 18
Searching for your favourite tracks/files ...... 19
Playing a specific group
(ATRAC CD/MP3 CD only).................... 20
Playing a single track
(Single track play) .................................... 21
Playing tracks in random order
(Shuffle play)............................................ 21
Playing your favourite tracks by adding
Bookmarks
(Bookmark track play).............................. 22
Playing your favourite play lists
(m3u play list play) (MP3 CD only) ........ 23
Creating your own programme
(Programme play) ..................................... 24
Playing tracks repeatedly (Repeat play) ....... 25
Changing the resume play setting ................ 26
Setting Up
Hooking up the system ................................. 38
Adjusting the contrast of the display ............ 40
Connecting optional components ................. 40
Additional Information
Precautions ................................................... 42
Troubleshooting............................................ 43
Maintenance ................................................. 45
Specifications ............................................... 46
Index ............................................................. 47
GB
The Radio
Presetting radio stations................................ 27
Playing preset radio stations ......................... 28
Using the Radio Data System (RDS)
(European model only) ............................. 28
The Audio Emphasis
Selecting the audio emphasis ....................... 32
The Timer
Setting the clock ........................................... 33
Waking up to music...................................... 34
Timer-recording radio programmes ............. 35
Falling asleep to music ................................. 37
GB
3
Page 4

Create your own ATRAC CDs

In addition to the usual audio CDs, you can play an original CD, called “ATRAC CD,” that
you create with the supplied software, SonicStage. Using SonicStage, about 30 audio CDs*
can be recorded on one CD-R or CD-RW.
The following is a quick overview of how you listen to music on your ATRAC CD.
Install SonicStage on your computer.
SonicStage is software that takes music downloaded from audio CDs and the Internet on your computer and creates original CDs. It can be installed from the supplied CD-ROM.
Create an ATRAC CD.
After selecting your favorite songs from music stored
ATRAC CD
on your computer, record them on a CD-R/CD-RW using SonicStage.
Audio CDs MP3 files
Internet
Listen to them with this CD player.
You can enjoy lots of songs on your original CD.
Please see the supplied “Installation/Operating Guide” for how to install SonicStage and how
to create ATRAC CDs.
* When the total playing time of one CD (album) is estimated at 60 minutes and you are recording on a
700MB CD-R/CD-RW at 48kbps in ATRAC3plus format.
GB
4
Page 5
Which discs can you play on this CD player?
Audio CDs:
CDDA format CDs
CDDA (Compact Disc Digital Audio) is a recording standard used for Audio CDs.
ATRAC CDs:
CD-R/CD-RW on which audio data compressed in the ATRAC3plus or/and ATRAC3 format has been recorded*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is audio compression technology that satisfies the demand for high sound quality and high compression rates. ATRAC3plus is audio compression technology developed from the ATRAC3 format and can compress audio files to about 1/20 of their original size at 64kbps. You can create an ATRAC CD using SonicStage.
MP3 CDs:
CD-R/CD-RW on which audio data compressed in the MP3 format has been recorded*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) is audio compression technology that can compress audio files to about 1/10 of their original size.
CD-R/CD-RW on which mixed audio data compressed in the ATRAC3plus/ATRAC3, or MP3 formats has been recorded by using an software other than SonicStage can also be played.
With SonicStage, you cannot create a CD on which mixed audio data is recorded.
Create your own ATRAC CDs
* Only ISO 9660 Level 1/2 and Joliet extension format discs can be played.
Note
Characters that can be displayed on this CD player are listed below. –A to Z –a to z –0 to 9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ If you use other characters on your computer using software such as SonicStage, they are displayed as “–” on this CD player.
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage and their logos are trademarks of Sony Corporation.
GB
5
Page 6

Basic Operations

Playing a CD

1, 2
For hookup instructions, see pages 38 - 39.
3
1 Press Z OPEN/CLOSE (direct
power-on) and place the CD on the CD tray.
With the label side up
2 Press Z OPEN/CLOSE to close the
CD tray.
GB
6
Page 7
3 Press CD u (u on the remote).
The player plays all the tracks once.
Note
Before playing an ATRAC CD/MP3 CD, this player reads all file and group information on the CD. Depending on the file structure, it may take more than a minute to read them. During this time, “Reading” is displayed.
Display Audio CD
Track name*
Playing timeTrack number Playing time
* When playing an audio CD
containing text information such as CD-TEXT, track name appears on the display.
ATRAC CD/MP3 CD**
File name
File number
**When playing an MP3 CD,
“MP3” appears on the display.
Use these buttons for additional operations
?/1 CD u
–, +
STOP x
VOLUME
M/>
./m Z OPEN/CLOSE
Basic Operations
Tips
• To listen through
headphones, connect the headphones to the i (headphones) jack.
• Playback starts from the
point you last stopped playing (Resume play). During stop, the point to be played is displayed. To start play from the beginning of the first track, press STOP x in stop mode. To cancel the resume play, see page 26.
To Do this
adjust the volume Turn the VOLUME control. (Press
VOL +*1, – on the remote.) stop playback Press STOP x (x on the remote). pause playback Press CD u*2 (u on the remote).
The playing time of the current track/file
flashes on the display.
Press the button again to resume play after
pause. go to the next track Press M/>. go back to the Press ./m.
previous track *1The button has a tactile dot. *2There is a tactile dot beside CD u on the main unit.
continued
GB
7
Page 8
Playing a CD
(continued)
To Press
select a group*
select a file*
remove the CD Z OPEN/CLOSE* turn on/off the player ?/1 *3You can operate during play of ATRAC CDs/MP3 CDs.
*4Once you open the CD tray, the track to start play will change to
the beginning of the first track.
3
+ to go forward and – to go backward
3
M/> to go forward and ./m to go backward
4
Notes
• If ATRAC3plus/ATRAC3 files and MP3 files are recorded on the same CD, this CD player plays the ATRAC3plus/ATRAC3 only.
• The playback capability of this CD player may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.
• Characters that can be displayed on this CD player are listed below. –A to Z –a to z –0 to 9 –! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :
; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | }
~ If you use other characters on your computer using software such as SonicStage, they are displayed as “–” on this CD player.
• On a disc that has ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 files, do not save files in other formats and do not make unnecessary groups.
The structure of ATRAC CDs/MP3 CDs
ATRAC CDs/MP3 CDs consist of “files” and “groups.” A “file” is equivalent to a “track” of an audio CD. A “group” is a bundle of files and is equivalent to an “album.”
For MP3 CDs, this CD player recognizes an MP3 folder as a “group” so that ATRAC CDs and MP3 CDs can be operated in the same way.
Playing order of ATRAC CDs and MP3 CDs
For ATRAC CDs, files are played in the order selected in SonicStage.
For MP3 CDs, the playing order may differ depending on the method used to record MP3 files on the disc. In the following example, files are played in order of 1 to 7.
Group File
ATRAC CD
MP3 CD
GB
8
Page 9
Notes on ATRAC CDs
• Maximum number of groups: 255 Maximum number of files: 999
• CD-Rs/CD-RWs recorded in the ATRAC3plus/ATRAC3 format cannot be played on your computer.
Notes on MP3 CDs
• Maximum number of groups: 100 Maximum number of files: 400 Maximum directory level: 8
•A group that does not include an MP3 file is skipped.
• Be sure to add the file extension “mp3” to the file name. However, if you add the file extension “mp3” to a file other than an MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.
• This player can play bit rates of 16 to 320 kbps, and sampling frequencies of 32/44.1/ 48 kHz. Variable Bit Rate (VBR) file can also be played.
• To compress a source in an MP3 file, we recommend setting the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and “Constant Bit Rate.”
• To record up to the maximum capacity, set the writing software to “halting of writing.”
• To record to the maximum capacity at one time up on media that has nothing recorded on it, set the writing software to “Disc at Once.”
Basic Operations
GB
9
Page 10

Listening to the radio

For hookup instructions, see pages 38 - 39.
1 2
1 Press TUNER BAND•AUTO
PRESET (BAND on the remote) repeatedly until the band you want appears on the display (direct power­on).
2 Press TUNING + or TUNING – and
hold it until the frequency digits begin to change on the display.
The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
If you cannot tune in a station, press TUNING + or TUNING – repeatedly to change the frequency step by step.
GB
10
Display
Indicates an FM stereo broadcast
Page 11
Use these buttons for additional operations
?/1
VOLUME
MODE/DIR
Basic Operations
Tips
• If the FM broadcast is noisy, press MODE/DIR (MODE on the remote) repeatedly until “Mono” appears on the display and radio will play in monaural.
• If you need to change the AM tuning interval, see page 39.
• When you tune in an FM station that provides RDS (Radio Data System) services, “R•D•S” and the name of the station appear on the display (European model only). For details, see pages 28 - 31.
To Do this
adjust the volume Turn the VOLUME control. (Press
VOL +*, – on the remote.) turn on/off the radio Press ?/1. * The button has a tactile dot.
To improve broadcast reception FM
Keep the FM lead aerial as horizontal as possible and reorient it (see page 38).
AM
Keep the AM loop aerial away as far as possible from the player and reorient it (see page 38).
11
GB
Page 12

Playing a tape

1, 2 3
For hookup instructions, see pages 38 - 39.
1 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment and insert a recorded tape. Use TYPE I (normal) tape only .
2 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
close the compartment.
3 Press TAPE Y (Y on the
remote). The player turns on (direct power-on)
and starts playing.
GB
12
With the side you want to play facing up
Display
Page 13
Use these buttons for additional operations
?/1 Z PUSH OPEN/
CLOSE TAPE Y
STOP x
VOLUME
./m, M/>
MODE/DIR
To Do this
adjust the volume Turn the VOLUME control.
(Press VOL +*, – on the remote.) stop playback Press STOP x (x on the remote). play the reverse side Press TAPE Y (Y on the remote). fast-forward or rewind Press M/> or ./m.
the tape eject the cassette Press Z PUSH OPEN/CLOSE. turn on/off the player Press ?/1. * The button has a tactile dot.
To select the direction mode of the tape
Press MODE/DIR repeatedly (MODE on the remote).
To play Display shows
one side of the tape g both sides of the tape h
from the upper side to reverse side
both sides of the tape repeatedly j
Basic Operations
13
GB
Page 14

Recording on a tape

For hookup instructions, see pages 38 - 39. To record on a MiniDisc or DAT recorder, connect the component (see page 40).
1 3, 62245
1 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment, and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
Press Z PUSH OPEN/CLOSE again to close the compartment.
2 Select the programme source you
want to record. To record from the CD player: Insert
a CD (see page 6) and press FUNCTION repeatedly until “CD” appears. Select a track you want to record (see pages 18 - 20).
To record from the radio: Tune in the station you want (see page 10).
GB
14
With the side you want to record on facing up
Display
Page 15
3 Press REC (z/X on the remote).
“REC” and “DUB” appear on the display and the tape deck stands by for recording.
4 While “REC” is flashing, press
MODE/DIR (MODE on the remote) repeatedly until g appears to record on one side or h to record on both sides.
5 Press TAPE Y (Y on the
remote) repeatedly to select recording side.
If you select both sides recording or upper side recording, press TAPE Y until “G” appears. If you record on the reverse side, press TAPE Y again until “g” appears.
6 Press REC again (on the remote,
while keeping z/X pressed, press Y).
Recording starts 8 seconds later when you record from the CD in stop mode.
Recording starts immediately when you record from the radio.
“DUB” does not appear when recording from the middle of a track or recording from the radio.
Basic Operations
continued
15
GB
Page 16
Recording on a tape
(continued)
Tips
•(Only when “DUB” is displayed) When the direction mode of the tape is selected to h: If the tape is reversed with the recording of the track unfinished, the player will record the track again from its beginning on the reverse side. When the direction mode of the tape is selected to g: If the tape reaches to its end, the player stops.
• Adjusting the volume or the audio emphasis (page 32) will not affect the recording level.
• If the AM radio makes a whistling sound after you’ve pressed REC in step 6, press MODE/DIR (MODE on the remote) to select the position of the ISS (Interference Suppress Switch) that decreases noise most.
• To record a specific track of the CD, press MODE/DIR (MODE on the remote) in stop mode to display “1”, then press REC twice (on the remote, while keeping z/X pressed, press Y).
Use these buttons for additional operations
?/1
CD u
STOP x
REC MODE/DIR
To Press
stop recording STOP x (x in the tape section
on the remote)
pause recording* REC once (z/X on the remote)
while recording To resume recording, press the button again.
turn on/off the player ?/1
* Pause recording is available only when you start recording in
pause mode or recording from the radio.
To record a CD from the middle of a track
1 Pause playback at the point in the middle of the track
where you want to start recording.
2 Follow steps 3 - 6 on page 15.
Recording starts immediately.
3 Press CD u to resume playback.
16
To erase a recording
1 Insert a tape you want to erase into the tape compartment
with the side you want to erase facing up.
2 On the player: press REC twice.
On the remote: while keeping z/X pressed, press Y.
GB
Page 17

The CD Player

Using the display

You can check information about the CD using the display.
DISPLAY
Checking the information on an audio CD
Press DISPLAY. The display changes as follows:
t
The current track number and playing time
r
The current track number and the remaining time of the current track
r
The number of tracks left and the time remaining on the CD
r
The total track number and total playing time on the CD
Checking the information on an ATRAC CD/MP3 CD
Press DISPLAY. The display changes as follows:
When you are playing an MP3 CD containing files with an ID3 tag*, ID3 tag information is displayed.
* ID3 tag is a format for adding ceratin
information (track name, album name, artist name, etc.) to MP3 files. This player conforms to Version 1.0/1.1/2.3 of the ID3 tag format (for MP3 files only).
The group name*1, the file name, the
t
current file number and playing time
r
The artist name* frequency, the current file number and the remaining time of the current file
r
Total number of groups, total number of files
*1If the file does not belong to any group, the
group name is displayed as “Root”.
*2If the file does not have an artist name,
“– – – –” is displayed.
2
, the transfer rate/
The CD Player
Tip
When you are playing an audio CD containing text information such as CD-TEXT, information is displayed.
17
GB
Page 18

Locating a specific track

You can quickly locate any track on a CD using the number buttons on the remote.
You can also find a specific point in a track while playing a CD.
Number buttons
./m, M/>
To locate Press
a specific track the number button of the track directly
a point while M/> (forward) or, listening to ./m (backward) while the sound playing and hold it until you
a point while M/> (forward) or observing ./m (backward) in the display pause and hold down until you
x
find the point
find the point
Tips
• When you locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. Example: To play track number 23, press >10 first, then 2 and 3.
• To select a track numbered over 100, press >10 twice, then the corresponding number buttons.
Notes
• Locating a specific track using the number buttons is only available for the tracks in the selected group.
• You cannot locate a specific track if “SHUF”, “ ”, “ ” or “PGM” is lit on the display. Turn off the indication by pressing x.
• When you find a specific point in a file while playing ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 files, the sound may not be heard for a few seconds.
GB
18
Page 19

Searching for your favourite tracks/files

Jog dial (PUSH ENTER/
FUNCTION MEMORY)
Searching for a track on an audio CD
Searching for a file on an ATRAC CD/MP3 CD
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 While play is stopped, turn the jog dial
upward or downward to select the group you want, then press it to enter the selection.
3 Turn the jog dial upward or downward
to select the file you want, then press it to enter the selection.
The CD Player
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Turn the jog dial upward or downward
to select the track you want, then press it to enter the selection.
The playback starts from the track selected.
To cancel the track search
Turn the jog dial until “CANCEL” appears, then press it to enter the selection.
The playback starts from the file selected.
To cancel the file search
1 Turn the jog dial upward or downward
until “ :” appears, then press it to enter the selection.
2 Turn the jog dial until “CANCEL”
appears, then press it.
continued
19
GB
Page 20
Searching for your favourite tracks/files
Tip
You can also search a file while playing an ATRAC CD/MP3 CD. When you turn the jog dial during playback, the file list of the group in which the current file will be displayed. To select a file of another group, turn the jog dial upward or downward until “ :” appears, then press it to select the group first and select the file you want by turning the jog dial.
Note
When using an ATRAC CD, up to 400 file names or up to 100 group names can be displayed. If the number of files or groups surpasses these figures, a file name such as “401– – – – –” or a group name such as “101– – – – –” will be displayed instead of names.
(continued)
Playing a specific group
(ATRAC CD/MP3 CD only)
You can play all the files in a specific group, and stop the player automatically.
MODE/DIR –, +
FUNCTION
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
CD u
20
GB
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “
” appears on the display.
3 Press + or – to select the group
you want to play.
4 Press CD u.
To cancel the group play
Stop playing first. Then press MODE/DIR repeatedly until “ ” disappears from the display.
Page 21
Playing a single track
Playing tracks in
(Single track play)
You can play a single track once, and stop the player automatically.
FUNCTION
MODE/DIR
./m
CD u M/>
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “1” appears on the display.
3 Press ./m or M/> to select
the track you want to play.
random order (Shuffle play)
You can play tracks in random order.
MODE/DIR
FUNCTION
Playing all tracks on a CD in random order
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “SHUF” appears on the display.
–, +
CD u
The CD Player
4 Press CD u.
On the remote
You can select the track you want directly using the number buttons.
To cancel the single track play
Stop playing first. Then press MODE/DIR repeatedly until “1” disappears from the display.
3 Press CD u to start Shuffle play.
continued
21
GB
Page 22
Playing tracks in random order (Shuffle play)
(continued)
Playing your favourite tracks by adding
Playing all files in a selected group in random order
CD/MP3 CD only)
(ATRAC
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “ the display.
” and “SHUF” appear on
3 Press + or – to select the group
you want to play.
4 Press CD u to start Shuffle play.
To cancel Shuffle play
Stop playing first. Then press MODE/DIR repeatedly until “SHUF” or “ “SHUF” disappear from the display.
Tip
During Shuffle play, you cannot select the previous track by pressing ./m.
” and
Bookmarks
(Bookmark track play)
You can add Bookmarks to up to 99 tracks (audio CD), up to 999 files (ATRAC CD) or up to 400 files (MP3 CD) for a CD.
When you open the CD tray, all Bookmarks stored in memory will be erased.
FUNCTION
MODE/DIR
Adding Bookmarks
1 During playback of the track to which
you want to add a Bookmark, press and hold CD u until “Bookmark Set” appears on the display.
When the Bookmark has been added successfully, “
CD u
” flashes slower.
22
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the
tracks you want.
On the remote
Use BOOKMARK instead of CD u.
GB
Page 23
Playing the tracks with Bookmarks
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “ appear on the display.
” and “Bookmark”
3 Press CD u.
The playback of the tracks with the Bookmarks starts.
To remove Bookmarks
During playback of a track with a Bookmark, press and hold CD u (BOOKMARK on the remote) until “Bookmark Cancel” appears on the display.
To check tracks with Bookmarks
During playback of tracks with Bookmarks,
” flashes slowly on the display.
Playing your favourite play lists (m3u play list play)
(MP3 CD only)
You can play your favourite m3u play lists.*
* An “m3u play list” is a file for which an MP3
file playing order has been encoded. To use the play list function, record MP3 files on a CD-R/ CD-RW using encoding software that supports the m3u format.
FUNCTION
MODE/DIR
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
The CD Player
Notes
• During playback of tracks with Bookmarks, tracks are played in order of track number, and not in the order you added the Bookmarks.
• If you open the CD tray, all Bookmarks stored in memory will be erased.
• You cannot select a track with a Bookmark directly by using the number buttons on the remote.
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “
” appears on the display.
3 Turn the jog dial upward or downward
to select a play list you want then press it to enter the selection.
continued
23
GB
Page 24
Playing your favourite play lists (m3u play list play) (MP3 CD only)
(continued)
On the remote
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears on the display.
2 Press MODE repeatedly in stop mode until “ ”
appears on the display.
3 Press ./m or M/> to start a play list
you want then press u.
To cancel m3u play list play
Stop playing first. Press MODE/DIR repeatedly until “ display.
Note
You can only play the top two play lists when two or more play lists are stored.
” disappears from the

Creating your own programme (Programme play)

You can arrange the playing order of up to 20 tracks or files on a CD.
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
FUNCTION
MODE/DIR
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
CD u
STOP x
24
GB
2 Press MODE/DIR repeatedly in stop
mode until “PGM” flashes on the display.
3 Turn the jog dial upward or downward
then press it for the tracks or files you want to programme in the order you want.
Playing order
Programmed track
Playing order
Programmed file
*You can also select another group pressing
+ or –.
Audio CD
ATRAC CD/ MP3 CD*
Page 25
4 Press CD u to start Programme Play.
Playing tracks
On the remote
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears on the display.
2 Press MODE repeatedly until “PGM” appears on
the display.
3 Press the number buttons or ./m, M/
> for the tracks or files (or press + or – for the groups) you want to program in the order you want.
4 Press u.
To cancel Programme Play
Stop playing first. Then press MODE/DIR repeatedly until “PGM” disappears from the display.
To check the order of tracks before play
Press the jog dial after step 2. Every time you press the jog dial, the track
or file number appears in the programmed order.
To change the current programme
Press STOP x once after step 2. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
repeatedly (Repeat play)
You can play tracks repeatedly in normal play mode and other play modes you want.
FUNCTION (or REPEAT)
1 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears on the display when the player is not in CD mode.
2 Play the CD.
You can play tracks repeatedly in normal play mode and other play modes you want (see pages 21– 25).
3 Press REP/RDS (or REPEAT) until
” appears on the display.
REP/RDS
The CD Player
Tips
• You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD tray.
• You can record your own programme. After you have created the programme, insert a blank tape into the tape compartment then start recording (see page 15).
To cancel Repeat play
Press REP/RDS (or REPEAT) until “ ” disappears from the display.
25
GB
Page 26

Changing the resume play setting

The player is initially set to start playback from the point you last stopped playing (resume play) (see page 7).
You can cancel resume play and the player always will start from the first track.
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
1 Press DISPLAY when the player is
turned off.
DISPLAY
2 Turn the jog dial to select “CD
RESUME OFF”. “OFF” flashes on the display.
3 Press the jog dial to enter the selection.
To go back to the clock display, press the jog dial again.
To reset the resume play function
In step 2 above turn the jog dial until “CD RESUME ON” appears and then press the jog dial twice.
GB
26
Page 27

The Radio

Presetting radio stations

You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations, 20 for FM and 10 for AM in any order.
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
PRESET –
PRESET +
TUNING –
1 Press TUNER BAND•AUTO PRESET
to select the band.
TUNER BAND AUTO PRESET
TUNING +
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.
1 Press TUNER BAND•AUTO PRESET to
select the band.
2 Tune in a station you want by pressing
TUNING + or TUNING –.
3 Hold down the jog dial for about 2
seconds.
4 Press PRESET + or PRESET – until the
preset number you want for the station on flashes.
5 Press the jog dial.
The new station replaces the old one.
On the remote
1 Press BAND until the band you want appears on
the display.
2 Press TUNING + or TUNING – until you tune
in the station you want.
3 Hold down the number button that you want to
preset the new station on for 2 seconds. To select the preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. You need to hold down the last number button to enter for about 2 seconds. (Example: To select 12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for about 2 seconds.)
The Radio
2 Hold down TUNER BAND•AUTO
PRESET until “Auto Preset” flashes on the display.
3 Press the jog dial.
The stations are stored in memory from the lowest frequencies to the higher ones.
27
GB
Page 28
Playing preset radio
Using the Radio Data
stations
Once you’ve preset the stations, use the PRESET + or PRESET – button on the player or the number buttons on the remote to tune in your favorite stations.
PRESET –
PRESET +
1 Press TUNER BAND•AUTO PRESET
to select the band.
2 Press PRESET + or PRESET – to tune
in the stored station.
TUNER BAND AUTO PRESET
System (RDS)
(European model only)
What is the Radio Data System?
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows radio stations to send additional information along with the regular programme signal. This player offers convenient RDS features like station name display, location of stations by programme type, etc. RDS is available only on FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned in is not transmitting the RDS signal properly or if the signal is weak. * Not all FM stations provide RDS service, nor do
they provide the same types of services. If you are not familiar with the RDS system, check with your local radio stations for details on RDS services in your area.
Before receiving RDS broadcasts
Be sure to preset the FM stations according to the procedure on page 27.
On the remote
1 Press BAND until the band you want appears on
the display.
2 Press the number button to tune in a stored
station. To tune in a preset station over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. (Example: To tune in a preset station 12, press >10 and 1 first , and then press 2.)
GB
28
TUNER BAND AUTO PRESET
PRESET +
PRESET –
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
DISPLAY
REP/RDS
Page 29
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band. When you tune in a station that provides
RDS services, “R•D•S” and the station name appear on the display.
RDS information
To check the RDS information
Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the indicator changes as follows:
PS (Station name, up to 8 characters) t PTY (Programme type) t RT (Radio text data, up to 64 characters) t Normal display.
Notes
• If the RDS broadcast is not received, the station name, programme type and radio text may not appear on the display. In addition, if the receiving conditions are not good, the above information may not appear on the display properly.
• When receiving a station that does not provide the station name information, none will be displayed when you select “PS”.
• When receiving a station that does not provide the programme type information, “NONE” will be displayed when you select “PTY”.
• When receiving a station that does not provide the radio text information, “NO RT” will be displayed when you select “RT“.
Locating a station by programme type (PTY)
You can locate a station you want by selecting a programme type.
1 Press REP/RDS.
The list of programme type appears on the display.
2 Turn the jog dial and select the
programme type you want. See the list of programme type (PTY)
on pages 30 and 31.
3 Press the jog dial to enter the selection.
The player starts searching for the programme type from the preset 20 stations and 30 stations which you received in the past. “PTY SEARCH” is flashing during searching.
When the player finds the programme type you want, it stops searching.
Note
“NO PTY” appears when the programme type that you selected is not currently being broadcast.
The Radio
continued
29
GB
Page 30
Using the Radio Data System (RDS)
(continued)
List of programme types (PTY)
Characters in parentheses show the indications in the display.
News (NEWS)
Short accounts of facts, events and publicly expressed views, reportage and actuality.
Current affairs (AFFAIRS)
Topical programme expanding or enlarging upon the news, generally in different presentation style or concept, including debate, or analysis.
Information (INFO)
Programme the purpose of which is to impart advice in the widest sense.
Sport (SPORT)
Programme concerned with any aspect of sport.
Education (EDUCATE)
Programme intended primarily to educate, of which the formal element is fundamental.
Drama (DRAMA)
All radio plays and serials.
Culture (CULTURE)
Programmes concerned with any aspect of national or regional culture, including language, theater, etc.
Science (SCIENCE)
Programmes about the natural sciences and technology.
Varied (VARIED)
Used for mainly speech-based programmes usually of light-entertainment nature, not covered by other categories. Examples include: quizzes, panel games, personality interviews.
Pop Music (POP M)
Commercial music, which would generally be considered to be of current popular appeal, often featuring in current or recent record sales charts.
Rock Music (ROCK M)
Contemporary modern music, usually written and performed by young musicians.
M.O.R. Music (MOR M)
(Middle of the Road Music). Common term to describe music considered to be “easy-listening”, as opposed to Pop, Rock or Classical. Music in this category is often but not always, vocal, and usually of short duration.
Light classics (LIGHT M)
Classical Musical for general, rather than specialist appreciation. Examples of music in this category are instrumental music, and vocal or choral works.
Serious classics (CLASSICS)
Performances of major orchestral works, symphonies, chamber music, etc., and including Grand Opera.
Other Music (OHTER M)
Musical styles not fitting into any of the other categories. Particularly used for specialist music of which Rhythm & Blues and Reggae are examples.
Weather (WEATHER)
Weather reports and forecasts and Meteorological information.
Finance (FINANCE)
Stock Market reports, commerce, trading, etc.
30
GB
Page 31
Children’s programmes (CHILDREN)
For programmes targeted at a young audience, primarily for entertainment and interest, rather than where the objective is to educate.
Social Affairs (SOCIAL)
Programmes about people and things that influence them individually or in groups. Includes: sociology, history, geography, psychology and society.
Religion (RELIGION)
Any aspect of beliefs and faiths, involving a God or Gods, the nature of existence and ethics.
Phone In (PHONE IN)
Involving members of the public expressing their views either by phone or at a public forum.
Travel (TRAVEL)
Features and programmes concerned with travel to near and far destinations, package tours and travel ideas and opportunities.
Leisure (LEISURE)
Programmes concerned with recreational activities in which the listener might participate. Examples include, Gardening, Fishing, Antique collecting, Cooking, Food & Wine, etc.
Jazz Music (JAZZ)
Polyphonic, syncopated music characterised by improvisation.
Country Music (COUNTRY)
Songs which originate from, or continue the musical tradition of the American Southern States. Characterized by a straightforward melody and narrative story line.
National Music (NATION M)
Current Popular Music of the Nation or Region in that country’s language, as opposed to International ‘Pop’ which is usually US or UK inspired and in English.
Oldies Music (OLDIES)
Music from the so-called “golden age” of popular music.
Folk Music (FOLK M)
Music which has its roots in the musical culture of a particular nation, usually played on acoustic instruments. The narrative or story may be based on historical events or people.
Documentary (DOCUMENT)
Programme concerned with factual matters, presented in an investigative style.
The Radio
31
GB
Page 32

The Audio Emphasis

Selecting the audio emphasis

You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to.
Selecting the sound characteristic
Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.
SOUND
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS on the remote to display “MEGABASS”.
MEGA BASS
To return to normal sound, press the button again to make “MEGABASS” disappear from the display.
Choose To get
GB
32
powerful, clean sounds, emphasizing low and high range audio
light, bright sounds emphasizing high and middle range audio
percussive sounds, emphasizing bass audio
the presence of vocals, stressing middle range audio
the whole dynamic range for music such as classical music
Page 33

The Timer

Setting the clock

“– –:– –” indicator appears on the display until you set the clock.
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
CLOCK
Before you begin, hook up the system (see pages 38 - 39).
1 Press and hold CLOCK until the hour
digit flashes.
Note
If you disconnect the mains lead, the clock display may return to “– –:– –”. In this case set the clock again.
Tip
The time display system of this player is as follows: Korean model (12-hour system):
AM 12:00 = midnight PM 12:00 = noon
Other models (24-hour system):
0:00 = midnight
To check the present time
Press CLOCK to display the clock, and press it again to go back to the previous display.
The Timer
2 Set the clock.
1 Turn the jog dial to set the hour and
press it.
2 Turn the jog dial to set the minutes.
3 Press the jog dial.
The clock starts from 00 seconds.
33
GB
Page 34

Waking up to music

You can wake up to music or a radio program at a preset time. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 33).
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
Before you begin, make sure the (clock) indicator is not lit on the display. If it is lit, press STANDBY.
1 Prepare the music source you want to
play.
Source Do this
CD Insert a CD. TAPE Insert a tape. TUNER Tune in a station. LINE Turn on the equipment
2 Press TIMER.
The appear.
STANDBY TIMER
connected to LINE IN.
indicator and setting display
4 Turn the jog dial to select the music
source you want to play (“CD”, “TAPE”, “TUNER” or “LINE”), and press the jog dial to enter the selection.
5 Set the timer to the hour and the
minutes you want the music to go on.
1 Turn the jog dial to set the hour and
press it.
2 Turn the jog dial to set the minutes
and press it.
6 Set the timer to the hour and the
minutes you want the music to go off. (Do as step 5.)
7 Turn the jog dial to set the volume you
want.
8 Press STANDBY.
indicator lights up and the power
The goes off; the player enters the standby mode.
At the preset time, the power will go on and music will play. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again.
3 Turn the jog dial to select “PB”, and
press the jog dial to enter the selection.
GB
34
Page 35
To check/change the waking up timer settings
Press TIMER to check the setting. To change the setting, display the setting
you want to change, select the setting item by pressing TUNING + or TUNING – or the jog dial and re-enter it.
To use the player before a timer playback starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in case of the radio, if you listen to the station which is different from the one you tuned in step 1 on page 34, you will hear that station at the preset time.) Turn off the player before the preset time.
To stop play
Turn off the power.
Note
You cannot preset waking up timer and recording timer at the same time.
Tips
• To exit the standby mode, press STANDBY to make the indicator disappear.
• The preset settings remain until you reset them.
• When you press STANDBY during playback, the power will go off and the player will enter the standby mode.

Timer-recording radio programmes

You can set timer to record the radio at a certain time. You can also record the sound of the component connected to the LINE IN jack, using the timer. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page
33).
MODE/DIR
FUNCTION
Before you begin, make sure the (clock) indicator is not lit on the display. If it is lit, press STANDBY.
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
STANDBY
The Timer
1 Tune in the radio station and insert a
blank tape into the tape compartment with the side you want to record on facing up.
2 Press FUNCTION repeatedly until
“TAPE” appears on the display.
3 Press MODE/DIR to select recording
direction of the tape.
Display
One side g Both sides h
continued
35
GB
Page 36
Timer-recording radio programs
(continued)
4 Press TIMER to make the indicator
and setting display appear.
10Press STANDBY.
The power goes off and the player enters the standby mode. The “REC” indicators appear.
At the preset time, the power will go on and the recording will start. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again.
and
5 Turn the jog dial to select “REC”, and
press the jog dial to enter the selection.
6 Turn the jog dial to select “TUNER” or
“LINE”, and press the jog dial to enter the selection.
7 Set the timer to the hour and the
minutes you want to start recording.
1 Turn the jog dial to set the hour and
press it.
2 Turn the jog dial to set the minutes
and press it.
8 Set the timer to the hour and the
minutes you want to stop recording. (Do as step 7.)
9 Turn the jog dial to set the volume you
want.
To check/change the recording timer settings
Press TIMER to check the setting. To change the setting, display the setting
you want to change, select the setting item by pressing TUNING + or TUNING – or the jog dial and re-enter it.
To use the player before a timer­recording starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in case of the radio, if you listen to the station which is different from the one you tuned in step 1 on page 35, you will record that station at the preset time.) Turn off the player before the preset time.
Note
You cannot preset recording timer and waking up timer (page 34) at the same time.
Tips
• When you receive the AM program in step 1, press REC to check if the noise is heard. If so, press MODE/DIR to select the position of ISS (Interference Suppress Switch) that most decreases the noise.
• To exit the standby mode, press STANDBY once to make the and “REC” indicators disappear.
• The preset settings remain until you reset them.
• When you select both sides recording, the recording will stop after the both sides recording finishes so that accidental recording will not be made.
36
GB
Page 37

Falling asleep to music

You can set the player to turn off automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and 120 minutes, allowing you to fall asleep while listening to music.
SLEEP
1 Play the music source you want. 2 Press SLEEP to display “SLEEP.” 3 Press SLEEP to select the minutes until
the player goes off automatically. Each time you press the button, the indicator changes as follows: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
To cancel the sleep function
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the display.
To change the preset time
Do the steps 2 and 3 again.
Tips
• The backlight of the display goes off while the sleeping timer is on.
• You can combine the waking up timer with the sleeping timer. Set the waking up timer first (page 34), turn on the power, and then set the sleeping timer.
• You can prepare the different music for the waking up timer and the sleeping timer. However, you cannot store different radio stations.
• You can set different volume for the waking up timer and the sleeping timer. For instance, you can sleep at lower volume and wake up at higher volume.
The Timer
If 4 seconds have passed after you pressed SLEEP, the minutes on the display are entered.
When the preset time has passed, music stops and the player goes off automatically.
37
GB
Page 38

Setting Up

Hooking up the system

Make sure you turn off the power before making any connections.
2 FM aerial terminal
FM aerial
Right speaker
Speaker cord
1 Hooking up the speakers
Connect the speaker cord from the right speaker to the left speaker; the white wire to red terminal and the black wire to the other terminal.
2 AM aerial terminal
3 Power inlet
1 Speaker terminals
2 Hooking up the aerials
FM aerial* (supplied)
AM loop aerial
Left speaker
3 To the mains
AM loop aerial** (supplied)
38
* Keep the aerials horizontal as possible. ** Reorient the aerial to improve broadcast
reception.
GB
Page 39
Setting up the AM loop aerials
3 Connecting the mains lead
1 Connect the mains lead from the left
speaker to the SPEAKER OUT (POWER IN) socket located at the rear of the player.
2 Insert the end of the mains lead from
the left speaker to the mains.
Changing the AM tuning interval
The AM tuning interval is preset to 9 kHz at the factory.
If you need to change the AM tuning interval, do the following:
1 Press TUNER BAND•AUTO PRESET
until “AM” is displayed.
2 Press the jog dial for 2 seconds. 3 Press TUNER BAND•AUTO PRESET
for 2 seconds. “AM 9kHz” or “AM 10kHz” flashes.
4 Press ./m or M/> to select
“AM 9kHz” 10kHz”
for 9 kHz interval or “AM
for 10 kHz interval.
5 Press the jog dial to enter the selection.
After changing the tuning interval, you need to reset your preset AM radio stations.
4 Inserting batteries into the remote
Setting Up
Note
If you disconnect the mains lead or a blackout has occurred, the clock setting and other preset settings may return to the initial settings. In this case you need to reset the clock and/or other preset settings.
Insert two R03 (size AAA) batteries (not supplied).
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
39
GB
Page 40
Adjusting the contrast
Connecting optional
of the display
Jog dial (PUSH ENTER/ MEMORY)
1 Press DISPLAY when the player is
turned off.
The MENU display appears.
2 Press the jog dial or + to select
“CONTRAST”. The contrast digits (1 - 32) flash on the
display.
+
DISPLAY
components
You can record an audio CD on a MiniDisc or enjoy the sound from a VCR, TV, or MiniDisc player/recorder through the speakers of this player.
Be sure to turn off the power of each component before making any connections.
For details, refer to the instruction manual of the component to be connected.
FUNCTION
LINE IN
Recording an audio CD on a MiniDisc or DAT recorder
MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.
OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
to OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack
3 Turn the jog dial to select the number
for the contrast you want while observing the display.
4 Press the jog dial to enter the selection.
GB
40
to digital input jack
* Select a connecting cable to match the type of
digital input jack on the recorder to be connected. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. The OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this unit is a square-shaped jack.
POC-15AB Digital Connecting cable* (not supplied)
Page 41
The type of jack Model on the component number of to be connected the
connecting cable
Optical miniplug POC-15AB (MiniDisc recorder, etc.)
Square-shaped optical POC-15A connector (MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.)
1 Connect the OPTICAL DIGITAL OUT
(CD) jack to the digital input jack of the MiniDisc recorder or other component using a digital connecting cable (not supplied) .
2 Turn this player and the connected
component on.
3 Get the connected component ready for
recording.
Listening to a TV, VCR or MiniDisc player/recorder
TV, VCR, MiniDisc player/recorder, etc.
to line output jack
* For a MiniDisc recorder: a cable with a stereo-
mini plug on both ends. For a TV or VCR: a cable with a stereo-mini plug on one end and two phono plugs on the other end.
Audio connecting cable*(not supplied)
to LINE IN jack
1 Connect the LINE IN jack to the line
output jack of the MiniDisc player or other component using an audio connecting cable (not supplied) .
Setting Up
4 Start playing an audio CD on this
player.
Note
You cannot record an ATRAC CD/MP3 CD.
2 Turn this player and the connected
component on.
3 Press FUNCTION to display “LINE”
and start playing sound on the connected component. The sound from the connected component is output from the speakers.
Note
Connect the cords securely to avoid any malfunction.
Tip
You can record the sound of the connected component. Insert a blank tape into the tape compartment, and press REC twice (on the remote, while keeping z/X pressed, press Y). (pages 15 and 16).
41
GB
Page 42

Additional Information

Precautions

On safety
• As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this player. Attempting to do so may damage the player. Do not use such discs.
On power sources
• The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the player itself has been turned off.
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the rear.
• Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
On placement
• Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place the player on an inclined or unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components.
• If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun.
GB
42
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Page 43
About CD-Rs/CD-RWs
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 or CDDA* format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.
* CDDA is the abbreviation for Compact Disc
Digital Audio. It is a recording standard used for the Audio CDs.
Notes on cassettes
• Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A

Troubleshooting

General
The power is not on.
• Connect the mains lead to the mains securely.
There is no audio.
• Press ?/1 to turn on the player.
• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening through speakers.
Noise is heard.
• Someone is using a portable telephone or other equipment that emits radio waves near the player. t Move the portable telephone, etc., away from the player.
CD Player
Tab for side B
Tab for side A
• We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes. They are very thin and tend to be stretched easily. This may cause malfunction of the unit or sound deterioration.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
“No Disc” lights on the display even when a CD is in place.
• Place the CD with the label surface up.
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize the CD-R/CD-RW with the recording device.
• There is a problem with the quality of the CD-R/CD-RW, recording device, or application software.
• The CD-R/CD-RW is blank.
The CD does not play.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to dry moisture condensation.
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged.
• Place the player in a location free from vibration.
• Clean the lens with a commercially available blower.
• The sound may drop out or noise may be heard when using poor quality CD-Rs/CD­RWs or if there is a problem with the recording device or application software.
continued
43
GB
Page 44
Troubleshooting
“No File” is displayed.
• You are trying to play a CD-R/CD-RW that does not contain an ATRAC file or MP3 file. (page 4)
(continued)
Radio
The audio is weak or has poor quality.
• Move the player away from the TV.
The picture of your TV becomes unstable.
• If you are listening to an FM programme near the TV with an indoor aerial, move the player away from the TV.
Tape Player
The tape does not move when you press an operation button.
• Insert the tape properly and close the tape compartment securely.
The REC button does not function/The tape does not play.
• Make sure the safety tab of the tape in the tape compartment is in place. If not, “No Tab” will be displayed.
• Press FUNCTION to switch the function of the player to “TAPE”.
The tape does not erase completely.
• Clean the erasing heads (see page 45).
• The source which was recorded on TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is being played. Record on TYPE I (normal) tape and play.
The tape does not record.
• Make sure the tape is inserted properly. If not, “No Tape” will be displayed.
• Make sure the safety tab of the tape in the tape compartment is in place. If not, “No Tab” will be displayed.
The audio is weak/The audio quality is poor.
• Clean the heads, pinch rollers and capstans (See page 45).
• Demagnetize the heads using a demagnetizer (see page 45).
The tape player cannot be paused during playback.
• The tape player can be paused during recording only.
Timer
The timer does not operate.
• Make sure the time on the clock is correct.
• Check to see if the AC power had been cut off.
• Make sure the tape has not wound to the end.
• Make sure the (clock) indicator is displayed.
Remote
The remote does not function.
• Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak.
• Make sure that you are pointing the remote at the remote sensor on the player.
• Remove any obstacles in the path of the remote and the player.
• Make sure the remote sensor is not exposed to strong light such as direct sunlight or fluorescent lamp light.
• Move closer to the player when using the remote.
After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the mains lead. After all the indications on the display disappear, plug the mains lead in again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer. In that case, be sure to bring the left speaker which contains the power section along with the main unit (CMT­A50/A70).
44
GB
Page 45

Maintenance

Cleaning the tape heads and tape path
Wipe the heads, the pinch rollers and the capstans with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol after every 10 hours of operation for optimum playback and recording quality. To make the best possible recording, however, we recommend that you clean all surfaces over which tape travels before each recording.
Capstan Record/
Playback head
Erase head
Pinch roller
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the tape heads to begin to cause loss of high frequency sound and hiss. At this time, you should demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine.
After cleaning, insert a tape when the areas cleaned are completely dry.
45
GB
Page 46

Specifications

CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wave length: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
400 r/min (rpm) to 1 000 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM 87.5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
IF
FM: 10.7 MHz AM: 450 kHz
Aerials
FM: Lead aerial AM: Loop aerial
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 112 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz
General
Speaker
Tweeter: 4 cm dia., 6 Woofer: 13 cm dia., 6 Passive radiator: 10 cm dia. (CMT-A50 only)
Input
LINE IN jack (stereo minijack) Minimum input level 430 mV
Outputs
Headphones jack (stereo minijack):
For 8 - 64 impedance headphones
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optical output connector):
Wavelength: 630 - 690 nm
Maximum power output
CMT-A50: 20 W CMT-A70: 60 W
Power requirements
For personal component system:
Korean model: 220 V AC, 60 Hz Other models: 230 V AC, 50 Hz
For remote control:
3 V DC, 2 R03 (size AAA) batteries
Power consumption
CMT-A50: 50 W CMT-A70: 100 W
Dimensions
Player:
Approx. 136 × 151.8 × 204 mm (w/h/d) (incl. projecting parts)
Speaker:
CMT-A50: Approx. 128 × 287 × 215 mm (w/h/d) (incl. projecting parts) CMT-A70: Approx. 164 × 267 × 255 mm (w/h/d) (incl. projecting parts)
Ma
CMT-A50:
Player: Approx. 1.6 kg Left speaker: Approx. 4.3 kg Right speaker: Approx. 2.2 kg
CMT-A70:
Player: Approx. 1.6 kg Left speaker: Approx. 5.6 kg Right speaker: Approx. 2.9 kg
Supplied accessories
Remote control (1) FM lead aerial (1) AM loop aerial (1) CD-ROM (SonicStage) (1) SonicStage Installation/Operating Guide (1)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Design and specifications are subject to change without notice.
46
Optional accessories
Sony MDR headphones series
GB
Page 47

Index

A
Adjusting the contrast of the
display 40
ATRAC CD
about ATRAC3 5 display 17 playing order 8
Audio emphasis 32
B
Batteries for remote 39 Bookmark track play 22
C
CD player 6 CDDA format 5 CD-ROM (SonicStage) 4 Changing the resume play
setting 26
Cleaning
cabinet 45 tape heads and tape
path 45
Connecting
mains lead 39 optional components
40 the system. See
Hooking up the system
Creating your own programme
24
D, E
Demagnetizing the tape heads
45
Display 17
F, G
Falling asleep to music 37
H
Hooking up
aerials 38 speakers 38 system 38
I, J, K
ID3 tag 17 Improving broadcast reception
11
L
Listening
to the radio 10 to a TV, VCR or MD
player/recorder 41
Locating a specific track 18
M, N, O
m3u play list play 23 Maintenance 45 MEGA BASS 32 MP3
about MP3 5 display 17 playing order 8
P, Q
Playing
a CD 6 a single track 21 a specific group 20 a tape 12 preset radio stations 28 tracks in random order 21
tracks repeatedly 25 Precautions 42 Presetting radio stations 27 Programme play 24 PTY 29
R
Radio stations
playing 28
presetting 27 RDS 28 Recording
all the tracks on CD 14
on a tape 14
on an MD or a DAT 41
programmed tracks 25
timer-recording radio
programmes 35 Repeat play 25 Resume play 7, 26
S
Search 19 Selecting
audio emphasis 32
tracks 19 Setting the clock 33 Setting up 38 Shuffle play 21 Single track play 21 SonicStage 4 SOUND 32 Specifications 46
T
Tape player 12 Timer
Falling asleep to music
37
Timer-recording radio
programmes 35
Waking up to music 34 Troubleshooting 43
U, V, W, X, Y, Z
Using the display 17
47
GB
Page 48
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CMT-A50 y CMT-A70. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo CMT-A70 para las ilustraciones.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Nota
El nombre del botón para iniciar la reproducción repetida se indica a continuación: “REP/RDS”: Modelo europeo “REPEAT”: Otros modelos
ES
2
Page 49

Índice

Cree sus propios CD de ATRAC ................... 4
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD ................................. 6
Recepción de la radio ................................... 10
Reproducción de cintas ................................ 12
Grabación en cintas ...................................... 14
Reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 17
Localización de una pista específica ............ 18
Búsqueda de las pistas/archivos favoritos .... 19
Reproducción de un grupo específico (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ......... 20
Reproducción de una sola pista
(Reproducción de una sola pista) ............. 21
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 21
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas) ....... 22
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas de
reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) .... 23
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 24
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 25
Cambio de la configuración de
reanudación de reproducción.................... 26
Temporizador
Ajuste del reloj ............................................. 33
Activación automática del sistema ............... 34
Grabación de programas de radio con el
temporizador............................................. 35
Desactivación automática del sistema .......... 37
Instalación
Conexión del sistema.................................... 38
Ajuste del contraste del visor ....................... 40
Conexión de componentes opcionales ......... 40
Información complementaria
Precauciones ................................................. 42
Solución de problemas ................................. 43
Mantenimiento.............................................. 45
Especificaciones ........................................... 46
Índice alfabético ........................................... 47
ES
Radio
Memorización de emisoras de radio............. 27
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas............................................. 28
Utilización del sistema de datos de radio
(RDS) (sólo modelo europeo) .................. 28
Énfasis de audio
Selección del énfasis de audio ...................... 32
ES
3
Page 50

Cree sus propios CD de ATRAC

Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original llamado “CD de ATRAC” que creará con el software suministrado, SonicStage. Si utiliza SonicStage, podrá grabar aproximadamente 30 CD de audio* en un CD-R o CD-RW.
A continuación, se proporciona una descripción general rápida de cómo escuchar música en el CD de ATRAC.
Instale SonicStage en el ordenador.
SonicStage es un software que descarga música de CD de audio y de Internet en el ordenador y crea CD originales. Puede instalarse desde el CD-ROM suministrado.
Cree un CD de ATRAC.
CD de ATRAC
Tras seleccionar sus canciones favoritas de la música almacenada en el ordenador, grábelas en un CD-R/CD­RW utilizando SonicStage.
CD de audio Archivos MP3
Internet
Escúchelas con este reproductor de CD.
Podrá disfrutar de multitud de canciones en un CD original.
Consulte la “Guía de instalación/instrucciones” suministrada para obtener información sobre la instalación de SonicStage y la creación de CD de ATRAC.
* Cuando el tiempo total de reproducción de un CD (álbum) es de aproximadamente 60 minutos y desea
grabar en un CD-R/CD-RW de 700 MB a una velocidad de 48 kbps y en formato ATRAC3plus.
ES
4
Page 51
¿Qué discos puede reproducir en este reproductor de CD?
CD de audio:
CD con formato CDDA
CDDA (audio digital para discos compactos) es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
CD de ATRAC:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus y/o ATRAC3*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) es una tecnología de compresión de audio que satisface requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. ATRAC3plus es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3 capaz de comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Puede crear un CD de ATRAC utilizando SonicStage.
CD de MP3:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) es la tecnología de compresión de audio que puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
También se puede reproducir un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio mezclados comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 o MP3 utilizando un software distinto de SonicStage.
Con SonicStage, no podrá crear un CD en el cual se graben datos de audio mezclados.
* Sólo pueden reproducirse discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y con formato ampliado Joliet.
Cree sus propios CD de ATRAC
Nota
A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD. – de A a Z – de a a z – de 0 a 9 – ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse mediante este producto.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation.
ES
5
Page 52

Funcionamiento básico

Reproducción de un CD

1, 2
Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 38 a 39.
3
1 Pulse Z OPEN/CLOSE (encendido
directo) y coloque el CD en la bandeja de CD.
2 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja del CD.
ES
6
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Page 53
3 Pulse CD u (u en el mando a distancia).
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Visor CD de audio*
Nombre de pista
CD de ATRAC/CD de MP3**
Nombre de archivo
Funcionamiento básico
Nota
Antes de reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3, este reproductor lee toda la información de los archivos y grupos en el CD. En función de la estructura de los archivos, puede tardar más de un minuto en leerlo. Durante este tiempo, aparecerá “Reading” (Leyendo).
Sugerencias
• Conecte los auriculares a la toma i (auriculares) para escuchar el sonido mediante auriculares.
• La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción (Reanudación de la reproducción). Durante el modo de parada, se muestra el punto que se va a reproducir. Para empezar la reproducción desde el principio de la primera pista, pulse STOP x en el modo de parada. Para cancelar la reanudación de reproducción, consulte la página 26.
Número de pista
* Al reproducir un CD de audio que
contenga información de texto, como por ejemplo CD-TEXT, aparecerá el nombre de pista en el visor.
Tiempo de reproducción
Utilice estos botones para funciones adicionales
Para Haga lo siguiente
ajustar el volumen Gire el control VOLUME (pulse
detener la reproducción Pulse STOP x (x en el mando a
introducir una pausa Pulse CD u*2 (u en el mando a en la reproducción distancia).
ir a la pista siguiente Pulse M/>. volver a la pista anterior Pulse ./m.
*1El botón dispone de un punto táctil. *2En la unidad principal existe un punto táctil junto a CD u.
Número de archivo
**Al reproducir un CD de MP3,
aparece “MP3” en el visor.
?/1 CD u
–, +
STOP x
VOLUME
M/>
./m Z OPEN/CLOSE
VOL +*1, – en el mando a distancia).
distancia).
El tiempo de reproducción de la pista/ archivo actual parpadea en el visor. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción después de la pausa.
Tiempo de reproducción
continúa
ES
7
Page 54
Reproducción de un CD
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD sólo reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
• La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación.
• A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD. – de A a Z – de a a z – de 0 a 9 – ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :
; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | }
~ Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”.
• En un disco que contiene archivos ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, no guarde archivos en otros formatos ni cree grupos innecesarios.
(continuación)
Para Pulse
seleccionar un grupo* seleccionar un archivo*3M/> para avanzar y
extraer el CD Z OPEN/CLOSE* encender/apagar ?/1
el reproductor *3Puede utilizar el equipo durante la reproducción de CD de
ATRAC/CD de MP3.
*4Cuando haya abierto la bandeja de CD, la pista con la que se
iniciará la reproducción cambiará al principio de la primera pista.
3
+ para avanzar y – para retroceder
para retroceder
4
./m
Estructura de los CD de ATRAC/CD de MP3
Los CD de ATRAC/CD de MP3 se componen de “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”.
En el caso de CD de MP3, este reproductor de CD reconoce una carpeta de MP3 como un “grupo” para que los CD de ATRAC y los CD de MP3 puedan utilizarse de la misma manera.
Orden de reproducción de los CD de ATRAC y de los CD de MP3
En el caso de CD de ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage.
En el caso de CD de MP3, el orden de reproducción puede variar en función del método que se utilice para grabar archivos MP3 en el disco. En el siguiente ejemplo, los archivos se reproducen en orden del 1 al 7.
Grupo Archivo
CD de ATRAC CD de MP3
ES
8
Page 55
Notas acerca de los CD de ATRAC
• Número máximo de grupos: 255 Número máximo de archivos: 999
• Los CD-R/CD-RW grabados en el formato ATRAC3plus/ ATRAC3 no se pueden reproducir en el ordenador.
Notas acerca de los CD de MP3
• Número máximo de grupos: 100 Número máximo de archivos: 400 Nivel de directorio máximo: 8
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
Asegúrese de añadir la extensión de archivo “mp3” en el nombre de archivo. Sin embargo, si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
• Este reproductor de CD puede reproducir velocidades de bits de 16 a 320 kbps y frecuencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz. Los archivos de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate) también pueden reproducirse.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el software de escritura en “halting of writing”.
• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, configúrelo como “Disc at Once”.
Funcionamiento b
ásico
ES
9
Page 56

Recepción de la radio

Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 38 a 39.
1 2
1 Pulse TUNER BAND•AUTO
PRESET (BAND en el mando a distancia) repetidamente hasta que la banda que desee aparezca en el visor (encendido directo).
2 Pulse TUNING + o TUNING – y
manténgalo pulsado hasta que los dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en el visor.
El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando localiza una emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse TUNING + o TUNING – varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso.
ES
10
Visor
Indica una emisión estéreo de FM
Page 57
Sugerencias
• Si la emisión de FM presenta interferencias, pulse MODE/DIR (MODE en el mando a distancia) repetidamente hasta que en el visor aparezca “Mono”, con lo que la radio reproducirá en modo monoaural.
• Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM, consulte la página
39.
• Cuando sintoniza una emisora FM que proporciona servicios de RDS (Sistema de datos de radio), “R•D•S” y el nombre de la emisora aparecen en el visor (sólo en el modelo europeo). Para obtener más información, consulte las páginas 28 a
31.
Utilice estos botones para operaciones adicionales
?/1
Funcionamiento b
VOLUME
MODE/DIR
ásico
Para Haga lo siguiente
ajustar el volumen Gire el control VOLUME (pulse
VOL +*, – en el mando a distancia).
encender/apagar la radio Pulse ?/1. * El botón dispone de un punto táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión FM
Mantenga la antena de cable de FM lo más horizontal posible y reoriéntela (consulte la página 38).
AM
Mantenga la antena cerrada de AM lo más alejada posible del reproductor y reoriéntela (consulte la página 38).
11
ES
Page 58

Reproducción de cintas

Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 38 a 39.
1, 2 3
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada. Utilice cintas TYPE I (normales).
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
cerrar el compartimiento.
3 Pulse TAPE Y (Y en el mando a
distancia). El reproductor se encenderá
(encendido directo) e iniciará la reproducción.
ES
12
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
Visor
Page 59
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
?/1 Z PUSH OPEN/
CLOSE TAPE Y
STOP x
VOLUME
./m, M/>
MODE/DIR
Para Haga lo siguiente
ajustar el volumen Gire el control VOLUME
(pulse VOL +*, – en el mando a distancia).
detener la Pulse STOP x (x en el mando a reproducción distancia).
reproducir la cara Pulse TAPE Y (Y en el mando a posterior distancia).
avanzar rápidamente Pulse M/> o ./m. o rebobinar la cinta
expulsar el casete Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE. encender/apagar Pulse ?/1.
el reproductor * El botón dispone de un punto táctil.
Funcionamiento b
ásico
Para seleccionar el modo de dirección de la cinta
Pulse MODE/DIR (MODE en el mando a distancia) varias veces.
Para reproducir El visor muestra
una cara de la cinta g las dos caras de la cinta, de h
la superior a la inversa solamente las dos caras de la cinta de j
forma repetida
13
ES
Page 60

Grabación en cintas

Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 38 a 39. Para grabar en grabadoras de minidiscos o DAT, conecte el componente (consulte la página 40).
1 3, 62524
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE de nuevo para cerrar el compartimiento.
2 Seleccione la fuente de programa que
desee grabar. Para grabar desde el reproductor de
CD: Inserte un CD (consulte la página 6) y pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. Seleccione una pista que desee grabar (consulte las páginas 18 a 20).
Para grabar de la radio: Sintonice la emisora que desee (consulte la página 10).
ES
14
Con la cara en la que desee grabar hacia arriba
Visor
Page 61
3 Pulse REC (z/X en el mando a
distancia). “REC” y “DUB” aparecen en el
visor y la pletina de casete pasa al modo de espera de grabación.
4 Mientras parpadea el indicador
“REC”, pulse MODE/DIR (MODE en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca g para grabar en una cara o h para grabar en ambas caras.
5 Pulse TAPE Y (Y en el mando a
ditancia) repetidamente para seleccionar la cara en la que desee grabar.
Si selecciona la grabación en ambas caras o en la cara superior, pulse TAPE Y hasta que aparezca “G”. Si desea grabar en la cara inversa, pulse TAPE Y de nuevo hasta que aparezca “g”.
Funcionamiento b
“DUB” no aparece al grabar desde la mitad de una pista o desde la radio.
ásico
6 Pulse REC de nuevo (en el mando
a distancia, mantega pulsado z/X y pulse Y).
La grabación se inicia 8 segundos después cuando se graba desde el CD en el modo de parada.
La grabación se inicia inmediatamente cuando se graba desde la radio.
continúa
15
ES
Page 62
Grabación en cintas
(continuación)
Sugerencias
• (Sólo cuando aparece el indicador “DUB”) Cuando el modo de dirección de la cinta está ajustado en h: Si la cinta cambia a la cara inversa antes de que finalice la grabación de la pista, el reproductor grabará de nuevo la pista desde el principio en la cara inversa. Cuando el modo de dirección de la cinta está ajustado en g: Si la cinta llega a su fin, el reproductor se detiene.
• El ajuste del volumen o del énfasis de audio (página 32) no afectará al nivel de grabación.
• Si la radio AM emite un silbido tras pulsar REC en el paso 6, pulse MODE/DIR (MODE en el mando a distancia) para seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de interferencias) que reduzca más el ruido.
• Para grabar una pista específica del CD, pulse MODE/DIR (MODE en el mando a distancia) en el modo de parada para que aparezca “1” y, a continuación, pulse REC dos veces (en el mando a distancia, mantenga pulsado z/X y pulse Y).
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
?/1
CD u
STOP x
REC MODE/DIR
Para Pulse
detener la grabación STOP x (x en la sección de
cinta del mando a distancia)
introducir una pausa en REC una vez (z/X en el mando la grabación* a distancia) durante la grabación
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón.
encender/apagar el ?/1 reproductor
* La pausa en la grabación se encuentra disponible sólo cuando se
inicia la grabación en el modo de pausa o se graba desde la radio.
Para grabar un CD desde la mitad de una pista
1 Introduzca una pausa en la reproducción en el punto de
la pista donde desea empezar a grabar.
2 Siga los pasos del 3 al 6 de la página 15.
La grabación se inicia inmediatamente.
3 Pulse CD u para reanudar la reproducción.
Para borrar una grabación
1 Inserte en la pletina la cinta cuya grabación desee borrar,
con la cara que desea borrar mirando hacia arriba.
2 En el reproductor: pulse REC dos veces.
En el mando a distancia: mantenga pulsado z/X y pulse Y.
16
ES
Page 63

Reproductor de CD

Utilización del visor

Compruebe la información sobre el CD utilizando el visor.
DISPLAY
Comprobación de la información de un CD de audio
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la siguiente forma:
t
El número de pista actual y el tiempo de reproducción
r
El número de pista actual y el tiempo restante de reproducción de la pista actual
r
El número de pistas restantes y el tiempo restante en el CD
r
El número total de pistas y el tiempo total de reproducción en el CD
Comprobación de la información de un CD de ATRAC/CD de MP3
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la siguiente forma:
Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos con una etiqueta ID3*, se muestra la información de la etiqueta ID3.
* Etiqueta ID3 es un formato que permite añadir
determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor es compatible con la versión 1.0/1.1/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos MP3 solamente).
t
El nombre del grupo*1, el nombre del archivo, el número del archivo actual y el tiempo de reproducción
r
El nombre del artista* frecuencia de transferencia, el número del archivo actual y el tiempo de reproducción restante del archivo actual
r
Número total de grupos, número total de archivos
*1Si el archivo no pertenece a ningún grupo, se
muestra el nombre de grupo “Root”.
*2Si el archivo no tiene nombre del artista, se
muestra “– – – –”.
2
, la velocidad/
Reproductor de CD
Sugerencia
Cuando reproduce un CD de audio que contiene información de texto como CD-TEXT, se muestra dicha información.
17
ES
Page 64

Localización de una pista específica

Es posible localizar rápidamente cualquier pista de un CD utilizando los botones numéricos del mando a distancia.
Es posible encontrar un punto específico en una pista mientras se reproduce un CD.
Botones numéricos
./m, M/>
x
Notas
• Localizar una pista específica mediante los botones numéricos sólo es posible en las pistas del grupo seleccionado.
• No puede localizar una pista específica si “SHUF”, “ ”, “ ” o “PGM” se iluminan en el visor. Pulse x para apagar la indicación.
• Si localiza un punto específico en un archivo mientras reproduce archivos ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, es posible que el sonido no se oiga durante algunos segundos.
Sugerencias
• Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
• Para seleccionar un número de pista superior a 100, pulse >10 dos veces y después los botones numéricos correspondientes.
Para localizar Pulse
una pista específica el botón numérico de la directamente pista.
un punto mientras M/> (hacia delante) o escucha el sonido ./m (hacia atrás)
un punto mientras M/> (hacia delante) o observa el visor ./m (hacia atrás)
ES
18
durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto.
durante una pausa y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto.
Page 65

Búsqueda de las pistas/ archivos favoritos

Mando giratorio (PUSH ENTER/
FUNCTION MEMORY)
Búsqueda de un archivo en un CD de ATRAC/CD de MP3
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
Búsqueda de una pista de un CD de audio
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Gire el mando giratorio hacia arriba o
abajo para seleccionar la pista que desee y, a continuación, púlselo para introducir la selección.
La reproducción se inicia desde la pista seleccionada.
2 Mientras la reproducción esté detenida,
gire el mando giratorio hacia arriba o abajo para seleccionar el grupo que desee y, a continuación, púlselo para introducir la selección.
3 Gire el mando giratorio hacia arriba o
abajo para seleccionar el archivo que desee y, a continuación, púlselo para introducir la selección.
La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado.
Para cancelar la búsqueda de archivos
1 Gire el mando giratorio hacia arriba o
abajo hasta que aparezca “ continuación, púlselo para introducir la selección.
2 Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“CANCEL” y, a continuación, púlselo.
:” y, a
Reproductor de CD
Para cancelar la búsqueda de pistas
Gire el mando giratorio hasta que aparezca “CANCEL” y, a continuación, púlselo para introducir la selección.
continúa
19
ES
Page 66
Búsqueda de las pistas/archivos favoritos
Sugerencia
También puede buscar un archivo mientras reproduce un CD de ATRAC/CD de MP3. Si gira el mando giratorio durante la reproducción, se mostrará la lista de archivos del grupo en el que se encuentra el archivo actual. Para seleccionar un archivo de otro grupo, gire el mando giratorio hacia arriba o abajo hasta que aparezca “ :” y, a continuación, pulse el mando giratorio para seleccionar primero el grupo y seleccione el archivo que desee girando el mando giratorio.
Nota
Si utiliza un CD de ATRAC, se pueden mostrar hasta 400 nombres de archivos o hasta 100 nombres de grupos. Si el número de archivos o grupos sobrepasa estas cifras, en lugar de los nombres se mostrará un número de archivo como “401– – – – –” o un número de grupo como “101– – – – –”.
(continuación)
Reproducción de un grupo específico (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Puede reproducir todos los archivos de un grupo específico y detener el reproductor automáticamente.
MODE/DIR –, +
FUNCTION
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
CD u
20
ES
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca “ ” en el visor.
3 Pulse + o – para seleccionar el
grupo que desee reproducir.
4 Pulse CD u.
Para cancelar la reproducción de un grupo
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE/DIR varias veces hasta que “
” desaparezca del visor.
Page 67
Reproducción de una
Reproducción de pistas
sola pista
(Reproducción de una sola pista)
Puede reproducir una sola pista una vez y detener el reproductor automáticamente.
FUNCTION ./m
MODE/DIR
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca “1” en el visor.
3 Pulse ./m o M/> para
seleccionar la pista que desee reproducir.
4 Pulse CD u.
CD uM/>
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir las pistas en orden aleatorio.
MODE/DIR
FUNCTION
Reproducción de todas las pistas del CD en orden aleatorio
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca “SHUF” en el visor.
–, +
CD u
Reproductor de CD
En el mando a distancia
Puede seleccionar la pista que desea directamente mediante los botones numéricos.
Para cancelar la reproducción de una sola pista
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE/DIR varias veces hasta que desaparezca “1” del visor.
3 Pulse CD u para iniciar la
reproducción aleatoria.
continúa
21
ES
Page 68
Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
(continuación)
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio
MP3)
(Sólo CD de ATRAC/CD de
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezcan “ ” y “SHUF” el visor.
3 Pulse + o – para seleccionar el
grupo que desee reproducir.
4 Pulse CD u para iniciar la
reproducción aleatoria.
Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas)
Puede añadir marcas en hasta 99 pistas (CD de audio), hasta 999 archivos (CD de ATRAC) o hasta 400 archivos (CD de MP3) para un CD.
Si abre la bandeja de CD, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
FUNCTION
MODE/DIR
CD u
Para cancelar la reproducción aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE/DIR varias veces hasta que “SHUF” o “ desaparezcan del visor.
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria no puede seleccionar la pista anterior pulsando ./m.
ES
22
” y “SHUF”
Añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga pulsado CD u hasta que “Bookmark Set” (Ajuste de marca) aparezca en el visor.
Una vez que se haya añadido satisfactoriamente la marca, “ parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a
las pistas que desee.
En el mando a distancia
Utilice BOOKMARK en lugar de CD u.
Page 69
Reproducción de pistas con marcas
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezcan
” y “Bookmark” en el visor.
3 Pulse CD u.
Se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar marcas
Durante la reproducción de una pista con una marca, mantenga pulsado CD u (BOOKMARK en el mando a distancia) hasta que “Bookmark Cancel” aparezca en el visor.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ visor.
Notas
• Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.
• Si abre la bandeja del reproductor de CD, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
• No puede seleccionar una pista con una marca directamente con los botones numéricos del mando a distancia.
” parpadeará lentamente en el
Reproducción de las listas de reproducción favoritas (Reproducción de listas
de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción m3u* favoritas.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/CD-RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u.
FUNCTION
MODE/DIR
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2
Durante el modo de parada, pulse MODE/DIR aparezca “
3
Gire el mando giratorio hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la lista de reproducción que desee y a continuación púlselo para
varias veces hasta que
”.
introducir
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
la selección.
Reproductor de CD
continúa
23
ES
Page 70
Reproducción de las listas de reproducción favoritas (Reproducción de listas de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3)
(continuación)
En el mando a distancia
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “CD” en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “ ” en el visor.
3
Pulse
./m
lista de reproducción que desee y, a continuación, pulse u.
o
M/>
para seleccionar la
Para cancelar la reproducción de la lista de reproducción m3u
Primero, detenga la reproducción. Pulse repetidamente MODE/DIR hasta que desaparezca “
Nota
Cuando haya almacenadas dos o más listas de reproducción, sólo podrá reproducir las dos primeras listas de reproducción.
” del visor.
Creación de su propio programa (Reproducción
programada)
Puede establecer el orden de reproducción de hasta 20 pistas o archivos en un CD.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
FUNCTION
MODE/DIR
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
CD u
STOP x
24
ES
2 Pulse MODE/DIR varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca “PGM” en el visor.
3 Gire el mando giratorio hacia arriba o
hacia abajo y, a continuación, púlselo en las pistas o archivos que quiera programar en el orden que desee.
Orden de reproducción
Pista programada
Orden de reproducción
Archivo programado
* También puede seleccionar otro grupo
pulsando + o –.
CD de audio
CD de ATRAC/ CD de MP3*
Page 71
4 Pulse CD u para iniciar la
reproducción programada.
Reproducción de pistas de forma repetida
En el mando a distancia
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “CD” en el visor.
2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca
“PGM” en el visor.
3 Pulse los botones numéricos o ./m, M/
> para las pistas o archivos (o pulse + o
– para el grupo) que quiera programar en el
orden que desee.
4 Pulse u.
Para cancelar la reproducción programada
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE/DIR varias veces hasta que desaparezca “PGM” del visor.
Para comprobar el orden de las pistas antes de reproducirlas
Pulse el mando giratorio después del paso 2. Cada vez que pulse el mando giratorio, el
número de la pista o archivo aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse STOP x una vez después del paso 2. Se borrará el programa actual. A continuación, cree un nuevo programa mediante el procedimiento de programación.
Sugerencias
• Puede volver a reproducir el mismo programa, ya que el programa se guarda hasta que abre la bandeja de CD.
• Puede grabar su propio programa. Una vez creado el programa, introduzca una cinta en blanco en la pletina e inicie la grabación (consulte la página 15).
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las pistas varias veces en modo de reproducción normal y en los demás modos de reproducción que desee.
FUNCTION (o REPEAT)
REP/RDS
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor cuando el reproductor no se encuentre en modo CD.
2 Reproduzca el CD.
Puede reproducir las pistas varias veces en el modo de reproducción normal y en los demás modos de reproducción que desee (consulte las páginas 21 a 25).
3 Pulse REP/RDS (o REPEAT) hasta que
aparezca “
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REP/RDS (o REPEAT) hasta que desaparezca “
” en el visor.
” del visor.
Reproductor de CD
25
ES
Page 72

Cambio de la configuración de reanudación de reproducción

El reproductor está ajustado inicialmente para comenzar la reproducción desde el punto en el que se detuvo la última vez (reanudación de reproducción) (consulte la página 7).
Es posible cancelar la reanudación de reproducción, de manera que el reproductor comience siempre la reproducción desde la primera pista.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
DISPLAY
Para restablecer la función de reanudación de reproducción
En el paso 2 descrito anteriormente, gire el mando giratorio hasta que aparezca “CD RESUME ON” y, a continuación, pulse el mando giratorio dos veces.
1 Pulse DISPLAY cuando el reproductor
esté apagado.
2 Gire el mando giratorio para seleccionar
“CD RESUME OFF”. “OFF” parpadea en el visor.
3 Pulse el mando giratorio para introducir
la selección. Para volver a la pantalla del reloj, pulse
de nuevo el mando giratorio.
ES
26
Page 73

Radio

Memorización de emisoras de radio

Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Se pueden memorizar hasta 30 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para AM en cualquier orden.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
PRESET –
PRESET +
TUNING –
1 Pulse TUNER BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Mantenga pulsado TUNER BAND•
AUTO PRESET hasta que “Auto Preset” parpadee en el visor.
TUNER BAND AUTO PRESET
TUNING +
Si una emisora no se memoriza automáticamente
Tendrá que memorizar manualmente las emisoras con una señal débil.
1 Pulse TUNER BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee pulsando
TUNING + o TUNING –.
3 Mantenga pulsado el mando giratorio
aproximadamente 2 segundos.
4 Pulse PRESET + o PRESET – hasta que
el número de memoria que desee para la emisora parpadee.
5 Pulse el mando giratorio.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2 Pulse TUNING + o TUNING – hasta sintonizar
la emisora que desee.
3 Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón
numérico en el que desee memorizar la nueva emisora. Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
Radio
3 Pulse el mando giratorio.
Las emisoras se almacenan en memoria en el orden de baja a alta frecuencia.
27
ES
Page 74
Reproducción de
Utilización del sistema emisoras de radio memorizadas
Una vez que haya presintonizado las emisoras, utilice el botón PRESET + o PRESET – del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia para sintonizar sus emisoras preferidas.
PRESET –
1 Pulse TUNER BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o PRESET – para
sintonizar la emisora almacenada.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2 Pulse los botones numéricos para sintonizar la
emisora almacenada. Para sintonizar una emisora memorizada de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. (Ejemplo: Para sintonizar la emisora memorizada con el número 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, pulse 2.)
TUNER BAND AUTO PRESETPRESET +
de datos de radio (RDS)
(sólo modelo europeo)
¿Qué es el Sistema de datos de radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de difusión que permite a las
emisoras enviar información adicional
además de la señal de programa normal. Este
reproductor ofrece funciones RDS como, por
ejemplo, la visualización del nombre de la
emisora, la ubicación de la emisora por tipo
de programa, etc. RDS está disponible sólo
para emisoras de FM.*
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora que ha sintonizado no
transmite correctamente la señal RDS o si la señal
no es lo bastante intensa.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener más información sobre los servicios RDS de su zona.
Antes de recibir emisiones de RDS
Asegúrese de memorizar las emisoras de FM
según el procedimiento de la página 27.
Mando giratorio (PUSH ENTER/
TUNER BAND AUTO PRESET
PRESET +
PRESET –
MEMORY)
DISPLAY
REP/RDS
28
ES
Page 75
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione una emisora de la banda FM. Cuando selecciona una emisora que
proporciona servicios RDS, “R•D•S” y el nombre de la emisora aparecen en el visor.
Información RDS
Para comprobar la información RDS
Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse DISPLAY, el indicador cambiará en este orden:
PS (Nombre de la emisora, máximo 8 caracteres) t PTY (Tipo de programa) t RT (Datos de texto de la radio, máximo 64 caracteres) t visualización normal.
Notas
• Si no se recibe la emisión de RDS, es posible que el nombre de la emisora, el tipo de programa y el texto de la radio no aparezcan en el visor. Además, si las condiciones de recepción no son favorables, la información anterior puede que no aparezca correctamente en el visor.
• Al recibir una emisora que no proporciona la información del nombre, no se mostrará nada cuando seleccione “PS”.
• Al recibir una emisora que no proporciona información sobre el tipo de programa, aparecerá “NONE” cuando seleccione “PTY”.
• Al recibir una emisora que no proporciona la información de texto de la radio, aparecerá “NO RT” cuando seleccione “RT“.
Localización de una emisora por tipo de programa (PTY)
Puede localizar la emisora que desee seleccionando un tipo de programa.
1 Pulse REP/RDS.
La lista del tipo de programa aparece en el visor.
2 Gire el mando giratorio y seleccione el
tipo de programa que desee. Consulte la lista de tipo de programas
(PTY) de las páginas 30 y 31.
3 Pulse el mando giratorio para introducir
la selección. El reproductor empieza a buscar el tipo
de programa entre las 20 emisoras memorizadas y las 30 emisoras que haya recibido anteriormente. “PTY SEARCH” parpadea durante la búsqueda.
Cuando el reproductor encuentra el tipo de programa que desea, detiene la búsqueda.
Nota
Cuando el tipo de programa que ha seleccionado no se está emitiendo aparece “NO PTY”.
Radio
continúa
29
ES
Page 76
Utilización del sistema de datos de radio (RDS)
(continuación)
Lista de tipos de programa (PTY)
Las palabras entre paréntesis son las indicaciones que aparecen en el visor.
Noticias (NEWS)
Avances informativos, acontecimientos y puntos de vista públicamente expresados, reportajes y temas de actualidad.
Temas de actualidad (AFFAIRS)
Programas en los que se amplían las noticias, generalmente con estilos o conceptos de presentación diferentes, en los que se incluyen debates o análisis.
Información (INFO)
Programas cuyo propósito es ofrecer consejos en el más amplio sentido.
Deportes (SPORT)
Programas en los que se tratan todos los aspectos del deporte.
Educativos (EDUCATE)
Programas de temas principalmente educativos, en los que el elemento formal es fundamental.
Drama (DRAMA)
Todas las obras y seriales de radio.
Cultura (CULTURE)
Programas en los que se trata cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos el idioma, el teatro, etc.
Ciencia (SCIENCE)
Programas sobre tecnología y ciencias naturales.
Variedades (VARIED)
Empleado para programas basados en el diálogo principalmente, por lo general de entretenimiento y que no cubren las demás categorías. Se incluyen, por ejemplo: concursos, juegos de panel, entrevistas a personalidades.
Música “pop” (POP M)
Música comercial, que podría generalmente considerarse como popular actual, a menudo presente en las listas de ventas de discos actuales o recientes.
Música “rock” (ROCK M)
Música moderna contemporánea, normalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes.
Música fácil de escuchar (MOR M)
(Música fácil de escuchar). Término común utilizado para describir a la música considerada como “fácil de escuchar”, opuesta a la música pop, rock o clásica. La música incluida en esta categoría es con frecuencia, aunque no siempre, vocal, y normalmente de corta duración.
Clásica ligera (LIGHT M)
Música clásica destinada principalmente a todos los públicos en vez de a especialistas. Ejemplos de este tipo de música son la música instrumental y la vocal o las obras corales.
Clásica (CLASSICS)
Interpretaciones de principales obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc., incluidas las grandes óperas.
Música de otros tipos (OTHER M)
Estilos de música que no encajan en ninguna de las demás categorías. Se usa particularmente para música de especialistas, como por ejemplo “Rhythm & Blues” y “Reggae”.
Información meteorológica (WEATHER)
Información y previsiones meteorológicas.
Economía (FINANCE)
Información sobre la Bolsa, comercio, etc.
30
ES
Page 77
Programas infantiles (CHILDREN)
Programas destinados a una audiencia infantil, principalmente con fines de entretenimiento e interés general, en los que el objetivo no es educativo en general.
Temas sociales (SOCIAL)
Programas sobre personas y cosas que les influyen de forma individual o en grupo. Incluyen sociología, historia, geografía, psicología y sociedad.
Religión (RELIGION)
Aspectos de creencias y fe, en los que hay presente un Dios o varios, la naturaleza de la existencia y la ética.
Conversación telefónica (PHONE IN)
En estos programas, miembros del público expresan sus puntos de vista por teléfono o en un foro público.
Viajes (TRAVEL)
Asuntos y programas cuyo tema principal son los viajes de destino cercano y lejano, paquetes de viaje e ideas sobre viajes, y oportunidades.
Ocio (LEISURE)
Programas cuyo tema son las actividades recreativas en los que puede participar el oyente. Como ejemplos se incluyen jardinería, pesca, antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música “jazz” (JAZZ)
Música polifónica y sincopada caracterizada por la improvisación.
Música “country” (COUNTRY)
Canciones originarias de la tradición musical de los estados del Sur de Estados Unidos, o que continúan dicha tradición. Se caracterizan por una línea narrativa de la historia y una melodía directas.
Música nacional (NATION M)
Música popular de hoy en día nacional o regional en el idioma de ese país, como oposición a la música “pop” internacional, normalmente inspirada en Estados Unidos o en el Reino Unido y en inglés.
Melodías de ayer (OLDIES)
Música popular de los llamados “años dorados”.
Música “folk” (FOLK M)
Música cuyas raíces se encuentran en la cultura musical de una determinada nación, normalmente interpretada con instrumentos acústicos. La narrativa o la historia puede estar basada en personajes o acontecimientos históricos.
Documentales (DOCUMENT)
Programas en los que se tratan temas reales, presentados con un estilo de investigación.
Radio
31
ES
Page 78

Énfasis de audio

Selección del énfasis de audio

Puede ajustar el énfasis de audio del sonido que esté escuchando.
Selección del énfasis de audio
Pulse MEGA BASS en el mando a distancia para que aparezca “MEGABASS” en el visor.
Selección de las características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de audio que desee.
SOUND
Elija Para obtener
sonidos potentes y nítidos con enfatización de las gamas baja y alta de audio
sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y media de audio
sonidos de percusión con énfasis en los graves
sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio
la gama dinámica completa de música, como música clásica
MEGA BASS
Para volver al sonido normal, pulse de nuevo el botón para que “MEGABASS” desaparezca del visor.
32
ES
Page 79

Temporizador

Ajuste del reloj

La indicación “– –:– –” aparecerá en el visor hasta que ajuste el reloj.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
CLOCK
Antes de comenzar, conecte el sistema (consulte las páginas 38 a 39).
1 Mantenga pulsado CLOCK hasta que
parpadeen los dígitos de la hora.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación, la pantalla del reloj volverá a mostrar “– –:– –”. En este caso, vuelva a configurar el reloj.
Sugerencia
El sistema de indicación horaria de este reproductor es el siguiente: Modelo coreano (sistema de 12 horas):
AM 12:00 = medianoche PM 12:00 = mediodía
Otros modelos (sistema 24 horas):
0:00 = medianoche
Para comprobar la hora actual
Pulse CLOCK una vez para mostrar el reloj y otra más para volver a la pantalla anterior.
Temporizador
2 Ajuste el reloj.
1 Gire el mando giratorio para ajustar la
hora y púlselo.
2 Gire el mando giratorio para ajustar
los minutos.
3 Pulse el mando giratorio.
El reloj se pondrá en funcionamiento a partir de 00 segundos.
33
ES
Page 80

Activación automática del sistema

Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj”, página 33).
4 Gire el mando giratorio para seleccionar
la fuente de música que desee reproducir (“CD”, “TAPE”, “TUNER” o “LINE”) y púlselo para introducir la selección.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
Antes de comenzar, compruebe que la indicación visor. Si lo está, pulse STANDBY.
STANDBY TIMER
(reloj) no esté iluminada en el
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Fuente Realice lo siguiente
CD Inserte un CD. TAPE Inserte una cinta. TUNER Sintonice una emisora. LINE Encienda el equipo
conectado a LINE IN.
2 Pulse TIMER.
Aparecen el indicador de ajuste.
y la pantalla
3 Gire el mando giratorio para seleccionar
“PB” y púlselo para introducir la selección.
5 Ajuste el temporizador a la hora exacta
hasta la que desee que siga sonando la música.
1 Gire el mando giratorio para ajustar la
hora y púlselo.
2 Gire el mando giratorio para ajustar
los minutos y púlselo.
6 Ajuste el temporizador a la hora exacta
a la que desee que se apague la música. (Siga el procedimiento descrito en el paso 5).
7 Gire el mando giratorio para ajustar el
volumen deseado.
8 Pulse STANDBY.
El indicador desconecta la alimentación y el reproductor entra en el modo de espera.
A la hora memorizada, el aparato se encenderá y se reproducirá la música. Más tarde, se desconectará la alimentación a la hora memorizada y el reproductor regresará al modo de espera.
se ilumina y se
34
ES
Page 81
Para comprobar/cambiar la configuración del temporizador de activación automática
Pulse TIMER para comprobar la configuración.
Para cambiar la configuración, muestre la configuración que desee cambiar, seleccione el elemento de configuración pulsando TUNING + o TUNING – o el mando giratorio y, a continuación, vuelva a introducirlo.
Para emplear el reproductor antes de que se inicie la reproducción con temporizador
Si enciende el reproductor, puede emplearlo con normalidad (en el caso de la radio, si escucha una emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la página 34, se sintonizará esa emisora a la hora programada). Apague el reproductor antes de la hora programada.
Para detener la reproducción
Desactive la alimentación.
Nota
No es posible ajustar el temporizador de activación automática y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Sugerencias
• Para salir del modo de espera, pulse STANDBY para que desaparezca la indicación .
• Los ajustes programados se conservan hasta que vuelva a ajustarlos.
• Si pulsa STANDBY durante la reproducción, se desconectará la alimentación y el reproductor entrará en el modo de espera.

Grabación de programas de radio con el temporizador

Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar el sonido del componente conectado a la toma LINE IN mediante el temporizador. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 33).
MODE/DIR
FUNCTION
Antes de comenzar, compruebe que la indicación (reloj) no esté iluminada en el visor. Si lo está, pulse STANDBY.
1 Sintonice la emisora de radio e inserte
una cinta virgen en el compartimiento de cintas con la cara en la que desee grabar hacia arriba.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TAPE” en el visor.
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
STANDBY
Temporizador
3 Pulse MODE/DIR para seleccionar el
sentido de grabación de la cinta.
Indicación
Una cara g Ambas caras h
continúa
35
ES
Page 82
Grabación de programas de radio con el temporizador
(continuación)
4 Pulse TIMER para que aparezcan el
indicador
y la pantalla de ajuste.
10Pulse STANDBY.
Se desconectará la alimentación y el reproductor entrará en el modo de espera. Aparecen el indicador
A la hora memorizada, el aparato se encenderá y se iniciará la grabación. Más tarde, la alimentación se desconectará a la hora memorizada y el reproductor regresará al modo de espera.
y “REC”.
5 Gire el mando giratorio para seleccionar
“REC” y púlselo para introducir la selección.
6 Gire el mando giratorio para seleccionar
“TUNER” o “LINE” y púlselo para introducir la selección.
7 Ajuste el temporizador a la hora exacta
a la que desee iniciar la grabación.
1 Gire el mando giratorio para ajustar la
hora y púlselo.
2 Gire el mando giratorio para ajustar
los minutos y púlselo.
8 Ajuste el temporizador a la hora exacta
a la que desee detener la grabación. (Siga el procedimiento descrito en el paso 7.)
9 Gire el mando giratorio para ajustar el
volumen deseado.
ES
36
Para comprobar o cambiar la configuración del temporizador de grabación
Pulse TIMER para comprobar la configuración.
Para cambiar la configuración, muestre el ajuste que desee cambiar, seleccione el elemento de configuración pulsando TUNING + o TUNING – o el mando giratorio e introduzca un nuevo valor para él.
Para utilizar el reproductor antes de que se inicie una grabación mediante temporizador
Si enciende el reproductor, puede utilizarlo de la forma habitual (en el caso de la radio, si escucha una emisora distinta de la sintonizada en el paso 1 de la página 35, se grabará dicha emisora a la hora memorizada). Apague el reproductor antes de la hora memorizada.
Nota
No es posible ajustar el temporizador de grabación y el temporizador de activación automática (página 34) al mismo tiempo.
Sugerencias
• Cuando reciba el programa AM en el paso 1, pulse REC para comprobar si se escucha ruido. Si así fuera, pulse MODE/DIR para seleccionar la posición de ISS (Interruptor de supresión de interferencias) que reduzca más el ruido.
• Para salir del modo de espera, pulse STANDBY una vez para que desaparezcan el indicador y “REC”.
• Los ajustes memorizados permanecen hasta que los reinicie.
Cuando se selecciona la grabación en ambas caras, la grabación se detendrá una vez que haya finalizado la grabación en ambas caras, de forma que no se produzca ninguna grabación accidental.
Page 83

Desactivación automática del sistema

Para cancelar la función de desactivación automática
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor.
Puede programar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 ó 120 minutos, de forma que pueda quedarse dormido escuchando música.
SLEEP
1 Reproduzca la fuente de música que
desee.
2 Pulse SLEEP para que aparezca
“SLEEP”.
3 Pulse SLEEP para seleccionar los
minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
Para cambiar la hora memorizada
Vuelva a realizar los pasos 2 y 3.
Sugerencias
• La luz de fondo del visor se apaga mientras el temporizador de desactivación automática está en funcionamiento.
• Es posible combinar el temporizador de activación con el de desactivación. Ajuste primero el temporizador de activación (página
34), active la alimentación y, a continuación, ajuste el de desactivación.
• Puede preparar músicas diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. No obstante, no es posible almacenar emisoras de radio diferentes.
• Puede definir niveles de volumen diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. Por ejemplo, puede quedarse dormido con un nivel de volumen bajo y despertarse con uno mayor.
Temporizador
Si transcurren 4 segundos después de pulsar SLEEP, los minutos mostrados en el visor se almacenarán en la memoria.
Una vez transcurrido el espacio de tiempo programado, la música dejará de oírse y el reproductor se apagará automáticamente.
37
ES
Page 84

Instalación

Conexión del sistema

Asegúrese de desconectar la alimentación antes de realizar cualquier conexión.
2 Conector para antena FM
Antena de cable de FM
Altavoz derecho
Cable de altavoz
1 Conexión de los altavoces
Conecte el cable de los altavoces desde el altavoz derecho al altavoz izquierdo; el cable blanco debe conectarse al conector de color rojo y el cable negro al otro conector.
2 Conector para antena AM
3 Entrada de
corriente
1 Conectores para altavoces
2 Conexión de las antenas
Antena de FM* (suministrada)
Antena cerrada de AM
Altavoz izquierdo
3 A la toma de alimentación
Antena cerrada de AM** (suministrada)
38
* Mantenga la antena en posición horizontal en
la medida de lo posible.
** Reoriente la antena para mejorar la recepción
de la emisión.
ES
Page 85
Instalación de la antena cerrada de AM
3 Conexión del cable de alimentación de
ca 1 Conecte el cable de alimentación del
altavoz izquierdo a la toma SPEAKER OUT (POWER IN) situada en la parte posterior del reproductor.
Cambio del intervalo de sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM está preajustado en 9 kHz de forma predeterminada.
Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de AM, haga lo siguiente:
1 Pulse TUNER BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM”.
2 Pulse el mando giratorio durante 2
segundos.
3 Pulse TUNER BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos. AM 9kHz o AM 10kHz parpadea.
4 Pulse ./m o M/> para
seleccionar AM 9kHz para el intervalo de 9 kHz o “AM 10kHz” para el intervalo de 10 kHz.
5 Pulse el mando giratorio para introducir la
selección.
Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es necesario memorizar de nuevo las emisoras de radio AM.
Instalaci
ón
2 Inserte el extremo del cable de
alimentación de ca del altavoz izquierdo a la toma de pared.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación o se produce un apagón, la configuración del reloj y otros ajustes memorizados volverán a los ajustes iniciales. En este caso, deberá volver a configurar el reloj y/o el resto de ajustes memorizados.
4 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
39
ES
Page 86
Ajuste del contraste del
Conexión de componentes
visor
Mando giratorio (PUSH ENTER/ MEMORY)
1 Pulse DISPLAY cuando el reproductor
esté apagado.
Aparece la pantalla MENU.
2 Pulse el mando giratorio o + para
seleccionar CONTRAST. Los dígitos de contraste (entre 1 y 32)
parpadean en el visor.
+
DISPLAY
opcionales
Es posible grabar un o disfrutar del sonido de una videograbadora, televisor o una grabadora/reproductor de MD mediante los altavoces de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar.
FUNCTION
LINE IN
Grabación de un CD de audio en una grabadora de MiniDisc o una grabadora DAT
CD de audio
en un MD
OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
3 Gire el mando giratorio para seleccionar
el número del contraste que desea mientras observa el visor.
4 Pulse el mando giratorio para introducir
la selección.
ES
40
Grabadora de MD, grabadora DAT, etc.
a la toma de entrada digital
*
Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma de entrada digital de la grabadora que vaya a conectar. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. La toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada.
Cable de conexión digital* POC-15AB (no suministrado)
a la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Page 87
Tipo de toma del Número de componente que vaya modelo a conectarse del cable de
conexión
Miniclavija óptica POC-15AB (grabadora de MD, etc.)
Conector óptico de forma POC-15A cuadrada (grabadora de MD, grabadora DAT, etc.)
Recepción del sonido de un televisor, una videograbadora o un reproductor/una grabadora de MiniDisc
Televisor, videograba­dora, reproductor/ grabadora de MD, etc.
a la toma LINE IN
1 Conecte la toma OPTICAL DIGITAL
OUT (CD) con la toma de entrada digital de la grabadora de MD u otro componente que utilice un cable de conexión digital (no suministrado).
2 Active la alimentación de este
reproductor y del componente conectado.
3 Prepare el componente conectado para
la grabación.
4 Inicie la reproducción del CD de audio
de este reproductor.
Nota
No es posible grabar un CD de ATRAC/CD de MP3.
a la toma de salida de línea
* Para grabadora de MD: un cable con una
miniclavija estéreo en ambos extremos. Para televisor y videograbadora: un cable con una miniclavija estéreo en un extremo y dos conectores fonográficos en el otro.
Cable de conexión de audio* (no suministrado)
1 Conecte la toma LINE IN con la toma
de salida de línea del reproductor de MD u otro componente que utilice un cable de conexión de audio (no suministrado).
2 Active la alimentación de este
reproductor y del componente conectado.
3 Pulse FUNCTION para mostrar “LINE
e inicie la reproducción de sonido en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se emite por los altavoces.
Instalaci
ón
Nota
Conecte firmemente los cables para evitar fallos en el funcionamiento.
Sugerencia
Puede grabarse el sonido que se obtiene del componente conectado. Inserte una cinta virgen en la pletina y pulse REC dos veces (en el mando a distancia, mantenga pulsado z/X y pulse Y) (páginas 15 y 16).
41
ES
Page 88

Información complementaria

Precauciones

Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor. Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma de pared, aunque haya apagado el propio reproductor.
La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., está situada en la parte posterior.
Puesto que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para evitar posibles daños producidos por los imanes.
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el CD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, ajústelo en el modo de reproducción para que se caliente durante unos minutos antes de insertar un casete.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Colocación
No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo ni a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar inclinado ni inestable.
No coloque ningún objeto a una distancia inferior a 10 mm del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado del reproductor y prolongar la duración de sus componentes.
Si deja el reproductor en un automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a los rayos directos del sol.
ES
42
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos sobre el CD, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el CD en su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de seguimiento.
Page 89
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad de la reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc
Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Notas sobre los casetes
Rompa la lengüeta del casete de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A

Solución de problemas

Generales
La alimentación no está conectada.
Conecte de forma segura el cable de alimentación de ca a la toma de pared.
Ausencia de sonido.
Pulse ?/1 para encender el reproductor.
Ajuste del volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc., del reproductor.
Reproductor de CD
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento en la unidad o un deterioro del sonido.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
No Disc se ilumina en el visor incluso si hay colocado un CD.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
El CD-R/CD-RW no ha sido finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo de grabación.
Existe un problema con la calidad del CD-R/ CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El CD-R/CD-RW está vacío.
El CD no se reproduce.
Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje la bandeja abierta
durante una hora aproximadamente para que se seque la condensación de humedad.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en el mercado.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
continúa
43
ES
Page 90
Solución de problemas
(continuación)
Se muestra la indicación No File.
Está intentando reproducir un CD-R/CD-RW que no contiene un archivo ATRAC o MP3. (página 4)
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor.
Reproductor de cintas
La cinta no se mueve cuando se pulsa un botón de operación.
Inserte la cinta adecuadamente y cierre firmemente la pletina.
El botón REC no funciona o la cinta no se reproduce.
Asegúrese de que la lengüeta de seguridad de la cinta que se encuentra en la pletina se encuentra en su sitio. De no ser así, aparecerá el mensaje No Tab”.
Pulse FUNCTION para cambiar la función del reproductor a “TAPE”.
La cinta no se borra por completo.
Limpie el cabezal de borrado (consulte la página 45).
Está reproduciendo una fuente grabada en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV (de metal) con esta unidad. Realice la grabación en una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala.
La cinta no graba.
Asegúrese de que la cinta está correctamente insertada. De no ser así, aparecerá el mensaje
No Tape”.
Asegúrese de que la lengüeta de seguridad de
la cinta que se encuentra en la pletina se encuentra en su sitio. De no ser así, aparecerá el mensaje No Tab”.
ES
44
El sonido es débil/La calidad de sonido es deficiente.
Limpie los cabezales, los rodillos de apriete y los cabrestantes (consulte la página 45).
Desmagnetice los cabezales con un desmagnetizador (consulte la página 45).
No es posible ajustar el reproductor de cintas en el modo de pausa durante la reproducción.
El reproductor de cintas puede ajustarse en el modo de pausa solamente durante las grabaciones.
Temporizador
El temporizador no funciona.
Compruebe que la hora que muestra el reloj sea correcta.
Compruebe si se ha producido un corte en el suministro de alimentación de ca.
Asegúrese de que la cinta no se ha bobinado hasta el final.
Compruebe que se muestra la indicación
(reloj).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía.
Asegúrese de que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor.
Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor.
Compruebe que el sensor de control remoto no esté expuesto a iluminaciones intensas, como a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes.
Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia.
Si el problema persiste tras poner en práctica las soluciones descritas anteriormente, desconecte el cable de alimentación de ca. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visor, vuelva a conectar el cable de alimentación. Si el problema no se soluciona, consulte con su distribuidor Sony más cercano. En ese caso, asegúrese de llevar consigo, junto con la unidad principal, el altavoz izquierdo que contiene la sección de alimentación (CMT-A50/A70).
Page 91

Mantenimiento

Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Limpie los cabezales, los rodillos de apriete y los cabrestantes con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con un líquido de limpieza o con alcohol cada 10 horas de uso con el fin de obtener una calidad óptima de reproducción y grabación. No obstante, para realizar grabaciones con la mejor calidad posible, se recomienda limpiar todas las superficies por las que se desplaza la cinta antes de cada grabación.
Cabrestante
Cabezal de grabación/ reproducción
Cabezal de borrado
Rodillo de apriete
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se acumula suficiente magnetismo residual en los cabezales de la cinta como para empezar a producir pérdidas de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, debe desmagnetizar los cabezales y todas las piezas metálicas que se encuentren en el recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezales de cinta disponible en el mercado.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente poco concentrado. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Después de realizar la limpieza, inserte la cinta una vez que se hayan secado por completo las partes que ha limpiado.
45
ES
Page 92

Especificaciones

Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
De 400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
IF
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antenas
FM: Antena de cable AM: Antena cerrada
Sección de la grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 112s (seg.) con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz
Generales
Altavoz
Altavoz de agudos: 4 cm de diámetro, 6 Altavoz potenciador de graves: 13 cm de diámetro, 6 Radiador pasivo: 10 cm de diámetro (sólo el CMT-A50)
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo): 430 mV de nivel de entrada mínimo
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 8 a 64 W de impedancia OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida óptico):
630 a 690 nm de longitud de onda
Salida de potencia máxima
CMT-A50: 20 W CMT-A70: 60 W
Requisitos de alimentación
Para sistemas de componentes personales:
Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz Para el mando a distancia:
cc 3 V (2 pilas tamaño AAA (R03))
Consumo
CMT-A50: 50 W CMT-A70: 100 W
Dimensiones
Reproductor:
Aprox. 136 × 151,8 × 204 mm (an/al/pr) (incluidas
partes salientes) Altavoces:
CMT-A50: Aprox. 128 × 287 × 215 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
CMT-A70: Aprox. 164 × 267 × 255 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
Peso
CMT-A50:
Reproductor: aprox. 1,6 kg
Altavoz izquierdo: aprox. 4,3 kg
Altavoz derecho: aprox. 2,2 kg CMT-A70:
Reproductor: aprox. 1,6 kg
Altavoz izquierdo: aprox. 5,6 kg
Altavoz derecho: aprox. 2,9 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1) Antena de cable de FM (1) Antena cerrada de AM (1) CD-ROM (SonicStage) (1) Guía de instalación/instrucciones de SonicStage (1)
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
46
Accesorios opcionales
Auriculares Sony MDR
ES
Page 93

Índice alfabético

A
Ajuste del contraste del visor 40 Ajuste del rejoj 33
B
Buscar 19
C
Cambio de la configuración de
reanudación de reproducción 26
CD de ATRAC
acerca de ATRAC3 5 orden de reproducción 8
visor 17 CD-ROM (SonicStage) 4 Conectar
cable de alimentación de ca
39
componentes opcionales 40
el sistema. Consulte
Conexión del sistema Conexión
altavoces 38
antenas 38
sistema 38 Creación de su propio
programa 24
D
Desactivación automática del
sistema 37
Desmagnetización de los
cabezales de la cinta 45
E
Emisoras de radio
memorizar 27
reproducir 28 Énfasis de audio 32 Escuchar
la radio 10
un televisor, una
videograbadora y un
reproductor/grabadora de
MD 41
Especificaciones 46 Etiqueta ID3 17
F
Formato CDDA 5
G, H
Grabar
en un MD o un DAT 41 en una cinta 14 pistas programadas 25 programas de radio con el
temporizador 35 todas las pistas del CD 14
I, J, K
Instalación 38
L
Limpieza
cabezales y recorrido de la cinta 45
exterior 45
Localizar una pista específica
18
M, N, O
Mantenimiento 45 MEGA BASS 32 Mejorar la recepción de la
emisión 11
Memorización de emisoras de
radio 27
MP3
acerca de MP3 5 orden de reproducción 8 visor 17
P, Q
Pilas para el mando a distancia
39 Precauciones 42 PTY 29
R
RDS 28 Reanudación de la
reproducción 7, 26 Reproducción aleatoria 21 Reproducción de listas de
reproducción m3u 23 Reproducción de pistas con
marcas 22 Reproducción de una sola pista
21 Reproducción repetida 25 Reproducir
emisoras memorizadas de radio 28
pistas de forma repetida 25 pistas en orden aleatorio 21 un CD 6 un grupo específico 20 una cinta 12
una sola pista 21 Reproducir un programa 24 Reproductor de CD 6 Reproductor de cintas 12
S
Seleccionar
intensidad de sonido 32
pistas 19 Solución de problemas 43 SonicStage 4 SOUND 32
T
Temporizador
Activación automática del
sistema 34
Desactivación automática
del sistema 37
Grabación de programas de
radio con el temporizador
35
U
Utilizar el visor 17
V, W, X, Y, Z
Visor 17
47
ES
Page 94
48
ES
Page 95
49
ES
Page 96
Sony Corporation
Loading...