Sony CDX-C560RDS Operating Manual

Page 1
FM/MW/LW Compact Disc Player
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
F D NL I
1996 by Sony Corporation
Page 2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de commande ou d’une télécommande sans fil en option.
En plus de la lecture de disques compacts et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant un changeur de CD/MD en option.
F
2
Page 3
Table des matières
Description de cet appareil
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 4
Dépose de la façade ............................................ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 5
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 6
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 7
Mémorisation de stations déterminées............ 7
Réception des stations présélectionnées .......... 7
RDS
Aperçu de la fonction RDS ................................ 8
Affichage du nom de la station......................... 8
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) .................. 9
Ecoute des messages de radioguidage........... 10
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 10
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 11
Réglage automatique de l’heure ..................... 12
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son............... 12
Coupure du son................................................. 12
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 13
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 14
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 15
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 15
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 15
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 16
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................. 17
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 17
F
Informations complémentaires
Précautions ......................................................... 18
Entretien ............................................................. 19
Démontage de l’appareil .................................. 20
Application des étiquettes sur le satellite de
télécommande .............................................. 20
Emplacement des commandes ........................ 21
Spécifications ..................................................... 23
Dépannage ......................................................... 24
Index ................................................................... 26
3
Page 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation effacera
F
l’heure et certaines fonctions mémorisées.
• Quand vous branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil ou que vous le réinitialisez, attendez environ 10 secondes avant d’introduire un disque. N’introduisez pas de disque dans ce délai de 10 secondes, faute de quoi l’appareil ne sera pas réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
A
B
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position A). Si vous raccordez un amplificateur en option et n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sera désactivé.
(RELEASE)
4
Page 5
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle à 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2)
(SET UP).
SUR EQ
1 Appuyez sur (4) (n).
2 Réglez l’heure.
CLOCK
SET UP
SUR EQ
Les chiffres des heures clignotent.
SUR EQ
SET UP
SET UP
100
pour avancer
pour reculer
1000
Lecteur CD
Ecouter un CD
Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
CD
SUR EQ
TRACK
5 215
F
Préparation/Lecteur CD
3 Appuyez sur (4) (n).
SUR EQ
Les chiffres des minutes clignotent.
SET UP
1000
4 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
SUR EQ
SET UP
1008
2 Appuyez sur (SHIFT).
SUR EQ
L’horloge démarre.
SET UP
1008
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le mode de lecture normal s’affiche.
Remarque
Si le contacteur POWER SELECT situé sur le fond de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.
Numéro de la plage
Remarque
Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture 6 ou (OFF) Ejecter le CD 6
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Numéro de plage ˜ Horloge
5
Page 6
Localisation d’une plage
PLAY MODE
SUR EQ
CD
INTROON
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Pour localiser les plages suivantes
SEEK
AMS
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
SEEK
AMS
F
Remarque
Si l’indication “ dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
Pour chercher vers l’arrière
” ou “ ” apparaît
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “INTRO” apparaisse.
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 3 ci­dessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (6)
(REP) jusqu’a ce que l’indication “REP-1” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
6
Lecture d’un CD dans différents modes
Vous pouvez reproduire un CD dans différents modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages.
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque.
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’illuminent.
SET UP PLAY MODE
12345
SHIFT
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(SHUF) jusqu’a ce que l’indication “SHUF­1” apparaisse.
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Page 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, PO et GO).
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20 stations FM1 et FM2, 10 stations en PO et en GO).
Attention
Si vous voulez syntoniser une station de radio pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à prévenir tout risque d’accident.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
CD ˜ TUNER
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
FM1 FM2 MW LW
3 Appuyez sur (SHIFT). 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’a ce que l’indication “BTM” apparaisse.
5 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
“B.T.M” apparaisse.
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser sous une touche numérique donnée.
4 Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
F
Lecteur CD/Radio
6 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
7
Page 8
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que ce que vous captiez la station voulue.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “ON”. Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) pendant deux secondes jusqu’à ce que
F
la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres affichés alternent entre la fréquence et l’heure.
8
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station captée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 7).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FM1
SUR EQ
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Remarque
L’indication “NO NAME” apparaît si la station captée ne retransmet pas de signaux RDS.
BBC 1 FM
z Fréquence z Horloge
Nom de la station Z
Page 9
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 7). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-OFF” s’affiche.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF-ON z TA-ON z AF.TA-ON*
AF.TA-OFF Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF
et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
96,0 MHz
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG­ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG­OFF”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
F
Radio/RDS
9
Page 10
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF.TA-ON” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
F
Conseils
• Si vous appuyez sur (AF/TA) pendant la syntonisation d’un message de radioguidage, il se peut que l’appareil active la lecture d’un CD.
• Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
10
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 7). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF.TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF.TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”BTM“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n). 5 Appuyez sur (SHIFT).
Page 11
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 7).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF.TA-ON” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est diffusé, vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour les stations que vous avez déjà syntonisées une fois.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique de variété M.O.R. M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER
Types d’émission Affichage
Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
SUR EQ
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
INFO
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
SUR EQ
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
F
RDS
11
Page 12
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
SUR EQ
SET UP
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
F
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
CT
CTON
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur (+) ou (–).
Réglez le paramètre au maximum trois secondes après l’avoir sélectionné. (Après trois secondes, la touche sert de touche de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (MUTE).
L’indication “MUTE-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (MUTE).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
12
Page 13
Modification des réglages du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
CLOCK (page 5).
CT (signal d’horloge) (page 12).
D.INFO (double information) pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture (ON) ou pour afficher alternativement ces informations (OFF).
AMBER/GREEN pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
AUTO-DIM (gradateur) pour régler
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. — Sélectionnez “AUTO” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares sont allumés.
— Sélectionnez “ON” pour foncer
l’affichage.
BEEP pour activer ou désactiver le bip sonore.
RM (satellite de télécommande) pour
inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite en option. — Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de télécommande avec le sens de fonctionnement des commandes par défaut.
— “REV” si vous montez le satellite de
télécommande à la droite de la colonne de direction.
A.SCRL (défilement automatique) (page 14).
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le mode de réglage voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n AUTO-DIM n BEEP n RMn A.SCRL*
* Si vous n’avez pas syntonisé la station ou s’il n’y a
aucun CD/MD en cours de lecture, ces paramètres ne s’affichent pas.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le mode de lecture normal s’affiche.
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique.
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture CD.
D-BASS numérique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz) Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez le disque D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Il se peut que les graves comportent des distorsions à des volumes de même niveau. Si les graves présentent des distorsions, corrigez-les à l’aide du disque D-BASS ou de la touche de volume.
D-BASS analogique
Niveau
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
F
RDS/Autres fonctions
Remarque
Le paramètre affiché changera en fonction de la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
13
Page 14
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Vous pouvez commander jusqu’à 7 changeurs de CD et de MD avec cet appareil.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner CD ou MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur désiré apparaisse (par exemple CD2 ou CD3).
La lecture CD/MD démarre.
Si un changeur CD ou MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
F
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD/MD, l’affichage change selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
*1Si aucun titre n’a été préenregistré pour le CD ou MD
sélectionné, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Si le nom de la plage du MD n’est pas préenregistrée,
*
“NO NAME” est affiché.
3
Si la fonction de double information (D.INFO) est
*
activée, l’horloge n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et ensuite sur (1) (N).
$
$
Titre du disque*
$
Titre de la plage*
$
Horloge*
3
1
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre d’une plage d’un MD comporte plus de 8 caractères et si la fonction de défilement automatique est activée, celle-ci fait automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage :
• le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné);
• le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné);
• le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
plusieurs fois sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “A.SCRL” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.SCRL-ON”.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.SCRL-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
2
Affichage de la date d’enregistrement du MD sélectionné
Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les plages suivantes
SEEK
AMS
Pour localiser les plages précédentes
14
Page 15
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
SEEK
AMS
Pour chercher vers l’arrière
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
REP-3 pour répéter tous les disques du
changeur sélectionné.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Localisation d’un disque par le numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu.
La lecture du disque en question qui se trouve dans le changeur sélectionné commence.
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque sélectionné.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “INTRO” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(6) (REP) jusqu’à ce que l’indication voulue apparaisse.
z REP-1 z REP-2 z REP-3
REP-OFF Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour reproduire les plages du
changeur sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-3 pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(SHUF) jusqu’à ce que l’indication voulue apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
La lecture aléatoire démarre.
F
Changeur CD/MD
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
15
Page 16
Identification d’un CD
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
— Mémo de disque (changeur de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre (page 17) et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 17).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
CD2
SUR EQ
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur (+) pour sélectionner les
F
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
NAMEDISC
1
caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
CD2
SUR EQ
Si vous appuyez sur (–), les caractères se succèdent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur).
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant.
CD2
SUR EQ
NAMEDISC
1
NAMEDISC
1
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture du CD.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture du CD, l’affichage change selon la séquence suivante:
z Temps de lecture écoulé z Titre du disque
Horloge Z
Suppression du mémo de disque
1 Sélectionner le changeur de CD (page 14). 2 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (+) ou (–) pour
sélectionner le titre à supprimer.
5 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé. Répétez les étapes 4 et 5 pour effacer d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normale.
16
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Page 17
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (changeur de CD ou de MD avec fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disques, reportez­vous à la section “Identification d’un CD” à la page 16.
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (changeur de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute des plages et reproduise uniquement les plages que vous souhaitez.
1 Appuyez brièvement sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
DISC
SUR EQ
1
ENTER
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le disque voulu.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour
reproduire le disque (fonction de recherche directe).
Remarques
• Lorsqu’un titre de disque a été affiché pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient à son mode d’affichage normal. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur (DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD.
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “NOT READ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la touche numérique et choisissez ensuite le disque qui n’a pas été chargé.
• Ces informations s’affichent uniquement en lettres capitales. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être affichées (en cours de lecture MD).
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
CD2
SUR EQ
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le mode de lecture programmée apparaît. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT).
TRACKDISC
1 5
PLAY MODE ENTER
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (5) (ENTER).
CD2
SUR EQ
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP”. Si vous voulez revenir à “PLAY”, appuyez à nouveau sur (5) (ENTER).
TRACKDISC
3 5
PLAY MODE ENTER
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
F
Changeur CD/MD
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer le mode “PLAY” et “SKIP” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur toutes les plages.
17
Page 18
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•BANK-ON pour reproduire les plages avec le réglage “PLAY”.
•BANK-INV (Inverse) pour reproduire les plages avec le réglage “SKIP”.
Informations complémentaires
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “BANK” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse.
z BANK-ON z BANK-INV
BANK-OFF Z
CD2
SUR EQ
La lecture démarre à partir de la plage
F
suivant la plage en cours.
BANKON
PLAY MODE
BANK
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, vérifiez si elle se déploie automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des CD
Un disque souillé ou défectueux peut occasionner des pertes de son en cours de lecture. Pour obtenir une qualité sonore optimale, manipulez les disques de la façon illustrée. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n’en touchez jamais la surface.
18
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
Page 19
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage disponible en option. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Remarques sur la condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-la. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
F
Changeur CD/MD/Informations complémentaires
Lecture de CD de 8 cm
Vous devez utiliser l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8) de façon à protéger le lecteur contre tout dommage.
Appareil principal
Arrière de la façade
19
Page 20
Démontage de l’appareil
µ
µ
F
µ
Clé de dégagement (fournie)
Application des étiquettes sur le satellite de télécommande
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide du satellite de télécommande (RM-X2S) en option. Plusieurs étiquettes sont fournies avec le satellite de télécommande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de cet appareil et à la position de montage du satellite de télécommande. Après avoir installé le satellite de télécommande, apposez les étiquettes comme illustré ci-dessous.
LIST
MODE
SOUND
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant au moyen d’un fin tournevis et soulevez le couvercle avant.
20
SOUND
MODE
LIST
Page 21
Emplacement des commandes
SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
MODE
MUTE
SOUND
OFF
DSPL
SHIFT
1 10
23456789
LIST
PTY
D-BASS
OFF
AF/TA
1
2
3
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 17
2 Touche SOURCE (sélection de la source)
5, 7, 14
3 Touche MODE (sélection de la bande de
Touche MUTE 12Touche de réinitialisation (à l’avant de
!∞ Touche OFF 4, 5Touche SHIFT
fréquence/du changeur) 7, 14
4 Touche SOUND 12 5 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 5, 8, 14, 16, 17
6 Fenêtre d’affichage
Contacteur POWER SELECT (sur la base
7 Récepteur de la télécommande sans fil
en option
8 Touche PTY/LIST
!• En cours de réception radio:
Mémo de disque 16 Répertoire 17 Emissions RDS 11
9 Touche 6 (éjection) 5Touche AF/TA 9, 10, 11
Disque D-BASS 13
Touche RELEASE (dégagement façade)
4, 19
!™ Touches (+) (–) (volume/graves/
aiguës/balance gauche-droite/balance avant-arrière) 5, 12, 16
F
Informations complémentaires
l’appareil, dissimulée par la façade) 4
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 17, 18 REP 6, 15 SET UP 5, 12, 13, 14 SHUF 6, 15
de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement.
Touches numériques 7, 9, 11
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque 15
21
Page 22
Emplacement des commandes
Télécommande sans fil en option (RM-X41)
F
Les touches de la télécommande remplissent la même fonction que celles de l’appareil.
1 Touche OFF 2 Touche MODE/DIR
(MODE) commande la même fonction sur cet appareil.
3 Touche SOURCE 4 Touche SEEK/AMS 5 Touche PRESET/DISC
Vous ne pouvez pas commander la recherche manuelle et la syntonisation manuelle à l’aide de la télécommande.
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
+
+
+
FF
SOURCE
OFF
=
REW
MUTE DSPL
6 Touche MUTE 7 Touches (–) (+) 8 Touche DSPL 9 Touche SOUND
+
22
Si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position B, l’appareil ne peut pas être commandé à l’aide de la télécommande sans fil sauf si, au préalable, la touche (SOURCE) de l’appareil a été enfoncée ou si un CD a été introduit de manière à activer l’appareil.
Page 23
Spécifications
Lecteur CD
Système Système audionumérique à
disques compacts Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
65 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz
0,9 % (stéréo),
0,5 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties de ligne (2)
Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Fil de commande de mise en sourdine du téléphone Fil de commande d’éclairage
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aiguës ± 8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 188 × 58 × 177 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 178 × 50 × 154 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,3 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
RM-X2S Télécommande sans fil RM-X41 Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cordon à broche RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m) Chiffon de nettoyage XP-CD1 Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
Appareils optionnels Changeur de CD
CDX-705 (10 disques), CDX-T65 (6 disques), CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-60, MDX-61
Sélecteur de source
XA-C30
F
Informations complémentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
23
Page 24
Dépannage
Les points de contrôle suivants vous permettront de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
F
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté
automatiquement. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Réglez le volume à l’aide de (+).
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 19).
Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous
n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 13).
Cause/Solution
Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil.
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens (MD). Disque défectueux (MD) ou poussiéreux. (CD). La température ambiante dépasse 50° C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20°.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
24
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 8).
Page 25
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de radioguidage ou le signal est faible. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF.TA-
OFF” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque le changeur de CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Si une erreur se produit en cours de lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît pas dans la
fenêtre d’affichage.
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause
Le magasin à disques n’a pas été introduit dans le changeur CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans le changeur de CD/MD.
Un CD/MD ne peut pas être reproduit en raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers*2.
1
*
Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème*2.
Aucune plage n’a été enregistrée sur
1
*
un MD*2. Le changeur CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème. Le couvercle du changeur de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en place.
La température ambiante dépasse 50° C.
Solution
Introduisez le magasin à disques avec des disques dans le changeur CD/MD.
Introduisez des disques dans le changeur de CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement.
Attendez que la température baisse sous 50° C.
F
Informations complémentaires
25
Page 26
Index
A
Aiguës 12 Avertisseur 4
B
Balance 12 Balance avant/arrière 12 Balayage des intros 6, 15 Bip sonore 13
C
Couleur d’illumination 13 Coupure du son 12
D
D-BASS 13 Défilement automatique 14 Détecteur automatique de musique (AMS) 6,
F
14
E
Emission de radioguidage (TP) 10
F
Façade 4 Fenêtre d’affichage 5, 8, 14, 16 Fonction de liaison locale 9 Fonction d’heure 12 Fréquences alternatives (AF) 9, 10 Fusible 19
G
Gradateur 13 Graves 12
H
Horloge 5
I, J, K
Information double 13
L
Lecture aléatoire 6, 15 Lecture CD 5, 14 Lecture de bloc 17 Lecture MD 14 Lecture répétée 6, 15
M, N, O
Mémo de disque 16 Mémorisation du meilleur accord (BTM) 7 Mémorisation d’une station 7 Message de radioguidage (TA) 10 Mode monaural 8
P, Q
PLAY MODE
BANK 17 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8
Programme 11
R
Radio 7 RDS 8 Recherche
d’un disque 14, 17 d’un passage déterminé 6, 15
d’une plage déterminée 6, 14 Recherche locale 8 Recherche manuelle 6, 15 Réinitialisation 4 Répertoire 17
S
Satellite de télécommande 13, 20 Sélection directe de disque 15 SET UP
AMBER 13
A.SCRL 14
BEEP 13
CLOCK 5
CT 12
DIM 13
D.INFO 13
GREEN 13
RM 13 Syntonisation automatique 8 Syntonisation manuelle 8
T, U
Télécommande sans fil 22
V, W, X, Y, Z
Volume 12
26
Page 27
F
27
Page 28
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen gesondert erhältichen Joystick oder eine ebenfalls gesondert erhältliche drahtlose Fernbedienung aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur CD-Wiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie das System um einen gesondert erhältlichen CD/MD-Wechsler erweitern.
D
2
Page 29
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
CD-Player
Wiedergeben einer CD ....................................... 5
Wiedergeben einer CD in verschiedenen
Modi................................................................. 6
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)......................................................... 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 7
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 7
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................... 8
Anzeigen des Sendernamens ............................ 8
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)..... 9
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 10
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten....................................................... 10
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 11
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 12
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 13
Stummschalten des Tons ................................. 13
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen.................................. 13
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Wechsler
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 14
Anspielen der Titel
— Intro Scan ................................................. 15
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 16
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 16
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 16
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up ...................................................... 17
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 18
D
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 19
Wartung.............................................................. 20
Ausbauen des Geräts ........................................ 20
Anbringen des Etiketts am Joystick ............... 21
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................ 22
Technische Daten .............................................. 24
Störungsbehebung ............................................ 25
Index ................................................................... 27
3
Page 30
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt.
• Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Rücksetztaste
Hinweise
• Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
D
Einstellungen gelöscht.
• Wenn Sie das Stromversorgungskabel an das Gerät anschließen oder das Gerät zurücksetzen, warten Sie etwa 10 Sekunden, bevor Sie eine CD einlegen. Legen Sie in diesen 10 Sekunden keine CD ein. Andernfalls wird das Gerät nicht zurückgesetzt, und Sie müssen die Rücksetztaste noch einmal drücken.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
A
B
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT in der Position A steht). Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht verwenden, wird der Signalton deaktiviert.
(RELEASE)
4
Page 31
Einstellen der Uhr
SEEK
AMS
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP).
SUR EQ
1 Drücken Sie (4) (n).
2 Stellen Sie die Stunden ein.
CLOCK
SET UP
SUR EQ
Die Stundenziffer blinkt.
SET UP
100
vorwärts
rückwärts
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie einfach die CD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ angezeigt wird.
Verstrichene Spieldauer
SUR EQ
SET UP
1000
3 Drücken Sie (4) (n).
SUR EQ
Die Minutenziffern blinken.
SET UP
1000
4 Stellen Sie die Minuten ein.
vorwärts
rückwärts
SUR EQ
SET UP
1008
2 Drücken Sie (SHIFT).
SUR EQ
Die Uhr beginnt zu laufen.
SET UP
1008
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie den Modus eingestellt haben, erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
CD
SUR EQ
Hinweis
Wenn Sie eine Single-CD (8-cm-CD) wiedergeben wollen, verwenden Sie den gesondert erhältlichen Single-CD­Adapter von Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Titelnummer
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe 6 oder (OFF) Auswerfen der CD 6
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Titelnummer ˜ Uhrzeit
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe kurz eine Seite von (SEEK/AMS).
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
D
Vorbereitungen/CD-Player
5
Page 32
Ansteuern einer bestimmten
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Passage gefunden haben.
Vorwärtssuchen
SEEK AMS
Rückwärtssuchen
4 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Einstellung „INTRO­OFF“.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Hinweis
Wenn „ erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD angelangt, und können nicht weiter vorwärts- oder rückwärts suchen.
“ oder „ “ im Display
Wiedergeben einer CD in verschiedenen Modi
Sie können CDs in verschiedenen Modi
D
wiedergeben lassen:
•INTRO (Intro Scan) zum Anspielen der ersten 10 Sekunden jedes Titels.
•REP (Repeat Play) zum Wiederholen des aktuellen Titels.
•SHUF (Shuffle Play) zum Wiedergeben der Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Suchen des gewünschten Titels
— Intro Scan
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT) leuchten jeweils nur die Optionen auf, die Sie auswählen können.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
12345
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis „REP-1“
erscheint.
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Einstellung „REP-OFF“.
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis „SHUF-
1“ erscheint.
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Einstellung „SHUF-OFF“.
6
2 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) so oft, bis
„INTRO“ erscheint.
CD
SUR EQ
INTROOFF
PLAY MODE
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„INTRO-ON“.
Intro Scan startet.
CD
SUR EQ
INTROON
PLAY MODE
Page 33
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM­Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (UKW1, UKW2, MW und LW) bis zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
CD ˜ Tuner
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorherigen Einstellungen gespeichert.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.
Wenn keine CD in das Gerät eingelegt ist, erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auch wenn Sie (SOURCE) drücken.
Speichern der gewünschten Sender
Bis zu 10 Sender können pro Frequenzbereich (UKW1, UKW2, MW und LW) auf den Stationstasten gespeichert werden, und zwar in der Reihenfolge Ihrer Wahl. Das heißt, allein im UKW-Bereich können Sie 20 Sender speichern.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen (FM1, FM2, MW oder LW).
D
CD-Player/Radio
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
FM1 FM2 MW LW
3 Drücken Sie (SHIFT). 4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) so oft, bis
„BTM“ erscheint.
5 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „B.T.M“
erscheint.
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert.
6 Drücken Sie (SHIFT).
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf der entsprechenden Stationstaste gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) etwa zwei Sekunden lang gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen (FM1, FM2, MW oder LW).
Fortsetzung siehe nächste Seite n
7
Page 34
3 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt
Drücken Sie kurz eine der Seiten von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie wiederholt auf eine Seite der Taste (SEEK/AMS), bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „LOCAL“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit (4) (n) die Einstellung „ON”. Nun lassen sich nur die Sender einstellen, die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS) zwei Sekunden lang gedrückt, bis der gewünschte Sender empfangen wird (manuelle Sendersuche).
D
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „MONO“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „MONO-
ON“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („MONO“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „MONO-OFF“.
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige zwischen Frequenz und Uhrzeit.
RDS
Überblick über die RDS­Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS­Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite 7).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf.
FM1
SUR EQ
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen.
BBC 1 FM
8
Page 35
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechseln die Anzeigen im Display folgendermaßen:
Frequenz Uhrzeit Sendername
Hinweis
„NO NAME“ leuchtet auf, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
Sender
96,0MHz
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die TA-
Funktion einzuschalten.
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF­Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie (SEEK/AMS), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung), „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß. Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
D
Radio/RDS
102,5MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-ON“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF­Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF.TA­OFF“ aufleuchtet.
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG-
OFF“ erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG­OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
9
Page 36
Local-Link-Funktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen wird.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
D
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement ­Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“ oder „AF.TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist.
Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „AF.TA-OFF“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Tips
• Wenn Sie (AF/TA) drücken, während der Verkehrsfunksender eingestellt wird, kann das Gerät eine CD wiedergeben.
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt, wenn der aktuelle Sender oder andere Sender gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
10
Speichern von RDS­Sendern mit AF- und TA­Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle Sender dieselbe Einstellung wählen.
Page 37
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA­ON“ oder „AF.TA-ON“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS­Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF.TA-OFF“ auswählen, sondern auch UKW-Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (4) (n). 5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA­ON“ oder „AF.TA-ON“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-Einstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
Suchen eines Senders nach Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen.
Hinweis
In Ländern oder Regionen, in denen keine EON-Daten ausgestrahlt werden, steht diese Funktion nur für die Sender zur Verfügung, die Sie bereits mindestens einmal eingestellt haben.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen Informationssendungen INFO Sport SPORT Bildungsprogramme EDUCATE Hörspiele DRAMA Kulturprogramme CULTURE Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen Sonstiges VARIED Pop POP M Rock ROCK M Middle of the Road M.O.R. M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musikrichtungen OTHER M Wettervorhersagen WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Nicht angegeben NONE
D
RDS
Fortsetzung siehe nächste Seite n
11
Page 38
Hinweis
SET UP
SUR EQ
CT
CTON
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY­Daten (Programme Type Selection ­Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
1 Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet.
SUR EQ
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
INFO
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“
D
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann.
SUR EQ
3 Drücken Sie eine der Seiten von
(SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display, und das Gerät schaltet wieder auf den Empfang des vorhergehenden Senders.
Automatisches Einstellen der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT ­Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und danach (2) (SET
UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.
SUR EQ
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT-ON“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
CTOFF
SET UP
12
Page 39
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND) mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL (Balance) n FAD (Fader)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option mit
(+) oder (–) ein.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Danach dienen die Tasten wieder nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (MUTE).
„MUTE-ON“ blinkt eine Zeitlang.
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (MUTE) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn ein Telefonanruf eingeht (Telefonstummschaltfunktion).
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
•CLOCK (Uhr) (Seite 5).
•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 12).
•D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus können gleichzeitig (ON) oder abwechselnd (OFF) angezeigt werden.
•AMBER/GREEN — Die Display-Farbe wechselt zwischen bernstein und grün.
•AUTO-DIM (Dimmer) — Die Helligkeit des Displays kann verringert werden. — Mit „AUTO“ wird das Display nur
dunkler, wenn Sie das Licht einschalten.
— Mit „ON“ wird das Display dunkler.
•BEEP — Der Signalton kann ein- oder ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am gesondert erhältlichen Joystick. — Wählen Sie „NORM“, um den Joystick so
zu verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde.
— Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
rechts von der Lenksäule montieren.
•A.SCRL (Auto Scroll) (Seite 15).
Hinweis
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht verwenden, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (SHIFT). 2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis der
gewünschte Einstellmodus erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP) wechseln die Optionen folgendermaßen:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n AUTO-DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Wenn Sie den Sender nicht eingestellt haben bzw.
keine CD/MD wiedergegeben wird, erscheinen diese Optionen nicht.
D
RDS/Weitere Funktionen
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie den Modus eingestellt haben, erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
13
Page 40
Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können dann beispielsweise die Baßinstrumente auch dann deutlicher hören, wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der Wirkung eines zusätzlichen Tiefsttonlautsprechersystems. Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der Klang sogar noch klarer und die Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der analogen D-bass-Funktion.
* Die digitale D-bass-Funktion steht während der CD-
Wiedergabe zur Verfügung.
Digitale D-BASS­Funktion
D-BASS 3
D
Pegel
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display. Während der CD-Wiedergabe erscheint „DIGITAL D-BASS“ im Display.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den Regler in die Position OFF.
Hinweis
Die Bässe können bei gleichen Lautstärkeeinstellungen verzerrt sein. Ist dies der Fall, stellen Sie den Klang mit dem Regler D-BASS oder der Lautstärketaste ein.
Analoge D-BASS­Funktion
Pegel
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenz (Hz)
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Wechsler
Sie können mit diesem Gerät bis zu 7 CD- und MD-Wechsler steuern.
Wiedergeben einer CD oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- oder MD-Wiedergabe auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler (z. B. CD2 oder CD3) im Display erscheint.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD- oder MD-Wechsler angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD/MD wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
Abgelaufene Spieldauer
*1Ist für die CD/MD kein Name vorhanden, erscheint
„NO NAME“ im Display.
2
Wenn auf der MD keine Titelnamen aufgezeichnet sind,
*
erscheint „NO NAME“ im Display.
3
Wenn die Dual-Information-Funktion aktiviert ist,
*
erscheint die Uhrzeit nicht im Display.
$
$
Name der CD/MD*
$
Name des Titels*
$
3
Uhrzeit*
1
2
14
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Page 41
Automatisches Verschieben des
SEEK
AMS
Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der MD-Name oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, erscheint folgende Anzeige im Display:
• Der MD-Name wird vollständig angezeigt, wenn Sie eine andere MD eingelegt haben und der MD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname wird vollständig angezeigt, wenn der Titel gewechselt und der Titelname ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung gewählt wurde, erscheint der MD- oder der Titelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL) eine andere Anzeige aufrufen, dann erscheint der MD- oder der Titelname automatisch vollständig im Display, unabhängig davon, ob die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist oder nicht.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP) so oft, bis „A.SCRL“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.SCRL-ON“.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Option „A.SCRL-OFF“.
Anzeigen des Aufnahmedatums der gerade ausgewählten MD
Drücken Sie während der Wiedergabe der MD zwei Sekunden lang (DSPL).
Das Aufnahmedatum des betreffenden Titels erscheint für ca. 3 Sekunden.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Seiten von (SEEK/AMS) jeweils einmal für jeden zu überspringenden Titel.
Ansteuern nachfolgender Titel
SEEK
AMS
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine der Seiten von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Direktes Ansteuern einer bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der Nummer der gewünschten CD/MD entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade ausgewählten Wechsler wird wiedergegeben.
Anspielen der Titel
— Intro Scan
Mit dieser Funktion werden die ersten 10 Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten CD/MD wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „INTRO“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) „INTRO-ON“.
Intro Scan startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „INTRO-OFF“ in Schritt 2.
D
Weitere Funktionen/CD/MD-Wechsler
15
Page 42
Wiederholtes
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
•REP-2 zum Wiederholen einer CD/MD.
•REP-3 zum Wiederholen aller CDs/MDs im aktuellen Wechsler.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „SHUF-OFF“ in Schritt 2.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Wechsler mit Custom-File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben, können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite
17) und bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen (Seite 18).
1 Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
D
16
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „REP-OFF“ in Schritt 2.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge .
•SHUF-2 zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
•SHUF-3 zum Wiedergeben aller Titel in willkürlicher Reihenfolge.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Wählen Sie mit (+) die gewünschten
Zeichen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Wenn Sie (–) drücken, werden die Zeichen in umgekehrter Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie nach einem Zeichen ein Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur nächsten Eingabeposition.
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
Page 43
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes Zeichen ein.
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe der CD.
CD2
SUR EQ
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe der CD wechselt die Anzeige folgendermaßen:
NAMEDISC
1
z Abgelaufene Spieldauer
Uhrzeit Z Name der CD Z
Löschen des Disc Memo
1 Wählen Sie den CD-Wechsler aus
(Seite 14).
2 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
3 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang. 4 Wählen Sie mit (+) oder (–) den zu
löschenden Namen aus.
5 Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht. Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor.
6 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up (bei CD-Wechsler mit Custom­File-Funktion oder MD-Wechsler)
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn den CDs/MDs ein eigener Name zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu den Namen finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite 16).
1 Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name CD/MD, die gerade wiedergegeben wird, erscheint im Display.
DISC
SUR EQ
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt
wurde, erscheint im Display wieder die normale Anzeige. Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der Wiedergabe einer MD nicht angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet wurde, erscheint „********“ im Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im Display. Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (während der MD-Wiedergabe).
1
ENTER
D
CD/MD-Wechsler
17
Page 44
PLAY MODE
SUR EQ
BANK
CD2
BANKON
Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Wechsler mit Custom-File­Funktion)
Sie können das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
Bank-Modus
CD2
SUR EQ
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint statt des Bank­Modus der Programmbearbeitungsmodus. Wollen Sie zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie (SHIFT).
TRACKDISC
1 5
PLAY MODE ENTER
Wiedergeben der gewünschten Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•BANK-ON — Alle Titel mit der Einstellung „PLAY“ werden wiedergegeben.
•BANK-INV — Alle Titel mit der Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „BANK“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der auf den aktuellen Titel folgt.
2 Drücken Sie eine der Seiten von
D
(SEEK/AMS), und wählen Sie damit die Nummer des Titels, den Sie auslassen wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
CD2
SUR EQ
Statt „PLAY“ wird nun „SKIP“ angezeigt. Wenn Sie wieder zu „PLAY“ schalten wollen, drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
TRACKDISC
3 5
PLAY MODE ENTER
3 Wenn Sie den Modus „PLAY“ oder „SKIP“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel einstellen.
• Sie können den Modus „SKIP“ nicht für alle Titel festlegen.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie zum normalen Wiedergabemodus zurückschalten möchten, wählen Sie in Schritt 2 „BANK-OFF“.
18
Page 45
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne ausgestattet ist, beachten Sie bitte, daß diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren wird.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
Bei verschmutzter oder beschädigter CD kann es während der Wiedergabe zu Tonaussetzern kommen. Um einen optimalen Klang zu gewährleisten, beachten Sie folgendes: Fassen Sie die CD stets nur am Rand an. Berühren Sie die Oberfläche der CD nicht, und halten Sie sie sauber.
Kleben Sie kein Papier, keine Aufkleber u. ä. auf die beschriftete Oberfläche.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
D
CD/MD-Wechsler/Weitere Informationen
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation
An einem Regentag oder in einer sehr feuchten Umgebung kann sich auf den Linsen im CD­Player Feuchtigkeit niederschlagen. Ist dies der Fall, arbeitet das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie dann die CD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Wiedergeben von Single-CDs (8-cm­CDs)
Verwenden Sie dazu den gesondert erhältlichen Single-CD-Adapter von Sony (CSA-8), damit der CD-Player nicht beschädigt wird.
19
Page 46
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Ausbauen des Geräts
Freigabeschlüssel (mitgeliefert)
µ
µ
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
D
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen sie mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
µ
µ
Drücken Sie mit einem kleinen Flachschraubenzieher auf die Federlasche innerhalb der vorderen Abdeckung, und ziehen Sie die Abdeckung nach vorn ab.
20
Page 47
Anbringen des Etiketts am Joystick
Sie können dieses Gerät mit einem gesondert erhältlichen Joystick (RM-X2S) steuern. Mit dem Joystick werden mehrere Etiketten geliefert. Bringen Sie das Etikett an, das den Funktionen dieses Geräts und der Montageposition des Joystick entspricht. Wenn Sie den Joystick montiert haben, bringen Sie das Etikett wie unten abgebildet an.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
D
Weitere Informationen
21
Page 48
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
SOURCE
SEEK
AMS
RELEASE
MODE
MUTE
SOUND
OFF
DSPL
SHIFT
1 10
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
23456789
LIST
PTY
D-BASS
AF/TA
OFF
1
2
3
1 Taste SEEK/AMS (Suchen/Automatischer
D
Musiksensor/Manuelle Suche) 5, 6, 7, 8, 12, 15, 18
2 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle ) 5, 7, 14
3 Taste MODE (Auswählen des
Frequenzbereichs/des Wechslers) 7, 14
4 Taste SOUND 13 5 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
5, 8, 9, 14, 15, 17
6 Display 7 Empfänger für die gesondert erhältliche
drahtlose Fernbedienung
8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 16, 17 List-up 17 RDS-Programme 12
9 Taste 6 (Auswerfen) 5 0 Taste AF/TA 9, 10, 11Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte) 4,
20
!™ Tasten (+) (–) (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Balance-/Fader-Regler) 5, 13, 16, 17
Taste MUTE (Stummschalten des Tons)
13
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 4
!∞ Taste OFF 4, 5Taste SHIFT
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 15, 18 REP 6, 16 SET UP 5, 12, 13, 15 SHUF 6, 16
Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT­Schalter“ in der Installations-/ Anschlußanleitung.
!• Beim Radioempfang:
Stationstasten 7, 10, 11
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 15
Regler D-BASS 14
22
Page 49
Als Sonderzubehör erhältliche, drahtlose Fernbedienung (RM-X41)
MUTE DSPL
Die Tasten an der drahtlosen Fernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Hauptgerät.
1 Taste OFF 2 Taste MODE/DIR
Diese Taste hat dieselbe Funktion wie die Taste (MODE) am Gerät selebst.
3 Taste SOURCE 4 Taste SEEK/AMS 5 Taste PRESET/DISC
Mit der Fernbedienung können Sie weder manuell suchen noch manuell Sender einstellen.
OFF
DIR
MODE
SEEK
AMS
=
PRESET
REW
DISC
SOUND
SEL
6 Taste MUTE 7 Tasten (–) (+) 8 Taste DSPL 9 Taste SOUND
+
+
+
FF
SOURCE
+
D
Weitere Informationen
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der Position B befindet, können Sie das Gerät nicht mit der drahtlosen Fernbedienung steuern, es sei denn, am Gerät wird (SOURCE) gedrückt, oder eine CD wird eingelegt, um das Gerät zuerst einzuschalten.
23
Page 50
Technische Daten
CD-Player
System Digitales CD-Audiosystem Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108 MHz Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 62 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Gleichwellenselektion 2 dB
Antennenanschluß
65 dB (mono)
0,9 % (stereo), 0,5 % (mono)
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
D
Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,71 MHz/450 kHz Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
Antennenanschluß
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe
(versiegelte Anschlüsse)
40 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgange Leitungsausgänge (2)
Motorantennen­Steuerleitung Steuerleitung für Endverstärker Steuerleitung für Telefonstummschaltung Steuerleitung für Beleuchtung
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative Erdung)
Abmessungen ca. 188 × 58 × 177 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 178 × 50 × 154 mm
(B/H/T) Gewicht ca. 1,3 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör Joystick RM-X2S
Drahtlose Fernbedienung
RM-X41
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Reinigungstuch XP-CD1
Single-CD-Adapter CSA-8 Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler
CDX-705 (10 CDs), CDX-T65 (6 CDs), CDX-T62 (6 CDs)
MD-Wechsler
MDX-60, MDX-61
Signalquellenwähler
XA-C30
24
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Page 51
Störungsbehebung
Die meisten Störungen, die unter Umständen an Ihrem Gerät auftreten, können Sie anhand der folgenden Checkliste selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Im Display erscheinen keine Anzeigen.
Kein Signalton ertönt.
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Es kann keine CD/MD eingelegt werden.
Die Wiedergabe startet nicht. Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen. Die Betriebstasten
funktionieren nicht. Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Ursache/Abhilfe
•Stellen Sie mit (+) die Lautstärke ein.
•Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler in die mittlere Position.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt. n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 20).
•Es wurde ein gesondert erhältlicher Endverstärker angeschlossen, und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
•Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 13).
Ursache/Abhilfe
•Es ist bereits eine CD eingelegt.
•Die CD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50° C.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist.
D
Weitere Informationen
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 8).
25
Page 52
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF.TA-OFF“.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen (wenn Sie (einen) zusätzlich erhältliche(n) CD/MD-Wechsler angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
NO MAG
NO DISC
D
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD oder CD nicht im
Display.
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
*
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in den CD/MD-Wechsler eingelegt.
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
Die CD/MD wird aufgrund eines Fehlers nicht wiedergegeben.
Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.*
1
*
Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.*
1
Die MD ist nicht bespielt.*
*
Der CD/MD-Wechsler kann aufgrund einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50° C.
2
2
2
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit CDs/MDs in den CD/MD-Wechsler ein.
Legen Sie CDs/MDs in den CD/ MD-Wechsler ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur unter 50° C sinkt.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
26
Page 53
Index
A
Alternativfrequenzen (AF) 9, 11 Akustisches Signal 13 AMS (Automatischer Musiksensor) 5, 15 Automatischer Sendersuchlauf 8 Auto-Scroll-Funktion 15
B
Balance 13 Bank-Funktion 18 Bässe 12 Beleuchtungsfarbe 13 BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) 7
C
CD-Wiedergabe 5, 14
D, E
D-BASS 14 Dimmer 13 Direct Disc Selection-Funktion 15 Disc Memo 16 Display 5, 8, 9, 14, 17 Drahtlose Fernbedienung 23 Dual-Information-Funktion 13
F, G
Fader 13 Frontplatte 4
P, Q
PLAY MODE
BANK 18 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8
Programm 11
R
Radio 7 RDS (Radiodatensystem) 8 Repeat Play 6, 16
S, T
SET UP
AMBER 13 A.SCRL 15 BEEP 13 CLOCK 5 CT 12 DIM 13 D.INFO 13 GREEN 13
RM 13 Shuffle Play 6, 16 Sicherung 20 Speichern eines Senders 7 Stummschaltfunktion 13 Suchen
bestimmte Passage 6, 15
bestimmten Titel 5, 15
CD/MD 15, 17
D
Weitere Informationen
H
Höhen 13
I
Intro Scan 6, 15
J, K
Joystick 13, 21
L
Lautstärke 13 List-up 17 Local-Link-Funktion 10 Local-Seek-Funktion 8
M, N, O
Manuelle Suche 6, 15 Manuelles Einstellen von Sendern 8 MD-Wiedergabe 14 Monauraler Modus 8
U
Uhr 5 Uhreinstellfunktion 12
V
Verkehrsdurchsage (TA) 10, 11 Verkehrsfunksender (TP) 10
W, X, Y
Warnton 4
Z
Zurücksetzen 4
27
Page 54
NL
Welkom !
Vriendelijk dank voor de aanschaf van een Sony Compact Disc-speler. Deze speler biedt een groot aantal functies, die kunnen worden bediend met een optionele bedieningssatelliet of een optionele draadloze afstandsbediening.
De speler beschikt over CD- en radiofuncties, en kan worden uitgebreid met een optionele CD/MD-wisselaar.
2
Page 55
Inhoud
De Sony CDX-C560RDS
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 4
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4
De klok instellen.................................................. 5
CD-speler
Een CD beluisteren ............................................. 5
Een CD op diverse wijzen weergeven ............. 6
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen........ 7
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 7
RDS
Overzicht van de RDS-functie........................... 8
De naam van het station weergeven ................ 8
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 10
De RDS-stations instellen met de AF-
en TA-gegevens............................................ 10
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 11
De klok automatisch instellen ......................... 12
Andere functies
De geluidskenmerken aanpassen ................... 12
Het geluid dempen ........................................... 12
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 13
Met uitbreidings apparatuur
CD/MD-wisselaar
Een CD of MD afspelen .................................... 14
Muziekstukken gedeeltelijk weergeven
— Intro scan.................................................. 15
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen................................... 15
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play .............................................. 15
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 16
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 17
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank .......................................................... 17
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................... 18
Onderhoud ......................................................... 19
Het apparaat demonteren ................................ 20
Het etiket op de bedieningssatelliet
kleven ............................................................ 20
Plaats van de bedieningsorganen ................... 21
Specificaties ........................................................ 23
Problemen oplossen.......................................... 24
Index ................................................................... 26
NL
3
Page 56
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de reset-knop.
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het apparaat.
• Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale beschermhoes.
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel A van het paneel op deel B van het apparaat, en duw het paneel aan tot het vastklikt.
NL
Reset-knop
Opmerkingen
• Door op de reset-knop te drukken, worden alle klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties gewist.
• Wanneer u de netvoedingskabel op het apparaat hebt aangesloten of het apparaat hebt heringesteld, moet u ongeveer 10 seconden wachten voordat u een disc inbrengt. Als u binnen de 10 seconden een disc plaatst, wordt het apparaat niet heringesteld en zal u nogmaals op de reset-knop moeten drukken.
Het bedieningspaneel verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het bedieningspaneel van dit apparaat worden verwijderd.
1 Druk op (OFF). 2 Druk op (RELEASE) om het
bedieningspaneel los te maken, en verwijder het paneel door het naar u toe te trekken.
(OFF)
A
B
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit.
• Druk nooit hard op het uitleesvenster van het bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op dit venster.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken (alleen als de schakelaar POWER SELECT in de A-stand staat). Als u een optionele eindversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, werkt de pieptoon niet.
(RELEASE)
4
Page 57
De klok instellen
SEEK
AMS
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk achtereenvolgens op (SHIFT) en
(2) (SET UP).
SUR EQ
1 Druk op (4) (n).
2 Het uur instellen.
3 Druk op (4) (n).
CLOCK
SET UP
SUR EQ
De urenaanduiding gaat knipperen.
SUR EQ
SUR EQ
De minutenaanduiding gaat knipperen.
100
SET UP
om vooruit te gaan
om terug te gaan
1000
SET UP
1000
SET UP
CD-speler
Een CD beluisteren
Plaats de CD.
Het afspelen automatisch.
De zijde met het label omhoog
Als er al een CD is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de aanduiding “CD” wordt weergegeven.
Verstreken speeltijd
CD
SUR EQ
Opmerking
Gebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de optionele Sony compact disc single adapter (CSA-8).
TRACK
5 215
Muziekstuknummer
NL
Aan de slag/CD-speler
4 De minuten instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SUR EQ
SET UP
1008
2 Druk op (SHIFT).
SUR EQ
De klok is nu ingeschakeld.
SET UP
1008
3 Druk op (SHIFT).
Wanneer u de gewenste instellingen hebt opgegeven, wordt het uitleesvenster voor de standaard afspeelmodus weergegeven.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u de klok kunt instellen.
Functie Druk op
Afspelen stoppen 6 of (OFF) De CD uitwerpen 6
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Muziekstuknummer ˜ klok
Een bepaalde muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een van de zijden van (SEEK/AMS).
Een volgend muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk zoeken
5
Page 58
Een bepaald punt in een muziekstuk
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
zoeken — Handmatig zoeken
Houd tijdens het afspelen een van de zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de knop los zodra u de gewenste passage hebt gevonden.
Vooruit zoeken
SEEK
AMS
Achteruit zoeken
Opmerking
Als “ verschijnt, hebt u het begin of het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.
” of “ ” in het uitleesvenster
Kies “INTRO-OFF” in stap 3 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
Muziekstukken herhalen
— Herhaalfunctie
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) totdat
“REP-1” wordt weergegeven.
De muziekstukken worden herhaald afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
NL
Een CD op diverse wijzen weergeven
U kunt CD’s op diverse wijzen weergeven:
INTRO (Intro Scan) maakt het mogelijk om
de eerste 10 seconden van alle muziekstukken weer te geven.
REP (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
SHUF (Shuffle Play) speelt alle
muziekstukken in willekeurige volgorde.
Een muziekstuk zoeken
— Intro-zoekfunctie
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden alleen de items die u kunt selecteren in het uitleesvenster weergegeven.
SHIFT
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “INTRO” wordt weergegeven.
CD
SUR EQ
PLAY MODE
SET UP PLAY MODE
12345
INTROOFF
Kies “REP-OFF” in stap 2 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
— Willekeurige afspeelfunctie
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) totdat
“SHUF-1” wordt weergegeven.
Shuffle play begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “SHUF-OFF” in stap 2 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
6
3 Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” te
kiezen.
De intro’s worden afgespeeld.
CD
SUR EQ
INTROON
PLAY MODE
4 Druk op (SHIFT).
Page 59
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band 10 stations opslaan (FM1, FM2, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden op een station afstemmen, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te selecteren.
Telkens wanneer u op (SOURCE) drukt, verandert de geluidsbron als volgt:
CD ˜ TUNER
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te selecteren.
Telkens wanneer u op (MODE) drukt, verandert de frequentieband als volgt:
FM1 FM2 MW LW
Als er geen CD in het toestel zit, verschijnt enkel de tunerband, zelfs als u op (SOURCE) drukt.
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20 voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in de door u gewenste volgorde.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band (FM1, FM2, MW of LW) te selecteren.
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het station dat u onder de toets met het voorkeuzenummer wilt opslaan.
4 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ongeveer twee seconden ingedrukt, tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
NL
CD-speler/Radio
3 Druk op (SHIFT). 4 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
totdat “BTM” wordt weergegeven.
5 Druk op (4) (n) tot “B.T.M.” verschijnt.
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Er klinkt een geluidssignaal en de instelling wordt opgeslagen.
6 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidige weergegeven voorkeuzestation.
Ontvangst van de opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band (FM1, FM2, MW of LW) te selecteren.
3 Druk even op de toets met het
voorkeuzenummer ((1) tot (10)) waaronder het gewenste station is opgeslagen.
7
Page 60
NL
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation
Druk even op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar het station te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “LOCAL” (stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om “ON” te kiezen. In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u bekend bent met de frequentie van het station dat u wilt beluisteren, drukt u gedurende tenminste twee seconden op een van de zijden van (SEEK/AMS), tot het gewenste station wordt ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvagst
— Stand mono
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat “MONO” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”­aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (SHIFT).
Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt in het uitleesvenster afwisselend de frequentie of de tijd weergegeven.
RDS
Overzicht van de RDS­functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice waarmee FM-stations digitale informatie kunnen meezenden met het reguliere radio­programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw autoradio over een aantal extra diensten, zoals automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma, het luisteren naar verkeersinformatie en het zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
De naam van het station weergeven
De naam van het station dat wordt ontvangen wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Kies een FM-station (blz 7).
Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster.
FM1
SUR EQ
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen.
BBC 1 FM
De weergave in het uitleesvenster kiezen
Elke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt de weergave als volgt gewijzigd:
Frequentie Klok Stationsnaam
Opmerking
De aanduiding “NO NAME” (geen naam) wordt weergegeven indien het ontvangen station geen RDS­gegevens uitzendt.
8
Page 61
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
1 Kies een FM-station (blz 7). 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF.TA-OFF” wordt weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd:
AF-ON TA-ON AF.TA-ON*
AF.TA-OFF
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TA-
functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
96,0MHz
102,5MHz
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u hebt afgestemd op een station met de AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op (SEEK/AMS) terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een station met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als geen andere frequentie kan worden gevonden, verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het mogelijk dat u blijft afgestemd op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “REG” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG-
OFF” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG-OFF” kan het apparaat overschakelen naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst, kiest u “REG-ON” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in het gebied kiest, zonder dat deze zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt ontvangen.
NL
Radio/RDS
9
Page 62
NL
Luisteren naar verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA-ON” of “AF.TA-ON” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA.” Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
U kunt ook op (AF/TA) drukken om een verkeersbericht te ontvangen terwijl er een CD wordt afgespeeld.
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt.
Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk.
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht waar u op dat moment naar luistert.
De RDS-stations instellen met de AF- en TA­gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (blz 7). 2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF.TA-OFF” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations opgeslagen.
Het huidige verkeersbericht annuleren
Druk even op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF.TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume. 2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
10
opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat ”BTM“ wordt weergegeven.
4 Druk op (4) (n). 5 Druk op (SHIFT).
Page 63
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (blz 7).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren.
Opmerking
In de landen of regio’s waar geen EON-gegevens worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor de stations waarop u al eens hebt afgestemd.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatieve programma’s EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Middle of the Road-muziek M.O.R. M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Weerberichten WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A
Programmatypen Uitleesvenster
Religie RELIGION Phone In PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazz-muziek JAZZ Country-muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies OLDIES Folk-muziek FOLK M Documentaires DOCUMENT Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
SUR EQ
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
INFO
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
SUR EQ
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, worden vijf seconden lang afwisselend “NO” en het programmatype weergegeven. Vervolgens wordt het vorige station weer weergegeven.
NL
RDS
11
Page 64
De klok automatisch instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat “CT” wordt weergegeven.
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Andere functies
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd.
NL
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
SUR EQ
SET UP
CT
CTON
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor is beschreven.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (balans) n FAD (fader)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
op (+) of (–) te drukken.
Breng de wijziging aan binnen drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneren de knoppen weer als volumeknop.)
Het geluid dempen
Druk op (MUTE).
De aanduiding “MUTE-ON” knippert tijdelijk.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (MUTE).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone-mute).
12
Page 65
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
•CLOCK (Klok) (pagina 5).
•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 12).
•D.INFO (dubbele informatie) schakelt tussen weergave van de klok plus de weergavestand (ON) en de informatie (OFF).
•AMBER/GREEN om de kleur van het uitleesvenster om te schakelen tussen groen en amber.
•AUTO-DIM (dimmer) wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster. — Selecteer “AUTO” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de lichten aanzet.
— Selecteer “ON” als u een minder heldere
weergave wenst.
•BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit.
•RM (bedieningssatelliet) wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. — Selecteer “NORM” voor de
standaardinstelling.
— Selecteer “REV” als u de
bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren.
•A.SCRL (Auto Scroll) (pagina 14).
Opmerkingen
Als u een optionele eindversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, werkt de pieptoon niet.
1 Druk op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat
de gewenste instellingenstand wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n AUTO-DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Als u niet op een station hebt afgestemd of als er geen
CD of MD wordt afgespeeld, worden deze items niet weergegeven.
4 Druk op (SHIFT).
Wanneer u de gewenste instellingen hebt opgegeven, wordt het uitleesvenster voor de standaard afspeelmodus weergegeven.
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie versterkt het lage-frequentiesignaal met een scherpere curve dan bij een conventioneel bass-boost systeem. Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume blijft. Met de D-BASS knop kan u het bass­geluid makkelijk accentueren en aanpassen. Zo krijgt u hetzelfde effect als waneer u een optioneel subwoofer-systeem gebruikt. De Digital D-Bass* functie geeft een nog strakker en krachtiger bass-geluid dan analoge D-bass.
* Digital D-Bass werkt enkel bij CD-weergave.
Digitale D-BASS Analoge D-BASS
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Frequentie (Hz) Frequentie (Hz)
Niveau
0dB
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bass­niveau te regelen (1, 2 of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster. Tijdens CD-weergave verschijnt “DIGITAL D-BASS” in het uitleesvenster.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op OFF.
Opmerking
Het bass-geluid kan soms vervormd zijn. Als dit gebeurt, moet u het geluid bijregelen met de D-BASS knop of de volumeknop.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
NL
RDS/Andere functies
Opmerking
Hed opgegeven item verandert afhankelijk van de geluidsbron.
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF).
13
Page 66
NL
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-wisselaar
U kunt met dit apparaat maximaal 7 CD- en MD-wisselaars bedienen.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD- of MD-speler te selecteren.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt (bijvoorbeeld CD2 of CD3).
De CD/MD wordt afgespeeld.
Als een CD- of MD-wisselaar is aangesloten, worden alle tracks vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het afleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD/MD op (DSPL) drukt, wordt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt gewijzigd:
Verstreken speelduur
Muziekstuknummer titele*
*1Als geen titel is ingevoerd voor de CD/MD, wordt
ongeveer een seconde lang “NO NAME” (geen disc­titel) weergegeven in het uitleesvenster.
2
Als een muziekstuk op een minidisc niet van een titel is
*
voorzien, zal het uitleesvenster “NO NAME” aangeven.
3
Als de dubbele informatie is ingeschakeld, zal de klok
*
niet in het uitleesvenster worden weergegeven.
$
$
Disctitel*
$
$
Klok*
1
2
3
De titel van een CD of MD automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc- of track-naam op een MD langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende in het uitleesvenster:
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De track-naam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
• De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om een MD te kiezen.
Als u op (DSPL) drukt om de weergave van het uitleesvenster te wijzigen, worden de disc­of track-naam van de MD automatisch gerold met aan- of uitgeschakelde functie.
1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldeijk op (2) (SET UP) totdat “A.SCRL” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “A.SRCL-ON” te
selecteren.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 2 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.
Weergeven van de opnamedatum van de huidige MD
Druk tijdens weergave van de MD tenminste twee seconden op (DSPL).
Ongeveer drie seconden lang wordt de opnamedatum van het muziekstuk weergegeven.
Een muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS), voor elk muziekstuk dat u wilt overslaan.
Een volgend muziekstuk zoeken
SEEK
AMS
Een vorig muziekstuk zoeken
Tip
Als de titel van de MD te lang is, kunt u deze in het uitleesvenster laten verschuiven door achtereenvolgens op (SHIFT) en (1) (N) te drukken.
14
Page 67
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS) en houd de toets ingedrukt. Laat de toets los zodra u de gewenste passage hebt bereikt.
Vooruit zoeken
SEEK
AMS
Achteruit zoeken
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige wisselaar wordt afgespeeld.
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
• REP-1 om een muziekstuk te herhalen.
• REP-2 om een disc te herhalen.
• REP-3 om alle discs in de huidige wisselaar te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) totdat de
gewenste instelling wordt weergegeven.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
De muziekstukken worden herhaald afgespeeld.
Muziekstukken gedeeltelijk weergeven
— Intro scan
U kunt de eerste 10 seconden van alle muziekstukken op de huidige disc afspelen.
1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “INTRO” wordt weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” te
selecteren.
De intro’s worden afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Intro uit door in stap 2 hierboven “INTRO-OFF” te selecteren.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Repeat uit door in stap 2 hierboven “REP-OFF” te selecteren.
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
•SHUF-1 speelt de muziekstukken op de huidige disc af in willekeurige volgorde.
•SHUF-2 speelt de muziekstukken in de huidige wisselaar af in willekeurige volgorde.
•SHUF-3 speelt alle muziekstukken af in willekeurige volgorde.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) totdat
de gewenste instelling wordt weergegeven.
Shuffle play begint.
— Shuffle play
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
NL
CD/MD-wisselaar
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2 hierboven “SHUF-OFF” te selecteren.
15
Page 68
NL
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden.)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs (pagina 17) op titel zoeken en bepaalde muziekstukken selecteren voor weergave (pagina 17).
1 Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
CD2
SUR EQ
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Druk op (+) om de gewenste tekens
2 Druk op (4) (n) zodra u het
NAMEDISC
1
te selecteren. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
CD2
SUR EQ
Als u op (–) drukt, worden de tekens in omgekeerde volgorde weergegeven. Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een plaats op.
CD2
SUR EQ
NAMEDISC
1
NAMEDISC
1
Het CD-geheugen weergeven
Druk tijdens het afspelen van de CD op (DSPL).
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
z Verstreken speeltijd z Disctitel
Klok Z
Het CD-geheugen wissen
1 Druk op (SOURCE) om een CD-wisselaar
te kiezen (blz 14).
2 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
3 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
4 Druk op (+) of (–) om de betreffende
titel te wissen.
5 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist. Herhaal indien gewenst stap 4 en 5.
6 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand.
16
Als u op (1) (N) drukt, zal de knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist/verbetert een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping) in te voeren.
Page 69
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden of MD-wisselaar)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs met een eigen titel. Meer informatie over het toekennen van titels aan discs vindt u op pagina 16, onder “Een CD een naam geven”.
1 Druk even op (PTY/LIST).
De naam die is gegeven aan de disc die nu wordt afgespeeld wordt weergegeven in het uitleesvenster.
DISC
SUR EQ
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
Als de titel van een disc vijf seconden is weergegeven, wordt het standaard uitleesvenster weergegeven. Druk op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen.
Tijdens het afspelen van een MD kunnen de namen van de muziekstukken niet worden weergegeven.
Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC” in het uitleesvenster worden weergegeven.
Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “********” in het uitleesvenster weergegeven.
Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler, wordt “NOT READ” in het uitleesvenster weergegeven. U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te kiezen die niet was geladen.
De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar zijn.
1
ENTER
Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen
— Bank (CD-wisselaar met de functie voor gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler instellen voor het overslaan van bepaalde muziekstukken, zodat uitsluitend de door u gewenste muziekstukken worden weergegeven.
1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE).
De stand Bank bewerken
CD2
SUR EQ
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank bewerken niet weergegeven, maar de stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de standaard weergave.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het nummer van het muziekstuk dat u wilt overslaan te kiezen en druk op (5) (ENTER).
CD2
SUR EQ
De aanduiding verandert van “PLAY” (spelen) naar “SKIP” (overslaan). Als u terug wilt gaan naar “PLAY,” drukt u nogmaals op (5) (ENTER).
3 Herhaal stap 2 om de stand “PLAY” of
“SKIP” voor alle muziekstukken in te stellen.
TRACKDISC
1 5
PLAY MODE ENTER
TRACKDISC
3 5
PLAY MODE ENTER
NL
CD/MD-wisselaar
4 Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CD­afspeelstand.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
U kunt de stand “PLAY” en “SKIP” instellen voor maximaal 24 muziekstukken.
Het is niet mogelijk om de stand “SKIP” in te stellen voor alle muziekstukken.
17
Page 70
NL
Uitsluitend de uitgekozen muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•BANK-ON om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “PLAY”.
•BANK-INV (inverse, omkeren) om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “SKIP”.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “BANK” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) om de
gewenste stand te selecteren.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
CD2
SUR EQ
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de functie Bank ingeschakeld.
BANKON
PLAY MODE
BANK
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt deze functie uit door in stap 2 hierboven “BANK-OFF” te kiezen.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
•Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in de auto hoog is opgelopen.
•Als de speler geen voedingsspanning krijgt, controleert u eerst de verbindingen. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering.
•Stel de fader-instelling in op de middelste stand, als een systeem met twee speakers geen geluid geeft.
•Als uw auto voorzien is van een motorantenne, zal deze automatisch uitschuiven zodra het apparaat wordt ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony­leverancier.
Omgaan met CD’s
Een vuile of beschadigde CD kan de oorzaak zijn van het wegvallen van het geluid tijdens het afspelen. Volg voor een optimale geluidsweergave de volgende aanwijzingen op. Houd de CD aan de randen vast. Raak het CD­oppervlak niet aan, zodat de CD schoon blijft.
18
Plak geen tape of etiketten op de zijde met de label.
Page 71
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of aan andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen van warme lucht. Laat de CD’s niet achter in de auto als deze in de zon is geparkeerd, omdat de temperatuur in dat geval hoog kan oplopen.
Maak de CD’s voor het afspelen schoon met een daarvoor bestemde doek. Veeg de CD’s van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen als benzine of thinner, of antistatische spray voor LP’s.
Vocht en condens
Op een regenachtige dag of in een vochtige omgeving kan zich condens vormen op de lenzen in de CD-speler. De speler zal dan niet meer goed functioneren. Verwijder in een dergelijk geval de CD, en wacht ongeveer een uur tot het vocht is verdampt.
Cd-singles afspelen
Gebruik de Sony compact disc single adapter (CSA-8) (los verkrijgbaar) om beschadiging van de CD-speler te voorkomen.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden belemmerd als de aansluitingen tussen de speler en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt voorkomen. Open het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken, verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol. Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de aansluitingen niet worden beschadigd.
NL
CD/MD-wisselaar/Overige informatie
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
19
Page 72
Het apparaat demonteren
Demontagesleutel (meegeleverd)
µ
µ
µ
Het etiket op de bedieningssatelliet kleven
Dit toestel kan worden bediend met de optionele bedieningssatelliet (RM-X2S). Bij deze bedieningssatelliet worden verschillende etiketten geleverd. Bevestig het etiket dat overeenkomt met de functies van het toestel en de montagepositie van de bedieningssatelliet. Bevestig eerst de bedieningssatelliet en kleef er dan het etiket op zoals hieronder afgebeeld.
LIST
MODE
SOUND
NL
µ
Druk met een fijne schroevedraaier op de clip binnenin het frontdeksel en hef het frontdeksel los.
SOUND
MODE
LIST
20
Page 73
Plaats van de bedieningsorganen
SOURCE
MODE
SEEK
AMS
RELEASE
MUTE
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
SOUND
OFF
DSPL
SHIFT
1 10
23456789
LIST
PTY
D-BASS
AF/TA
1
OFF
2
3
1 SEEK/AMS-knop (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 5, 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 17
2 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 5, 7,
14, 16
3 MODE-knop (keuze band/wisselaar) 7,
14
4 SOUND-knop 12 5 DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 5,
8, 14, 16
6 Uitleesvenster 7 Ontvanger voor los verkrijgbare
draadloze afstandbediening
8 PTY/LIST-knop
Disc memo 16 List-up 17 Programmatype 11
9 6 (eject)-knop 5AF/TA-knop 9, 10, 11RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
4, 19
!™ (+) (–)-knoppen (volume/bas/hoge
tonen/balans/fader-instelling) 5, 12, 16
MUTE-knop 12Reset-knop (aan de voorzijde van de
speler, achter het frontpaneel) 4
!∞ OFF-knop 4, 5SHIFT-knop
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 17, 18 REP 6, 15 SET UP 5, 12, 13, 14 SHUF 6, 15
POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich
aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT-schakelaar” in de handleiding Installatie en aansluitingen.
!• Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 7, 9, 11
Tijdens afspelen CD/MD:
Knop directe disc-keuze 15
D-BASS knop 13
NL
Overige informatie
21
Page 74
Plaats van de bedieningsorganen
Draadloze afstandsbediening (RM-X41, los verkrijgbaar)
OFF
MUTE DSPL
DIR
MODE
SEEK
=
AMS
PRESET
REW
DISC
SOUND
SEL
+
FF
SOURCE
+ +
+
NL
De knoppen op de draadloze afstandbediening hebben dezelfde functies als de knoppen op het apparaat.
1 OFF-knop 2 MODE/DIR-knop
(MODE) heeft dezelfde functie op dit toestel.
6 MUTE-knop 7 (–) (+)-knoppen 8 DSPL-knop
9 SOUND-knop 3 SOURCE-knop 4 SEEK/AMS-knop 5 PRESET/DISC-knop
Handmatig zoeken en afstemmen zijn met de afstandsbediening niet mogelijk.
Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadloze afstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, of tenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een CD.
22
Page 75
Specificaties
CD-speler
Systeem Compact disc digitaal
audiosysteem Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108 MHz Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruis verhouding 62 dB (stereo),
65 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz Ontvangstverhouding 2 dB
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen
40 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Lijnuitgangen (2)
Besturingskabel antennerelais Besturingskabel eindversterker Besturingskabel telefoon­mute Besturingskabel verlichting
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij 10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
188 × 58 × 177 mm (w/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
178 × 50 × 154 mm
(w/h/d) Gewicht Ongeveer 1,3 kg Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1) Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X2S
Draadloze
afstandsbediening RM-X41
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-pen kabel
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Reinigingsdoekje XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8 Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar
CDX-705 (10 CD’s), CDX-T65 (6 CD’s), CDX-T62 (6 CD’s)
MD-wisselaar
MDX-60, MDX-61
Geluidsbronkiezer
XA-C30
NL
Overige informatie
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
23
Page 76
Problemen oplossen
Met de volgende controles kunnen de meeste problemen die in verband met uw speler kunnen ontstaan worden opgelost. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Geen pieptoon.
Oorzaak/Oplossing
Stel het volume in met (+).
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in
op de middelste stand.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 19) voor meer informatie.
Er is een optionele eindversterker aangesloten en u gebruikt
de ingebouwde versterker niet.
De pieptoon is onderdrukt (pagina 13).
NL
Weergeven van CD of MD
Probleem
Er kan geen disc worden geladen.
Het afspelen begint niet. Een disc wordt automatisch
uitgeworpen. De bedieningsknoppen werken
niet. Het geluid valt weg bij
trillingen.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/Oplossing
Er is al een CD in de speler geplaatst.
De CD of MD werd verkeerd geplaatst (verkeerde kant boven
of naar voren). Defecte MD of vuile CD. De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50° C.
Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Oorzaak/Oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 8).
24
Page 77
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/Oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak. n Druk op (AF/TA) om naar de “AF.TA-OFF”-stand over te
schakelen.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-wisselaar)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in het
uitleesvenster weergegeven.
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
*
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in de CD/MD-wisselaar.
Er bevindt zich geen disc in de CD/ MD-wisselaar.
Er kan geen CD/MD worden afgespeeld doordat er iets mis is.
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2.
1
*
De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld*2.
1
Er zijn geen tracks opgenomen op de
*
MD*2. De CD/MD-wisselaar kan in verband
met een probleem niet worden gebruikt.
Het deksel van de MD wisselaar is open of MD’s zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50° C.
Oplossing
Plaats een disc-magazijn in de CD/ MD-wisselaar.
Plaats discs in de CD/MD-wisselaar.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen tracks af.
Druk op de reset-knop van de speler.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder 50° C is gedaald.
NL
Overige informatie
25
Page 78
Index
NL
A
Alternatieve frequenties (AF) 9, 10 Automatic Music Sensor (AMS) 5, 14 Automatisch afstemmen 8 Automatisch verschuiven 14
B
Balans 12 Bank play 17 Bedieningssatelliet 13, 20 Best Tuning Memory (BTM) 7
C
CD-weergave 5, 14
D, E
D-BASS 13 Dimmer 13 Directe disc-keuze 15 Disc-geheugen 16 Draadloze afstandsbediening 22 Dubbele informatie 13
F, G
Fader 12 Frontpaneel 4
H
Handmatig afstemmen 8 Handmatig zoeken 6, 15 Herhaalde weergave 6, 15 Hoge tonen 12
I, J
Intro scan 6, 15
K
Kleur verlichting 13 Klok 5 Klok tijdfunctie 12
P, Q
Pieptoon 13 PLAY MODE
BANK 17 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8
Programma 11
R
Radio 7 Radio Data System (RDS) 8 Reset 4
S
SET UP
AMBER 13 A.SCRL 14 BEEP 13 CLOCK 5 CT 12 DIM 13 D.INFO 13 GREEN 13
RM 13 Shuffle play 6, 15 Stations automatisch opslaan 7
T
Traffic Announcement (TA) 10 Traffic Programme (TP) (programma met
verkeersinformatie) 10, 11
U
Uitleesvenster 5, 8, 14, 16
V
Volume 12
W, X, Y
Waarschuwingstoon 4
26
L
Lage tonen 12 List-up 17 Lokaal zoeken 8 Lokale verbindingsfunctie 9
M, N, O
MD-weergave 14 Mono-stand 8 Mute 12
Z
Zekering 19 Zoeken
disc 14, 17
positie 6, 15
muziekstuk 5, 14
Page 79
NL
27
Page 80
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato il lettore di compact disc della Sony. Questo apparecchio consente di usufruire di una variet di funzioni, grazie al telecomando opzionale a rotazione o senza fili.
Oltre alla riproduzione di CD e all’azionamento della radio, sar possibile ottenere ulteriori funzioni del sistema collegando un cambia CD/MD opzionale.
I
2
Page 81
Indice
Informazioni su questo apparecchio
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 4
Estrazione del pannello frontale ....................... 4
Impostazione dell’orologio................................ 5
Lettore CD
Ascolto di un CD................................................. 5
Vari modi di riproduzione di un CD ............... 6
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 7
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 7
Ricezione delle stazioni memorizzate.............. 7
RDS
Presentazione della funzione RDS ................... 8
Visualizzazione del nome della stazione......... 8
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ..... 9
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 10
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 10
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 11
Impostazione automatica dell’orologio ......... 12
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche dell’audio ... 12
Disattivazione dell’audio ................................. 12
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 13
Collegamento di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 14
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 15
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 15
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 15
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 16
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 16
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 17
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................ 18
Manutenzione .................................................... 19
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 19
Applicazione dell’etichetta sul telecomand a
rotazione ....................................................... 20
Posizione dei comandi ..................................... 21
Caratteristiche tecniche .................................... 23
Guida alla soluzione dei problemi ................. 24
Indice analitico ...................... Pannello anteriore
I
3
Page 82
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utilizza l’unità centrale per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’unità centrale. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello durante l’operazione.
• Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello mentre l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
• Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Fare combaciare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’unità centrale nel modo illustrato e premere fino ad udire uno scatto.
Tasto di azzeramento
Note
• Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellati l’orologio e alcune funzioni memorizzate.
• Quando si collega il cavo di alimentazione all’apparecchio o si azzera l’apparecchio, attendere per circa 10 secondi prima di inserire il disco, altrimenti l’apparecchio non verrà azzerato e sarà necessario premere nuovamente il tasto di azzeramento.
I
Estrazione del pannello frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio.
1 Premere (OFF). 2 Premere (RELEASE) per sganciare il
pannello frontale ed estrarlo tirandolo verso l’esterno.
(OFF)
A
B
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale durante l’operazione. Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce del sole con un conseguente notevole aumento della temperatura.
Suoneria di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la chiave in posizione OFF senza avere prima estratto il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale acustico di avvertimento (solo se l’interruttore POWER SELECT è posizionato su A). Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore integrato, il segnale acustico viene disattivato.
(RELEASE)
4
Page 83
Impostazione
SEEK
AMS
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio su 10:08
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP).
SUR EQ
1 Premere (4) (n).
CLOCK
SET UP
SUR EQ
Le cifre dell’ora lampeggiano.
SET UP
100
Lettore CD
Ascolto di un CD
Inserire il CD.
La riproduzione inizia in maniera automatica.
Lato etichetta verso l’alto
2 Impostare l’ora.
per avanzare
per tornare indietro
SUR EQ
SET UP
1000
3 Premere (4) (n).
SUR EQ
Le cifre dei minuti lampeggiano.
SET UP
1000
4 Impostare i minuti.
per avanzare
per tornare indietro
SUR EQ
SET UP
1008
2 Premere (SHIFT).
SUR EQ
L’orologio viene attivato.
SET UP
1008
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte inferiore dell’unità centrale è posizionato su B, accendere prima l’apparecchio quindi impostare l’orologio.
Se è già inserito un CD, premere (SOURCE) più volte fino a visualizzare “CD”.
Tempo di riproduzione trascorso
CD
SUR EQ
Nota
Per riprodurre un CD da 8 cm, usare l’adattatore singolo opzionale per CD della Sony (CSA-8).
TRACK
5 215
Numero del brano
Per Premere
Interrompere la 6 o (OFF) riproduzione
Espellere il CD 6
Modifica degli elementi visualizzati
Ogni volta che si preme (DSPL), gli elementi cambiano come segue.
Numero del brano ˜ Orario
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere leggermente un lato di (SEEK/AMS).
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
I
Operazioni preliminari/Lettore CD
5
Page 84
Ricerca di un punto specifico di un
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto un lato di (SEEK/AMS). Appena individuata la parte desiderata, rilasciare il tasto.
Per cercare in avanti
SEEK
AMS
Per cercare all’indietro
Nota
Se sul display appare “ significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del disco e che non si può andare oltre.
” o “ ”,
Vari modi di riproduzione di un CD
La riproduzione dei CD può essere eseguita in vari modi:
•INTRO (scorrimento introduzioni) consente di riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani.
•REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano corrente.
•SHUF (riproduzione in ordine casuale)
I
esegue tutti i brani in una sequenza casuale.
Ricerca del brano desiderato
— Funzione di scorrimento delle introduzioni (Intro Scan)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano soltanto le opzioni selezionabili.
SHIFT
2 Premere (3) (PLAY MODE) quando
appare “INTRO”.
CD
SUR EQ
SET UP PLAY MODE
12345
INTROOFF
PLAY MODE
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione, selezionare “INTRO-OFF” al punto 3 sopra menzionato.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Funzione di riproduzione ripetuta (Repeat Play)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (6) (REP) quando appare “REP-
1”.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione, selezionare “REP-OFF” al punto 2 sopra menzionato.
Riproduzione in ordine casuale
— Funzione di riproduzione in ordine casuale (Shuffle Play)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) quando appare
“SHUF-1”.
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione, selezionare “SHUF-OFF” al punto 2 sopra menzionato.
6
3 Premere (4) (n) per selezionareo
“INTRO-ON”.
Viene avviato lo scorrimento delle introduzioni.
CD
SUR EQ
INTROON
PLAY MODE
Page 85
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 10 stazioni su ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Se la sintonia delle stazioni viene effettuata durante la guida, usare la sintonizzazione automatica per evitare incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente:
CD ˜ TUNER
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 MW LW
Se nell’apparecchio non è inserito un CD, appare solo la banda della radio anche se si preme (SOURCE).
Memorizzazione delle stazioni desiderate
Per ogni banda è possibile memorizzare fino a 10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni banda MW e LW) nell’ordine desiderato.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Premere un lato di (SEEK/AMS) per
sintonizzare la stazione da memorizzare in corrispondenza del tasto numerico preselezionato.
4 Tenere premuto il tasto numerico (da (1)
a (10)) desiderato per circa due secondi fino a quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico preselezionato.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico preselezionato, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
I
Lettore CD/Radio
3 Premere (SHIFT). 4 Premere (3) (PLAY MODE) fino a
visualizzare “BTM”.
5 Premere (4) (n) fino a visualizzare
“B.T.M”.
L’apparecchio inizia a memorizzare sui tasti numerici le stazioni nell’ordine delle frequenze. Un segnale acustico indica che l’impostazione è stata memorizzata.
6 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli: Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata.
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Premere leggermente il tasto numerico
da ((1) a (10)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
7
Page 86
Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK/AMS) leggermente per cercare la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si interrompe appena viene ricevuta una stazione. Premere un lato del tasto (SEEK/AMS) più volte fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “LOCAL” (modo di ricerca locale) nel display. Quindi premere (4) (n) per selezionare “ON”. Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione da ascoltare, tenere premuto un lato di (SEEK/AMS) per due secondi, fino a quando non appare la stazione desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico
1 Premere (SHIFT), quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare “MONO”.
I
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico (Scompare l’indicazione “ST”).
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Il sintoriproduttore per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa caratteristica non funziona correttamente.
Visualizzazione del nome della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta viene visualizzato nel display.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Premendo (DSPL), si alterneranno la frequenza e l’ora.
8
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display.
FM1
SUR EQ
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS.
BBC 1 FM
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), gli elementi cambiano come segue:
z Frequenza z Orario z Nome stazione
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “NO NAME”.
Page 87
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
Stazione
1 Selezionare una stazione FM (pagina 7). 2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF.TA-OFF”.
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), gli elementi cambiano come segue:
z AF-ON z TA-ON z AF.TA-ON*
AF.TA-OFF Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni AF e TA.
Note
Se l’apparecchio non riesce a individuare una frequenza
alternativa nella rete, nel display lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome della stazione.
96,0 MHz
102,5 MHz
Se il nome della stazione inizia a lampeggiare dopo la
selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò significa che non è disponibile alcuna altra frequenza alternativa. Premere (SEEK/AMS) durante il lampeggiamento del nome della stazione (entro otto secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK” appare e non si sente alcun suono). Se l’unità non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e l’unità ritorna sulla frequenza selezionata inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso. (La funzione AF deve essere attivata). L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG-ON”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue.
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare “REG”.
2 Premere (4) (n ) più volte fino a
visualizzare “REG-OFF”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG­OFF” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare a locale attivato, selezionare “REG­ON” come da punto.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti in zona, anche se non memorizzate tra quelle preimpostate.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale.
I
Radio/RDS
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
9
Page 88
Ascolto di notiziari sul traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON” o “AF.TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Premendo (AF/TA) durante la ricerca del notiziario sul
traffico, è possibile ascoltare un CD.
Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto
di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il
messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e
I
l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON” con
“TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico
Premere leggermente (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF.TA-OFF”.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un altro apparecchio che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. In questo caso l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dal programma ascoltato in quel momento.
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite o la stessa impostazione per tutte le stazioni.
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 7). 2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (per entrambe funzione AF e TA).
Notare come la selezione di “AF.TA-OFF” memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non appare “BTM”.
4 Premere (4) (n). 5 Premere (SHIFT).
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
10
Page 89
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 7).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (per entrambe funzione AF e TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preselezionata dopo la sintonizzazione sulla stazione predefinita, è sufficiente attivare/disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programmi indicati sotto.
Nota
Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non vengono trasmessi, è possibile utilizzare questa funzione solo per quelle stazioni su cui ci si è sintonizzati almeno una volta.
Tipo di programma
Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica di ascolto
generale Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino
metereologico
Indicazione visualizzata
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M
LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
Tipo di programma
Finanza Programmi per
bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni 50/
60 Musica folk Documentari Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
Indicazione visualizzata
FINANCE CHILDREN
SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES
FOLK M DOCUMENT NONE
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
SUR EQ
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”.
INFO
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “NONE” (non specificato) per la ricerca.
SUR EQ
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, l’apparecchio visualizza in alternanza “NO” e il nome del tipo di programma e quindi ritorna alla stazione precedente.
I
RDS
11
Page 90
Impostazione automatica dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP) più volte fino a visualizzare “CT”.
SUR EQ
CTOFF
SET UP
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
SUR EQ
SET UP
CT
CTON
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2 precedente.
Note
I
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora reale possono essere diverse.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti) n BAL (bilanciamento) n FAD
(attenuatore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
(+) o (–).
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il tasto serve di nuovo per il controllo del volume).
Disattivazione dell’audio
Premere (MUTE).
“MUTE-ON” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere (MUTE) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il volume quando sopraggiunge una chiamata telefonica (funzione di esclusione del telefono).
12
Page 91
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
Le impostazioni possibili sono:
•CLOCK (ora) (pagina 5).
•CT (ora dell’orologio) (pagina 12).
•D.INFO (informazione doppia) per visualizzare contemporaneamente l’ora e il modo di riproduzione (ON) oppure per visualizzare tali informazioni in modo alternato (OFF).
•AMBER/GREEN per cambiare il colore del display in ambra o verde.
•AUTO-DIM (dimmer) per cambiare la luminosità del display. — Selezionare “AUTO” per oscurare il
display solo quando le luci sono accese.
— Selezionare “ON” per oscurare il display.
•BEEP per attivare o disattivare i segnali acustici.
•RM (Rotary Remote, telecomando a rotazione) per cambiare la direzione di funzionamento dei controlli sul telecomando a rotazione opzionale. — Selezionare “NORM” per utilizzare il
comando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “REV” quando il comando a
rotazione è montato a destra del piantone di guida.
•A.SCRL (scorrimento automatico) (pagina 14).
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore integrato, il segnale acustico viene disattivato.
1 Premere (SHIFT). 2 Premere (2) (SET UP) più volte, fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le indicazioni nel display scorrono come segue:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n AUTO-DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Se la stazione non è stata sintonizzata o non si sta
riproducendo un CD/MD, questi dati non appaiono.
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La funzione D-bass aumenta la frequenza dei bassi mediante una curva più acuta che per i bassi normali. Si potrà udire la chitarra dei bassi più chiaramente anche se il suono della voce è allo stesso volume. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi mediante la manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si ottiene anche con un sistema di subwoofer opzionale. Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un suono ancora più ricco e nitido della funzione D-bass analogica.
* Digitale D-bass è disponibile durante la riproduzione.
D-BASS digitale
D-BASS 3
D-BASS 2
Livello
0dB
D-BASS 1
Frequenza (Hz) Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display. Durante la riproduzione del CD, appare l’indicazione “DIGITAL D-BASS” nel display.
Per annullare, ruotare la manopola in posizione OFF.
Nota
Il suono dei bassi potrebbe distorcersi agli stessi livelli di volume. Se i bassi risultano distorti, regolare la manopola D-BASS o il tasto del volume.
D-BASS analogico
D-BASS 3
D-BASS 2
Livello
0dB
D-BASS 1
I
RDS/Altre funzioni
Nota
La voce visualizzata cambier a seconda della sorgente.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio ON o OFF).
13
Page 92
Collegamento di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Questo apparecchio può controllare fino a 7 cambia CD/MD.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare la
selezione desiderata (ad esempio CD2 o CD3).
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Quando è collegato un cambia CD/MD, vengono riprodotti tutti i brani a cominciare dal primo.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione di CD/MD, il display visualizza quanto segue:
I
∗1 Se al CD o MD non è stato assegnato un nome, appare ∗ ∗
Tempo di riproduzione trascorso
l’indicazione “NO NAME” nel display.
2
Se il nome di brano del minidisco non è preregistrato, “NO NAME” appare sul display.
3
Se è stata impostata la visualizzazione delle doppie informazioni, l’ora non verrà visualizzata.
$
$
Nome del disco*
$
Nome del brano*
$
3
Ora*
1
2
Scorrimento automatico del nome di un disco
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un MD supera gli 8 caratteri e la funzione di scorrimento automatico è attivata, sul display appare automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando viene cambiato il disco (se è stato selezionato il nome del disco)
• Il nome del brano appare quando cambia il brano (se è stato selezionato il nome del brano)
• Il nome del disco o del brano appaiono a seconda dell’impostazione quando si preme (SOURCE) per selezionare un MD.
Se si preme (DSPL) per modificare la voce visualizzata, il nome del disco o del brano dell’MD viene scorso automaticamente sia che si imposti la funzione o meno.
1 Premere (SHIFT) quindi (2) (SET UP) più
volte fino a visualizzare “A.SCRL”.
2 Premere (4) (n) per selezionare
“A.SCRL-ON”.
3 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A.SCRL-OFF” al punto 2 sopra enunciato.
Suggerimento
Premendo (DSPL) per cambiare la voce del display, il nome del disco o del brano MD viene scorso automaticamente anche se stato impostato “A.SCRL­OFF”.
Visualizzazione della data di registrazione dell’MD correntemente selezionato
Premere (DSPL) per due secondi durante la riproduzione dell’MD.
La data di registrazione del brano viene visualizzata per circa tre secondi.
Suggerimento
Se il nome dell’MD è troppo lungo, è possibile farlo scorrere per intero nel display premendo (SHIFT) e quindi premendo (1) (N).
14
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere un lato di (SEEK/AMS) tante volte quanti sono i brani da omettere.
Per cercare brani successivi
SEEK
AMS
Per cercare brani precedenti
Page 93
Ricerca di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto un lato di (SEEK/AMS). Rilasciare il tasto una volta individuato il punto desiderato.
Per cercare in avanti
SEEK
AMS
Per cercare all’indietro
Ricerca di un disco in base al numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nel cambia CD/MD correntemente selezionato.
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni
Questa funzione permette di riprodurre nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano.
Riproduzione ripetuta dei brani
È possibile selezionare:
•REP-1 per ripetere un brano.
•REP-2 per ripetere un disco.
•REP-3 per ripetere tutti i dischi del cambia
1 Durante la riproduzione, premere
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF” al punto 2.
— Riproduzione ripetuta
CD/MD corrente.
(SHIFT).
visualizzare l’impostazione desiderata.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “INTRO”.
2 Premere (4) (n) per selezionare “INTRO-
ON”.
Viene avviato lo scorrimento delle introduzioni.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “INTRO-OFF” al punto 2.
Riproduzione casuale dei brani
Le impostazioni possibili sono:
•SHUF-1 per riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale.
•SHUF-2 per riprodurre i brani del cambia CD/MD corrente in ordine casuale.
•SHUF-3 per riprodurre tutti brani in ordine casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF” al punto 2.
— Riproduzione in ordine casuale
(SHIFT).
visualizzare l’impostazione desiderata.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
I
Cambia CD/MD
15
Page 94
Assegnazione di nomi ai
ENTER
SUR EQ
DISC
1
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
— Promemoria disco (Cambia CD con
CD
funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato a ciascun disco. Si possono immettere fino a otto caratteri per disco. Con questa funzione è possibile ricercare un disco in base al nome (pagina 16) e selezionare determinati brani da riprodurre (pagina 17).
1 Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
CD2
SUR EQ
NAMEDISC
1
Visualizzazione del promemoria disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione di CD.
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione del CD, il display visualizza quanto segue:
z Tempo di riproduzione trascorso
Ora Z Nome del disco Z
Eliminazione del promemoria disco
1 Selezionare il cambia CD (pagina 14).
2 Immettere i caratteri.
1 Premere (+) per selezionare i caratteri
desiderati. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
CD2
SUR EQ
Se si preme (–), i caratteri vengono
I
visualizzati in ordine inverso. Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello spazio successivo.
CD2
SUR EQ
Se si preme (1) (N), il cursore lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2
per inserire tutto il nome.
NAMEDISC
1
NAMEDISC
1
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_” (sottolineato) per ogni carattere.
2 Premere (PTY/LIST) per due secondi. 3 Premere (DSPL) per due secondi.
4 Premere (+) o (–) per selezionare il
nome da eliminare.
5 Premere (5) (ENTER) per più di due
secondi.
Il nome è eliminato. Se necessario, ripetere le istruzioni dei punti 4 e 5 per eliminare altri nomi.
6 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione di CD.
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (Cambia CD con la funzione schedario personale)
Questa funzione può essere eseguita dopo l’assegnazione di un nome personalizzato ai dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei dischi, fare riferimento alla sezione “Assegnazione di nomi ai CD”.
1 Premere (PTY/LIST) per un attimo.
Il display indica il nome assegnato al disco correntemente riprodotto.
16
Page 95
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato per cinque secondi, il display ripristina il modo di riproduzione normale. Per spegnere il display, premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la riproduzione di MD.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO DISC”.
• Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un disco, nel display appare “********.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco, nel display appare “NOT READ” Per caricare il disco premere prima il tasto numerico e poi scegliere il disco che non è stato caricato.
• I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole. Alcune lettere non possono essere visualizzate (durante la riproduzione di MD).
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “PLAY” o “SKIP” per tutti i brani.
4 Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
• I modi “PLAY” e “SKIP” possono essere impostati per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare il modo “SKIP” per tutti i brani.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•BANK-ON per riprodurre i brani con l’impostazione “PLAY”.
•BANK-INV (inverti) per riprodurre i brani con l’impostazione “SKIP”.
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria (Cambia CD con la funzione schedario personale)
È possibile impostare l’apparecchio in modo che ometta determinati brani e riproduca soltanto quelli desiderati se al disco è stato assegnato un nome.
1 Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE) per due secondi.
Modo di modifica della memoria.
CD2
SUR EQ
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il modo di modifica della memoria non appare e viene invece visualizzato il modo di modifica del programma. Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (SHIFT).
2 Premere un lato di (SEEK/AMS) per
selezionare il numero del brano da omettere e premere (5) (ENTER).
CD2
SUR EQ
L’indicazione “PLAY” viene sostituita da “SKIP”. Per ritornare a “PLAY”, premere nuovamente (5) (ENTER).
TRACKDISC
1 5
PLAY MODE ENTER
TRACKDISC
3 5
PLAY MODE ENTER
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “BANK”.
2 Premere (4) (n ) per selezionare il modo
desiderato.
z BANK-ON z BANK-INV
BANK-OFF Z
CD2
SUR EQ
BANKON
PLAY MODE
BANK
La riproduzione inizia dal brano successivo a quello corrente.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo normale di riproduzione, selezionare “BANK-OFF” al punto 2.
I
Cambia CD/MD
17
Page 96
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente sotto la luce del sole con un conseguente notevole aumento della temperatura interna dell’auto, attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti. Se risultano in ordine, controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene prodotto alcun suono, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
•Se l’auto è dotata di un’antenna autoalimentata, questa si estende automaticamente appena viene usato l’apparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
I
Note sull’uso di CD
L’uso di dischi sporchi o difettosi può determinare cadute del suono durante la riproduzione. Per ottenere il suono ottimale, seguire le indicazioni qui riportate. Tenere il disco dai bordi. Per mantenerlo pulito, non toccarne la superficie.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole e non lasciarli in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda. Non lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata direttamente sotto la luce del sole con un conseguente notevole aumento della temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con il panno opzionale, con movimenti dal centro verso l’esterno. Non usare diluenti come benzene, solventi o altri detergenti o spray antistatici disponibili in commercio e adatti alla pulizia di dischi analogici.
Note sulla formazione di condensa
Nelle giornate piovose o nelle zone molto umide, sulle lenti interne del lettore CD può formarsi della condensa. In tal caso, l’apparecchio non funzionerà correttamente. In tal caso estrarre il disco e attendere per circa un’ora fino alla completa evaporazione della condensa.
Non incollare carta o nastro adesivo sul lato con l’etichetta.
18
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare l’adattatore singolo opzionale per CD della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CD.
Page 97
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un altro fusibile dello stesso amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale premendo il tasto (RELEASE), asportarlo e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di danneggiare i connettori.
Smontaggio dell’apparecchio
Chiavetta di rilascio (in dotazione)
µ
µ
µ
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio frontale con un cacciavite sottile e staccare il coperchio.
I
Informazioni aggiuntive
Unità centrale
Lato posteriore del pannello frontale
19
Page 98
Applicazione dell’etichetta sul telecomando a rotazione
L’apparecchio può essere pilotato mediante un telecomando a rotazione in opzione (RM-X2S). Il telecomando a rotazione viene fornito con diverse etichette. Applicarvi l’etichetta corrispondente alle funzioni dell’apparecchio utilizzato e alla posizione di montaggio del telecomando. Dopo aver installato il telecomando a rotazione, applicarvi l’etichetta come illustrato nella seguente figura.
LIST
MODE
SOUND
I
20
SOUND
MODE
LIST
Page 99
Posizione dei comandi
SOURCE
MODE
SEEK
AMS
RELEASE
MUTE
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
SOUND
OFF
DSPL
SHIFT
1 10
23456789
LIST
PTY
D-BASS
OFF
AF/TA
1
2
3
1 Tasto SEEK/AMS (ricerca/AMS/ricerca
manuale) 5, 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 17
2 Tasto SOURCE (selezione di sorgente) 5,
7, 14, 16
3 Tasto MODE (selezione di banda/
cambiatore) 7, 14
4 Tasto SOUND (suono) 12 5 Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 5, 8, 14, 16
6 Display 7 Ricevitore per il telecomando opzionale
senza filo a distanza
8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 16 Elenco 16, 17 Programma RDS 11
9 Tasto 6 (espulsione) 5Tasto AF/TA 9, 10, 11Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 4, 19
!™ Tasto (+) (–) (volume/bassi/acuti/
bilanciamento/attenuatore) 5, 12, 16
Tasto MUTE (disattivazione audio) 12Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio nascosto dal pannello frontale) 4
!∞ Tasto OFF (spegnimento) 4, 5Tasto SHIFT
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 17 REP 6, 15 SET UP 5, 12, 13, 14 SHUF 6, 15
Interruttore POWER SELECT (selezione
alimentazione, situato sulla parte inferiore dell’unità centrale)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER SELECT nel manuale dell’installazione e dei collegamenti.
!• Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 7, 9, 11
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasto di selezione diretta dei dischi 15
Manopola D-BASS 13
I
Informazioni aggiuntive
21
Page 100
Posizione dei comandi
Telecomando opzionale senza fili (RM-X41)
Tasti con funzioni uguali a quelle dei tasti dell’unità centrale.
I
1 Tasto OFF 2 Tasto MODE/DIR
(MODE) controlla la stessa funzione su questo apparecchio.
3 Tasto SOURCE 4 Tasto SEEK/AMS 5 Tasto PRESET/DISC
Non è possibile eseguire la ricerca manuale e la sintonizzazione manuale con il telecomando.
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
+
+ +
FF
SOURCE
OFF
=
REW
MUTE DSPL
6 Tasto MUTE 7 Tasti (–) (+) 8 Tasto DSPL 9 Tasto SOUND
+
22
Quando l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla posizione B, prima di poter utilizzare il telecomando senza fili è necessario attivare l’apparecchio premendo (SOURCE) o inserendo un CD.
Loading...