Sony CDX-C560RDS Operating Manual

FM/MW/LW Compact Disc Player
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
F D NL I
1996 by Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de commande ou d’une télécommande sans fil en option.
En plus de la lecture de disques compacts et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant un changeur de CD/MD en option.
F
2
Table des matières
Description de cet appareil
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 4
Dépose de la façade ............................................ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 5
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 6
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 7
Mémorisation de stations déterminées............ 7
Réception des stations présélectionnées .......... 7
RDS
Aperçu de la fonction RDS ................................ 8
Affichage du nom de la station......................... 8
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) .................. 9
Ecoute des messages de radioguidage........... 10
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 10
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 11
Réglage automatique de l’heure ..................... 12
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son............... 12
Coupure du son................................................. 12
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 13
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 14
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 15
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 15
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 15
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 16
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................. 17
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 17
F
Informations complémentaires
Précautions ......................................................... 18
Entretien ............................................................. 19
Démontage de l’appareil .................................. 20
Application des étiquettes sur le satellite de
télécommande .............................................. 20
Emplacement des commandes ........................ 21
Spécifications ..................................................... 23
Dépannage ......................................................... 24
Index ................................................................... 26
3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation effacera
F
l’heure et certaines fonctions mémorisées.
• Quand vous branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil ou que vous le réinitialisez, attendez environ 10 secondes avant d’introduire un disque. N’introduisez pas de disque dans ce délai de 10 secondes, faute de quoi l’appareil ne sera pas réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
A
B
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position A). Si vous raccordez un amplificateur en option et n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sera désactivé.
(RELEASE)
4
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle à 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2)
(SET UP).
SUR EQ
1 Appuyez sur (4) (n).
2 Réglez l’heure.
CLOCK
SET UP
SUR EQ
Les chiffres des heures clignotent.
SUR EQ
SET UP
SET UP
100
pour avancer
pour reculer
1000
Lecteur CD
Ecouter un CD
Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
CD
SUR EQ
TRACK
5 215
F
Préparation/Lecteur CD
3 Appuyez sur (4) (n).
SUR EQ
Les chiffres des minutes clignotent.
SET UP
1000
4 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
SUR EQ
SET UP
1008
2 Appuyez sur (SHIFT).
SUR EQ
L’horloge démarre.
SET UP
1008
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le mode de lecture normal s’affiche.
Remarque
Si le contacteur POWER SELECT situé sur le fond de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.
Numéro de la plage
Remarque
Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture 6 ou (OFF) Ejecter le CD 6
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Numéro de plage ˜ Horloge
5
Localisation d’une plage
PLAY MODE
SUR EQ
CD
INTROON
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Pour localiser les plages suivantes
SEEK
AMS
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
SEEK
AMS
F
Remarque
Si l’indication “ dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
Pour chercher vers l’arrière
” ou “ ” apparaît
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “INTRO” apparaisse.
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 3 ci­dessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (6)
(REP) jusqu’a ce que l’indication “REP-1” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
6
Lecture d’un CD dans différents modes
Vous pouvez reproduire un CD dans différents modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages.
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque.
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’illuminent.
SET UP PLAY MODE
12345
SHIFT
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(SHUF) jusqu’a ce que l’indication “SHUF­1” apparaisse.
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, PO et GO).
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20 stations FM1 et FM2, 10 stations en PO et en GO).
Attention
Si vous voulez syntoniser une station de radio pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à prévenir tout risque d’accident.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
CD ˜ TUNER
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
FM1 FM2 MW LW
3 Appuyez sur (SHIFT). 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’a ce que l’indication “BTM” apparaisse.
5 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
“B.T.M” apparaisse.
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser sous une touche numérique donnée.
4 Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
F
Lecteur CD/Radio
6 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
7
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que ce que vous captiez la station voulue.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “ON”. Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) pendant deux secondes jusqu’à ce que
F
la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres affichés alternent entre la fréquence et l’heure.
8
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station captée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 7).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FM1
SUR EQ
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Remarque
L’indication “NO NAME” apparaît si la station captée ne retransmet pas de signaux RDS.
BBC 1 FM
z Fréquence z Horloge
Nom de la station Z
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 7). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-OFF” s’affiche.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF-ON z TA-ON z AF.TA-ON*
AF.TA-OFF Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF
et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
96,0 MHz
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG­ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG­OFF”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
F
Radio/RDS
9
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF.TA-ON” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
F
Conseils
• Si vous appuyez sur (AF/TA) pendant la syntonisation d’un message de radioguidage, il se peut que l’appareil active la lecture d’un CD.
• Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
10
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 7). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF.TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF.TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”BTM“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n). 5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 7).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF.TA-ON” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est diffusé, vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour les stations que vous avez déjà syntonisées une fois.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique de variété M.O.R. M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER
Types d’émission Affichage
Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
SUR EQ
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
INFO
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
SUR EQ
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
F
RDS
11
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
SUR EQ
SET UP
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
F
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
CT
CTON
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur (+) ou (–).
Réglez le paramètre au maximum trois secondes après l’avoir sélectionné. (Après trois secondes, la touche sert de touche de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (MUTE).
L’indication “MUTE-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (MUTE).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
12
Modification des réglages du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
CLOCK (page 5).
CT (signal d’horloge) (page 12).
D.INFO (double information) pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture (ON) ou pour afficher alternativement ces informations (OFF).
AMBER/GREEN pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
AUTO-DIM (gradateur) pour régler
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. — Sélectionnez “AUTO” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares sont allumés.
— Sélectionnez “ON” pour foncer
l’affichage.
BEEP pour activer ou désactiver le bip sonore.
RM (satellite de télécommande) pour
inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite en option. — Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de télécommande avec le sens de fonctionnement des commandes par défaut.
— “REV” si vous montez le satellite de
télécommande à la droite de la colonne de direction.
A.SCRL (défilement automatique) (page 14).
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le mode de réglage voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n AUTO-DIM n BEEP n RMn A.SCRL*
* Si vous n’avez pas syntonisé la station ou s’il n’y a
aucun CD/MD en cours de lecture, ces paramètres ne s’affichent pas.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le mode de lecture normal s’affiche.
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique.
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture CD.
D-BASS numérique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz) Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez le disque D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Il se peut que les graves comportent des distorsions à des volumes de même niveau. Si les graves présentent des distorsions, corrigez-les à l’aide du disque D-BASS ou de la touche de volume.
D-BASS analogique
Niveau
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
F
RDS/Autres fonctions
Remarque
Le paramètre affiché changera en fonction de la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
13
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Vous pouvez commander jusqu’à 7 changeurs de CD et de MD avec cet appareil.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner CD ou MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur désiré apparaisse (par exemple CD2 ou CD3).
La lecture CD/MD démarre.
Si un changeur CD ou MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
F
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD/MD, l’affichage change selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
*1Si aucun titre n’a été préenregistré pour le CD ou MD
sélectionné, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Si le nom de la plage du MD n’est pas préenregistrée,
*
“NO NAME” est affiché.
3
Si la fonction de double information (D.INFO) est
*
activée, l’horloge n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et ensuite sur (1) (N).
$
$
Titre du disque*
$
Titre de la plage*
$
Horloge*
3
1
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre d’une plage d’un MD comporte plus de 8 caractères et si la fonction de défilement automatique est activée, celle-ci fait automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage :
• le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné);
• le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné);
• le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
plusieurs fois sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “A.SCRL” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.SCRL-ON”.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.SCRL-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
2
Affichage de la date d’enregistrement du MD sélectionné
Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les plages suivantes
SEEK
AMS
Pour localiser les plages précédentes
14
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
SEEK
AMS
Pour chercher vers l’arrière
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
REP-3 pour répéter tous les disques du
changeur sélectionné.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Localisation d’un disque par le numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu.
La lecture du disque en question qui se trouve dans le changeur sélectionné commence.
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque sélectionné.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “INTRO” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(6) (REP) jusqu’à ce que l’indication voulue apparaisse.
z REP-1 z REP-2 z REP-3
REP-OFF Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour reproduire les plages du
changeur sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-3 pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(SHUF) jusqu’à ce que l’indication voulue apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
La lecture aléatoire démarre.
F
Changeur CD/MD
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
15
Identification d’un CD
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
— Mémo de disque (changeur de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre (page 17) et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 17).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
CD2
SUR EQ
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur (+) pour sélectionner les
F
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
NAMEDISC
1
caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
CD2
SUR EQ
Si vous appuyez sur (–), les caractères se succèdent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur).
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant.
CD2
SUR EQ
NAMEDISC
1
NAMEDISC
1
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture du CD.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture du CD, l’affichage change selon la séquence suivante:
z Temps de lecture écoulé z Titre du disque
Horloge Z
Suppression du mémo de disque
1 Sélectionner le changeur de CD (page 14). 2 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (+) ou (–) pour
sélectionner le titre à supprimer.
5 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé. Répétez les étapes 4 et 5 pour effacer d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normale.
16
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (changeur de CD ou de MD avec fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disques, reportez­vous à la section “Identification d’un CD” à la page 16.
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (changeur de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute des plages et reproduise uniquement les plages que vous souhaitez.
1 Appuyez brièvement sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
DISC
SUR EQ
1
ENTER
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le disque voulu.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour
reproduire le disque (fonction de recherche directe).
Remarques
• Lorsqu’un titre de disque a été affiché pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient à son mode d’affichage normal. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur (DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD.
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “NOT READ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la touche numérique et choisissez ensuite le disque qui n’a pas été chargé.
• Ces informations s’affichent uniquement en lettres capitales. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être affichées (en cours de lecture MD).
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
CD2
SUR EQ
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le mode de lecture programmée apparaît. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT).
TRACKDISC
1 5
PLAY MODE ENTER
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (5) (ENTER).
CD2
SUR EQ
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP”. Si vous voulez revenir à “PLAY”, appuyez à nouveau sur (5) (ENTER).
TRACKDISC
3 5
PLAY MODE ENTER
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
F
Changeur CD/MD
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer le mode “PLAY” et “SKIP” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur toutes les plages.
17
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•BANK-ON pour reproduire les plages avec le réglage “PLAY”.
•BANK-INV (Inverse) pour reproduire les plages avec le réglage “SKIP”.
Informations complémentaires
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “BANK” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse.
z BANK-ON z BANK-INV
BANK-OFF Z
CD2
SUR EQ
La lecture démarre à partir de la plage
F
suivant la plage en cours.
BANKON
PLAY MODE
BANK
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, vérifiez si elle se déploie automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des CD
Un disque souillé ou défectueux peut occasionner des pertes de son en cours de lecture. Pour obtenir une qualité sonore optimale, manipulez les disques de la façon illustrée. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n’en touchez jamais la surface.
18
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage disponible en option. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Remarques sur la condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-la. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
F
Changeur CD/MD/Informations complémentaires
Lecture de CD de 8 cm
Vous devez utiliser l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8) de façon à protéger le lecteur contre tout dommage.
Appareil principal
Arrière de la façade
19
Démontage de l’appareil
µ
µ
F
µ
Clé de dégagement (fournie)
Application des étiquettes sur le satellite de télécommande
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide du satellite de télécommande (RM-X2S) en option. Plusieurs étiquettes sont fournies avec le satellite de télécommande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de cet appareil et à la position de montage du satellite de télécommande. Après avoir installé le satellite de télécommande, apposez les étiquettes comme illustré ci-dessous.
LIST
MODE
SOUND
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant au moyen d’un fin tournevis et soulevez le couvercle avant.
20
SOUND
MODE
LIST
Emplacement des commandes
SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
MODE
MUTE
SOUND
OFF
DSPL
SHIFT
1 10
23456789
LIST
PTY
D-BASS
OFF
AF/TA
1
2
3
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 17
2 Touche SOURCE (sélection de la source)
5, 7, 14
3 Touche MODE (sélection de la bande de
Touche MUTE 12Touche de réinitialisation (à l’avant de
!∞ Touche OFF 4, 5Touche SHIFT
fréquence/du changeur) 7, 14
4 Touche SOUND 12 5 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 5, 8, 14, 16, 17
6 Fenêtre d’affichage
Contacteur POWER SELECT (sur la base
7 Récepteur de la télécommande sans fil
en option
8 Touche PTY/LIST
!• En cours de réception radio:
Mémo de disque 16 Répertoire 17 Emissions RDS 11
9 Touche 6 (éjection) 5Touche AF/TA 9, 10, 11
Disque D-BASS 13
Touche RELEASE (dégagement façade)
4, 19
!™ Touches (+) (–) (volume/graves/
aiguës/balance gauche-droite/balance avant-arrière) 5, 12, 16
F
Informations complémentaires
l’appareil, dissimulée par la façade) 4
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 17, 18 REP 6, 15 SET UP 5, 12, 13, 14 SHUF 6, 15
de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement.
Touches numériques 7, 9, 11
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque 15
21
Emplacement des commandes
Télécommande sans fil en option (RM-X41)
F
Les touches de la télécommande remplissent la même fonction que celles de l’appareil.
1 Touche OFF 2 Touche MODE/DIR
(MODE) commande la même fonction sur cet appareil.
3 Touche SOURCE 4 Touche SEEK/AMS 5 Touche PRESET/DISC
Vous ne pouvez pas commander la recherche manuelle et la syntonisation manuelle à l’aide de la télécommande.
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
+
+
+
FF
SOURCE
OFF
=
REW
MUTE DSPL
6 Touche MUTE 7 Touches (–) (+) 8 Touche DSPL 9 Touche SOUND
+
22
Si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position B, l’appareil ne peut pas être commandé à l’aide de la télécommande sans fil sauf si, au préalable, la touche (SOURCE) de l’appareil a été enfoncée ou si un CD a été introduit de manière à activer l’appareil.
Spécifications
Lecteur CD
Système Système audionumérique à
disques compacts Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
65 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz
0,9 % (stéréo),
0,5 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties de ligne (2)
Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Fil de commande de mise en sourdine du téléphone Fil de commande d’éclairage
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aiguës ± 8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 188 × 58 × 177 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 178 × 50 × 154 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,3 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
RM-X2S Télécommande sans fil RM-X41 Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cordon à broche RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Chiffon de nettoyage XP-CD1 Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
Appareils optionnels Changeur de CD
CDX-705 (10 disques), CDX-T65 (6 disques), CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-60, MDX-61
Sélecteur de source
XA-C30
F
Informations complémentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
23
Dépannage
Les points de contrôle suivants vous permettront de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
F
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté
automatiquement. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Réglez le volume à l’aide de (+).
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 19).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous
n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 13).
Cause/Solution
Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil.
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens (MD). Disque défectueux (MD) ou poussiéreux. (CD). La température ambiante dépasse 50° C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20°.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
24
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 8).
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de radioguidage ou le signal est faible. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-
OFF” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque le changeur de CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Si une erreur se produit en cours de lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît pas dans la
fenêtre d’affichage.
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause
Le magasin à disques n’a pas été introduit dans le changeur CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans le changeur de CD/MD.
Un CD/MD ne peut pas être reproduit en raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers*2.
1
*
Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème*2.
Aucune plage n’a été enregistrée sur
1
*
un MD*2. Le changeur CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème. Le couvercle du changeur de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en place.
La température ambiante dépasse 50° C.
Solution
Introduisez le magasin à disques avec des disques dans le changeur CD/MD.
Introduisez des disques dans le changeur de CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement.
Attendez que la température baisse sous 50° C.
F
Informations complémentaires
25
Index
A
Aiguës 12 Avertisseur 4
B
Balance 12 Balance avant/arrière 12 Balayage des intros 6, 15 Bip sonore 13
C
Couleur d’illumination 13 Coupure du son 12
D
D-BASS 13 Défilement automatique 14 Détecteur automatique de musique (AMS) 6,
F
14
E
Emission de radioguidage (TP) 10
F
Façade 4 Fenêtre d’affichage 5, 8, 14, 16 Fonction de liaison locale 9 Fonction d’heure 12 Fréquences alternatives (AF) 9, 10 Fusible 19
G
Gradateur 13 Graves 12
H
Horloge 5
I, J, K
Information double 13
L
Lecture aléatoire 6, 15 Lecture CD 5, 14 Lecture de bloc 17 Lecture MD 14 Lecture répétée 6, 15
M, N, O
Mémo de disque 16 Mémorisation du meilleur accord (BTM) 7 Mémorisation d’une station 7 Message de radioguidage (TA) 10 Mode monaural 8
P, Q
PLAY MODE
BANK 17 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8
Programme 11
R
Radio 7 RDS 8 Recherche
d’un disque 14, 17 d’un passage déterminé 6, 15
d’une plage déterminée 6, 14 Recherche locale 8 Recherche manuelle 6, 15 Réinitialisation 4 Répertoire 17
S
Satellite de télécommande 13, 20 Sélection directe de disque 15 SET UP
AMBER 13
A.SCRL 14
BEEP 13
CLOCK 5
CT 12
DIM 13
D.INFO 13
GREEN 13
RM 13 Syntonisation automatique 8 Syntonisation manuelle 8
T, U
Télécommande sans fil 22
V, W, X, Y, Z
Volume 12
26
F
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen gesondert erhältichen Joystick oder eine ebenfalls gesondert erhältliche drahtlose Fernbedienung aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur CD-Wiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie das System um einen gesondert erhältlichen CD/MD-Wechsler erweitern.
D
2
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
CD-Player
Wiedergeben einer CD ....................................... 5
Wiedergeben einer CD in verschiedenen
Modi................................................................. 6
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)......................................................... 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 7
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 7
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................... 8
Anzeigen des Sendernamens ............................ 8
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)..... 9
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 10
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten....................................................... 10
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 11
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 12
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 13
Stummschalten des Tons ................................. 13
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen.................................. 13
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Wechsler
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 14
Anspielen der Titel
— Intro Scan ................................................. 15
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 16
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 16
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 16
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up ...................................................... 17
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 18
D
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 19
Wartung.............................................................. 20
Ausbauen des Geräts ........................................ 20
Anbringen des Etiketts am Joystick ............... 21
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................ 22
Technische Daten .............................................. 24
Störungsbehebung ............................................ 25
Index ................................................................... 27
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt.
• Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Rücksetztaste
Hinweise
• Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
D
Einstellungen gelöscht.
• Wenn Sie das Stromversorgungskabel an das Gerät anschließen oder das Gerät zurücksetzen, warten Sie etwa 10 Sekunden, bevor Sie eine CD einlegen. Legen Sie in diesen 10 Sekunden keine CD ein. Andernfalls wird das Gerät nicht zurückgesetzt, und Sie müssen die Rücksetztaste noch einmal drücken.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
A
B
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT in der Position A steht). Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht verwenden, wird der Signalton deaktiviert.
(RELEASE)
4
Loading...
+ 74 hidden pages