SONY CMT-101 User Manual [fr]

Page 1
Compact Component System
3-861-305-24(1)
f
CMT-101
F
ES
Sony Corporation Printed in Japan
HCD-101
©1997 by Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Ne pas installer l’appareil dans un espace confiné, comme dans une étagère ou un placard.
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
Le composant à laser de cet appareil est susceptible d’émettre des radiations dépassant la limite des appareils de Classe 1.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette ci-dessous se trouve dans l’appareil.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby*.
* Réduction de bruit DOLBY fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” et le symbole double-D a sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Table des matières
* Pour utilisation avec la platine MD optionnelle
MDS-MX101
** Pour utilisation avec la platine à cassette
optionnelle TC-TX101
Préparatifs
Étape 1: Raccordement de la chaîne ... 4
Étape 2: Réglage de l’heure.................. 6
Étape 3: Préréglage de stations
radio................................................... 7
Raccordement d’appareils en option et
d’antennes extérieures .................... 9
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 11
Enregistrement d’un CD sur un
MD*.................................................. 12
Lecture d’un MD*................................. 13
Enregistrement d’un CD sur une
cassette** ......................................... 15
Lecture d’une cassette** ...................... 16
Écoute de la radio ................................. 17
Réception des émissions RDS
(modèle européen seulement) ..... 18
Enregistrement à partir de la radio sur
un MD*............................................ 19
Enregistrement à partir de la radio sur
une cassette**.................................. 20
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le tuner-lecteur CD HCD-101, la platine MD optionnelle MDS-MX101 et la platine à cassette stéréo optionnelle TC-TX101. Les instructions pour la platine MD et la platine à cassette stéréo sont destinées seulement à nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 et la TC-TX101.
Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement des appareils suivants:
– Tuner-lecteur CD: HCD-101 – Platine MD: MDS-MX101 (option) – Platine à cassette stéréo: TC-TX101 (option)
F
2
Le lecteur CD
Signification de l’affichage .................. 22
Lecture répétée des plages de CD...... 23
Lecture aléatoire des plages de CD ... 24 Programmation de plages d’un CD ... 25
Titrage d’un CD .................................... 26
Page 3
La platine MD*
– Lecture
Signification de l’affichage .................. 28
Répétition des plages d’un MD .......... 29
Lecture au hasard des plages d’un
MD ................................................... 30
Programmation de plages d’un MD .. 31
– Enregistrement
Avant d’enregistrer .............................. 32
Enregistrement d’un CD en précisant
l’ordre des plages........................... 33
Enregistrement manuel sur un MD... 34 Enregistrement préalable de 6
secondes .......................................... 36
Création d’un espace de 3 secondes
entre les plages ............................... 37
Inscription des numéros de plages .... 38
– Montage
Avant de commencer le montage ...... 39
Effacement d’un enregistrement ....... 40
Déplacement d’une plage
enregistrée....................................... 42
Division d’une plage enregistrée ....... 43
Combinaison de plages
enregistrées ..................................... 44
Annulation du montage précédent ... 45
Titrage d’un MD ................................... 46
La platine à cassette**
Enregistrement d’un CD en spécifiant
l’ordre des plages........................... 48
Enregistrement manuel d’un CD, etc.,
sur une cassette .............................. 49
Réglage sonore
Renforcement des graves .................... 51
Reproduction avec effet surround ..... 52
Réglage de la balance des enceintes .. 52
F
Autres caractéristiques
Titrage d’une station préréglée .......... 53
Pour s’endormir en musique .............. 54
Pour se réveiller en musique .............. 55
Enregistrement programmé de la
radio ................................................. 57
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 59
Limites du système MiniDisc*............ 61
Guide de dépannage ............................ 62
Spécifications ........................................ 65
Index....................................................... 67
F
3
Page 4
Préparatifs
Étape 1: Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 6 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Pour finir l’installation, effectuez aussi les étapes 2 et 3.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
3
Platine à cassette**
2
220-240
5
110-120
* Le CMT-101/HCD-101 est composé du lecteur CD, du tuner et de l’amplificateur. ** Platine à cassette optionnelle TC-TX101. Raccordez-la au tuner-lecteur CD si vous l’avez. *** Platine MD optionnelle MDS-MX101. Raccordez-la au tuner-lecteur CD si vous l’avez.
Raccordez la platine MD.
1
(pour nos clients qui ont acheté la MDS­MX101 seulement)
1 Branchez le cordon de liaison de la
chaîne sur la platine MD et sur la prise MD du tuner-lecteur CD.
Pour brancher
MD
Cette marque doit être située à droite.
Tuner-lecteur CD*
1-2
4
2 Branchez le câble optique (Fourni avec
Platine MD***
1-1
A la prise murale
6
la MDS-MX101) sur CD DIGITAL OUT du tuner-lecteur CD et MD DIGITAL IN de la platine MD.
Pour raccorder le tuner-lecteur CD
CD DIGITAL OUT
OPTICAL
Le logo SONY devrait se trouver à gauche.
Enceinte gauche
CD DIGITAL OUT
OPTICAL
Pour débrancher
F
4
MD
Tirez cette partie (extérieur) vers vous. La partie extérieure sort en glissant.
Pour raccorder la platine MD
DIGITAL OPTICAL
IN
Le logo SONY devrait se trouver à droite.
DIGITAL OPTICAL
IN
Page 5
Raccordez la platine à cassette.
(pour nos clients qui ont acheté la TC­TX101 seulement)
Branchez le cordon de liaison de la chaîne sur la platine à cassette et sur la prise TAPE du tuner-lecteur CD comme sur 1-1.
Raccordez les antennes FM et AM.
3
Antenne fil FM
L’antenne fil FM fournie est une antenne simplifiée. Pour une meilleure réception, utilisez l’antenne fil FM optionnelle conseillée.
Déployez l’antenne fil FM verticalement aussi haut que possible.
FM 75
Antenne cadre AM
Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Raccordez les enceintes.
42
Raccordez les cordons d’enceintes aux prises d’enceintes. Veillez à éloigner les cordons d’enceintes des antennes
Arrière du tuner-lecteur CD
Cette partie devrait être insérée.
Gris (])
Gris (])
Noir (})
Arrière de l’enceinte SS-Q101/Q101A
Cette partie devrait être insérée.
Noir (})
Insérez la fiche avec la fente convexe à droite dans la prise femelle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Gris (])
Vérifiez si les cordons d’enceintes sont raccordés fermement en tirant légèrement dessus. S’ils se libèrent, raccordez-les de nouveau.
voir page suivante
F
5
Page 6
Étape 1: Raccordement de la chaîne (suite)
Étape 2: Réglage de
Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la
5
tension de votre alimentation secteur locale (sauf le modèle européen).
220-240
110-120
Branchez le cordon d’alimentation.
6
Branchez le cordon d’alimentation secteur du tuner-lecteur CD sur une prise secteur après avoir effectué toutes les liaisons indiquées précédemment.
Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
l’heure
Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant de mettre la chaîne sous tension pour utiliser les fonctions de programmation.
L’horloge fonctionne selon un système de 24 heures pour le modèle européen et de 12 heures pour les autres modèles.
Les illustrations représentent le modèle européen.
Télécommande (intérieur)
1 2,3,4
2,3,4
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte.
F
6
1 Appuyez sur TIMER SET. 2 Appuyez sur TIMER + ou – pour
afficher “CLOCK”, puis sur ENTER.
Les chiffres des heures se mettent à clignoter.
3 Réglez l’heure en appuyant sur
TIMER + ou –, puis sur ENTER.
Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
Page 7
4 Réglez les minutes en appuyant sur
TIMER + ou -, puis sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
Pour modifier le réglage de l’heure.
Répétez les étapes 1 à 4.
A propos de l’affichage de l’heure
• L’horloge intégrée montre l’heure sur l’afficheur quand la chaîne est hors tension.
• Le point supérieur de “:” de l’affichage de l’heure clignote pour les secondes de 0 à 29 et le point inférieur pour les secondes de 30 à 59.
Etape 3: Préréglage de stations radio
Le modèle 2 gammes vous permet de prérégler jusqu’à 30 stations, 20 FM et 10 AM (PO/GO). Le modèle 3 gammes vous permet de prérégler jusqu’à 40 stations, 20 FM, 10 MW (PO) et 10 LW (GO).
Télécommande (extérieur)
1
2
Télécommande (intérieur)
1
3
5 6,8
4,7
1 Appuyez sur POWER pour mettre
la chaîne sous tension.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur du tuner-lecteur CD.
Modèle 2 gammes:
FM ˜ AM (PO/GO)
Modèle 3 gammes:
FM n MW (PO) n SW (GO)
n
voir page suivante
F
7
Page 8
Etape 3: Préréglage de stations radio (suite)
3 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse.
4 Appuyez sur + ou – pour accorder
la station que vous souhaitez prérégler.
L’indication de la fréquence change et le balayage s’arrête quand une station est accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors d’une émission en stéréo) apparaissent.
5 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Frq­Memory?” apparaisse.
6 Appuyez sur YES.
Un numéro de préréglage clignote sur l’afficheur.
7 Appuyez sur ? ou / pour
sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
Pour changer l’intervalle d’accord AM (PO/GO) (sauf les modèles européen)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour changer l’intervalle d’accord AM, appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que “AM” apparaisse, puis éteignez la chaîne. Tout en tenant + enfoncée, remettez la chaîne sous tension.
Quand vous changez l’intervalle d’accord, toutes les stations préréglées sur la gamme AM sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, refaites les mêmes opérations.
Remarque
Les stations préréglées resteront en mémoire pendant une semaine, même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant a lieu.
8 Appuyez sur YES.
La station est mémorisée.
9 Répétez les étapes 2 à 8 pour
prérégler d’autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent à l’étape 3, puis sur + ou – pour accorder la station.
Pour changer de numéro de préréglage
Recommencez à partir de l’étape 2.
F
8
Page 9
Raccordement d’appareils en option et d’antennes extérieures
Pour tirer le meilleur parti de votre chaîne, vous pouvez raccorder des appareils disponibles en option. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil.
Raccordement d’un magnétoscope/ordinateur personnel
Raccordez un magnétoscope/ordinateur personnel à VIDEO/PC du tuner-lecteur CD à l’aide de cordons audio (non fournis).
Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises.
à l’entrée audio d’un magnétoscope/ordinateur personnel
à la sortie audio d’un magnétoscope/ ordinateur personnel
Tuner-lecteur CD
Raccordement d’un appareil numérique comme une platine MD, etc.
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez enregistrer un son numérique quand vous raccordez un appareil numérique à la MDS-MX101. Raccordez MD DIGITAL OPTICAL OUT de la MDS-MX101 à l’entrée numérique d’un appareil numérique à l’aide d’un câble optique (non fourni).
à l’entrée numérique de l’appareil numérique
Platine MD
Ç : Sens du signal
Remarque
Cet appareil utilise le système de protection contre la copie abusive qui ne vous permet de faire qu’une seule copie d’une source numérique préenregistrée par l’intermédiaire d’une liaison numérique à numérique.
Ç : Sens du signal
Pour écouter le son
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse. Vous pouvez changer l’indication “VIDEO” ou “PC” en appuyant sur DISPLAY.
Vous pourrez écouter le son du magnétoscope raccordé en stéréo.
voir page suivante
F
9
Page 10
Raccordement d’appareils en option et d’antennes extérieures (suite)
Raccordement d’antennes extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez aussi utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure.
Connecteur à douille normalisée IEC (non fourni)
Antenne AM
Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée, puis raccordez l’antenne AM optionnelle à la borne d’antenne AM.
AM
Antenne cadre AM
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, mettez-la à la terre par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
F
10
Page 11
Opérations de base
Lecture d’un CD
Tuner-lecteur CD
POWER
=0/ )+
1 Insérez un CD.
Le CD entre automatiquement dans l’appareil et
Avec l’étiquette vers le haut.
1
0
)
=
+
VOL +/–
apparaît.
·P p
2
Pour
Arrêter la
Vous devez
Appuyer sur p.
lecture Interrompre la
lecture
Appuyer sur ^ (P de la télécommande). Appuyez de nouveau pour
6
Sélectionner une plage
§
(AMS*)
poursuivre la lecture. Appuyer sur )+
(recherche avant) ou =0 (recherche arrière) (+ ou = de la télécommande).
Localiser un passage d’une plage
Appuyer en continu sur
)+ ou =0 () ou 0 de la télécommande) et
relâcher à l’endroit souhaité. Enlever le CD Régler le
Appuyer sur 6.
Appuyer sur VOL +/–. volume
p
* AMS: Recherche automatique de plage.
Conseils
• Si vous n’enlevez pas un CD après avoir appuyé
sur 6, le CD sera automatiquement réintroduit dans la platine après 15 secondes environ pour sa protection.
• Quand vous insérez un CD, la platine est mise
automatiquement sous tension.
§
0
)
·P p
=
+
•Vous pouvez mettre directement la chaîne sous
tension et écouter un CD par une seule pression sur ^ (CD ( de la télécommande) (fonction monotouche), si un CD est inséré.
• Vous pouvez changer de source pour écouter un
CD en appuyant seulement sur ^ (CD ( de la télécommande) (sélection automatique de la source).
Opérations de base
2 Appuyez sur ^ (CD ( de la
télécommande).
La lecture de la première plage commence.
11
F
Page 12
Enregistrement d’un
§
0
)
=
+
·P p
0
)
=
+
·P p
§
CD sur un MD
Enregistrement synchronisé de CD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez effectuer l’enregistrement numérique d’un CD sur un MD en inscrivant les numéros de pistes dans le même ordre que sur le CD original. Si vous utilisez un MD enregistré, la platine MD localisera automatiquement la fin de l’enregistrement et commencera le nouvel enregistrement à partir de ce point.
Tuner-lecteur CD
POWER
Platine MD (option)
1
0
)
=
+
6
§
·P p
3
2
6
1 Insérez un CD.
Le CD entre automatiquement dans l’appareil et
apparaît.
Avec l’étiquette vers le haut.
2 Insérez un MD enregistrable.
Le MD entre automatiquement dans l’appareil et
Avec la flèche tournée vers la platine.
Avec l’étiquette vers le haut.
apparaît.
3 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
4 Appuyez de façon répétée sur
CD SYNC.
La platine MD se met en attente d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture.
12
§
5 Appuyez sur ^ de la platine MD.
L’enregistrement commence. Quand l’enregistrement est fini, la
platine MD se met en attente
0
)
·P p
=
+
d’enregistrement et le lecteur CD s’arrête automatiquement.
6 Quand l’enregistrement est fini,
564
F
appuyez sur p de la platine MD pour arrêter l’enregistrement et enlever le MD.
N’oubliez pas d’enlever un MD après l’enregistrement car le programme enregistré est stocké sur le MD après le retrait du MD.
Page 13
0
)
=
+
·P p
§
Pour
Arrêter l’enregistrement
Interrompre l’enregistrement
Enlever le CD
Vous devez
Appuyer sur p de la platine MD.
Appuyer sur ^ du tuneur­lecteur CD.
Appuyer sur 6 du tuneur­lecteur CD.
Enlever le MD
Appuyer sur 6 de la platine MD.
Quand “TOC” s’allume ou clignote
Ne déplacez pas la platine et ne débranchez pas le cordon d’alimentation pour éviter que l’enregistrement soit incomplet. La platine met à jour le sommaire (TOC) pendant que “TOC” clignote.
Conseils
• Vous pouvez enregistrer un CD dans l’ordre des plages souhaité (voir page 33).
• Vous pouvez éditer le MD après enregistrement (voir page 39).
Remarque
Vous ne pouvez pas faire d’enregistrement synchronisé de CD en appuyant en même temps sur CD SYNC de la platine MD et de la platine à cassette.
Lecture d’un MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez reproduire un MD comme vous le feriez avec un CD.
Tuner-lecteur CD
POWER
§
0
)
·P p
=
+
VOL +/–
Platine MD (option)
1
6
§
Opérations de base
0
)
·P p
=
+
=0/ )+
2
p
1 Insérez un MD.
Le MD entre automatiquement dans l’appareil et
Avec la flèche tournée vers la platine.
Avec l’étiquette vers le haut.
apparaît.
voir page suivante
13
F
Page 14
Lecture d’un MD (suite)
2 Appuyez sur ^ (MD ( de la
télécommande).
La lecture commence.
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Sélectionner une plage
Localiser un passage d’une plage
Enlever le MD
Régler le volume
Vous devez
Appuyer sur p.
Appuyer sur ^ (P de la télécommande). Appuyez de nouveau pour poursuivre la lecture.
Appuyer sur )+ (recherche avant) ou =0 (recherche arrière) (+ ou = de la télécommande).
Appuyer en continu sur )+ ou =0 (0 ou ) de la télécommande) pendant la lecture et relâcher à l’endroit souhaité.
Appuyer sur 6.
Appuyer sur VOL +/–.
Conseils
•L’insertion d’un MD entraîne automatiquement la mise sous tension de l’appareil.
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage souhaitée. Avant d’appuyer sur ^ (MD ( de la télécommande) à l’étape 2, appuyez de façon répétée sur )+ ou =0 (+ ou = de la télécommande) jusqu’à ce que la piste souhaitée apparaisse.
• Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un MD par une seule pression sur ^ (MD ( de la télécommande) (fonction monotouche), si un MD est inséré.
• Vous pouvez changer de source pour écouter un MD en appuyant seulement sur ^ (MD ( de la télécommande) (sélection automatique de la source).
Remarques
•Si le MD se termine alors que vous êtes en train de rechercher un passage en écoutant le son, la platine s’arrêtera.
• Les pistes qui ne sont longues que de quelques secondes risquent de ne pas être identifiées correctement.
• Si “OVER” apparaît pendant la recherche rapide d’un passage d’une plage, le MD est terminé. Appuyez sur =0 de la platine MD (= de la télécommande).
14
F
Page 15
Enregistrement d’un
§
0
)
·ª
P
p
CD sur une cassette
Enregistrement synchronisé de CD
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
La touche CD SYNC vous permet d’enregistrer facilement à partir d’un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser une cassette de type I (normale) ou de type II (CrO2), la platine à cassette identifiant automatiquement le type de cassette.
Avant d’enregistrer, assurez-vous que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés.
Tuner-lecteur CD
POWER
1
1 Insérez un CD.
Le CD entre automatiquement dans l’appareil et
apparaît.
Avec l’étiquette vers le haut.
0 =
2 Insérez une cassette.
La cassette entre automatiquement dans l’appareil et
apparaît.
§
)
·P p
+
Platine à cassette (option)
DOLBY NR
5763
§
Opérations de base
3 Déplacez le curseur DIRECTION
pour sélectionner le mode
0
)
·P p
=
+
p
4
d’enregistrement (sur deux faces ou une face).
Pour enregistrer sur
Une face Deux faces*
Réglez DIRECTION sur
D a
2
* L’enregistrement s’arrête toujours à la
§
fin de la face inférieure. Commencez à partir de la face supérieure.
4 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
·ª
0
)
P
p
apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
5 Appuyez sur CD SYNC de la platine
p
à cassette.
La platine à cassette se met en attente d’enregistrement et le lecteur CD en attente de lecture.
voir page suivante
15
F
Page 16
Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchronisé de CD (suite)
6 Appuyez sur ( ou 9 pour
sélectionner la face sur laquelle l’enregistrement commencera.
Pour commencer à partir de la face supérieure, appuyez sur ( (TAPE ( de la télécommande).
Pour commencer à partir de la face inférieure, appuyez sur 9 (de nouveau sur TAPE ( de la télécommande)*.
* L’enregistrement sera effectué
uniquement sur la face inférieure.
7 Appuyez sur P.
L’enregistrement commence. Après 10 secondes environ, la lecture du CD commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine à cassette ou du tuner-lecteur CD.
Conseils
•Si vous voulez réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, réglez le commutateur DOLBY NR sur ON après l’étape
3.
•Si la cassette arrive en fin de bande sur une face pendant l’enregistrement sur deux faces, la fonction d’atténuation du son sera activée de telle façon qu’il n’y aura pas de coupure brutale en fin de bande (atténuation du son avec synchronisation). La plage sera enregistrée de nouveau à partir du début de l’autre face.
L’atténuation fonctionne aussi quand vous enregistrez sur une seule face.
Remarque
Vous ne pouvez pas faire d’enregistrement synchronisé de CD en appuyant sur CD SYNC de la platine à cassette et de la platine MD en même temps.
Lecture d’une cassette
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
Vous pouvez utiliser une cassette de type I (normale), de type II (CrO (métal). Quand vous insérez une cassette, la platine à cassette détecte le type de cassette et la lecture commence automatiquement.
Tuner-lecteur CD
POWER
Platine à cassette (option)
DOLBY NR
d
1 Insérez une cassette enregistrée.
La cassette entre automatiquement dans l’appareil et
0
)
=
+
1
0
)
apparaît.
·P p
P
P
2) ou de type IV
§
§
·ª
p
p0/)D/
2
16
§
·ª
0
)
p
P
F
Page 17
2 Appuyez sur ( pour reproduire la
face supérieure. Pour reproduire la face inférieure, appuyez sur 9.
Pour
Arrêter la lecture Interrompre la
lecture
Trouver le début de la plage actuelle ou suivante
Avancer rapidement ou rembobiner la bande
Reproduire une face de la cassette
Reproduire les deux faces à plusieurs reprises*
Enlever la cassette
* La platine s’arrête automatiquement après cinq
répétitions de la séquence.
Conseils
• Appuyer sur ( ou 9 quand l’appareil est hors tension mettra automatiquement l’appareil sous tension.
• Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur ( ou 9 (sélection automatique de la source).
• Pour écouter une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby NR B, réglez le commutateur DOLBY NR sur ON.
Vous devez
Appuyer sur p. Appuyer sur P. Appuyez
de nouveau pour poursuivre la lecture.
Appuyer sur 0 ou ) de la platine à cassette pendant la lecture.
Appuyer sur 0 ou ) de la platine à cassette à l’arrêt.
Régler DIRECTION sur A.
Régler DIRECTION sur a.
Appuyer sur 6.
Ecoute de la radio
–– Accord d’une station préréglée
Préréglez d’abord des stations radio dans la mémoire du tuner (voir page 7).
Tuner-lecture CD
POWER
§
0
)
·P p
=
+
VOL +/–
13
Télécommande (intérieur)
2
STEREO/ MONO
Opérations de base
1 Appuyez de façon répétée sur
BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
voir page suivante
17
F
Page 18
Ecoute de la radio –– Accord d’une station préréglée (suite)
Réception des
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
Appuyez sur TUNING + pour les numéros de préréglage supérieurs ou TUNING – pour les numéros de préréglage inférieurs.
Pour
Eteindre la radio
Ajuster le volume
Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée
Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent à l’étape 2, puis sur TUNING + ou – pour accorder la station souhaitée.
Conseils
•Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression sur la touche BAND (fonction monotouche).
•Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur BAND (sélection automatique de la source).
•Pour améliorer la réception d’une émission, réorientez les antennes fournies.
•Si un programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO de la télécommande de telle façon que “MONO” apparaisse. L’effet stéréo sera annulé, mais la réception meilleure. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétablir l’effet stéréo.
Vous devez
Appuyer sur POWER.
Appuyer sur VOL + ou –.
émetteurs RDS
(modèle européen seulement)
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Quand vous accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît sur l’afficheur.
Qu’est-ce que le radioguidage?
Le RDS ou radioguidage est un service radio qui permet de transmettre des informations parallèlement aux signaux ordinaires. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM ne transmettent pas de
services RDS, et toutes ne transmettent pas les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, renseignez-vous auprès des stations locales pour savoir quels services sont offerts dans votre région.
18
F
Page 19
Enregistrement à
3
0
)
=
+
·P p
§
partir de la radio sur un MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur un MD en appelant une station préréglée. Si vous utilisez un MD enregistré, la platine MD localisera automatiquement la fin de l’enregistrement et commencera le nouvel enregistrement à partir de ce point.
Tuner-lecteur CD
Télécommande (intérieur)
POWER
24
Platine MD (option)
1 Insérez un MD enregistrable.
Le MD entre automatiquement dans
§
l’appareil et
Avec la flèche
apparaît.
Opérations de base
dirigée vers la platine
0
)
·P p
=
+
Avec l’étiquette vers le haut
2 Appuyez de façon répétée sur
BAND jusqu’à ce que la gamme
1
§
souhaitée apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
0
)
·P p
=
+
675
accorder la station préréglée souhaitée.
Appuyez sur TUNING + pour les numéros de préréglage supérieurs ou TUNING – pour les numéros de préréglage inférieurs.
5 Appuyez sur •REC de la platine
MD.
La platine MD se met en attente d’enregistrement.
voir page suivante
19
F
Page 20
Enregistrement à partir de la radio sur un MD (suite)
Enregistrement à
6 Appuyez sur ^ de la platine MD.
L’enregistrement commence.
7 Quand l’enregistrement est fini,
appuyez sur p de la platine MD pour arrêter l’enregistrement et enlever le MD.
N’oubliez pas d’enlever un MD après l’enregistrement car le programme enregistré est stocké sur le MD quand vous enlevez le MD.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine MD.
Conseils
•Pour enregistrer des stations qui n’ont pas été préréglées, appuyez de façon répétée sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent à l’étape 3, puis sur TUNING + ou – pour accorder la station souhaitée.
•Pour améliorer la réception d’une émission, réorientez les antennes fournies.
partir de la radio sur une cassette
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur une cassette en appelant une station préréglée.
Vous pouvez utiliser une cassette de type I (normale) ou de type II (CrO cassette identifiant automatiquement le type de cassette.
Tuner-lecteur CD
POWER
0 =
24
)
·P p
+
2), la platine à
§
20
Platine à cassette (option)
1
§
·ª
0
)
P
p
DOLBY NR
F
p
7865
Page 21
Télécommande (intérieur)
5 Déplacez le curseur DIRECTION
pour sélectionner le mode d’enregistrement (sur deux faces ou une face).
3
1 Insérez une cassette.
La cassette entre automatiquement dans l’appareil et
apparaît.
§
·ª
0
)
p
P
2 Appuyez de façon répétée sur
BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
Pour enregistrer sur
Une face Deux faces*
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de
la face inférieure. Commencez à partir de la face supérieure.
Réglez DIRECTION sur
A a
6 Appuyez sur REC de la platine à
cassette.
La platine à cassette se met en attente d’enregistrement.
7 Appuyez sur ( ou 9 pour
sélectionner la face sur laquelle l’enregistrement commencera.
Pour commencer à partir de la face supérieure, appuyez sur (.
Pour commencer à partir de la face inférieure, appuyez sur 9*.
* L’enregistrement sera effectué
uniquement sur la face inférieure.
8 Appuyez sur P de la platine à
cassette.
L’enregistrement commence.
Opérations de base
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
accorder la station souhaitée.
Appuyez sur TUNING + pour les numéros de préréglage supérieurs ou TUNING – pour les numéros de préréglage inférieurs.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine à cassette.
Conseils
•Pour enregistrer des stations qui n’ont pas été préréglées, appuyez de façon répétée sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent à l’étape 3, puis sur TUNING + ou – pour accorder la station souhaitée.
•Pour améliorer la réception d’une émission, réorientez les antennes fournies.
•Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, réglez DOLBY NR sur ON après l’étape 5.
21
F
Page 22
Le lecteur CD
Signification de l’affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou celui du CD.
Télécommande (intérieur)
1
2
Pour vérifier le temps de lecture total et le nombre de plages du CD
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez de façon répétée sur DISPLAY pendant la lecture.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
n Temps de lecture sur la plage actuelle.
Temps restant sur la plage actuelle. Temps restant sur le CD actuel.
Certains affichages diffèrent de ceux mentionnés plus haut en mode de lecture programmée.
µ
µ
2 Appuyez de façon répétée sur
DISPLAY à l’arrêt.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
n Nombre total de plages et temps de
lecture total.
µ
Nom de disque*.
* Si le disque n’est pas titré, le nombre total de
plages et le temps de lecture total apparaîtront après l’affichage de “No Name”.
F
22
Page 23
Lecture répétée des plages de CD
–– Lecture répétée
La fonction de répétition vous permet de reproduire plusieurs fois les plages d’un CD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée.
Télécommande (intérieur)
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez de façon répétée sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’éteigne.
Remarque
Vous ne pouvez pas répéter la lecture d’une seule plage pendant la lecture aléatoire ou programmée.
1
2
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” s’allume.
La lecture répétée commence.
Pour répéter une plage seulement
Appuyez de façon répétée sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse sur l’afficheur pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter.
23
F
Page 24
Lecture aléatoire des
1 Insérez un CD.
plages de CD
–– Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un CD peuvent être reproduites dans un ordre quelconque.
Tuner-lecteur CD
POWER
Télécommande (extérieur)
4
1
§
0
)
·P p
=
+
4
2
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuneur­lecteur CD.
3 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse.
4 Appuyez sur ^ (CD ( de la
télécommande).
J” “apparaît et toutes les plages sont mélangées puis reproduites.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse
Conseils
•Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse.
• Pour sauter une plage, appuyez sur CD + de la télécommande. Vous ne pourrez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur CD =.
+
24
F
2
Télécommande (intérieur)
2 3
Page 25
Programmation de plages d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 25 plages d’un CD pour qu’elles soient reproduites dans l’ordre de votre choix.
Tuner-lecteur CD
POWER
§
0
)
·P p
=
+
513
Télécommande (extérieur)
5
Télécommande (intérieur)
p
1
2 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse à l’arrêt.
3 Effectuez l’opération a ou b au
choix.
a Sélection des plages à l’aide des
touches numériques de la télécommande
Appuyez sur les touches numériques pour entrer les plages que vous souhaitez programmer, dans l’ordre souhaité.
Pour programmer une plage avec un numéro supérieur à 11, utilisez la touche >10.
Après chaque étape, le temps de lecture total y compris la plage sélectionnée et le nombre total de plages apparaissent.
En cas d’erreur
Appuyez sur CLEAR, puis sur la touche numérique correcte.
b Sélection des plages pendant la
vérification du temps de lecture total
1 Appuyez sur =0 ou )+ (?
ou / de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité apparaisse sur l’afficheur. Le temps de lecture total y compris la plage sélectionnée clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE.
Le numéro de pas (position dans l’ordre de lecture) est affiché pendant une seconde environ, puis le temps de lecture total s’allume.
1
2,3
Touches
Number
numériques
buttons
3
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
CLEAR DISPLAY
4 Répétez l’étape 3 pour programmer
d’autres pistes.
5 Appuyez sur ^ (CD ( de la
télécommande).
Toutes les pistes seront reproduites dans l’ordre que vous aurez sélectionné.
voir page suivante
25
F
Page 26
Programmation de plages d’un CD –– Lecture programmée (suite)
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse.
Pour modifier le programme
Pour
Ajouter une plage à la fin du programme*
Supprimer tout le programme
Supprimer le dernier programme
* Vous pouvez aussi ajouter une plage en cours de
lecture si vous sélectionnez les plages avec les touches numériques de la télécommande (a à l’étape 3).
Conseils
•Votre programme reste mémorisé après la lecture programmée. Pour écouter de nouveau le même programme, appuyez sur ^ (CD ( de la télécommande).
• Le numéro de pas apparaît sur l’afficheur quand vous appuyez sur DISPLAY à l’arrêt.
Remarques
•Le temps de lecture total n’est pas affiché quand le temps du programme dépasse 100 minutes.
•Si vous essayez de programmer plus de 25 plages, “STEP FULL” sera affiché.
Vous devez
Effectuer les opérations 3 et 4 à l’arrêt.
Appuyer sur p du tuner­lecteur CD à l’arrêt.
Appuyer sur CLEAR. A chaque pression sur la touche, la dernière plage du programme est supprimée.
Titrage d’un CD
Vous pouvez titrer jusqu’à 35 CD en attribuant à chacun un nom de 10 symboles ou caractères.
Quand vous insérez un CD ainsi titré, le titre (nom du disque) apparaît sur l’afficheur.
Tuner-lecteur CD
POWER
Télécommande (intérieur)
1
1
§
0
)
·P p
=
+
p
1
2 3,8
26
5,6,7
4
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD, puis insérez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse.
F
Page 27
3 Appuyez sur YES.
Le curseur se met à clignoter.
4 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER de la télécommande jusqu’à ce que le type de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0 (nombres)/! (symboles)* n n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles suivants.
! " # $ % & ' ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
5 Appuyez sur + ou – de la
télécommande jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse.
Le caractère sélectionné clignote. Pour entrer un espace, appuyez sur / de la télécommande pendant que le curseur clignote.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
compléter le titre.
En cas d’erreur, appuyez sur ? or / de la télécommande jusqu’à ce que le caractère que vous souhaitez changer clignote, puis répétez les étapes 4 à 6.
Pour effacer le caractère, appuyez sur EDIT/NO pendant que le caractère clignote.
Si vous essayez d’inscrire un titre de plus de 10 caractères, “Name Full” sera affiché.
8 Appuyez sur YES pour compléter le
titrage.
Le nom du disque est affiché.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur p.
Pour effacer un nom de disque
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO
jusqu’à ce que “Name Erase ?” apparaisse.
2 Appuyez sur YES.
Le nom du disque apparaît. “No Name” apparaît si aucun nom de
disque n’est enregistré.
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” apparaît et le nom du disque est effacé.
Remarque
Vous ne pouvez pas attribuer de titre pendant la lecture d’un CD.
6 Appuyez sur / de la
télécommande.
Le caractère sélectionné à l’étape 5 s’allume et le curseur se déplace vers la droite.
27
F
Page 28
La platine MD
Signification de l’affichage
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez vérifier le temps restant et le temps de lecture total d’un MD.
Platine MD (option)
§
0
)
·P p
=
+
2
Télécommande (intérieur)
1
2
SCROLL
2 Appuyez sur DISPLAY quand la
platine est à l’arrêt.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
Nombre de plages et temps de lecture
n
total
Nombre total de plages
µ
Temps enregistrable restant (MD enregistrables seulement*
µ
Nom du disque*
*1Le temps enregistrable restant du disque
n’est pas indiqué pour les MD préenregistrés.
2
*
“No Name” apparaît si aucun nom de disque n’est enregistré.
Les affichages diffèrent de ceux mentionnés plus haut en mode de lecture programmée.
Temps de lecture total
1
2
.
).
Vérification du nombre total de plages, du temps de lecture total, du temps restant et du nom de disque
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
F
28
Page 29
Vérification du temps restant de
1 2
la plage et du nom de la plage
Répétition des plages
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
n Numéro de plage et temps de lecture sur
la plage actuelle.
µ
Numéro de plage et temps restant sur la plage actuelle.
µ
Titre de plage de la plage en cours de lecture*
* “No Name” est affiché pendant une seconde si
aucun nom de disque n’est enregistré, puis le temps de lecture apparaît.
Conseils
• Vous pouvez vérifier le nom de la plage à n’importe quel moment pendant la lecture d’un MD en appuyant sur SCROLL.
L’afficheur montrant 12 caractères à la fois, appuyez sur SCROLL pour voir le reste du nom de la plage.
Appuyez sur SCROLL pour interrompre le défilement. Appuyez une nouvelle fois pour continuer le défilement.
• Pour titrer une plage ou un MD, voir page 46.
Remarque
“--m--s” apparaît quand le temps de lecture dépasse 100 minutes.
d’un MD
— Lecture répétée (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Avec cette fonction, une plage ou toutes les plages d’un MD peuvent être répétées.
Télécommande (intérieur)
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” (pour toutes les plages) ou “REPEAT 1” (pour une seule plage*) apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
La lecture répétée commence.
* La lecture d’une seule plage pendant la
lecture aléatoire ou la lecture programmée n’est pas possible.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez de façon répétée sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
F
29
Page 30
Lecture au hasard des plages d’un MD
–– Lecture aléatoire (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Les plages d’un MD peuvent être reproduites dans un ordre quelconque.
Platine MD (option)
§
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE à l’arrêt jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
3 Appuyez sur ^ (MD ( de la
télécommande).
J” apparaît, puis toutes les plages sont reproduites dans un ordre quelconque.
Télécommande (extérieur)
31
Télécommande (intérieur)
1 2
0
)
·P p
=
+
3
+
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD + de la télécommande. Vous ne pourrez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur MD =.
30
F
Page 31
Programmation de plages d’un MD
–– Lecture programmée (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 25 plages pour qu’elles soient reproduites dans l’ordre de votre choix.
Platine MD (option)
Télécommande (extérieur)
5
Télécommande (intérieur)
0
)
=
+
·P p
53
6
§
p
p
1
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
3 Effectuez l’opération a ou b au
choix.
a Sélection des plages à l’aide des
touches numériques de la télécommande
Appuyez sur les touches numériques pour programmer dans l’ordre souhaité.
Pour programmer une plage avec un numéro supérieur à 11, utilisez la touche >10.
Après chaque étape, le temps de lecture total, y compris la plage sélectionnée et le numéro du pas apparaissent.
En cas d’erreur
Appuyez sur CLEAR, puis sur la touche numérique correcte.
b Sélection des plages pendant la
vérification du temps de lecture total
1 Appuyez sur =0 ou )+ (?
ou / de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité apparaisse sur l’afficheur. Le temps de lecture total y compris la plage sélectionnée clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE.
Le numéro de pas (position dans l’ordre de lecture) est affiché pendant une seconde environ, puis le temps de lecture total s’allume.
1
2,3
Touches numériques
3
CLEAR
4 Répétez l’étape 3 pour programmer
d’autres pistes.
5 Appuyez sur ^ (MD ( de la
télécommande).
Toutes les pistes seront reproduites dans l’ordre que vous aurez sélectionné.
voir page suivante
31
F
Page 32
Programmation de plages d’un MD — Lecture programmée (suite)
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse.
Pour modifier le programme
Pour
Ajouter une plage à la fin du programme
Supprimer tout le programme
Supprimer le dernier programme
Conseil
Votre programme reste mémorisé après la lecture programmée. Pour écouter de nouveau le même programme, appuyez sur ^ (MD ( de la télécommande).
Remarques
•Le programme est effacé quand vous appuyez sur 6 de la platine MD pour éjecter le disque.
• “--m--s” apparaît quand le temps de lecture programmée dépasse 100 minutes.
Vous devez
Effectuer l’opération 3 à l’arrêt.
Appuyer sur p à l’arrêt.
Appuyer sur CLEAR. A chaque pression sur la touche, la dernière plage du programme est supprimée.
Avant d’enregistrer
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Les MD (minidisques) vous permettent d’enregistrer et de reproduire numériquement des morceaux d’une très grande qualité sonore, comparable à celle des CD.
Après l’enregistrement
N’oubliez pas d’enlever un MD après l’enregistrement car le programme ainsi créé est stocké sur le MD quand vous enlevez le MD.
A propos de l’inscription des numéros de plages
L’inscription des numéros de plages vous permet de localiser rapidement un point précis et d’éditer facilement les plages enregistrées. Cependant, selon la source enregistrée, la méthode d’enregistrement variera.
La numérotation des plages est également différente selon la source enregistrée.
Quand la source enregistrée est:
•Le lecteur CD de cette chaîne
– Le signal numérique du CD est enregistré comme
tel (enregistrement numérique*
– Les numéros de plages sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original.
•Un autre appareil numérique
(ex. une platine DAT)
– Le signal numérique est d’abord converti en signal
analogique, puis reconverti en signal numérique et enregistré
– Un numéro de plage est inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous mettez la fonction “d’enregistrement synchronisé de niveau” en service (voir page 38), les numéros de plages seront automatiquement inscrits en synchronisation avec le niveau du signal d’entrée.
*2
(enregistrement analogique).
1
).
32
F
Page 33
0
)
=
+
·P p
§
p
• Le tuner de cette chaîne et un autre appareil analogique
(ex. platine à cassette)
– Le signal analogique est converti en signal
numérique et enregistré (enregistrement analogique).
– Un numéro de plage est inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous mettez la fonction d’enregistrement synchronisé de niveau en service (voir page 38), les numéros de plages seront automatiquement inscrits en synchronisation avec le niveau du signal d’entrée.
*1
Pour les détails sur les limites de l’enregistrement numérique, voir page 61.
*2
La conversion du signal est nécessaire car cette chaîne n’a ni entrée ni sortie numérique.
Enregistrement d’un CD en précisant l’ordre des plages
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez enregistrer les plages sélectionnées avec la fonction d’enregistrement synchronisé de CD.
Tuner-lecteur CD
1
§
0
)
·P p
=
+
2
Platine MD (option)
Télécommande (extérieur)
2
voir page suivante
33
F
Page 34
Enregistrement d’un CD en précisant l’ordre des plages (suite)
Enregistrement
1 Insérez un CD. 2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
3 Programmez les plages du CD que
vous souhaitez enregistrer.
Faites les opérations 2 à 4 de “Programmation de plages d’un CD” (voir page 25).
4 Faites les opérations 3 à 5 de
“Enregistrement d’un CD sur un MD” (voir page 12).
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine MD.
manuel d’un MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
La fin de la dernière partie enregistrée est automatiquement localisée par la platine et l’enregistrement commence à partir de ce point.
Platine MD (option)
§
0
)
·P p
=
+
p
5314
Télécommande (extérieur)
p
34
5
2
1Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez sur FUNCTION et
sélectionnez la source que vous voulez enregistrer.
Source
CD Radio Cassette Autre appareil
audiovisuel
Si vous sélectionnez CD, “D-IN” apparaîtra sur l’afficheur de la platine MD et la platine passera automatiquement en mode
F
d’enregistrement numérique.
Indication
CD TUNER TAPE VIDEO ou PC
Page 35
3 Pour enregistrer en monophonie,
faites comme suit:
Quand le son est enregistré en monophonie, le temps d’enregistrement possible double. C’est utile pour un enregistrement de longue durée.
1 Quand la platine MD est à l’arrêt,
appuyez sur EDIT/NO de la platine MD jusqu’à ce que “MONO REC?” apparaisse.
2 Appuyez sur YES de la platine MD.
“MONO REC Y/N” apparaît.
3 Appuyez sur YES de la platine MD.
“MONO” est affiché. Quand vous arrêtez l’enregistrement,
le son redevient stéréophonique automatiquement.
4 Appuyez sur •REC de la platine
MD.
La platine se met en attente d’enregistrement.
5 Appuyez sur ^ de la platine MD
(MD ( de la télécommande).
L’enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
Lecture de plages venant d’être enregistrées
Vous pouvez écouter des plages qui viennent juste d’être enregistrées.
Appuyez sur ^ (MD ( de la télécommande) immédiatement après avoir arrêté l’enregistrement. La lecture commence à partir de la première plage de l’enregistrement effectué.
Pour reproduire la première plage du MD après enregistrement
1 Appuyez de nouveau sur p de la platine MD
après avoir arrêté l’enregistrement.
2 Appuyez sur ^ (MD ( de la télécommande).
La lecture commence à partir de la première plage du MD.
Remarque
Si vous appuyez sur FUNCTION pendant l’enregistrement, l’enregistrement s’arrêtera.
Conseils
•Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement ou le temps enregistrable restant du MD en appuyant sur DISPLAY pendant l’enregistrement.
•Vous pouvez enregistrer en monophonie avec la fonction d’enregistrement synchronisé de CD. Faites l’opération 3 de cette page avant d’appuyer sur CD SYNC.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine MD.
Quand “TOC” clignote
Ne déplacez pas la platine et ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur pour éviter que l’enregistrement soit incomplet. La platine met à jour le sommaire (TOC) pendant que “TOC” clignote.
Remarque
Si vous interrompez l’enregistrement d’un CD, un numéro de plage sera enregistré à ce point. Notez aussi que les plages sont enregistrées comme plages uniques, et qu’un seul numéro de plage est inscrit quand:
• la même plage d’un CD est enregistrée plusieurs fois.
• deux plages ou plus ayant le même numéro sur différents CD sont enregistrées à la suite.
35
F
Page 36
Enregistrement préalable de 6 secondes
— Préenregistrement de données (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Quand vous enregistrez une émission FM ou diffusée par satellite, les premières secondes pendant lesquelles il vous faut identifier le contenu et appuyer sur la touche d’enregistrement sont souvent perdues. Pour éviter la perte de ces données, la fonction de préenregistrement de données enregistre constamment les 6 secondes de données audio les plus récentes dans une mémoire tampon. Quand vous commencez l’enregistrement de la source sonore, l’enregistrement commence en fait avec les 6 secondes de données audio stockées dans la mémoire tampon, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Quand vous appuyez sur YES à l’étape 2
Données audio dans la mémoire tampon de 6 secondes
Fin de la source à enregistrer
Temps
1 Effectuez les opérations 1 à 4 de
“Enregistrement manuel d’un MD” à la page 34.
La platine MD se met en attente d’enregistrement.
2 Appuyez sur YES de la platine MD
au point où vous voulez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de la source commence avec les 6 secondes de données audio stockées dans la mémoire tampon.
Pour arrêter le préenregistrement de données
Appuyez sur p.
Remarque
La platine MD commence à stocker les données audio quand la platine MD est en mode d’attente d’enregistrement et que vous commencez à reproduire la source. Avec moins de 6 secondes de reproduction de la source et de données audio enregistrées dans la mémoire tampon, le préenregistrement de données commencera avec moins de 6 secondes de données audio.
Début de la source à enregistrer
Platine MD (option)
F
36
Partie enregistrée
§
0
)
·P p
=
+
2
p
Page 37
Création d’un espace de 3 secondes entre les plages
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Les fonctions d’espace intelligent et de coupure automatique vous permettent de créer automatiquement un espace de 3 secondes entre les plages pendant un enregistrement numérique.
Espace intelligent
Un silence prolongé de 30 secondes est présent lors d’un enregistrement numérique.
La platine MD remplace le silence par un espace de 3 secondes et continue l’enregistrement.
Notez que les plages précédant et suivant cet espace de trois secondes peuvent être enregistrées comme plage unique avec un numéro de plage unique.
Coupure automatique
Il n’y a pas eu d’entrée sonore pendant 30 secondes lors d’un enregistrement numérique.
La platine MD remplace le silence de 30 secondes par un espace de 3 secondes et passe en mode d’attente d’enregistrement.
Les fonctions d’espace intelligent et de coupure automatique sont mises en service en même temps. Vous ne pouvez pas utiliser une de ces fonctions sans l’autre.
Platine MD (option)
1 Pendant la pause d’enregistrement,
appuyez de façon répétée sur EDIT/ NO de la platine MD jusqu’à ce que “S.Space?” apparaisse.
2 Appuyez sur YES de la platine MD
dans les trois secondes.
“S.Space ON?” apparaît.
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“S.Space ON” apparaît. Quand “Smart Space” apparaît pendant
l’enregistrement, la fonction d’espace intelligent est activée. Quand “Auto Cut” apparaît, la fonction de coupure automatique est activée.
Pour mettre les fonctions d’espace intelligent et de coupure automatique hors service
1 Pendant la pause d’enregistrement,
appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “S.Space?” apparaisse.
2 Appuyez sur YES. 3 Appuyez sur EDIT/NO de telle façon que
“S.Space OFF” apparaisse.
Remarques
•Les fonctions d’espace intelligent et de coupure automatique sont préréglées en usine pour être mises en service.
•Si vous mettez la platine MD hors tension ou débranchez le cordon d’alimentation secteur, la platine MD se rappellera le dernier réglage (en service/hors service) des fonctions d’espace intelligent et de coupure automatique la prochaine fois que vous la mettrez sous tension.
§
0
)
·P p
=
+
2,31
F
37
Page 38
Inscription des numéros de plages
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Quand vous enregistrez à partir d’un CD (enregistrement numérique), les numéros de plages sont automatiquement inscrits. Vous pouvez aussi inscrire des numéros de plages:
• n’importe quand pendant l’enregistrement.
• automatiquement pendant l’enregistrement.
Inscription d’un numéro de plage à un point précis pendant l’enregistrement
— Enregistrement synchronisé de niveau
Vous pouvez inscrire des numéros de plages quand vous le souhaitez pendant un enregistrement, quelle que soit la source sonore.
Platine MD (option)
§
Inscription automatique de numéros de plages pendant l’enregistrement analogique
La platine MD inscrit différemment les numéros de plages dans les cas suivants:
• Quand vous enregistrez un CD La platine MD inscrit les numéros de
plages automatiquement. Les numéros de plages sont inscrits comme sur le CD original.
• Quand vous enregistrez une émission de radio ou à partir d’une cassette
Pendant que “LEVEL-SYNC” est allumé, la platine MD inscrit un nouveau numéro de plage chaque fois que le niveau du signal baisse et augmente à un certain niveau.
Si “LEVEL-SYNC” ne s’allume pas, faites comme suit.
Platine MD (option)
§
0
)
·P p
=
+
0 =
REC
Appuyez sur •REC pendant l’enregistrement au point où vous voulez inscrire un numéro de plage.
F
38
)
·P p
+
1 2 3,4
Page 39
1 Appuyez sur •REC.
La platine MD se met en attente d’enregistrement.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO de la platine MD jusqu’à ce que “LevelSync?” apparaisse.
3 Appuyez sur YES de la platine MD.
“LevelSync ON?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume sur l’afficheur de la platine MD.
5 Commencez l’enregistrement.
Pour annuler l’inscription des numéros de plages
Appuyez sur EDIT/NO à l’étape 4. “LEVEL­SYNC” disparaît.
De cette façon, un numéro de plage n’est inscrit qu’au début.
Avant de commencer le montage
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
N’oubliez pas d’enlever un MD après le montage car le programme ainsi créé est stocké sur le MD quand vous enlevez le MD.
Montage du MD
Quand vous éditez des plages enregistrées, il n’est pas nécessaire de copier le MD.
Erase – Effacement d’un enregistrement
Utilisez la fonction d’effacement (voir page
40). Vous pouvez effacer des plages une par une ou toutes les plages en même temps.
Move – Changement de l’ordre des plages
Utilisez la fonction de déplacement (voir page 42) pour changer la numérotation des plages.
Divide – Inscription de numéros de
plages sur des enregistrement d’émission radio précis
Utilisez la fonction de division (voir page
43) pour ajouter des numéros de plages. Vous pouvez ainsi trouver rapidement vos passages préférés et les reproduire de façon répétée.
Combine – Combinaisgn de plages
enregistrées
Utilisez les fonctions de division et d’effacement pour effacer les passages que vous ne voulez pas, puis réunissez plusieurs passages en une seule plage avec la fonction de combinaison (voir page 44).
Undo – Annulation de la dernière
opération de montage
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière opération de montage et restaurer le contenu du MD avant montage (voir page 45).
Name – Titrage de MD
Utilisez cette fonction pour titrer des MD et des plages. Vous pouvez utiliser des majuscules, des minuscules, des nombres et des symboles pour composer les titres (voir page 46).
En utilisant ainsi les fonctions de montage, vous pourrez créer des albums MD originaux.
39
F
Page 40
Effacement d’un enregistrement
— Fonction d’effacement (Erase) (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Le système MD vous permet d’effacer facilement et rapidement des passages indésirables. Il y a trois options pour l’effacement d’un enregistrement:
• Effacement d’une seule plage.
• Effacement de toutes les plages.
• Effacement d’un passage d’une plage.
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer une seule plage en désignant son numéro de plage. Quand vous effacez une plage, le nombre total de plages du MD diminue d’une unité et toutes les plages qui suivent la plage effacée sont renumérotées.
Exemple: Effacement de la plage B
Numéro de plage
Plages originales
1123
AB C D
AC DEffacement
Effacez la plage B
2
4
3
1 Appuyez sur =0 ou )+
jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Erase?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
3 Appuyez sur YES pour effacer la
plage.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes et la plage sélectionnée ainsi que le titre sont effacés. Quand vous effacez une plage pendant la lecture, la plage suivant la plage effacée est reproduite.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour effacer
d’autres plages.
Pour annuler l’effacement d’une plage
Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO ou p jusqu’à ce que “Erase” disparaisse. Ou bien, appuyez sur =0 ou )+ pour changer le numéro de plage.
Remarque
“Erase!?” apparaît quand la plage a été enregistrée ou éditée sur une autre platine et que l’enregistrement est protégé. Pour effacer la plage, appuyez sur YES quand “Erase!?” apparaît.
Platine MD (option)
F
40
0
)
·P p
=
+
123
§
p
Page 41
Effacement de toutes les plages
Vous pouvez effacer d’un seul coup le nom du disque, toutes les plages enregistrées ainsi que leurs titres.
Platine MD (option)
Effacement d’un passage d’une plage
En utilisant les fonctions de division (voir page 43), effacement (voir page 40) et combinaison (voir page 44), vous pouvez effacer un passage précis d’une plage.
§
0
)
·P p
=
+
1 2,3
p
1 Quand la platine MD est à l’arrêt,
appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “All Erase?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
2 Appuyez sur YES.
“All Erase??” apparaît.
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes et toutes les plages enregistrées ainsi que leurs titres sont effacés.
Exemple: Effacement d’un passage de la plage A.
Numéro de plage
Plages originales
Division (page 43)
Effacement (page 40)
Combinaison (page 44)
* Les plages sont renumérotées.
1
AB
122
A-a BA-b A-c
12 4
A-a BA-c
123
A(a+c)B
Passage à effacer.
Divisez la plage A en trois passages*.
Plage renumérotée
43
Effacez la plage A-b.
3
Combinez les plages A-a et A-c.
3
Pour annuler l’effacement de toutes les plages
Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO ou p jusqu’à ce que “All Erase?” disparaisse.
41
F
Page 42
Déplacement de plages enregistrées
— Fonction de déplacement (Move)
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
En utilisant la fonction de déplacement, vous pouvez changer l’ordre des plages d’un disque. Quand vous déplacez des plages, celles-ci sont automatiquement renumérotées.
Exemple: Déplacement de la plage C à la position 2.
Numéro de plage
Plages originales
Déplacement
Platine MD (option)
Déplacez la plage C pour la mettre en seconde position.
112
AB C D
2
43
43
§
DCBA
3 Appuyez sur YES.
Numéro original de la plage
Nouvelle position de la plage
4 Appuyez sur =0 ou )+
jusqu’à ce que la nouvelle position de plage apparaisse.
5 Appuyez sur YES.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes. Si vous déplacez la plage pendant la lecture, la plage déplacée sera reproduite.
Pour annuler le déplacement des plages enregistrées
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
0
)
=
+
2 1,4
1 Appuyez sur =0 ou )+
jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Move?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
F
42
·P p
3,5
p
Page 43
Division de plages enregistrées
— Fonction de division (Divide) (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des numéros de plages lorsque plusieurs plages ont été enregistrées en une seule plage. Cette fonction vous permet aussi d’inscrire des numéros de plages après un enregistrement. Le nombre total des plages augmente d’une unité et toutes les plages suivant celle qui a été divisée sont renumérotées.
Exemple: Division de la plage 2 pour créer les plages B et C.
Numéro de plage
Plages originales
Division
1
2
ADBC
Divisez la plage 2 en
1
deux plages, B et C.
2
3
43
DAB C
1 Pendant la lecture de MD, appuyez
sur ^ au point de division souhaité.
La platine MD se met en mode de pause.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Divide ?” apparaisse.
3 Appuyez sur YES.
“Rehearsal” et “Position ok?” apparaissent alternativement, et le passage à diviser est reproduit de façon répétée.
• Pour décaler le point de division si la position n’est pas correcte:
1 Appuyez sur EDIT/NO.
2 Tout en écoutant le son, appuyez sur
=0 ou )+ jusqu’au point où la division doit avoir lieu.
Vous pouvez consulter l’affichage et décaler le point de -128 à +127 (±1 représente 0,06 seconde environ).
Platine MD (option)
=0/ )+
4 Appuyez de nouveau sur YES
quand vous avez trouvé le point de
§
0
)
·P p
=
+
1
p
3,42
division.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes et la nouvelle plage créée est reproduite. La nouvelle plage n’aura pas de titre, même si la plage originale en avait un.
Pour annuler la division des plages enregistrées
Appuyez sur p.
voir page suivante
43
F
Page 44
Division de plages enregistrées
0
)
=
+
·P p
§
p
21
3,4
— Fonction de division (Divide) (suite)
Conseils
•Vous pouvez aussi diviser une plage pendant l’enregistrement. Appuyez sur •REC au point souhaité.
•Pour combiner de nouveau les plages divisées, utilisez la fonction de combinaison sur cette page.
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction de combinaison (Combine)
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Cette fonction vous permet de réunir plusieurs plages ou plusieurs passages enregistrés séparément en une seule plage. Le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages qui suivent celles qui ont été réunies sont renumérotées.
Exemple: Combinaison des plages B et C.
Numéro de plage
Plages originales
Combinaison
Platine MD (option)
1
2
AB C D
1
2
43
Combinez les plages B et C.
3
DAB C
F
44
1 Appuyez sur =0 ou )+
jusqu’à ce que la seconde des deux plages à combiner apparaisse.
Par exemple, pour combiner les plages 3 et 4, sélectionnez la plage 4.
2 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Combine?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
Page 45
3 Appuyez sur YES.
0
)
=
+
·P p
§
p
1
2,3
“Rehearsal” et “Track ok?” apparaissent alternativement, et le passage où les deux plages seront réunies (ex. la fin de la première plage et le début de la seconde plage) est reproduit de façon répétée.
Si vous voulez annuler la fonction de combinaison à ce moment, appuyez sur EDIT/NO ou p.
4 Appuyez de nouveau sur YES
quand vous avez trouvé le passage.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes et les plages sont combinées.
Si les deux plages à combiner ont des titres, le titre de la seconde sera effacé.
Pour annuler la combinaison des plages enregistrées
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
Remarque
Quand “Sorry” apparaît, les plages ne peuvent pas être combinées. Ce problème se présente si vous avez fait trop de montages sur une plage et provient des limites techniques du système MiniDisc et non pas d’une erreur de fonctionnement.
Conseil
Pour diviser de nouveau les plages combinées, utilisez la fonction de division (voir page 43).
Annulation du montage précédent
— Fonction d’annulation (pour nos clients qui ont acheté la
MDS-MX101 seulement)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière opération de montage et de restaurer le contenu du MD avant montage.
Notez bien cependant, que vous ne pourrez pas annuler une opération de montage si vous effectuez une des opérations suivantes après le montage:
• Appuyer sur •REC ou CD SYNC de la platine MD.
• Mettre à jour le sommaire en mettant l’appareil hors tension ou en éjectant le MD.
• Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Platine MD (option)
1 Quand la platine MD est à l’arrêt et
aucun numéro de plage n’apparaît sur l’afficheur, appuyez de façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que “Undo?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
“Undo?” n’apparaît pas si vous n’avez pas fait de montage.
voir page suivante
45
F
Page 46
Annulation du montage précédent
1
2
— Fonction d’annulation (suite)
2 Appuyez sur YES.
Un des messages suivants est affiché, en fonction de la dernière opération de montage effectuée.
Montage effectué:
Effacement d’une seule plage
Effacement de toutes les plages d’un MD
Division d’une plage Combinaison de
plages Déplacement d’une
plage Titrage d’une plage
ou d’un MD Changement d’un
titre existant Effacement de tous les
titres d’un MD
Message:
“Erase Undo?”
“Divide Undo?” “Combine Undo?”
“Move Undo?”
“Name Undo?”
Titrage d’un MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Vous pouvez créer des titres (noms) pour les MD et plages enregistrés et utiliser jusqu’à 1700 caractères pour chaque disque.
Télécommande (extérieur)
Télécommande (intérieur)
3 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” est affiché pendant quelques secondes et le contenu du MD avant montage est restauré.
Pour annuler la fonction d’annulation
Appuyez sur EDIT/NO ou p.
F
46
1
PLAY MODE
2,6,
CLEAR
3 4,9
SCROLL
5
7,8
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
2 Pour titrer un disque, appuyez sur
p et arrêtez la lecture du disque.
Pour titrer une plage, appuyez sur / jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité apparaisse.
Remarque
Quand “SHUFFLE” ou “PROGRAM” apparaît sur l’afficheur, appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
Page 47
3 Appuyez de façon répétée sur
EDIT/NO jusqu’à ce que “Name in?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
4 Appuyez sur YES.
Le curseur se met à clignoter.
5 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0 (nombres)/! (symboles)* n n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles suivants.
! " # $ % & ' ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
6 Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que
le caractère souhaité apparaisse.
Le caractère sélectionné clignote. Pour entrer un espace, appuyez sur / pendant que le curseur clignote.
7 Appuyez sur / pour entrer le
caractère sélectionné.
Le curseur se déplace vers la droite et se met à clignoter.
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
enregistrer tout le titre.
En cas d’erreur, appuyez sur ? ou / jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les étapes 5 à 7. Pour effacer le caractère, appuyez sur CLEAR pendant que le caractère clignote.
9 Appuyez sur YES pour valider
l’opération.
Les titres que vous avez enregistrés apparaissent les uns après les autres.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur p.
Pour vérifier les noms
Pour vérifier les noms des disques, appuyez sur SCROLL à l’arrêt. Pour vérifier les titres des plages, appuyez sur SCROLL pendant la lecture. Les titres défilent sur l’afficheur. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour continuer à les faire défiler.
Pour effacer tous les noms
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO
jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse sur l’afficheur de la platine MD.
2 Appuyez de nouveau sur YES.
“Complete” apparaît et tous les titres de plages et noms de disques sont effacés.
Remarque
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture, mais vous devez terminer l’opération avant que la plage soit terminée.
47
F
Page 48
La platine à cassette
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
Vous pouvez ajuster le temps d’enregistrement total en fonction de la longueur de bande de votre cassette quand vous créez un programme.
Tuner-lecteur CD
POWER
Platine à cassette (option)
DIRECTION CD SYNC
Télécommande (extérieur)
1
§
0
)
·P p
=
+
2
§
·ª
0
)
p
P
p
1 Insérez un CD. 2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
3 Programmez les plages que vous
souhaitez enregistrer sur la face A.
Suivez la procédure décrite dans “Programmation de plages d’un CD ­Lecture programmée” (voir page 25).
4 Appuyez sur P de la
télécommande.
“P” apparaît sur l’afficheur et le temps de lecture total est réinitialisé à “0m00s”.
5 Programmez les plages que vous
souhaitez enregistrer sur la face B de la même façon que pour la plage A.
6 Suivez les étapes 3 à 6 de
“Enregistrement d’un CD sur une cassette” (voir page 15).
L’enregistrement commence. Quand vous programmez un
enregistrement sur les deux faces, A et B, le lecteur CD se mettra en mode de pause après la fin de l’enregistrement sur la face A. La platine à cassette stéréo continuera à enregistrer un silence jusqu’à la fin de la face A, puis elle inversera la cassette et commencera l’enregistrement sur la face B. Une fois que toutes les plages sélectionnées auront été enregistrées, la platine enregistrera environ 4 secondes de silence et s’arrêtera ensuite.
48
4
2
F
Page 49
Pour annuler le montage programmé
Appuyez sur p de la platine à cassette.
Remarques
• Si la fin de la plage est enregistrée sur l’amorce en fin de bande, l’enregistrement sera peut-être incomplet.
• Si vous voulez programmer un enregistrement sur la face B après une pause à la fin de la face A, assurez-vous que les pistes programmées pour la face A ne dépassent pas en durée la longueur d’une face. Sinon, l’enregistrement ne pourra pas être effectué correctement.
Pour commencer l’enregistrement en un point quelconque d’une cassette
• Reproduisez ou enregistrez la cassette pendant quelques secondes, puis appuyez sur CD SYNC. Dès que vous commencez l’enregistrement, le CD commence à être reproduit.
• Si vous appuyez sur CD SYNC après avoir inséré une cassette, la lecture du CD commencera 10 secondes après le début de l’enregistrement. La chaîne stéréo étant conçue pour éviter un enregistrement sur l’amorce en début de bande, la même méthode d’enregistrement sera appliquée même si vous commencez à enregistrer sur une autre partie de la bande.
Enregistrement manuel d’un CD, etc., sur une cassette
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
Vous pouvez enregistrer un CD comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l’enregistrement en un point quelconque d’une cassette.
Tuner-lecteur CD
POWER
§
0
)
·P p
=
+
Platine à cassette (option)
2
1
§
·ª
0
)
P
p
5743 6
p
voir page suivante
49
F
Page 50
Enregistrement manuel d’un CD, etc., sur une cassette (suite)
1 Insérez une cassette. 2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer apparaisse sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
Source
CD Radio Appareil optionnel MD
Indication
CD TUNER VIDEO ou PC MD
6 Appuyez sur ( ou 9 pour
sélectionner la face sur laquelle l’enregistrement commencera.
Pour commencer à partir de la face supérieure, appuyez sur (. Pour commencer à partir de la face inférieure, appuyez sur 9*.
* L’enregistrement sera effectué
uniquement sur la face inférieure.
7 Appuyez sur P de la platine à
cassette.
L’enregistrement commence. Si vous avez réglé le commutateur
DIRECTION sur a, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inférieure.
3 Déplacez le curseur DIRECTION
pour sélectionner le mode d’enregistrement (sur deux faces ou une face).
Pour enregistrer sur
Une face Deux faces*
* L’enregistrement s’arrête toujours à la
fin de la face inférieure. Commencez à partir de la face supérieure.
Réglez DIRECTION sur
A a
4 Pour réduire le souffle de la bande
dans les signaux haute fréquence de bas niveau, réglez DOLBY NR sur ON.
5 Appuyez sur REC de la platine à
cassette.
La platine se met en attente d’enregistrement, et les témoins des touches s’allument.
Le témoin d’une des deux touches ( ou 9 s’allume tandis que l’autre clignote et s’éteint. Si le témoin d’une des touches ( ou 9 ne s’allume ni ne clignote, la languette correspondante de la cassette aura été enlevée. Vous ne pourrez pas enregistrer sur cette face.
et P de la platine
8 Commencez la reproduction de la
source sonore.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine à cassette.
Remarque
Si vous appuyez sur FUNCTION pendant l’enregistrement, l’enregistrement s’arrêtera.
50
F
Page 51
Réglage sonore
Renforcement des graves
— DBFB
Le système DBFB (Rétroaction dynamique des graves) accentue les basses fréquences pour une reproduction plus riche des graves.
Tuner-lecteur CD
§
0
)
·P p
=
+
DBFB
Télécommande (extérieur)
Appuyez sur DBFB.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage change de la façon suivante:
n DBFB ON n DBFB OFF
Quand la fonction DBFB est en service, “DBFB” s'allume sur l’afficheur du tuner­lecteur CD.
Remarque
Si les fonctions DBFB et surround sont réglées sur OFF (hors service), les caractéristiques sonores seront presque identiques à celles de la source CD (son direct de la source).
DBFB
Télécommande (intérieur)
DBFB
51
F
Page 52
Reproduction avec
Réglage de la balance
effet surround
Cette fonction vous permet de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert.
Télécommande (intérieur)
SURROUND
Appuyez sur SURROUND.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
n SURR ON n SURR OFF
Quand la fonction SURROUND est en service, “SURR” s’allume sur l’afficheur du tuner-lecteur CD.
des enceintes
Vous pouvez équilibrer le son des enceintes pour corriger l’image stéréophonique quand la position des enceintes n’est pas symétrique.
Télécommande (intérieur)
BALANCE L/R
Appuyez sur BALANCE L ou R.
Appuyez sur BALANCE R pour augmenter la puissance relative de l’enceinte droite, et sur BALANCE L pour augmenter la puissance relative de l’enceinte gauche.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
10 LEFT n 9 LEFT n ..... n 1 LEFT n
CENTER n 1 RIGHT n 2 RIGHT n ..... n
10 RIGHT
Remarque
Si les fonctions surround et DBFB sont réglées sur OFF (hors service), les caractéristiques sonores seront presque identiques à celles de la source CD (son direct de la source).
F
52
Page 53
Autres caractéristiques
Titrage d’une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom de 10 caractères au maximum (nom de station) à chaque station préréglée. Le nom de la station apparaît quand vous accordez la station.
Tuner-lecteur CD
§
0
)
·P p
=
+
1
Télécommande (extérieur)
13
Télécommande (intérieur)
p
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou –
jusqu’à ce que le numéro de la station préréglée que vous voulez titrer apparaisse.
4 Appuyez sur EDIT/NO jusqu’à ce
que “Name in ?” apparaisse.
5 Appuyez sur YES.
Le curseur se met à clignoter.
6 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0 (nombres)/! (symboles)* n n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles
suivants:
! " # $ % & ' ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
2
7,8,9
4 5,10
DISPLAY
6
1 Appuyez de façon répétée sur
BAND (TUNER/BAND de la télécommande) jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse.
7 Appuyez sur + ou – de la
télécommande jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse.
Pour entrer un espace, appuyez sur / de la télécommande quand le curseur clignote.
voir page suivante
53
F
Page 54
Titrage d’une station préréglée
SLEEP
— Nom de station (suite)
Pour s’endormir en
8 Appuyez sur / de la
télécommande pour entrer le caractère sélectionné.
Le curseur se déplace vers la droite et se met à clignoter.
9 Répétez les étapes 6 à 8 pour
enregistrer tout le titre. En cas d’erreur, appuyez sur ? ou / de la télécommande jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les étapes 6 à 8. Pour effacer le caractère, appuyez sur CLEAR pendant que le caractère clignote.
10 Appuyez sur YES.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur p du tuner-lecteur CD.
Pour effacer le nom
1 Répétez les étapes 1 à 5, puis appuyez de
façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que toutes les lettres soient effacées.
2 Appuyez sur YES.
Le nom est effacé.
Pour vérifier le nom enregistré
Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
Numéro de préréglage et plage de fréquences
˜
Nom de la station*
* Si le nom n’a pas été enregistré, il ne sera pas
affiché.
musique
— Temporisateur
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’éteigne au bout d’un certain temps, ce qui vous permet de vous endormir en musique. Le temps peut être réglé par intervalles de 10 minutes. Assurez-vous que l’horloge est à l’heure (voir page 6).
Télécommande (extérieur)
1 Reproduisez votre source sonore
favorite.
2 Appuyez sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (temps jusqu’à la mise hors tension) change de la façon suivante:
90min n 80min n 70min nn 10min
N
OFF
N
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Sélectionnez le temps souhaité en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse.
Remarque
Si le temporisateur est activé, la minuterie réveil et l’enregistrement programmé ne fonctionneront pas.
54
F
Page 55
Pour se réveiller en musique
— Minuterie réveil
Vous pouvez vous réveiller en musique à l’heure préréglée. La minuterie préréglée se déclenche tous les jours à la même heure. Vérifiez auparavant si l’horloge est à l’heure (voir page 6).
Télécommande (extérieur)
1 Préparez la source sonore que vous
voulez écouter.
• CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d’une plage précise, créez un programme (voir page 25).
• MD: Insérez un MD.
• Radio: Accordez une station (voir page 17).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous voulez écouter tournée vers le haut, et appuyez sur ( pour commencer la lecture sur la face supérieure.
Télécommande (intérieur)
8
2
3
TIMER SELECT
4,5,7 4,5,7
2 Appuyez sur VOL + ou – pour
ajuster le volume.
3 Appuyez sur TIMER SET. 4 Appuyez sur TIMER + ou – jusqu’à
ce que “DAILY TIMER” apparaisse, et appuyez sur ENTER.
L’indication de l’heure se met à clignoter.
5 Réglez l’heure de mise sous tension.
Appuyez sur TIMER + ou - pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à clignoter.
Appuyez sur TIMER + ou – pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
L’indication de l’heure se remet à clignoter.
6 Réglez l’heure de mise hors tension
de la même manière.
Une source sonore clignote.
voir page suivante
55
F
Page 56
Pour se réveiller en musique — Minuterie réveil (suite)
7 Appuyez sur TIMER + ou – jusqu’à
ce que la source souhaitée apparaisse, puis appuyez sur ENTER.
L’indication change comme suit: CD source ˜ TUNER source
˜
TAPE source ˜ MD source L’heure de mise sous tension et celle de
mise hors tension, la source sonore et le volume sont affichés tour à tour, puis l’affichage original réapparaît.
˜
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur TIMER SET.
Quand “CONNECTION” et “CHECK” clignotent
La source sélectionnée (platine MD ou à cassette) n’est pas raccordée correctement. Vérifiez les liaisons et refaites l’opération 7.
8 Appuyez sur POWER pour éteindre
la chaîne.
La chaîne se met en attente de lecture. Quand l’heure de début de lecture
arrive, la chaîne est mise sous tension et la reproduction de la source sonore sélectionnée commence.
Quand l’heure de fin de lecture arrive, la chaîne est mise hors tension.
Pour vérifier le réglage de la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “DAILY” disparaisse et réapparaisse. L’heure de mise sous tension et celle de mise hors tension, la source sonore et le volume sont affichés tour à tour, puis l’affichage original réapparaît.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Pour changer le réglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour régler la minuterie avec les mêmes paramètres
Appuyez sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “DAILY” apparaisse, puis sur POWER pour mettre la chaîne hors tension. Une fois que vous avez réglé la minuterie, vous n’avez plus besoin de changer les paramètres.
56
F
Page 57
Enregistrement programmé de la radio
Pour programmer l’enregistrement d’une émission de radio, vous devez prérégler une station de radio (voir page 7) et mettre l’horloge à l’heure (voir page 6). Les réglages de la minuterie seront effacés après l’enregistrement de l’émission de radio. Le nom de la station de radio, l’heure du début et de la fin de l’enregistrement seront inscrits automatiquement sur le MD, si vous avez donné un nom à la station (voir page 53) au préalable.
Télécommande (extérieur)
10
2
Télécommande (intérieur)
4
1 Pour enregistrer sur un MD, insérez
un MD enregistrable dans la platine MD.
Pour enregistrer sur une cassette, insérez une cassette vierge dans la platine à cassette avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers le haut, et appuyez sur ( pour commencer l’enregistrement à partir de la face supérieure.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
accorder la station souhaitée.
5 Appuyez sur TIMER SET. 6 Appuyez sur TIMER + ou – jusqu’à
ce que “REC TIMER” apparaisse, puis sur ENTER.
L’indication de l’heure se met à clignoter.
7 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
3
5
TIMER SELECT
6,7,9 6,7,9
Appuyez sur TIMER + ou – pour régler l’heure, puis sur ENTER. L’indication des minutes clignote.
Réglez les minutes de la même manière, puis appuyez sur ENTER.
L’indication de l’heure de mise hors tension clignote.
voir page suivante
57
F
Page 58
Enregistrement programmé de la radio (suite)
8 Réglez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement de la même manière.
9 Appuyez sur TIMER +/– pour
sélectionner le support d’enregistrement, et appuyez sur ENTER.
Pour enregistrer sur une cassette, affichez “REC to TAPE”.
Pour enregistrer sur un MD, appuyez sur “REC to MD” ou “REC to MD (MONO)”*.
Les articles préréglés apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur TIMER SET.
Quand “CONNECTION” et “CHECK” clignotent
La source sélectionnée (platine MD ou à cassette) n’est pas raccordée correctement. Vérifiez les liaisons et refaites l’opération 9.
Pour vérifier le réglage de la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “REC” disparaisse et “TIMER OFF” apparaisse. L’heure de début et celle de fin d’enregistrement ainsi que le numéro de préréglage sont affichés tour à tour, puis l’affichage original réapparaît.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Pour changer de réglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour régler la minuterie avec les mêmes paramètres
Appuyez sur TIMER SELECT jusqu’à ce que “REC” apparaisse, puis sur POWER pour mettre la chaîne hors tension. Une fois que vous avez réglé la minuterie, vous n’avez plus besoin de changer les paramètres.
Remarque
Si le temps enregistrable du MD est épuisé pendant l’enregistrement programmé, l’enregistrement s’arrêtera immédiatement ainsi que la platine.
10 Appuyez sur POWER pour mettre
l’appareil hors tension.
La chaîne se met en attente d’enregistrement.
Quand l’heure de début d’enregistrement arrive, la chaîne est mise sous tension et l’enregistrement commence. Quand l’heure de fin d’enregistrement arrive, la chaîne est mise hors tension et le temporisateur est mis hors service. Le volume est réduit au minimum pendant l’enregistrement et reste identique même après l’enregistrement.
* “REC to MD (MONO)”: Le son est enregistré en
monophonie, mais le temps d’enregistrement possible est doublé.
F
58
Page 59
Informations supplémentaires
Précautions
Sécurité
• La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle reste branchée sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon proprement dit.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans un des appareils, débranchez la chaîne stéréo et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Si vous devez changer le cordon d’alimentation secteur, adressez-vous à un centre de réparation agréé uniquement.
Installation
• Installez la chaîne stéréo dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• Ne pas installer la chaîne sur une surface inclinée.
• Ne pas installer la chaîne dans les endroits suivants:
– extrêmement chauds ou froids – poussiéreux ou sales – très humides – exposés à des vibrations – exposés à la lumière directe du soleil.
Fonctionnement
• Si vous transportez la chaîne directement d’un endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous l’installez dans une pièce humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas normalement. Enlevez le CD ou le MD et laissez la chaîne sous tension pendant une heure environ jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
• Avant de déplacer le tuner-lecteur CD, mettez la chaîne hors tension et débranchez le cordon d’alimentation après avoir vérifié si l’heure est bien affichée. Avant de déplacer la platine MD, mettez-la hors tension et débranchez le cordon d’alimentation après avoir vérifié si toutes les indications ont disparu.
Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
A propos du système acoustique
Bien que les enceintes soient magnétiquement blindées, elles peuvent dans certains cas provoquer une distorsion de l’image sur certains téléviseurs. Le cas échéant, éteignez le téléviseur (ou l’ordinateur), puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
S’il n’y a aucune amélioration, éloignez les enceintes du téléviseur. Vérifiez aussi si des objets contenant des aimants, meuble audio ou de téléviseur, jouet, etc., ne sont pas trop près du téléviseur. Ils peuvent aussi interférer et entraîner une distorsion de l’image.
Protection d’un enregistrement sur un MD
Pour protéger un MD enregistré, poussez le taquet sur le côté du MD pour découvrir l’encoche.
Dans cette position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour enregistrer ce MD, poussez le taquet pour recouvrir l’encoche.
Taquet
Poussez pour ouvrir
Remarques sur les MD
•Ne pas ouvrir l’obturateur qui protège le MD. Refermez-le immédiatement s’il est ouvert.
Obturateur
•Essuyez la cartouche de disque avec un chiffon sec pour la nettoyer.
•Ne pas exposer le MD à la lumière directe du soleil, à une source de chaleur, comme une bouche d’air chaud, ni le laisser dans une voiture garée en plein soleil.
Remarques sur les CD
•Avant d’écouter un CD essuyez-le avec un chiffon de nettoyage. Essuyez-le du centre vers la périphérie.
•Ne pas utiliser de solvants comme de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce, ni des vaporisateurs anti­électricité statique destinés aux disques analogiques en vinyle.
•Ne pas exposer le CD à la lumière directe du soleil, à une source de chaleur, comme une bouche d’air chaud, ni le laisser dans une voiture garée en plein soleil.
voir page suivante
59
F
Page 60
Précautions (suite)
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Avant d’insérer une cassette
Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de la platine et de rendre cette dernière inutilisable.
Utilisation de cassettes longue durée
La bande des cassettes de plus de 90 minutes est très élastique. Aussi, évitez les opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide et le rembobinage. La bande risque de s’emmêler dans le mécanisme de la platine.
Protection permanente d’une cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l’illustration.
Fentes de détection
Ergot de la face B
Ergot de la face A
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation environ.
Si les têtes sont très sales, certains problèmes pourront se présenter tels qu’un son de mauvaise qualité, une baisse du niveau sonore, une perte de signal, un effacement incomplet de l’enregistrement précédent, ou l’impossibilité d’enregistrer.
Veillez aussi à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage optionnelle. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes de la platine
Utilisez une cassette de démagnétisation (non fournie) pour démagnétiser les têtes et les parties métalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures d’utilisation. Pour les détails, reportez­vous au mode d’emploi du démagnétiseur.
Si vous voulez réenregistrer cette cassette par la suite, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
Faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent à la platine de détecter automatiquement le type de cassette.
Fentes de détection
F
60
Face A Brisez l’ergot
de la face A
Page 61
Limites du système MiniDisc
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Le système d’enregistrement de la platine MD est soumis aux limites suivantes. Ces limites sont inhérentes au système d’enregistrement MiniDisc et ne sont pas dues à des défaillances mécaniques.
“Disc Full” s’allume avant que le temps d’enregistrement maximal du MD (60 ou 74 minutes) ne soit atteint
Si vous avez enregistré 255 plages sur le MD, “Disc Full” s’allumera, quel que soit le temps total d’enregistrement. Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer l’enregistrement, effacez des plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
“Disc Full” s’allume avant que le nombre maximal de plages (255) ne soit atteint
Des fluctuations d’intensité entre les plages peuvent parfois être interprétées comme des espaces interplages. Le nombre total de plages augmente alors et “Disc Full” s’allume.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas après l’effacement de plusieurs plages courtes
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées et le temps n’augmente pas quand vous les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres
La combinaison peut être impossible si les plages durent moins de 12 secondes.
Le total du temps d’enregistrement et du temps restant sur le MD ne correspond pas au temps d’enregistrement maximal (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement est effectué par unités de 2 secondes au minimum, quelle que soit la longueur des plages; c’est pourquoi le temps d’enregistrement peut être inférieur à la capacité maximale. L’espace sur le MD peut également être réduit par des rayures.
Le son peut être interrompu lors de la recherche de plages créées par montage
Les plages obtenues par un montage peuvent présenter des pertes de son pendant la recherche, car la recherche par lecture rapide prend un certain temps si les plages sont trop dispersées sur le disque.
Les numéros de plages ne peuvent pas être inscrits correctement
•Quand vous enregistrez un CD par l’intermédiaire d’une liaison numérique, des numéros de plages supplémentaires peuvent être inscrits.
•Quand “LEVEL-SYNC” (page 38) est affiché pendant l’enregistrement analogique, les numéros de plages risquent de ne pas être inscrits au début des plages si:
– le signal d’entrée est inférieur à un niveau fixé
pendant moins de deux secondes.
– le signal d’entrée est inférieur à un niveau fixé
pendant plus de deux secondes au milieu d’une plage.
Guide pour la protection contre la copie abusive
Les appareils audionumériques, comme les lecteurs CD, platines MD ou DAT, vous permettent de faire des enregistrements de haute qualité, car ils traitent le signal numériquement.
Pour protéger la propriété artistique des programmes musicaux, cet appareil utilise le système de protection contre la copie abusive et ne permet de faire qu’une seule copie d’une source numérique en utilisant la liaison numérique à numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de première génération* par la liaison numérique à numérique.
Par exemple: 1 Vous pouvez faire une copie de sources
numériques (CD, MD) en vente dans le commerce, mais vous ne pouvez pas faire de copie de cette copie.
2 Vous pouvez faire une copie d’un programme
analogique enregistré numériquement (disque ou cassette analogique) ou d’un programme numérique diffusé par satellite, mais vous ne pouvez pas en faire une seconde copie.
* Le terme “première génération” signifie un
enregistrement numérique d’un signal numérique sur un appareil audionumérique. Par exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur CD de la chaîne sur la platine MD, vous faites une copie de première génération.
voir page suivante
61
F
Page 62
Limites du système MiniDisc (suite)
Remarques
•Le système de protection contre la copie abusive ne s’applique pas aux enregistrements analogique à analogique.
•Pour faire un enregistrement numérique d’une émission numérique diffusée par satellite dont la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz ou 48 kHz, vous devez avoir une platine MD ou DAT qui supporte ces fréquences d’échantillonnage. Vous pouvez faire aussi une copie de seconde génération.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez la chaîne, reportez-vous à ce guide pour le résoudre.
Vérifiez d’abord si le cordon secteur et les enceintes sont raccordés correctement et fermement.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Généralités
Aucun son.
•Ajustez le volume.
•Un casque est branché.
Bourdonnement ou parasites importants.
•Un téléviseur ou un magnétoscope est près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
“00:00” (pour le modèle européen) ou “12:00AM” (pour les autres modèles) clignote sur l’afficheur.
•Une panne de courant s’est produite. Réglez à nouveau l’horloge et la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
•Mettez l’horloge à l’heure.
“DAILY” ou “REC” n’est pas affiché même quand vous appuyez sur TIMER SELECT.
•Réglez correctement la minuterie.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
•Vous ne dirigez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne.
•Les piles sont épuisées. Remplacez-les.
Aucun son fourni par un des canaux, ou volume gauche/droite déséquilibré.
•Vérifiez les liaisons des enceintes et la disposition des enceintes.
•Appuyez de façon répétée sur BALANCE L ou R jusqu’à ce que “CENTER” apparaisse.
62
F
Page 63
Lecteur CD
Le CD ne peut pas être inséré.
•Vérifiez si un autre CD n’a pas été déjà inséré.
Le CD ne peut pas être enlevé.
•Appuyez sur 6 du tuner-lecteur CD pendant plus de 2 secondes.
Le CD n’est pas reproduit.
•Le CD est sale.
•La face imprimée du CD est tournée vers le bas.
•De l’humidité s’est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaîne sous
tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
•Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse.
Platine MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Un programme qui aurait dû être enregistré ou édité ne l’a pas été.
•Le cordon d’alimentation secteur a été débranché avec le MD en place dans la platine MD après l’enregistrement ou le montage.
N’oubliez pas d’enlever un MD après l’enregistrement ou le montage car le programme enregistré est stocké sur le MD quand vous enlevez le MD.
Le MD ne peut pas être inséré.
•Vérifiez si un autre MD n’a pas été déjà inséré.
Les commandes ne fonctionnent pas.
•Le MD est sale ou rayé. (“Disc Error” apparaît.) Remplacez le MD par un neuf.
Le MD n’est pas reproduit.
•De l’humidité s’est condensée. Enlevez le MD et laissez la chaîne sous tension pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
• Insérez le MD dans le sens de la flèche.
• Rien n’est enregistré sur le MD.
L’enregistrement n’est pas possible.
•Le MD est protégé contre l’effacement. (“MD Protected” apparaît.) Poussez le taquet pour recouvrir l’encoche (voir page 59).
•Raccordez correctement la source sonore.
•Un MD préenregistré est inséré dans la platine. Remplacez le disque par un MD enregistrable.
•Remplacez le disque par un MD enregistrable avec suffisamment d’espace disponible ou effacez les plages superflues.
•Le cordon d’alimentation secteur a été débranché ou une panne de courant s’est produite pendant l’enregistrement. Recommencez tout l’enregistrement.
Platine à cassette
(pour nos clients qui ont acheté la TC-TX101 seulement)
La cassette ne peut pas être insérée.
•Vérifiez si une autre cassette n’a pas été déjà insérée.
L’enregistrement est impossible.
•L’ergot de la cassette est brisé. Recouvrez l’orifice avec un morceau de ruban adhésif.
•La cassette est arrivée en fin de bande.
L’enregistrement synchronisé de CD ne commence pas.
•Quand vous réglez DIRECTION sur a, l’enregistrement ne commence pas si l’ergot d’une des deux faces est brisé.
Le son n’est pas clair et il y a une baisse du niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les,
•Des résidus magnétiques se sont accumulés sur la tête d’enregistrement/ lecture. Eliminez-les.
Il y a une perte du signal
•Les cabestans ou les galets presseurs de la platine sont sales. Nettoyez-les.
voir page suivante
63
F
Page 64
Guide de dépannage (suite)
Tuner
Bourdonnement ou parasites importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
•Réglez l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
Vous ne pouvez pas recevoir une émission FM stéréo en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO de telle façon que “STEREO” apparaisse.
Messages MD
(pour nos clients qui ont acheté la MDS-MX101 seulement)
Un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement de la platine MD.
Auto Cut
La platine MD s’est arrêtée, car il y a eu un silence de 30 secondes ou plus pendant l’enregistrement numérique.
Blank Disc
Un MD enregistrable neuf ou complètement effacé a été inséré.
Cannot Copy
Vous ne pouvez pas faire un enregistrement numérique (Voir “Guide pour la protection contre la copie abusive” à la page 61).
Cannot Edit
Vous essayez de faire un montage pendant la lecture programmée ou la lecture aléatoire.
CHECK OPT-IN
L’entrée du signal numérique a été interrompue pendant l’enregistrement. Raccordez fermement le câble optique (voir page 4).
Disc Error
Le MD inséré est endommagé ou n’a pas de sommaire (TOC).
Disc Full
Le MD est plein (voir “Limites du système MiniDisc” à la page 61).
Impossible
Vous essayez de combiner la première plage d’un MD, ce qui est impossible.
Name Full
Il n’y a plus de place pour enregistrer une plage ou inscrire les titres.
NO DISC
Il n’y a pas de MD dans la platine.
Protected
Le MD inséré est protégé contre l’effacement.
Rec Level Over
Un signal de haut niveau a été fourni par la prise d’entrée VIDEO/PC pendant l’enregistrement analogique.
Ajustez le niveau de l’appareil raccordé.
Retry
La platine MD essaie de refaire l’enregistrement, car il y avait des vibrations ou des rayures sur le MD en cours d’enregistrement.
Retry Error
Plusieurs essais d’enregistrement ont échoué à cause de vibrations affectant la platine MD ou de rayures sur le MD.
Smart Space
Après un silence de 3 à 30 secondes pendant l’enregistrement numérique, le signal est de nouveau fourni.
Sorry
Vous essayez de combiner des plages qui ne peuvent pas l’être.
64
F
Page 65
Spécifications
Tuner-lecteur CD (HCD-101)
Section tuner
Plage d’accord
Modèle 2 gammes Modèle européen: FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalle de 50 kHz) AM (PO/GO): 522 –
1.611 kHz
Autres modèles: FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalle de 50 kHz) AM: 531 – 1.602 kHz (intervalle de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
Modèle 3 gammes FM: 87,5 – 108 MHz
(intervalle de 50 kHz) MW: 522 – 1.611 kHz (intervalle de 9 kHz) LW: 144 – 288 kHz (intervalle de 3 kHz)
Fréquence intermédiaire FM: 10.7 MHz
AM (PO/GO): 450 kHz
Bornes d’antenne FM: 75 ohms asymétrique
AM: Borne d’antenne
externe Minuterie Verrouillage au quartz Réglage de la minuterie Pas d’une minute Temporisateur Pas de 10 minutes,
90 minutes max.
Section lecteur CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts Laser Laser à semiconducteur
(λ = 780 nm) Puissance de sortie du laser
Inférieure à 44,6 µW* * Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm à partir de la surface de la lentille sur
le bloc optique pour une ouverture de 7 mm. Réponse en fréquence 5 Hz – 20 kHz Rapport signal sur bruit Plus de 90 dB Distorsion harmonique Inférieure à 0,05 %
Section amplificateur
Modèle européen
Puissance de sortie DIN 15 watts + 15 watts
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie continue RMS
21 watts + 21 watts (4 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie maximale
26 + 26 watts
Autre modèle
Puissance de sortie nominale RMS
16 watts + 16 watts (4 ohms à 1 kHz, 1 % DHT, CA 240 V/CA 120 V)
Puissance de sortie de référence RMS
22 watts + 22 watts (4 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, CA 240 V/CA 120V)
Entrées VIDEO/PC IN: prises
Cinch stéréo, sensibilité 500 mV, impédance 47 kilohms
Sorties VIDEO/PC OUT: prises
Cinch stéréo, 250 mV, impédance 1 kilohm DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT): Prise pour connecteur optique carré, –18 dBm, longueur d’onde 660 nm PHONES (casque): prise minijack stéréo, accepte les casques de 8 ohms ou plus.
Généralités
Alimentation
Modèle européen: secteur 220 – 230 V,
50/60 Hz
Autres modèles: secteur 110 – 120 V ou 220
– 240 V réglable 50/60 Hz, avec sélecteur de tension
Consommation 66 watts (si raccordé à la
TC-TX101 ou MDS­MX101)
Dimensions hors tout Env. 142 × 125 × 260 mm
(l/h/p)
Poids Env. 4,1 kg
voir page suivante
65
F
Page 66
Spécifications (suite)
Système acoustique (SS-Q101/Q101A)
Système Enceintes bass-reflex à 2
Haut-parleurs 10 cm dia., type à cône
Impédance nominale 4 ohms Dimensions hors-tout Env. 125 × 205 × 197 mm
Poids Env. 1,9 kg net par
Accessoires fournis
Télécommande Sony RM-SQ101 (1) Piles R6 (Format AA) (2) Antenne cadre AM (1) Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (2)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
voies, (à blindage magnétique)
2 cm dia. équilibré
(l/h/p)
enceinte
66
F
Page 67
Index
A, B, C, D
Accord d’une station
préréglée 7 Afficheur 22, 28 AMS 11 Antennes 5, 10 Coupure automatique 37 DBFB 51
E
Ecoute d’une station
préréglée 17 Effacement
d’un enregistrement 40
d’un passage d’une
plage 41
d’une seule plage 40
de toutes les plages d’un
MD 41 Enceintes 5 Enregistrement
d’un CD 12, 15
d’une émission de radio
19, 20
programmé 57
sur une cassette 15, 20
sur un MD 12, 19 Enregistrement analogique
33 Enregistrement numérique
32 Enregistrement synchronisé
de CD 12 Espace intelligent 37
F, G, H, I
Fonction d’effacement
(Erase) 40
Fonction de combinaison
(Combine) 43
Fonction de division (Divide)
43
Fonction de lecture
monotouche 11, 14, 18 Guide de dépannage 62 Horloge (réglage) 6 Inscription des numéros de
plages 38
J, K, L
Lecteur CD 11, 22 Lecture
avec répétition des
plages (lecture répétée)
23, 29
d’un CD 11
d’une cassette 16
d’un MD 13
des plages au hasard
(lecture aléatoire) 24, 30
des plages dans l’ordre
souhaité (lecture
programmée) 25, 31 Lecture aléatoire 24, 30, 54 Lecture programmée 25, 31 Lecture répétée 23, 29 Liaisons. Voir Raccordement Limites du système MiniDisc
61 Messages MD 64 Minuterie
enregistrement
programmé 57
pour s’endormir en
musique (temporisateur)
54
pour se réveiller en
musique 55
M, N, O
Minuterie réveil 54 Nom de station 53 Numéros de plages 38
P, Q, R
Piles 6 Préréglage de stations de
radio 17
Protection d’un
enregistrement sur cassette 60
Protection d’un
enregistrement sur MD 59
Raccordement
au secteur 6 d’un appareil en option
9 de la chaîne 4 des antennes 5, 10
Réglage
du son 51 du volume 11
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sélection automatique de la
source 11, 14, 17 Son (réglage) 51 Stations de radio
accord 7
préréglage 17 Système de protection contre
la copie abusive 61 Temporisateur 54 Titrage
d’un CD 26
d’un MD 46
d’une station préréglée
53
67
F
Page 68
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicte los servicios de personal cualificado.
No instale la unidad en un lugar cerrado, como en una librería o un mueble empotrado.
Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
El componente láser de este producto es capoaz de emitir radiación que sobrepase el límite para la clase
1. Este aparato está
clasificado como producto láser de clase 1. La indicación CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior.
La etiqueta siguiente se encuentra en el interior de la unidad.
Este sistema dispone de sistema de reducción de ruido Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
* Para utilizar con el deck de minidiscos
MDS-MX101 opcional
** Para utilizar con el deck de cassettes TC-TX101
opcional
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 6
Paso 3: Memorización de emisoras ..... 7
Conexión de componentes opcionales y
antenas exteriores ............................ 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
compacto......................................... 11
Grabación de un disco compacto en un
minidisco* ....................................... 12
Reproducción de un minidisco* ......... 13
Grabación de un disco compacto en una
cinta** .............................................. 15
Reproducción de una cinta** .............. 16
Escucha de la radio .............................. 17
Recepción de emisiones de RDS
(modelo para Europa
solamente)....................................... 18
Grabación de la radio en un
minidisco* ....................................... 19
Grabación de la radio en una
cinta** .............................................. 20
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el reproductor de discos compactos HCD-101, el deck de minidiscos MDS-MX101 opcional, y el deck de cassettes estéreo TC-TX101 opcional. Las instrucciones del deck de minidiscos y del deck de cassettes son solamente para los clientes que hayan adquirido el MDS-MX101 y el TC-TX101.
En este manual se explica cómo utilizar el:
– Sintonizador/reproductor de discos
compactos: HCD-101 – Deck de minidiscos: MDS-MX101 (opcional) – Deck de cassettes: TC-TX101 (opcional)
ES
2
Reproductor de discos compactos
Utilización del visualizador................ 22
Reproducción repetida de canciones de
un disco compacto......................... 23
Reproducción aleatoria de canciones de
un disco compacto......................... 24
Programación de canciones de un disco
compacto......................................... 25
Titulación de un disco compacto ....... 26
Page 69
Deck de minidiscos*
– Reproducción
Utilización del visualizador................ 28
Reproducción repetida de canciones de
un minidisco ................................... 29
Reproducción aleatoria de canciones de
un minidisco ................................... 30
Programación de canciones de un
minidisco......................................... 31
– Grabación
Antes de iniciar la grabación .............. 32
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 33
Grabación manual en un minidisco... 34 Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio previamente
almacenados ................................... 36
Inserción de un espacio de 3 segundos
entre canciones ............................... 37
Marcación de números de
canciones ......................................... 38
– Edición
Antes de iniciar la edición................... 39
Borrado de grabaciones ....................... 40
Movimiento de canciones grabadas .. 42
División de canciones grabadas ......... 43
Combinación de canciones grabadas 44
Anulación de la última edición .......... 45
Titulación de un minidisco ................. 46
Deck de cassettes estéreo**
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 48
Grabación manual de un disco
compacto, etc., en una cinta ......... 49
Ajuste del sonido
Refuerzo de los graves......................... 51
Escucha con la función de sonido
perimétrico...................................... 52
Ajuste del equilibrio del sonido entre
los altavoces.................................... 52
ES
Otras características
Titulación de emisoras
memorizadas .................................. 53
Para dormirse con música................... 54
Para despertarse con música .............. 55
Grabación de programas de
radiodifusión con el
temporizador.................................. 57
Información adicional
Precauciones.......................................... 59
Limitaciones del sistema de
minidiscos* ..................................... 61
Solución de problemas ........................ 62
Especificaciones .................................... 65
Índice alfabético.................................... 67
ES
3
Page 70
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados, realice los procedimientos 1 a 6 siguientes. Para completar la instalación, realice también los pasos 2 y 3.
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
Sintonizador/ Deck de cassettes**
2
220-240
5
110-120
* El CMT-101/HCD-101 se compone de un reproductor de discos compctos, un sintonizador, y un
amplificador.
** Éste es el deck de cassettes TC-TX101 opcional. Conéctelo a un sintonizador con reproductor de discos
compactos, si dispone de él.
*** Éste es el deck de minidiscos MDS-MX101 opcional. Conéctelo a un reproductor de dicos compactos, si
dispone de él.
Conecte el deck de minidiscos.
1
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
1 Conecte el cable del sistema del deck
de minidiscos a la toma MD del sintonizador/reproductor de discos compactos.
Para conectar
MD
Esta marca deberá estar en la parte derecha.
Para desconectar
MD
Tire de esta parte (envoltura exterior) hacia usted. La envoltura exterior se desliará hacia usted y el conector se
ES
4
desconectará.
reproductor de
discos compactos*
1-2
4
6
2 Conecte el cable óptico (suministrado
con el MDS-MX101) a CD DIGITAL OUT del sintonizador/reproductor de discos compactos y a MD DIGITAL IN del deck de minidiscos.
Para conectar el sintonizador/ reproductor de discos compactos
CD DIGITAL OUT
OPTICAL
Para conectar el deck de minidiscos
Deck de minidiscos***
1-1
A un tomacorriente de la red
El logotipo SONY deberá quedar en la parte izquierda.
DIGITAL OPTICAL
IN
El logotipo SONY deberá quedar en la parte derecha.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
CD DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OPTICAL
IN
Page 71
Conecte el deck de cassettes.
(para los clientes del TC-TX101 solamente)
Conecte el cable del sistema del deck de cassettes a la toma TAPE del sintonizador/reproductor de discos compactos de la misma forma que en 1
1
.
Conecte las antenas de FM/AM.
3
Antena monofilar de FM
La antena monofilar de FM suministrada es muy sencilla. Para mejorar la recepción de FM, se recomienda la utilización de una antena de FM externa opcional.
Extienda verticalmente lo más alta posible la antena monofilar de FM.
FM 75
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro de AM y después conéctela.
Conecte los altavoces.
42
Conecte los cables de los altavoces a las tomas para los mismos. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas.
-
Parte posterior del sintonizador/ reproductor de discos compactos
Esta parte deberá insertarse.
Gris (])
Gris (])
Negro (})
Parte posterior del altavoz SS-Q101/ Q101A
Esta parte deberá insertarse.
Inserte la clavija con la ranura convexa de la parte derecha en la toma hasta que chasquee.
Negro (})
Gris (])
Cerciórese de que los cables de los altavoces hayan quedado firmemente conectados tirando ligeramente de los mismos. Si se desconectan, vuelva a conectarlos.
continúa
ES
5
Page 72
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Paso 2: Ajuste de la
Ajuste VOLTAGE SELECTOR de
5
acuerdo con la tensión de la red local (excepto el modelo para Europa).
220-240
110-120
Conecte la alimentación.
6
Después de haber realizado todas las conexiones mencionadas, conecte el cable de alimentación del sintonizador/ reproductor de discos compactos en un tomacorriente de la red.
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando
hora
Para utilizar la función del temporizador, tendrá que ajustar en primer lugar la hora.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa, y el de 12 horas para otros modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo para Europa.
Telemando (interior)
1 2,3,4
2,3,4
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no pueda controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
ES
6
1 Presione TIMER SET. 2 Presione TIMER + o – para hacer
que se visualice “CLOCK”, y después presione ENTER.
La indicación de la hora comenzará a parpadear.
3 Ajuste la hora actual presionando
TIMER + o –, y presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará a parpadear.
Page 73
4 Ajuste los minutos actuales
presionando TIMER + o – , y después presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para corregir la hora
Repita los pasos 1 a 4.
Paso 3: Memorización de emisoras
El modelo de 2 bandas le permitirá memorizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM. El de 3 bandas podrá memorizar hasta 40 emisoras, 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de LW.
Sobre la indicación de la hora
• El reloj incorporado mostrará la hora en el visualizador cuando la alimentación esté desconectada.
• El punto superior de “:” de la indicación de la hora parpadeará de 0 a 29 segundos, y el inferior de 30 a 59 segundos.
Telemando (exterior)
2
Telemando (interior)
3
4,7
1
1 5
6,8
1 Presione POWER para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente
TUNER/BAND hasta que en el visualizador del sintonizador/ reproductor de discos compactos aparezca la banda deseada.
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n
continúa
ES
7
Page 74
Paso 3: Memorización de emisoras (continuación)
3 Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO”.
4 Presione + o – hasta sintonizar la
emisora que desee almacenar.
La indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará cuando el sistema sintonice la emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (en caso de un programa estéreo).
5 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Frq-Memory?”.
6 Presione YES.
En el visualizador parpadeará un número de memorización.
7 Presione ? o / para seleccionar el
número de memorización deseado.
8 Presione YES.
La emisora se almacenará.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (Excepto los modelos para Europa)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en ciertas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM a 10 kHz (o 9 kHz), presione repetidamente TUNER/BAND hasta que aparezca primero “AM”, y después desconecte la alimentación. Manteniendo presionada +, conecte la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver al intervalo anterior, repita el mismo procedimiento.
Nota
Las emisoras memorizadas se conservarán durante una semana aunque desconecte el cable de alimentación de CA, o aunque se produzca una interrupción del suministro eléctrico.
9 Repita los pasos 2 a 8 para
almacenar otras emisoras.
Para almacenar una emisora con señal débil
Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el paso 3 aparezcan “AUTO” y “PRESET”, y después presione + o - para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número de memorización
Comience de nuevo desde el paso 2.
ES
8
Page 75
Conexión de componentes opcionales y antenas exteriores
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones de cada componente.
Conexión de una videograbadora/un ordenador personal
Conecte una videograbadora/un ordenador personal a VIDEO/PC del sintonizador/ reproductor de discos compactos utilizando cables para audio (no suministrados).
Haga coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas.
a la entrada de audio de una videograbadora/un ordenador personal
a la salida de audio de una videograbadora/un ordenador personal
Sintonizador/reproductor de discos compactos
Conexión de un equipo digital como un deck de minidiscos, etc.
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Si ha conectado un equipo digital al MDS-MX101, podrá grabar sonido digital. Conecte MD DIGITAL OPTICAL OUT del MDS-MX101 a la entrada digital de un equipo digital utilizando un cable óptico (no suministrado).
A la entrada digital del equipo digital
Deck de cassettes
Ç : Flujo de la señal
Nota
Esta unidad utiliza el sistema de administración de copia en serie, que solamente la permitirá realizar una copia de una fuente digital grabada a través de conexiones de tipo digital-digital.
Ç : Flujo de la señal
Para escuchar el sonido
Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca VIDEO/PC. Usted podrá cambiar la indicación “VIDEO” a “PC” presionando DISPLAY.
Usted podrá escuchar el sonido de la videograbadora conectada en modo estéreo.
continúa
ES
9
Page 76
Conexión de componentes opcionales y antenas exteriores (continuación)
Conexión de antenas exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores.
Antena de FM
Conecte la antena de FM exterior opcional . Usted también podrá utilizar una antena de televisión en su lugar.
Conector de normas IEC (no suministrado)
Antena de AM
Deje la antena de cuadro de AM conectada, y después conecte la antena de AM opcional al terminal de antena de AM.
AM
Antena de cuadro de AM
Importante
Si conecta una antena exterior, póngala a tierra como protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
ES
10
Page 77
Operaciones básicas
Reproducción de un disco compacto
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
=0/
1
0
)
=
+
VOL +/–
)+
1 Inserte un disco compacto.
El disco compacto se verá atraído, y aparecerá
.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
2 Presione ^ (CD ( del
telemando).
Se iniciará la reproducción de la primera canción.
·P p
2
6
§
p
§
0
)
·P p
=
+
Para
parar la
haga lo siguiente
Presione p.
reproducción realizar una
pausa
Presione ^ (P del telemando) Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla.
seleccionar una canción (AMS*)
buscar un punto de una canción
Presione )+ (para avanzar) o =0 (para retroceder) (+ o = del telemando).
Mantenga presionada )+ o =0 () o 0 del telemando) y después suéltela en el punto deseado.
extraer el
Presione 6.
disco compacto ajustar el
Presione VOL + o –.
volumen
* AMS: Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones.
Sugerencias
•Si no extrae el disco compacto después de haber presionado 6, éste saldrá automáticamente expulsado después de unos 15 segundos para protegerlo.
•Al insertar un disco compacto, se conectará automáticamente la alimentación.
•Si presiona ^ (CD ( del telemando) cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y, si hay un disco compacto insertado, se iniciará la reproducción del mismo (Reproducción presionando una sola tecla).
•Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador/reproductor de discos compactos presionando simplemente ^ (CD ( del telemando) (Selección automática de fuente).
Operaciones básicas
11
ES
Page 78
Grabación de un disco
0
)
=
+
·P p
§
§
0
)
=
+
·P p
compacto en un
1 Inserte un disco compacto.
El disco compacto se verá atraído, y aparecerá
.
minidisco
— Grabación sincronizada con un disco compacto (para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Usted podrá realizar una grabación digital de un disco compacto en un minidisco, marcando los números de canciones en la misma secuencia que la del disco compacto original. Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el punto final de la grabación e iniciará ésta desde tal punto.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Deck de minidiscos (opcional)
1
0
)
=
+
6
§
·P p
3
2
6
§
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
2 Inserte un minidisco grabable.
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
Con la flecha apuntando hacia el deck
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
3 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
4 Presione CD SYNC.
El deck de minidiscos pasará al modo de grabación en espera, y el disco compacto pasara al modo de reproducción en pausa.
5 Presione ^ del deck de
minidiscos.
Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, el deck de
minidiscos pasará al modo de grabación en espera y se parará automáticamente.
12
0
)
·P p
=
+
564
ES
Page 79
0
)
=
+
·P p
§
6 Cuando finaice la grabación,
presione p del deck de minidiscos para parar la grabación y extraiga el minidisco.
Cerciórese de extraer el minidisco porque el programa que haya realizado se registrará en el minidisco cuando lo extraiga.
Reproducción de un minidisco
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Usted podrá reproducir un minidisco de la misma forma que un disco compacto.
Para
parar la grabación
realizar una pausa
haga lo siguiente
Presione p del deck de minidiscos.
Presione ^ del sintonizador/reproductor de discos compactos.
extraer el disco compacto
Presione 6 del sintonizador/reproductor de discos compactos.
extraer el minidisco
Presione 6 del deck de minidiscos.
Mientras “TOC” esté indicándose o parpadeando
No mueva el deck no desconecte el cable de alimentación a fin de asegurar la grabación completa. El deck actualizará la tabla de índice mientas esté parpadeando “TOC” (Tabla de índice).
Sugerencias
• Usted podrá grabar de un disco compacto en el orden deseado (consulte la página 33).
• Usted podrá editar un disco compacto después de la grabación (consulte la página 39).
Nota
Usted no podrá realizar de grabación sincronizada con un disco compacto presionando simultáneamente CD SYNC del deck de minidiscos y del deck de cassettes.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
0
)
·P p
=
+
VOL +/–
Deck de minidiscos (opcional)
=0/ )+
1
0
)
=
+
·P p
2
6
§
p
Operaciones básicas
1 Inserte un minidisco.
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
Con la flecha apuntando hacia el deck
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
continúa
13
ES
Page 80
Reproducción de un minidisco (continuación)
2 Presione ^ (MD ( del
telemando).
Se iniciará la reproducción.
Para
parar la reproducción
realizar una pasa
seleccionar una canción
buscar un punto de una canción
extraer el minidisco
ajustar el volumen
haga lo siguiente
Presione p.
Presione ^ (P del telemando) Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla.
Presione )+ (para avanzar) o =0 (para retroceder) (+ o = del telemando).
Mantenga presionada )+ o =0 (0 o ) del telemando) durante la reproducción y después suéltela en el punto deseado.
Presione 6.
Presione VOL + o -.
Sugerencias
•Al insertar un minidisco, se conectará automáticamente la alimentación.
•Usted podrá iniciar la reproducción desde la canción deseada. Antes de presionar ^ (MD ( del telemando) en el paso 2, presione repetidamente )+ o =0 (+ o = del telemando) hasta que aparezca la canción deseada.
•Si presiona ^ (MD ( del telemando) cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y, si hay un minidisco insertado, se iniciará la reproducción del mismo (Reproducción presionando una sola tecla).
•Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de minidiscos presionando simplemente ^ (MD ( del telemando) (Selección automática de fuente).
Notas
•Si el minidisco finaliza cuando esté localizando un punto durante la escucha del sonido, el deck se parará.
•Es posible que las canciones que solamente duren algunos segundos no puedan buscarse.
•Si aparecer “OVER” durante la localización rápida de un punto de una canción, el minidisco habrá finalizado. Presione =0 del deck de minidiscos (= del telemando).
14
ES
Page 81
Grabación de un disco
§
0
)
·ª
P
p
compacto en una cinta
— Grabación sincronizada con un disco compacto
(para los clientes del TC-TX101 solamente)
La tecla CD SYNC le permitirá grabar fácilmente un disco láser en una cinta. Usted podrá utilizar cassettes con cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta.
Antes de grabar, cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Deck de cassettes (opcional)
2), porque el deck de
1
§
0
)
·P p
=
+
p
4
2
§
·ª
0
)
P
p
1 Inserte un disco compacto.
El disco compacto se verá atraído, y aparecerá
.
§
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
0
)
·P p
=
+
2 Inserte un cassette.
El cassette se verá atraído, y aparecerá
.
3 Deslice DIRECTION para
seleccionar la grabación en ambas caras o en una sola.
Para grabar en
una cara ambas caras*
* La grabación se parará siempre al final de la
cara inferior. Cerciórese de comenzar desde la cara superior.
deslice DIRECTION hasta
D a
4 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
5 Presione CD SYNC del deck de
cassettes.
El deck de cassettes estéreo pasará al modo de grabación en espera y el reproductor de discos compactos al de espera por la reproducción.
Operaciones básicas
DOLBY NR
5763
p
continúa
15
ES
Page 82
Grabación de un disco compacto en una cinta — Grabación sincronizada con un disco compacto (continuación)
6 Para seleccionar la cara en la que
desee iniciar la grabación, presione ( o 9.
Para comenzar desde la cara superior, presione ( (vuelva a presionar TAPE ( del telemando).
Para comenzar desde la cara inferior, presione 9 (TAPE ( del telemando)*.
* La grabación solamente se realizará en
la cara inferior.
7 Presione P.
Se iniciará la grabación. Después de unos 10 segundos se iniciará la reproducción del disco compacto.
Para parar la grabación
Presione p del deck de cassettes o del sintonizador/reproductor de discos compactos.
Sugerencias
•Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR hasta ON en el paso 3.
•Si al cinta finaliza en una cara durante la grabación en ambas, la función de desvanecimiento gradual trabajará para que la canción no se corte bruscamente al final de la cinta (Sincronización con desvanecimiento gradual). La canción se grabará de nuevo desde el comienzo de la cara opuesta.
La función de desvanecimiento gradual también trabajará cuando grabe en una cara solamente.
Nota
Usted no podrá realizar la grabación sincronizada con un disco compacto presionando tanto CD SYNC del deck de cassettes como del deck de minidiscos.
Reproducción de una cinta
(para los clientes del TC-TX101 solamente)
Usted podrá utilizar cassettes de cinta TYPE I (normal), TYPE II (CrO Cuando inserte un cassette, el deck detectará el tipo de cinta e iniciará automáticamente la reproducción.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Deck de cassettes (opcional)
DOLBY NR
d
1 Inserte un cassette grabado.
El cassette se verá atraído, y aparecerá
.
2), y TYPE IV (metal).
0
)
·P p
=
+
1
·ª
0
)
P
p
p0/)D/
P
§
§
2
§
16
·ª
0
)
p
P
ES
Page 83
2 Para reproducir la cara superior,
presione (. Para reproducir la cara inferior, presione 9.
Para
parar la reproducción realizar una pausa
buscar el comienzo de la canción actual o de la siguiente
hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine
reproducir una cara del cassette
reproducir repetidamente ambas caras*
extraer el cassette
* El deck de cassettes se parará automáticamente
después de que la secuencia se haya repetido cinco veces.
Sugerencias
• Si presiona ( o 9 cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente ( o 9 (Selección automática de fuente).
• Para escuchar una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby B, deslice el interruptor DOLBY NR hasta ON.
haga lo siguiente
Presione p. Presione P. Para
reanudar la reproducción, vuelva a presionarla.
Durante la reproducción, presione 0 o ) del deck de cassettes.
Durante el modo de parada, presione 0 o ) del deck de cassettes.
Deslice DIRECTION hasta A.
Deslice DIRECTION hasta a.
Presione 6.
Escucha de la radio
–– Sintonía memorizada
En primer lugar, almacene las emisoras en la memoria del sintonizador (consulte la página
7).
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
0
)
·P p
=
+
VOL +/–
13
Telemando (interior)
2
STEREO/ MONO
Operaciones básicas
1 Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda deseada.
2 Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”.
continúa
17
ES
Page 84
Escucha de la radio –– Sintonía memorizada (continuación)
Recepción de
3 Presione TUNING + o – para
seleccionar el número de memorización deseado.
Presione TUNING + para números de memorización superiores y TUNING – para números de memorización inferiores.
para
desconectar la alimentación de la radio
ajustar el volumen
Para escuchar emisoras no memorizadas
Presione repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” en el paso 2, y después presione TUNING + o – del telemando para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
•Si presiona BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente, y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla).
•Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador presionando simplemente BAND (Selección automática de fuente).
•Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas.
•Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO del telemando de forma que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla.
haga lo siguiente
Presione POWER.
Presione VOL + o –.
emisiones de RDS
(modelo para Europa solamente)
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios de RDS, el nombre de la misma aparecerá en el visualizador.
¿Qué es el sistema de datos radiofónicos (RDS)?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radiodifusión transmitir información adicional junto con las señales normales de los programas. El sistema RDS solamente está disponible en FM.
Nota
El sistema RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo señales de RDS, o si tales señales son débiles.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni todas disponen de los mismos tipos de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
18
ES
Page 85
Grabación de la radio
3
0
)
=
+
·P p
§
en un minidisco
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Usted podrá grabar programas de radiodifusión en un minidisco invocando la emisora memorizada. Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la última grabación e iniciará la nueva grabación desde tal punto.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Telemando (interior)
Deck de minidiscos (opcional)
0
=
24
0
=
1
§
1 Inserte un minidisco grabable.
El minidisco se verá atraído, y aparecerá
.
Con la flecha apuntando
)
·P p
+
hacia el deck
Operaciones básicas
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
2 Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda deseada.
§
3 Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”.
4 Presione TUNING + o – para
)
·P p
+
675
sintonizar la emisora memorizada deseada.
Presione TUNING + para números de memorización superiores y TUNING – para números de memorización inferiores.
5 Presione •REC del deck de
minidiscos.
El deck de minidiscos pasará al modo de grabación en espera.
continúa
19
ES
Page 86
Grabación de la radio en un minidisco (continuación)
Grabación de la radio
6 Presione ^ del deck de
minidiscos.
Se iniciará las grabación.
7 Cuando finaice la grabación,
presione p del deck de minidiscos para parar la grabación y extraiga el minidisco.
Cerciórese de extraer el minidisco porque el programa que haya realizado se registrará en el minidisco cuando lo extraiga.
Para parar la grabación
Presione p del deck de minidiscos.
Sugerencias
•Para grabar emisoras no memorizadas, presione repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” en el paso 3, y después presione TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada.
•Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas.
en una cinta
(para los clientes del TC-TX101 solamente)
Usted podrá grabar programas de radiodifusión en una cinta invocando la emisora memorizada.
Usted podrá utilizar cassettes con cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO deck de cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
0
)
=
+
24
Deck de cassettes (opcional)
1
2), porque el
§
·P p
20
§
·ª
0
)
P
p
DOLBY NR
ES
p
7865
Page 87
Telemando (interior)
5 Deslice DIRECTION para
seleccionar la grabación en ambas caras o en una sola.
3
1 Inserte un cassette.
El cassette se verá atraído y aparecerá
.
·ª
0
)
p
P
2 Presione repetidamente BAND
hasta que aparezca la banda deseada.
3 Presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”.
4 Presione TUNING + o – para
sintonizar la emisora memorizada deseada.
Presione TUNING + para números de memorización superiores y TUNING – para números de memorización inferiores.
Para grabar en
una cara ambas caras*
* La grabación se parará siempre al final de la
cara inferior. Cerciórese de comenzar desde la cara superior.
deslice DIRECTION hasta
A a
6 Presione REC del deck de
minidiscos.
El deck de minidiscos pasará al modo de grabación en espera.
7 Presione ( o 9 para seleccionar
§
la cara del cassette en la que desee iniciar la grabación.
Para comenzar desde la cara superior, presione (.
Para comenzar desde la cara inferior, presione 9*.
* La grabación solamente se realizará en la
cara inferior.
Operaciones básicas
8 Presione P del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p del deck de cassettes.
Sugerencias
•Para grabar emisoras no memorizadas, presione repetidamente TUNING MODE hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” en el paso 3, y después presione TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada.
•Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas.
•Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR hasta ON después del paso 5.
21
ES
Page 88
Reproductor de discos compactos
Utilización del visualizador
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto.
Telemando (interior)
Para comprobar el tiempo restante
Presione repetidamente DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del disco compacto actual
1
2
Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número total de canciones del disco compacto
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente DISPLAY
durante el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente.
n Número total de canciones y tiempo
de reproducción total
µ
Número de disco y título del disco*
* Si el disco no está etiquetado, el número total
de canciones y el tiempo de reproducción total aparecerán después de que haya aparecido “No Name”.
Algunas visualizaciones serán diferentes de las mencionadas en el modo de reproducción programada.
22
ES
Page 89
Reproducción repetida de canciones de un disco compacto
–– Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un disco compacto en los modos de reproducción normal, reproducción aleatoria, y reproducción programada.
Telemando (interior)
Para cancelar la reproducción repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Nota
Usted no podrá repetir una sola canción durante la reproducción aleatoria ni la programada.
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente REPEAT
durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para repetir solamente una canción
Presione repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1” durante la reproducción de la canción que desee repetir.
23
ES
Page 90
Reproducción
1 Inserte el disco compacto.
aleatoria de canciones de un disco compacto
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones en orden aleatorio.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Telemando (exterior)
4
1
§
0
)
·P p
=
+
4
2
+
2
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
3 Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”.
4 Presione ^ (CD ( del
telemando).
Aparecerá “J”, y después todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencias
•Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”.
•Para saltar una canción, presione CD + del telemando. Usted no podrá volver a la canción anterior presionando CD =.
Telemando (interior)
ES
24
2 3
Page 91
Programación de canciones de un disco compacto
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 del disco compacto en el orden en el que desee reproducirlas.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente
PLAY MODE, en el modo de parada, hasta que aparezca “PROGRAM”.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
§
0
)
·P p
=
+
513
Telemando (exterior)
p
5
1
Telemando (interior)
1
2,3
Teclas
Number
numéricas
buttons
CLEAR DISPLAY
3 Realice a o b.
a Selección de canciones con las teclas
numéricas del telemando Presione las teclas numéricas para
introducir las canciones que desee programar en el orden deseado.
Para programar una canción de número superior a 11, utilice la tecla >10.
Después de cada paso, aparecerá el tiempo de reproducción total incluyendo la canción seleccionada y el número total de canciones.
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione la tecla numérica correcta.
b Selección de canciones comprobando
el tiempo de reproducción total
1 Presione =0 o )+ (? o /
del telemando) hasta que en el visualizador aparezca el número de la canción deseada. En el visualizador parpadeará el tiempo de reproducción total incluyendo la canción seleccionada.
2 Presione PLAY MODE.
El número de paso (número del orden de reproducción) aparecerá durante aproximadamente un segundo, y después aparecerá el tiempo de reproducción total.
4 Repita el paso 3 para programar
canciones adicionales.
3
5 Presione ^ (CD ( del
telemando).
Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado.
continúa
25
ES
Page 92
Programación de canciones de un disco compacto — Reproducción programada (continuación)
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM”.
Para cambiar el programa
Para
añadir una canción al final del programa*
borrar todo el programa
borrar la última canción del programa
* Usted también podrá añadir una canción durante
la reproducción seleccionándola con las teclas numéricas del telemando (a del paso 3).
Sugerencias
•El programa confeccionado se conservará después de haber finalizado la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa, presione ^ (CD ( del telemando).
•Al presionar DISPLAY en el modo de parada, en el visualizador aparecerá el número de paso.
Notas
•El tiempo de reproducción total no se visualizará cuando la duración del programa sea superior a 100 minutos.
•Si intenta programar más de 25 canciones, se visualizará “STEP FULL”.
haga lo siguiente
Realice los pasos 3 y 4 en el modo de parada.
Presione p del sintonizador/ reproductor de discos compactos en el modo de parada.
Presione CLEAR. Cada vez que presione la tecla, se borrará la última canción del programa.
Titulación de un disco compacto
Usted podrá titular hasta 35 discos compactos utilizando hasta 10 símbolos y caracteres en cada disco compacto. Cuando inserte un disco compacto etiquetado, la etiqueta (título del disco) aparecerá en el visualizador.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
POWER
Telemando (interior)
1
5,6,7
1
§
0
)
·P p
=
+
p
1
2 3,8
4
26
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”, y después inserte un disco compacto.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Name in ?”.
ES
Page 93
3 Presione YES.
El cursor comenzará a parpadear.
4 Presione repetidamente
CHARACTER del telemando hasta que aparezca el tipo de caracteres deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
A (mayúsculas) n a (minúsculas) n 0 (números)/! (símbolos)* n n A…
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
! " # $ % & ' ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espacio)
5 Presione + o – del telemando hasta
que aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará. Para introducir un espacio, presione / del telemando mientras el cursor esté parpadeando.
7 Repita los pasos 4 a 6 hasta
completar todo el título del disco.
Si comete un error, presione ? o / del telemando hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y después repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter, presione EDIT/NO mientras el carácter esté parpadeando.
Si trata de introducir más de 10 caracteres, se visualizará “Name Full”.
8 Para completar el procedimiento de
titulación, presione YES.
El título del disco se visualizará.
Para cancelar la titulación
Presione p.
Para borrar un título de disco
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione YES.
Aparecerá el título del disco. Si no hay título de disco almacenado,
aparecerá “No Name”.
3 Vuelva a presionar YES.
Aparecerá “Complete” y el título del disco se habrá borrado.
Nota
Usted no podrá titular durante la reproducción de un disco compacto.
6 Presione / del telemando.
El carácter seleccionado en el paso 5 se encenderá y el cursor se desplazará hacia la derecha.
27
ES
Page 94
Deck de minidiscos
Utilización del visualizador
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Usted podrá comprobar el tiempo restante y el tiempo de reproducción de un minidisco.
Deck de minidiscos (opcional)
§
0
)
·P p
=
+
2
Telemando (interior)
1
2
SCROLL
2 Presione DISPLAY durante el modo
de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
n Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
Número total de canciones
Tiempo de grabación restante (minidiscos grabables solamente*
Título del disco*
*1El tiempo de grabación restante del disco no se
mostrará con minidiscos adquiridos ya grabados.
2
*
Si el disco no tiene título almacenado, aparecerá “No Name”.
Algunas visualizaciones serán diferentes de las mencionadas en el modo de reproducción programada.
Tiempo de reproducción total
µ
µ
2
.
1
)
Comprobación del número total de canciones, tiempo de reproducción total, tiempo restante, y título del disco
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “MD”.
ES
28
Page 95
Para comprobar el tiempo
1 2
restante de la canción y el título de la misma
Presione DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción y número de la
canción actual
µ
Número y tiempo restante de la canción actual
Reproducción repetida de canciones de un minidisco
— Reproducción repetida (para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Esta función le permitirá repetir una sola canción o todas las de un minidisco.
Telemando (interior)
Título de la canción actual*
µ
* Si la canción no tiene título almacenado, aparecerá
“No Name” durante un segundo, y después aparecerá el tiempo de reproducción.
Sugerencias
• Usted podrá comprobar el título de la canción en cualquier momento durante la reproducción de un minidisco presionando SCROLL.
Como el visualizador muestra hasta 12 caracteres a la vez, presione SCROLL para ver el resto del título de la canción.
Para detener el desplazamiento, presione SCROLL, y para reanudarlo, vuelva a presionarla.
• Para titular una canción o un minidisco, consulte la página 46.
Nota
Cuando el tiempo de reproducción sea superior a 100 minutos, aparecerá “--m--s”.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “MD”.
2 Presione repetidamente REPEAT
durante la reproducción hasta que en el visualizador del deck de minidiscos aparezca “REPEAT” (para todas las canciones) o “REPEAT 1” (para una sola canción*).
Se iniciará la reproducción repetida.
* Usted no podrá repetir una sola canción
durante la reproducción aleatoria ni la programada.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
29
ES
Page 96
Reproducción aleatoria de canciones de un minidisco
–– Reproducción aleatoria (para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá reproducir todas las canciones en orden aleatorio.
Deck de minidiscos (opcional)
§
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “MD”.
2 Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que en el visualizador del deck de minidiscos aparezca “SHUFFLE”.
3 Presione ^ (MD ( del
telemando).
Aparecerá “J”, y después todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio.
Telemando (exterior)
31
Telemando (interior)
1 2
0
)
·P p
=
+
3
+
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione MD + del telemando. Usted no podrá volver a la canción anterior presionando MD =.
30
ES
Page 97
Programación de canciones de un minidisco
–– Reproducción programada (para los clientes del MDS-MX101
solamente)
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee reproducirlas.
Deck de minidiscos (opcional)
0
)
=
+
Telemando (exterior)
5
Telemando (interior)
1
2,3
Teclas numéricas
3
·P p
53
6
§
p
p
1
CLEAR
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “MD”.
2 Presione repetidamente
PLAY MODE, en el modo de parada, hasta que en el visualizador del deck de minidiscos aparezca “PROGRAM”.
3 Realice a o b.
a Selección de canciones con las teclas
numéricas del telemando Presione las teclas numéricas para
introducir las canciones que desee programar en el orden deseado.
Para programar una canción de número superior a 11, utilice la tecla >10.
Después de cada paso, aparecerá el tiempo de reproducción total incluyendo la canción seleccionada y el número de paso.
Si ha cometido un error
Presione CLEAR, y después presione la tecla numérica correcta.
b Selección de canciones comprobando
el tiempo de reproducción total
1 Presione =0 o )+ (? o /
del telemando) hasta que en el visualizador aparezca el número de la canción deseada. En el visualizador parpadeará el tiempo de reproducción total incluyendo la canción seleccionada.
2 Presione PLAY MODE.
El número de paso (número del orden de reproducción) aparecerá durante aproximadamente un segundo, y después aparecerá el tiempo de reproducción total.
4 Repita el paso 3 para programar
canciones adicionales.
5 Presione ^ (MD ( del
telemando).
Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado.
continúa
31
ES
Page 98
Programación de canciones de un minidisco –– Reproducción programada (continuación)
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM”.
Para cambiar el programa
Para
añadir una canción al final del programa*
borrar todo el programa
borrar la última canción del programa
Sugerencia
El programa confeccionado se conservará después de haber finalizado la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa, presione ^ (MD ( del telemando).
Notas
•El programa se borrará cuando presione 6 del deck de minidiscos para extraer el minidisco.
•Cuando el tiempo de reproducción sea superior a 100 minutos, aparecerá “--m--s”.
haga lo siguiente
Realice el paso 3 en el modo de parada.
Presione p en el modo de parada.
Presione CLEAR. Cada vez que presione la tecla, se borrará la última canción del programa.
Ates de iniciar la grabación
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
El minidisco (MD) le permitirá grabar y reproducir digitalmente música con sonido de gran calidad, que puede compararse al sonido de los discos compactos.
Después de la grabación
Cerciórese de extraer el minidisco porque el programa que haya grabado se registrará en el minidisco cuando lo extraiga.
Sobre la función de confección de canciones
La función de confección de canciones le permitirá localizar un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que grabe, el método de grabación variará.
Además, la forma de registro de los números de canciones diferirá dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de la que desee grabar sea:
•El reproductor de discos compactos de este sistema
– La señal digital del disco compacto se grabará tal
cual es (grabación digital*
– Los números de canciones se registrarán como los
originales del disco compacto.
•Otros componentes digitales
(p. ej., un deck de cinta digital)
– La señal digital se convertirá a analógica, y
después volverá a convertirse en digital y se
2
grabará*
– Al comienzo de la grabación se registrará un
(grabación analógica).
número de canción, pero cuando usted active la función de sincronismo con el nivel (consulte la página 38, los números de canciones se registrarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
1
).
32
ES
Page 99
• El sintonizador de este sistema y
0
)
=
+
·P p
§
p
otros componentes analógicos
(p. ej., un deck de cassettes)
– La señal analógica se convertirá en digital y se
grabará (grabación analógica).
– Al comienzo de la grabación se registrará un
número de canción, pero cuando usted active la función de sincronismo con el nivel (consulte la página 38, los números de canciones se registrarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
1
*
Con respecto a las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 61.
2
*
La conversión de señales se realiza porque esta unidad no posee entrada ni salida digital.
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
Usted podrá grabar canciones seleccionadas con la función de reproducción programada utilizando la función de grabación sincronizada con un disco compacto.
Sintonizador/reproductor de discos compactos
1
§
0
)
·P p
=
+
2
Deck de minidiscos (opcional)
Telemando (exterior)
2
continúa
33
ES
Page 100
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación)
1 Inserte el disco compacto. 2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador del sintonizador/reproductor de discos compactos aparezca “CD”.
Grabación manual en un minidisco
(para los clientes del MDS-MX101 solamente)
El sistema localizará automáticamente el final de la última grabación e iniciará la nueva grabación desde tal punto.
Deck de minidiscos (opcional)
3 Confeccione un programa con las
canciones del disco compacto.
Realice los pasos 2 a 4 de “Programación de canciones de un disco compacto” (consulte la página 25).
4 Realice los pasos 3 a 5 de
“Grabación de un disco compacto en un minidisco” (consulte la página
12).
Para parar la grabación
Presione p del deck de minidiscos.
§
0
)
·P p
=
+
p
5314
Telemando (exterior)
p
5
2
1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione FUNCTION para
seleccionar la fuente que desee grabar.
Fuente
Disco compacto Radio Cassette Otros componentes
de audio/vídeo
Indicación
CD TUNER TAPE VIDEO o PC
34
Cuando seleccione CD, en el visualizador del deck de minidiscos aparecerá “D-IN” y el deck cambiará automáticamente a grabación digital.
ES
Loading...