SONY CDP-CE525 User Manual [fr]

3-862-359-22 (1)
Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções
F ES P
CDP-CE525
1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre lecteur exclusivement à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce manuel
L’étiquette de mise en garde qui suit est apposée à l’intérieur de l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent le modèle CDP-CE525.
Conventions
Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les commandes que comporte votre télécommande si celles-ci portent le même nom ou un nom similaire à celles de votre lecteur de disques compacts.
Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Indique que vous pouvez effectuer l’opération à l’aide de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil ou une astuce facilitant l’opération envisagée.
F
2
Getting Started
TABLE DES MA TIERES
Préparation
Déballage............................................................................................................................... 4
Raccordement du système.................................................................................................. 4
Connexion d’un autre lecteur CD ..................................................................................... 6
Lecture d’un disque compact......................................................................................... 8
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage ................................................................................ 10
Remplacement des disques pendant la lecture d’un disque ....................................... 12
Localisation d’un disque déterminé................................................................................ 13
Localisation d’une plage déterminée .............................................................................. 14
Localisation d’un passage particulier sur une plage .................................................... 14
Lecture de plages répétée ................................................................................................. 14
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ................................................. 15
Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée) ............... 16
Contrôle d’un autre lecteur CD (fonction Mega Control avancée) ............................ 18
Lecture alternée (No-Delay Play/X-Fade Play) ............................................................ 20
F
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical............................................................... 21
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande
(montage programmé) ...................................................................................................... 21
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie .............................................................................. 22
Réglage du niveau d’enregistrement (recherche du niveau de crête) ....................... 23
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Emploi des fichiers personnalisés ................................................................................... 24
Identification des disques (mémo de disque)................................................................ 24
Mémorisation de plages spécifiques (bloc de suppression) ........................................ 26
Informations complémentaires
Précautions ......................................................................................................................... 27
Remarques sur les disques compacts.............................................................................. 27
Dépannage .......................................................................................................................... 28
Spécifications ...................................................................................................................... 28
Index
Index .................................................................................................................................... 29
F
3
Préparation
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
• Cordon de minifiche monaural (2P) (1) (câble de connexion pour CONTROL A1) (fourni avec le modèle pour le Canada uniquement)
Installation des piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de commander le lecteur à distance. Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension chacun des appareils concernés.
S-LINK/
CONTROL A1
LINE OUT
(L)
Entrée audio
(L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE OUT
(R)
Entrée audio
(R)
Lecteur de disques
compacts
Vers le secteur
Amplificateur
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles devraient durer environ six mois. Si la télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la télécommande en particulier lors du remplacement des piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une fuite éventuelle des piles.
: Sens du signal
Câbles de connexion requis
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Vers le secteur
Blanc (L) Rouge (R)
F
4
Préparation
Préparation
Raccordement
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-vous que le code de couleur du câble correspond à celui des prises appropriées sur les différents appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques compacts
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur l’amplificateur
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie jusqu’à –20 dB. Lorsque vous réduisez le niveau de sortie, l’indication
FADE
” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau d’enregistrement change même s’il est présélectionné sur la platine à cassettes, etc.
Amplificateur
INPUT
CD
L R
Si vous disposez d’un appareil Sony doté d’une prise CONTROL A1
Raccordez l’appareil via la prise CONTROL A1. Vous pouvez simplifier l’utilisation de systèmes audio constitués de composants Sony séparés. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions complémentaires “S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Si vous utilisez un autre lecteur CD Sony en même temps que ce lecteur
Vous pouvez uniquement rendre la télécommande opérante sur ce lecteur.
• Si vous utilisez un lecteur doté d’un sélecteur COMMAND MODE: Laissez le sélecteur COMMAND MODE de ce lecteur sur la position CD 1, qui est le réglage par défaut, et réglez celui de l’autre lecteur CD sur CD 2 ou CD 3. Réglez ensuite le commutateur CD 1/2/3 de la télécommande fournie en fonction du lecteur utilisé.
• Pour utiliser un lecteur sans sélecteur COMMAND MODE: Le mode de commande du lecteur sans sélecteur COMMAND MODE est réglé sur CD 1. Réglez le sélecteur COMMAND MODE de ce lecteur et le commutateur CD 1/2/3 de la télécommande sur CD 2 ou CD 3.
Branchement du cordon d’alimentation
• Si vous disposez d’un appareil numérique comme un amplificateur numérique, un convertisseur N/A, une platine DAT ou MD
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le capuchon et branchez le câble optique. Faites attention que, si vous établissez ce raccordement, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de fondu enchaîné d’entrée et de sortie (page 22) ni de fondu programmé (page 23).
POC-15
Câble optique (non fourni)
Lecteur de disques compacts
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Appareil numérique
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL), des parasites peuvent se manifester lorsque vous activez la lecture d’un disque compact autre que musical, comme un CD-ROM.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Transport du lecteur
Avant de transporter le lecteur, appliquez la procédure ci-dessous pour ramener les mécanismes internes dans leur position de départ. 1 Retirez tous les disques du plateau de lecture. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture. L’indication “–NO DISC–” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3 Attendez 10 secondes et appuyez sur 1/u pour
mettre le lecteur hors tension.
F
5
Préparation
Connexion d’un autre lecteur CD
Si vous disposez d’un lecteur CD Sony dans lequel vous pouvez introduire 5, 50 ou 200 disques et doté d’une prise CONTROL A1 et si le mode de commande de ce lecteur peut être réglé sur CD 3, alors vous pouvez commander ce lecteur comme le second lecteur à l’aide de cet appareil. Après avoir branché cet appareil et un amplificateur, suivez la procédure ci­dessous. Mettez les deux lecteurs hors tension avant d’effectuer les connexions.
COMMAND MODE
Vers LINE OUT
CDP-CE525
Cordons nécessaires
• Cordon audio (1) (Utilisez le cordon fourni avec le lecteur à raccorder.)
• Cordon de minifiche monaural (2P) (1) (fourni avec le modèle pour le Canada uniquement)
1 Raccordez les lecteurs au moyen d’un cordon
audio (voir également “Raccordement” à la page 5).
CDP-CE525
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
CDP-CX200, etc.
LINE OUT
L R
2 Raccordez les lecteurs au moyen d’un cordon de
minifiche monaural (2P).
Vers 2ND CD IN
Vers la sortie audio
Vers une prise secteur
Vers S-LINK/ CONTROL A1
Vers CONTROL A1
Vers l’entrée audio
Vers une prise secteur
CDP-CX200, etc.
Amplificateur
CDP-CE525
S-LINK
CONTROL A1
CDP-CX200, etc.
CONTROL A1
Pour plus de détails sur cette connexion, reportez-vous aux instructions supplémentaires “S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
3 Réglez le sélecteur COMMAND MODE de chaque
lecteur. Mettez le sélecteur COMMAND MODE de ce lecteur sur CD 1 ou CD 2 et mettez celui du second lecteur sur CD 3.
COMMAND
MODE
CD
132
Pour plus de détails sur l’utilisation du second lecteur, reportez-vous à “Contrôle d’un autre lecteur CD” à la page 18 et “Lecture alternée” à la page 20.
: Sens du signal
F
6
Vers une prise secteur
4 Branchez le cordon d’alimentation des deux
lecteurs aux prises secteur.
Remarques
• Ne branchez pas d’autre lecteur que celui que vous utilisez comme second lecteur aux prises 2ND CD IN de ce lecteur.
• Si vous raccordez un second lecteur CD, ne branchez pas le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) de cet appareil à l’amplificateur.
Préparation
Préparation
F
7
Opérations de base
Lecture d’un disque compact
23564
REPEAT
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
DISC CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
DISC
EX-
SKIP
AMS
(DISC)
Raccordez le casque d’écoute.
Voir pages 4 et 5 pour des
informations sur le raccordement.
PHONES
EDIT/
PEAK
TIME/
INPUT
FADER
TIME FADE
SEARCH
TEXT
(-AMS+)
PUSH ENTER
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
MEGA
CONTROL
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
1
du lecteur CD de manière à pouvoir écouter le son provenant de ce lecteur.
Appuyez sur 1/u pour mettre le lecteur sous tension.
2
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
3
plateau de lecture.
La face imprimée vers le haut
Numéro de disque
Pour placer d’autres disques, appuyez sur DISC SKIP et placez
4
les disques dans l’ordre de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le plateau de
lecture tourne et vous pouvez placer les disques dans les compartiments vides. Le lecteur reproduit d’abord le disque situé en face de vous.
Appuyez sur CONTINUE pour sélectionner le mode de lecture
5
continue ALL DISCS ou 1 DISC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CONTINUE,
l’indication “ALL DISCS” ou “1 DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si vous sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
F
8
Le lecteur reproduit
Consécutivement tous les disques contenus dans le lecteur et dans l’ordre numérique des disques
Uniquement le disque que vous avez sélectionné
Opérations de base
Vous pouvez sélectionner le
disque que vous voulez écouter en premier lieu
Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 5.
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur l’amplificateur
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie jusqu’à –20 dB. Lorsque vous réduisez le niveau de sortie, l’indication
FADE
” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le volume du casque d’écoute change également lorsque vous réglez le niveau de sortie.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau d’enregistrement change même s’il est présélectionné sur la platine à cassettes, etc.
Appuyez sur ·.
6
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois (Lecture continue). Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
DISC 1 – 5
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PHONES
INPUT
FADER
DISC CHECK
EDIT/
PEAK
TIME/
TIME FADE
SEARCH
TEXT
Si vous voulez
Activer la pause Reprendre la lecture après la pause Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Passer au disque suivant Sélectionner un disque directement Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
·pP
(-AMS+)
AMS ±§ OPEN/CLOSE
Vous devez
Appuyer sur P Appuyer sur P ou · Tourner AMS ± dans le sens
horaire Tourner AMS ± dans le sens
antihoraire Appuyer sur DISC SKIP Appuyer sur DISC 1 – 5 Appuyer sur § OPEN/CLOSE
DISC SKIP
EX-
CHANGE
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
OPEN/CLOSE
DISC SKIP
AMS (DISC)
PUSH ENTER
MEGA
CONTROL
Opérations de base
F
9
Lecture de disques compacts
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au disque.
Informations affichées pendant la lecture d’un disque
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage indique le numéro du disque en cours, le numéro de la plage en cours, la durée de lecture de la plage et le calendrier musical.
Numéro de disque en cours Temps de lecture
INPUT ≠ AMS ±
TIME/TEXT
Vérification du nombre et de la durée totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME/TEXT avant de lancer la lecture. La fenêtre d’affichage indique le numéro de disque en cours, le nombre total de plages, la durée totale de lecture et le calendrier musical.
Numéro de disque en cours
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1O 45.28
Nombre total de plages
Les informations s’affichent également lorsque vous appuyez sur la touche § OPEN/CLOSE pour refermer le plateau de lecture. Les plages dont le numéro est supérieur à 20 ne peuvent être affichées dans le calendrier musical.
Remarques sur les indications de numéro de disque
• Le cercle rouge autour d’un numéro de disque indique que le disque est prêt à la lecture.
• Lorsque toutes les plages d’un disque ont été reproduites, le demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
• Lorsqu’un compartiment à disque est détecté comme étant vide, le demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
Durée totale de lecture
MIN SEC
CD1
Calendrier musical
12345 678910
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 1 1.56
Numéro de la plage en cours
CD1
12345 678910
Calendrier musical
Les numéros de plages disparaissent du calendrier musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée résiduelle
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME/TEXT pendant la lecture d’un disque, l’affichage change selon la séquence indiquée dans le schéma ci-dessous.
Temps de lecture de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du disque
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 1.56
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 -1.57
Si le numéro de plage dépasse 24, l’indication “– – – –” apparaît au lieu de la durée restante.
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 -43.32
Cette information est uniquement disponible en mode de lecture continue.
12345 678910
CD1
12345 678910
CD1
12345 678910
CD1
10
Appuyez sur TIME/TEXT.
F
Lecture de disques compacts
Vérification des informations des disques CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se trouve aucune information sur un disque normal. La fenêtre d’affichage indique les informations CD TEXT du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le titre du disque en cours, de la plage en cours et le nom de l’artiste. Lorsque le lecteur identifie un disque CD TEXT, l’indication “CD-TEXT” s’allume dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME/TEXT, l’indication affichée change comme dans le tableau ci-dessous.
• Avant de démarrer la lecture
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345 678910
12345 678910
DISCSALL
Titre du disque
DISC
1 2 3 4 5
SONYHITS
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISCSALL
Nom de l’artiste
1 2 3 4 5
ART.
Sony Band
Appuyez sur TIME/TEXT.*
* La fenêtre d’affichage indique le numéro du disque en
cours, le nombre total de plage et la durée totale de lecture du disque pendant quelques secondes avant de revenir à l’indication du titre du disque.
• Pendant la lecture d’un disque
DISCSALL
Titre de la plage
1 2 3 4 5
TRACK
HitechBlues
Cette information s’affiche également lorsque le lecteur localise la plage.
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISCSALL
Durée de lecture
DISC TRACK
1 2 3 4 5
2 1 1.56
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISCSALL
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du disque
2 1 -1.57
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, c’est l’indication “– – – –” qui apparaît au lieu de la durée restante.
Appuyez sur TIME/TEXT.
2 -58.5‚
Cette information est uniquement accessible en mode de lecture continue.
Appuyez sur TIME/TEXT.
DISC TRACK
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Si une information CD TEXT compte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères s’allument après avoir défilé dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Ce lecteur peut uniquement afficher les titres de disque, les titres de plage et les noms d’artistes de disques CD TEXT. Les autres informations CD TEXT ne peuvent être affichées.
Pour reproduire les thèmes du disque
Certains disques CD TEXT sont doté d’une fonction de lecture des thèmes du disque. Si vous choisissez un tel disque, “HIGH LIGHT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur la touche HIGH-LIGHT de la télécommande pour démarrer la lecture des thèmes du disque en mode d’arrêt. L’indication “HIGH LIGHT” clignote dans la fenêtre d’affichage pendant la lecture des thèmes du disque.
11
F
Lecture de disques compacts
Sélection de la langue d’affichage des informations CD TEXT
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage des informations CD TEXT lorsque vous sélectionnez un disque CD TEXT qui comporte des informations multilingues. Lorsque vous avez sélectionné la langue, la fenêtre d’affichage indique les informations dans la langue sélectionnée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension. Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un disque CD TEXT, le lecteur affiche le message “(other lang)”.
1 Appuyez sur INPUT en mode d’arrêt. 2 Tournez AMS ± jusqu’à ce que l’indication
“SELECT LANG.” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
CD1
CD-TEXT
12345 678910
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
SELECT LANG.
Remplacement des disques pendant la lecture d’un disque
Vous pouvez ouvrir le plateau de lecture pendant la reproduction d’un disque de façon à vérifier quels disques doivent encore être reproduits et à remplacer des disques sans pour cela devoir interrompre la lecture du disque en cours.
DISC SKIPEX-CHANGE
1 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture s’ouvre et deux compartiments à disque apparaissent. Même si le lecteur est en cours de lecture, la reproduction n’est pas interrompue.
3 Poussez sur AMS ±. 4 Tournez AMS ± jusqu’à ce que la langue
voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
5 Poussez AMS ± pour sélectionner la
langue. L’indication “Reading Text” apparaît brièvement et la fenêtre d’affichage indique ensuite les informations dans la langue sélectionnée.
Pour vérifier la langue en cours
1 Appuyez sur INPUT pendant la lecture d’un disque
CD TEXT.
2 Tournez ≠ AMS ± jusqu’à ce que “SHOW LANG.”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur AMS ±. La langue en cours apparaît brièvement.
Vous pouvez également vérifier la langue en cours en sélectionnant un disque CD TEXT sans informations multilingues.
Remarque
Si vous sélectionnez un disque CD TEXT qui ne contient pas d’informations dans la langue sélectionnée, la fenêtre d’affichage indique les informations dans une autre langue en fonction des préférences du disque.
2 Remplacez les disques dans les compartiments.
A la fin du disque en cours, le lecteur reproduira le disque du compartiment de gauche et, ensuite, celui du compartiment de droite.
3 Appuyez sur DISC SKIP.
La plateau de lecture tourne et deux compartiments à disque apparaissent.
4 Remplacez les disques des compartiments. 5 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture se referme.
Si le plateau de lecture est ouvert par une pression sur la touche EX-CHANGE
• Lorsque la lecture du disque en cours se termine, le lecteur interrompt la lecture. Si le disque est reproduit en mode de lecture répétée 1 DISC (voir page 15), la lecture du disque en cours recommence.
• En mode de lecture aléatoire ALL DISCS (voir page 15), les plages du disque en cours sont remélangées.
• En mode de lecture programmée (voir page 16), seules les plages du disque en cours sont reproduites.
• Ne poussez pas sur le plateau de lecture pour le refermer à l’étape 5, car vous risquez sinon d’endommager le lecteur.
12
F
Localisation d’un disque déterminé
Vous pouvez localiser un disque avant ou pendant la lecture d’un disque.
Lecture de disques compacts
Vous pouvez prolonger le temps de lecture pendant l’exploration des disques
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISC CHECK jusqu’à ce que le temps de lecture voulu (10, 20 ou 30) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque pression sur la touche change le temps de lecture suivant une progression cyclique.
DISC 1 – 5 DISC SKIP·DISC CHECK
DISC
DISC SKIP +/–
Pour localiser
Le disque suivant
Le ou les disques suivants Z
Le disque en cours ou le précédent Z
Directement un disque déterminé
Un disque en vérifiant les étiquettes
Un disque en reproduisant pendant 10 secondes la première plage de chaque disque
Remarques
• Lorsque vous appuyez sur la touche DISC CHECK, le mode de lecture passe automatiquement en mode de lecture continue ALL DISCS.
• Si vous avez ouvert le plateau de lecture en appuyant sur la touche EX-CHANGE, vous ne pouvez pas utiliser la fonction DISC CHECK.
• Même si vous appuyez sur la touche DISC CHECK pendant que l’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 14), le lecteur s’arrête après avoir balayé une fois toutes les intros.
Touches numériques
ENTER
·
Appuyez sur
DISC SKIP pendant la lecture d’un disque
DISC SKIP + plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez trouvé le disque
DISC SKIP – plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez trouvé le disque
DISC 1 – 5. Si vous utilisez la télécommande, appliquez la procédure suivante.
1 Appuyez sur DISC. 2 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au disque.
3 Appuyez sur ENTER. DISC CHECK pendant que le plateau
de lecture est ouvert. Le plateau de lecture tourne pour vous montrer les étiquettes de tous les disques. Lorsque le disque voulu apparaît en face de vous, appuyez sur · pour poursuivre la lecture.
DISC CHECK avant de démarrer la lecture pendant que le plateau de lecture est fermé. Lorsque vous avez trouvé le disque voulu, appuyez sur
· pour lancer la lecture.
13
F
Lecture de disques compacts
Localisation d’une plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant la lecture d’un disque à l’aide de la commande AMS (AMS: détecteur automatique de musique) ou des touches numériques de la télécommande.
AMS ±
Touches numériques
>10
MUSIC SCAN
=/+
Pour localiser
L’une des plages suivantes
La plage en cours ou l’une des précédentes
Directement une plage spécifique
Z
Une plage en explorant les 10 premières secondes de chaque plage Z (balayage des intros)
Vous devez
Tourner AMS ± dans le sens horaire jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage de votre choix. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur + jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage de votre choix.
Tourner AMS ± dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage de votre choix. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur = jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage de votre choix.
Appuyer sur la touche numérique de la télécommande correspondant à la plage voulue
Appuyer sur la touche MUSIC SCAN de la télécommande avant de démarrer la lecture. Lorsque vous avez trouvé la plage de votre choix, appuyez sur
· pour démarrer la lecture.
·
Vous pouvez allonger le temps de lecture pendant le balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN jusqu’à ce que le temps de lecture voulu (10, 20 ou 30) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le temps de lecture change suivant une séquence cyclique.
Localisation d’un passage particulier sur une plage
Vous pouvez également localiser un passage déterminé
sur une plage pendant la lecture d’un disque.
0/)
Pour localiser
Un passage en contrôlant le son
Un passage rapidement en observant la fenêtre d’affichage en mode de pause
Appuyez sur
) (avant) ou 0 (arrière) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage
) (avant) ou 0 (arrière) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage. Vous n’entendez aucun son durant cette opération.
Remarque
Si l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que le disque est arrivé à la fin pendant que vous appuyiez sur la touche ). Appuyez sur 0 ou tournez la commande AMS ± dans le sens antihoraire pour revenir en arrière.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture répétée de disques/plages dans n’importe quel mode.
REPEAT
14
Pour localiser directement une plage portant un numéro supérieur à 10
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur les touches numériques correspondantes de la télécommande. Pour taper “0”, utilisez la touche 10/0. Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur 3 et sur 10/0.
F
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque. L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur répète la lecture des disques/plages de la façon suivante :
Lecture de disques compacts
Lorsque le disque
Le lecteur répète la lecture
est reproduit en
Lecture continue ALL DISCS (page 8)
Lecture continue 1 DISC (page 8)
Lecture aléatoire ALL DISCS (page 15)
Lecture aléatoire 1 DISC (page 15)
Lecture programmée (page 16)
De toutes les plages de tous les disques
De toutes les plages du disque en cours
De toutes les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire
De toutes les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire
Du même programme
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en cours uniquement pendant la lecture d’un disque dans n’importe quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la lecture répétée 1
Appuyez sur REPEAT.
Lecture aléatoire de tous les disques
Vous pouvez reproduire toutes les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur · pour lancer la lecture aléatoire
ALL DISCS. L’indication s’affiche pendant que le lecteur “mélange” les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à partir de la plage en cours.
Vous pouvez spécifier des disques pendant la lecture aléatoire (sélection de lecture aléatoire)
Vous pouvez spécifier des disques en mode de lecture aléatoire ALL DISCS et les plages des disques spécifiés sont reproduites dans un ordre aléatoire. Appuyez sur DISC 1 – 5 pour spécifier les disques après l’étape 1. Les demi-cercles apparaissent autour des numéros des disques spécifiés. Pour annuler les disques sélectionnés, appuyez à nouveau sur DISC 1 – 5. Les demi-cercles disparaissent. Pour revenir au mode de lecture aléatoire ALL DISCS, appuyez deux fois sur SHUFFLE.
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les plages musicales et les reproduise dans un ordre quelconque. Le lecteur lit dans un ordre aléatoire toutes les plages de tous les disques ou du disque que vous avez spécifié.
SHUFFLE
·DISC 1 – 5
Lecture aléatoire d’un seul disque
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque spécifié dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “1 DISC” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour lancer la lecture
aléatoire 1 DISC du disque sélectionné. L’indication s’affiche pendant que le lecteur “mélange” les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à partir de la plage en cours.
15
F
Lecture de disques compacts
Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un disque et ainsi créer un programme musical personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 32 “phases” — une “phase” pouvant contenir une plage ou un disque entier.
PROGRAM DISC 1 – 5
AMS ±
·
3 Tournez ≠ AMS ± jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le numéro de la plage en cours de programmation et la durée totale de lecture avec cette plage apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Numéro de la plage en cours de programmationDurée totale de lecture
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
A
CD1
25
8
4 Poussez sur AMS ± pour sélectionner la
plage.
Dernière plage programmée
Ordre de lecture
16
25
8
25
8
DISC
>10
CHECK
=/+
CHECK
CLEAR
PROGRAM
Touches
numériques
ENTER CLEAR
·
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 5 3
Après une seconde
PROGRAM
DISC TRACK
1 5 13.18
1 2 3 4 5
CD1
Plages programmées
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
Durée totale de lecture
A
A
Si vous avez fait une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 3 et 4.
5 Pour programmer d’autres disques ou d’autres
Création d’un programme musical sur le lecteur
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si un programme a déjà été mémorisé, la dernière phase du programme apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si vous voulez effacer le programme en entier, maintenez la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que l’indication “CLEAR” apparaisse dans la fenêtre d’affichage (voir page 18).
2 Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 5 pour
sélectionner le disque de votre choix.
PROGRAM
DISC TRACK
1 AL 45.28
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
L’indication “AL” dans la fenêtre d’affichage désigne l’ensemble des plages (“all”). Si vous voulez programmer la totalité du disque comme une seule phase, sautez les étapes 3 et 4 et
F
passez directement à l’étape 5.
A
12345 678910
plages, procédez comme suit :
Pour programmer
Toutes les plages d’autres disques
d’autres plages du même disque d’autres plages d’autres disques
Répétez les étapes
2
3 et 4 2 à 4
6 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez créer votre programme de lecture en vérifiant la face imprimée des disques
Lorsque le plateau de lecture est ouvert, appliquez les étapes 1 à 6 en appuyant sur la touche DISC SKIP pour vérifier la face imprimée des disques. Si vous refermez le plateau de lecture avant l’étape 6, la durée totale de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage au bout d’un moment. Faites attention que, si le lecteur ne trouve pas le numéro de la plage programmée sur le disque, cette étape est automatiquement supprimée.
Lecture de disques compacts
Le programme de lecture reste en mémoire même lorsque la lecture programmée se termine
Vous pouvez à nouveau écouter le même programme de lecture en appuyant sur la touche ·.
Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous l’effaciez ou que vous mettiez le lecteur hors tension
Si vous remplacez des disques, le disque programmé et les numéros de plage restent. Ainsi, le lecteur reproduit uniquement les numéros de disque et de plage existants. Cependant, les numéros de disque et de plage que le lecteur ne trouve pas sur le plateau ou sur les disques sont effacés du programme et le reste du programme est reproduit dans l’ordre de la programmation.
Remarque
Le temps de lecture total n’apparaît pas dans les cas suivants: —Vous avez programmé une plage dont le numéro est au-
delà de 20.
—La durée totale de lecture du programme dépasse
200 minutes.
Création d’un programme à l’aide de la télécommande
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
6 Appuyez sur ENTER pour sélectionner la plage.
Dernière plage programmée
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 5 3
Après une seconde
PROGRAM
DISC TRACK
1 5 13.18
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
MIN SEC
A
CD1
25
8
Plages programmées
A
CD1
25
8
7 Pour programmer d’autres disques ou d’autres
plages, procédez comme suit:
Pour programmer
Toutes les plages d’autres disques
D’autres plages du même disque D’autres plages sur d’autres
disques
Répétez les étapes
2 à 4
5 et 6 2 à 6
8 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
2 Appuyez sur DISC.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[_]
A
CD1
2
8
3 Appuyez sur la touche numérique correspondant
au disque voulu.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[1]
A
CD1
2
8
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le disque.
PROGRAM
DISC TRACK
1 AL 45.28
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
Si vous voulez programmer le disque complet comme une seule phase, sautez les étapes 5 à 6 et passez directement à l’étape 7.
A
12345 678910
5 Appuyez sur =/+ jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Durée totale de lecture
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 5 13.18
Numéro de la plage en cours de programmation
MIN SEC
A
CD1
25
8
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez sélectionner une plage directement à l’aide des touches numériques
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage voulue à l’étape 5. Pour sélectionner une plage portant un numéro supérieur à 10, utilisez la touche >10 (voir page 14).
Vous pouvez créer votre programme de lecture en contrôlant la face imprimée des disques
Lorsque le plateau de lecture est ouvert, appliquez les étapes 1 à 8 tout en maintenant la touche DISC SKIP enfoncée de manière à pouvoir vérifier la face imprimée des disques. Si vous refermez le plateau de lecture avant l’étape 8, la durée totale de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage au bout d’un moment. Faites attention que si l’appareil ne trouve pas le numéro de la plage programmée sur le disque, cette étape est automatiquement annulée.
Remarque
La durée totale de lecture ne s’affiche pas si: —Vous avez programmé une plage portant un numéro
supérieur à 20.
—La durée totale de lecture du programme musical dépasse
200 minutes.
17
F
Lecture de disques compacts
Vérification de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après que vous avez activé la lecture.
Contrôle d’un autre lecteur CD (fonction Mega Control
Appuyez sur CHECK. Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans la fenêtre d’affichage la plage (les numéros de disque et de plage) ou le disque (numéro de disque et indication “AL”) de chaque étape dans l’ordre programmé. Après la dernière étape du programme, la fenêtre d’affichage indique “END” et revient à l’indication de départ. Si vous vérifiez l’ordre des plages après avoir activé la lecture, la fenêtre d’affichage indique uniquement les étapes restantes.
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière plage du programme
Ajouter des plages à la fin du programme
Effacer complètement le programme
Vous devez
Appuyer sur CHECK jusqu’à ce que la plage jugée inutile apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur CLEAR
Appuyer sur CLEAR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage est supprimée.
Appliquer la procédure de programmation
Maintenir la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que “CLEAR” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
avancée)
Cet appareil peut commander un second lecteur CD (voir “Connexion d’un autre lecteur CD” aux pages 6 et 7). Même lorsqu’un second lecteur CD est raccordé, les commandes des deux appareils seront opérantes. Lorsque vous appuyez sur la touche de lecture de l’un des deux lecteurs, le lecteur en cours de fonctionnement s’arrête et le lecteur au repos se met en route. Notez qu’en fonction du lecteur, il est possible que vous ne pouviez pas utiliser toutes les fonctions du second lecteur de CD.
Les commandes indiquées dans l’illustration ci-dessous sont opérantes pendant que la touche MEGA CONTROL est allumée.
Touches de mode de lecture (CONTINUE/SHUFFLE/ PROGRAM/REPEAT)
INPUT CLEAR
0 (–AMS+) )
·Pp
Lecture de disques sur le second lecteur CD
1 Appuyez sur MEGA CONTROL.
La touche MEGA CONTROL s’allume et la fenêtre d’affichage indique le numéro du disque en cours du second lecteur.
Numéro du disque en cours
AMS
MEGA CONTROL
(DISC)
±
18
DISCSALL
DISC
*DISC-1*
CD1
2 Sélectionnez le mode de lecture que vous désirez.
Pour programmer des plages, utilisez les commandes du second lecteur.
3 Appuyez sur · pour démarrer la lecture.
La lecture commence et la fenêtre d’affichage indique les numéros du disque en cours et de la plage ainsi que la durée de lecture de la plage. Pendant que la touche MEGA CONTROL est allumée, vous pouvez commander le second lecteur de la façon suivante à l’aide des
F
commandes de ce lecteur:
Lecture de disques compacts
Pour
Activer une pause Arrêter la lecture Localiser un disque alors
que le second lecteur est en mode de lecture continue
Localiser une plage
• Pour effectuer d’autres opérations, utilisez les commandes du second lecteur ou de la télécommande fournie.
• Les touches AMS (=/+) et les touches de recherche (0/)) de la télécommande commandent le second lecteur comme indiqué sur la télécommande.
Vous devez
appuyer sur P appuyer sur p
AMS
(DISC)
±
AMS
± jusqu’à ce
tourner que la fenêtre d’affichage indique le numéro du disque voulu et pousser ensuite sur
(DISC)
appuyer sur 0 (–AMS+) ) jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage indique le numéro de la plage voulue
Pour contrôler le second lecteur directement à l’aide de la télécommande fournie
Réglez CD 1/2/3 de la télécommande sur CD 3, qui coorespond à la position du sélecteur COMMAND MODE situé sur le panneau arrière du second lecteur.
Pour à nouveau commander ce lecteur
Appuyez sur MEGA CONTROL. La touche MEGA CONTROL s’éteint et vous pouvez commander ce lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas localiser un passage déterminé sur une plage sur le second lecteur en utilisant les commandes de ce lecteur.
• Certaines commandes de ce lecteur agissent différemment sur le second lecteur que sur ce lecteur.
3 Poussez sur AMS ±.
Ce lecteur démarre le chargement. (Le chargement prend environ une minute.)
Remarque
Si les mémos des disques du second lecteur CD comportent plus de 12 caractères, seuls les 12 premiers caractères de chacun d’entre eux sont chargés sur ce lecteur.
Identification des disques du second lecteur CD
Vous pouvez identifier les disques du second lecteur CD ou changer les mémos de disque chargés depuis le second lecteur CD.
1 Appuyez sur MEGA CONTROL.
La touche MEGA CONTROL s’allume.
2 Appuyez sur CONTINUE.
±.
AMS
± pour sélectionner le
(DISC)
3 Tournez
disque voulu et poussez ensuite sur
AMS
(DISC)
4 Appuyez sur INPUT.
±.
AMS
± jusqu’à ce que
(DISC)
5 Tournez
l’indication “DISC MEMO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur
AMS
(DISC)
6 Introduisez le nouveau mémo de disque en
appliquant la procédure d’ “Identification des disques” des pages 24 à 26.
Chargement des mémos de disque du second lecteur CD
Si le second lecteur CD est doté de la fonction Disc Memo (voir page 24), vous pouvez charger les mémos des disques du second lecteur CD dans la mémoire de ce lecteur et les afficher sur ce lecteur.
1 Appuyez sur INPUT. 2 Tournez AMS ± jusqu’à ce que l’indication
“LOADING MEMO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
LOADING MEMO
CD1
12345
678910
Remarque
Comme les nouveaux mémos de disque sont enregistrés dans la mémoire de ce lecteur, vous ne pouvez pas les afficher sur le second lecteur CD.
19
F
Lecture de disques compacts
Lecture alternée (No-Delay Play/X-Fade Play)
3 Appuyez sur · pour entamer la lecture.
La touche MEGA CONTROL s’allume pendant que la plage du second lecteur est sélectionnée.
Lorsque vous raccordez le second lecteur, vous pouvez reproduire alternativement les plages de ce lecteur et celles du second lecteur dans n’importe quel mode de lecture (voir “Connexion d’un autre lecteur CD” aux pages 6 et 7). Sélectionnez l’une des méthodes suivantes:
Lecture sans transition (No-Delay Play): le lecteur en
cours change à chaque plage. Chaque fois que le lecteur en cours passe au lecteur suivant, l’autre lecteur commence la lecture sans interruption du son, immédiatement après que le lecteur en cours s’est arrêté de reproduire la plage. L’autre lecteur saute la portion d’introduction et commence la lecture là où commence réellement le son.
Lecture enchaînée (X-Fade Play): le lecteur en cours
change à chaque plage ou à l’intervalle spécifié. Vous pouvez sélectionner l’intervalle parmi 30, 60 et 90 secondes. Chaque fois que le lecteur en cours passe à l’autre lecteur, le son des deux lecteurs est mixé. La plage du lecteur en cours se termine en fondu et la plage de l’autre lecteur commence en fondu.
·
X-FADENO DELAY
1 Sélectionnez le mode de lecture que vous désirez
sur chaque lecteur.
Pour vérifier le statut du mode X-Fade
Appuyez une fois sur X-FADE. Le statut du mode X-Fade apparaît brièvement.
Pour annuler la lecture sans transition/enchaînée
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche correspondante jusqu’à ce que la touche s’éteigne. Le lecteur en cours poursuit la lecture.
Vous pouvez changer de méthode (lecture sans transition ou lecture enchaînée) pendant la lecture
Appuyez sur la touche correspondante (NO DELAY ou X-FADE) en suivant la procédure décrite à l’étape 2.
Vous pouvez démarrer la lecture enchaînée quand vous le voulez
Appuyez sur FADER en cours de lecture enchaînée. Même après que vous avez défini le mode X-Fade et démarré la lecture enchaînée, vous pouvez lancer manuellement la lecture X-Fade à l’endroit que vous désirez. Faites attention que vous ne pouvez pas effectuer cette opération pendant que le son des deux lecteurs est mixé.
Remarques
• La lecture démarre sur le second lecteur si vous entamez la lecture lorsque la touche MEGA CONTROL est allumée.
• Lorsqu’un lecteur a reproduit tous les disques/plages du lecteur avant l’autre lecteur, la lecture s’arrête.
• N’utilisez pas les commandes du second lecteur pendant la lecture sans transition/enchaînée. Il se peut qu’elles ne fonctionnent pas correctement.
20
2 Lorsque vous sélectionnez la lecture sans transition
Appuyez sur NO DELAY. La touche NO DELAY s’allume.
Lorsque vous sélectionnez la lecture enchaînée
Chaque fois que vous appuyez sur la touche X-FADE, l’indication (mode X-Fade) apparaît comme suit:
X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Pour permuter de lecteur chaque fois qu’une plage entière est terminée, sélectionnez “at track end”. Pour permuter de lecteur après un intervalle spécifié, appuyez plusieurs fois sur X-FADE jusqu’à ce que l’intervalle désiré apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
F
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical
Vous pouvez enregistrer le programme musical que vous venez de créer sur une cassette, etc. Le programme peut contenir jusqu’à 32 phases. En insérant une pause dans la programmation, vous pouvez diviser le programme en deux parties de manière à pouvoir l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Vous pouvez vérifier et modifier le programme
Voir page 18. L’indication A s’affiche pendant que vous contrôlez le programme pour la face A et B pendant la vérification du programme de la face B.
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande (montage programmé)
PROGRAM DISC 1 – 5
P
·
AMS ±
1 Créez votre propre programme (pour la face A lors
de l’enregistrement sur une cassette) en contrôlant la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre d’affichage. Appliquez les étapes 1 à 5 de la procédure “Création d’un programme musical sur le lecteur” à la page 16. L’indication d’affichage.
A
apparaît dans la fenêtre
2 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause. Les indications “PAUSE” et dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture est ramené à “0.00”. Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette, sautez cette étape et passez directement à l’étape 4.
Une pause est comptée comme une phase
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez programmer jusqu’à 31 phases.
A B
apparaissent
3 Répétez les étapes 2 à 5 de la procédure “Création
d’un programme musical sur le lecteur” pour créer le programme de lecture pour la face B.
4 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur la touche · du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur passe en mode de pause à la fin du programme pour la face A.
5 Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour reprendre la lecture.
Le lecteur crée automatiquement un programme adapté à la durée de la cassette en respectant l’ordre original des plages du disque. Le programme peut contenir jusqu’à 32 phases (une pause insérée entre deux phases est comptée comme une phase). Faites attention que les plages portant un numéro supérieur à 20 ne peuvent être programmées suivant la procédure automatique.
DISC SKIP
P
·
EDIT/TIME FADE
0/)
1 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner le
disque.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
EDIT/TIME FADE avant de lancer la lecture jusqu’à ce que “TIME EDIT” apparaisse et que le “A” de l’indication d’affichage.
A
clignote dans la fenêtre
3 Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier la
longueur de bande. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l’affichage change comme indiqué ci-dessous avec la longueur de bande pour une face.
n C-46 23.00 N
n - -. - - N
n C-54 27.00 N
n C-90 45.00 N
n C-60 30.00 N
n C-74 37.00 N
4 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur. Le calendrier musical indique les plages à enregistrer sur la face A. Le “B” de l’indication
B
clignote dans la fenêtre d’affichage.
(suite page suivante)
21
F
Enregistrement de disques compacts
5 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE. Le lecteur insère une pause, et crée le programme pour la face B. Le calendrier musical indique les plages programmées. Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette, sautez cette étape.
6 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur · du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur passe en mode de pause à la fin du programme pour la face A.
7 Si vous enregistrez également sur la face B,
retournez la cassette et appuyez sur · ou P du lecteur pour reprendre la lecture.
Pour annuler le montage programmé
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez programmer en avance les plages de votre choix
Sélectionnez les plages avant d’appliquer la procédure ci-dessus. Le lecteur crée un programme avec les plages restantes.
Vous pouvez déterminer librement la durée de la cassette
Réglez la longueur de bande à l’étape 3 à l’aide de la commande AMS ±. Exemple: Si la durée d’une face est de 30 minutes et 15
secondes 1 Pour régler les minutes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que “30” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur AMS ±.
2 Pour régler les secondes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que “15” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur AMS ±.
Vous pouvez vérifier et modifier le programme
Voir page 18.
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages commencent et s’arrêtent brusquement. Attention que vous ne pouvez appliquer cet effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL).
·
P
FADER
Pour
Créer un fondu enchaîné d’entrée
Créer un fondu enchaîné de sortie
EDIT/TIME FADE
Appuyez sur FADER
Pendant la pause. dans la fenêtre d’affichage et l’indication Q clignote. Un fondu enchaîné d’entrée est intégré.
Lorsque vous voulez commencer le fondu enchaîné de sortie. s’allume dans la fenêtre d’affichage et l’indication q clignote. Un fondu enchaîné de sortie est intégré et le lecteur passe en mode de pause.
Remarque
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Cependant, si vous appuyez sur la touche FADER durant le balayage des intros (voir page 14), la lecture intègre un fondu enchaîné de sortie d’environ 2 secondes.
Changement de la durée du fondu enchaîné
Vous pouvez changer la durée du fondu enchaîné entre 2 et 10 secondes avant un fondu enchaîné d’entrée ou de sortie. Si vous ne la changez pas, cette durée est de 5 secondes.
0/)
FADE
s’allume
FADE
22
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.
L’indication “FADE 5 SEC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur 0/) pour spécifier la durée du
fondu enchaîné.
F
Fondu enchaîné de sortie à l’instant spécifié (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre automatiquement un fondu enchaîné de sortie en spécifiant le temps de lecture. Une fois défini, le fondu programmé est activé deux fois, en ce sens que la lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la fin de chacune des faces de la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois sur EDIT/TIME FADE
avant de lancer la lecture jusqu’à ce que “A” de l’indication fenêtre d’affichage.
A
apparaissent dans la
TIME FADE
et
2 Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier le
temps de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l’affichage change comme indiqué ci-dessous avec la durée de lecture d’une face.
n C-46 23.00 N
n - -. - - N
n C-54 27.00 N
n C-90 45.00 N
n C-60 30.00 N
n C-74 37.00 N
3 Appuyez sur · pour lancer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de pause. Le “B” de l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage.
B
4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur · ou P du lecteur pour reprendre la lecture. Dans ce cas-ci également, la lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie au moment spécifié.
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Réglage du niveau d’enregistrement (recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes les plages à enregistrer pour vous permettre de régler le niveau d’enregistrement avant le début de l’enregistrement.
PEAK SEARCH p
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur
PEAK SEARCH. L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre d’affichage et le lecteur commence à balayer le disque pour trouver le niveau maximal. Après avoir balayé toutes les plages, le lecteur reproduit le passage qui présente le niveau maximal.
2 Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine. 3 Appuyez sur p du lecteur pour stopper la
recherche du niveau de crête. L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre d’affichage.
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
Vous pouvez déterminer le temps de lecture de votre choix
Reportez-vous à la section “Vous pouvez déterminer librement la durée de la cassette” à la page 22.
Vous pouvez changer de disque lors d’un fondu programmé
La durée du fondu enchaîné est uniquement comptée pendant la lecture. De cette façon, vous pouvez changer des disques si la lecture se termine avant la durée de fondu spécifiée (par exemple, lors de l’enregistrement de CD singles sur une cassette).
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée pour la reprise de la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche 0 ou ) en cours de lecture en fondu programmé, le fondu programmé est désactivé.
Remarques
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque. Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que vous n’aurez aucun problème à régler le niveau d’enregistrement avec précision.
La fonction de recherche du niveau de crête est inopérante
si vous ouvrez le plateau de lecture en appuyant sur la touche EX-CHANGE.
23
F
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Lorsque vous sélectionnez un disque CD TEXT
Emploi des fichiers personnalisés
Le lecteur peut mémoriser pour chaque disque deux types d’informations désignées “Fichiers personnalisés”. Lorsque vous avez mémorisé des fichiers personnalisés pour un disque, le lecteur rappelle automatiquement ce que vous avez mémorisé chaque fois que vous sélectionnez le disque. Faites attention que les fichiers personnalisés s’effacent si vous n’utilisez pas le lecteur pendant environ un mois.
Le titre du disque est mémorisé automatiquement comme le mémo du disque. Si le titre du disque comporte plus de 12 caractères, ce sont les 12 premiers caractères du titre qui sont mémorisés (voir page 11). Faites attention que vous ne pouvez pas changer le mémo d’un disque CD TEXT.
Identification de disques sur le lecteur
AMS ±
Vous pouvez enregistrer les informations suivantes:
Lorsque vous activez
Mémo de disque (page 24)
Bloc de suppression (page 26)
Vous pouvez
Identifier des disques au moyen de 12 caractères
Supprimer des plages indésirables et ne mémoriser que les plages voulues
Support d’enregistrement des fichiers personnalisés
Les fichiers personnalisés ne sont pas enregistrés sur le disque, mais dans la zone de mémoire du lecteur. En d’autres termes, vous ne pouvez utiliser les fichiers personnalisés si vous jouez ce disque sur un autre lecteur.
Suppression de tous les fichiers personnalisés de tous les disques
Mettez le lecteur hors tension. Tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée, appuyez sur 1/u pour mettre le lecteur sous tension. L’indication “ALL ERASE” apparaît dans la fenêtre d’affichage et tous les fichiers personnalisés sont effacés.
INPUT CLEAR
1 Introduisez ou sélectionnez un disque. 2 Appuyez sur INPUT. 3 Tournez AMS ± jusqu’à ce que l’indication
“DISC MEMO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur AMS ±. Le curseur clignotant (Z) apparaît.
4 Tournez la commande AMS ± jusqu’à ce
que le caractère voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le curseur disparaît et le premier espace pour le mémo de disque clignote. En tournant la commande AMS ± dans le sens horaire, les caractères apparaissent dans l’ordre suivant. Tournez la commande AMS ± dans le sens antihoraire pour revenir au caractère précédent.
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | }
-
24
Identification des disques
DISCSALL
DISC
S
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
(mémo de disque)
5 Poussez sur AMS ± pour sélectionner le
Vous pouvez identifier les disques au moyen de 12 caractères et faire afficher le mémo de disque par le lecteur chaque fois que vous sélectionnez le disque. Le mémo de disque peut être une appellation au choix, par exemple un titre, le nom d’un musicien, une catégorie ou encore la date d’achat.
F
caractère. Le caractère sélectionné s’allume et le curseur clignotant apparaît pour indiquer l’espace suivant à compléter.
DISCSALL
DISC
S
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Pour insérer un espace
Appuyez sur ).
Si vous avez fait une erreur
Appuyez sur CLEAR et introduisez les caractères corrects.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour introduire d’autres
caractères.
7 Appuyez sur INPUT pour mémoriser le mémo de
disque. Répétez les étapes 1 à 7 pour attribuer des mémos à d’autres disques.
Identification de disques à l’aide de la télécommande Z
SPACE
DISC/CAPS
Touches numériques
MEMO INPUT
0/)
DEL
ENTER CLEAR
1 Appuyez sur DISC/CAPS. 2 Appuyez sur la touche numérique du disque
auquel vous voulez attribuer un mémo et appuyez ensuite sur ENTER.
3 Appuyez sur MEMO INPUT.
Le curseur clignotant (Z) apparaît.
4 Appuyez sur DISC/CAPS pour sélectionner la
police de caractères de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la police de caractères change selon la séquence suivante: majuscules (ABC), minuscules (abc) et chiffres (123). Pour choisir un symbole, il faut sélectionner les majuscules ou les minuscules.
5 Pour introduire un caractère, appuyez sur la
touche numérique correspondant au caractère voulu (indiqué à côté de chaque touche numérique). Le curseur disparaît et le premier espace pour le mémo de disque clignote. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les caractères indiqués à côté de la touche s’affichent alternativement. Pour introduire des symboles, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche numérique 1 jusqu’à ce que le symbole apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYPRS
QZ
>
10
Caractères attribués à chaque touche numérique
Example: Pour sélectionner la lettre E
Appuyez deux fois sur la touche numérique 3.
n D n E n F
Appuyez sur 3. Appuyez sur 3.
Appuyez sur 3.
Pour insérer un espace, appuyez une fois sur SPACE. Pour introduire un nombre, appuyez sur la touche numérique voulue.
ENTER
6 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le caractère.
Le caractère sélectionné s’allume et le curseur clignotant apparaît pour indiquer l’espace suivant à compléter. Vous pouvez également passer à l’espace suivant en appuyant sur d’autres touches numériques.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour introduire d’autres
caractères.
8 Appuyez sur MEMO INPUT pour enregistrer le
mémo de disque. Répétez les étapes 1 à 8 pour attribuer des mémos de disque à d’autres disques.
25
F
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Si vous avez fait une erreur lors de la saisie des caractères
Pour corriger un caractère qui a été introduit
1 Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le curseur se
place en regard du caractère incorrect.
Mémorisation de plages spécifiques (bloc de suppression)
DISCSALL
DISC
Symphe y No1
2 Appuyez sur DEL pour effacer le caractère incorrect.
DISCSALL
DISC
Symph y No1
3 Introduisez le caractère correct.
DISCSALL
DISC
Symphony No1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Pour corriger le caractère pendant la saisie
1 Appuyez sur DEL pour effacer le caractère incorrect. 2 Introduisez le caractère correct.
Pour insérer un caractère entre les caractères introduits
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le curseur se place à l’endroit où vous voulez insérer un caractère et introduisez-le.
Suppression du mémo de disque
1 Suivez les étapes 3 et 2 de “Identification de
disques sur le lecteur” à la page 24 pour sélectionner le mémo de disque que vous désirez supprimer.
2 Appuyez sur CLEAR.
Le mémo de disque disparaît.
3 Appuyez sur INPUT.
Vous pouvez supprimer les plages indésirables et mémoriser uniquement les plages que vous voulez écouter. Lorsque vous sélectionnez un disque comprenant un bloc de suppression, vous ne pouvez reproduire que les plages restantes.
SHUFFLECONTINUE
CLEARCHECK
1 Introduisez ou sélectionnez un disque. 2 Appuyez sur CONTINUE ou SHUFFLE avant de
démarrer la lecture.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur CHECK
jusqu’à ce que la plage à supprimer apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1 ON
CD1
12345 678910
4 Appuyez sur CLEAR.
”DELETE” et “OFF” apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
DISCSALL
DISC TRACK
1 1 OFF
1 2 3 4 5
DELETE
CD1
Si vous souhaitez restaurer la plage, appuyez à nouveau sur CLEAR.
2345
678910
26
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour supprimer d’autres
plages.
Vous pouvez restaurer toutes les plages que vous
avez supprimées
Maintenez la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que “ALL SELECT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Les plages supprimées sont omises dans les modes de lecture aléatoire ou programmée (si la totalité du disque comprenant un bloc de suppression a été programmé comme une seule
F
phase).
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Attention — L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques de blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant de l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension d’utilisation de l’appareil est identique à celle de l’alimentation secteur locale. La tension d’utilisation est indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil a préalablement été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation peut uniquement être remplacé par un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation situées sur la base de l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs mécaniques importants.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce froide dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une pièce particulièrement humide, de la condensation peut se former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun signal sonore. Vous risquez en effet d’endommager les haut-parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un niveau d’entrée très élevé.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Remarques sur les disques compacts
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de protection.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en vinyle.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
27
F
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si une défaillance quelconque persiste, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé. /Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
/Réglez le niveau de sortie à l’aide des touches
LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande.
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“–NO DISC–” apparaît). Introduisez un disque compact.
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le disque (voir page 27). /De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure (voir page 27).
/Placez correctement le CD sur le plateau de
lecture.
La télécommande est inopérante.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
/Réglez le commutateur CD 1/2/3 de la
télécommande sur la position du sélecteur COMMAND MODE situé sur le panneau arrière du lecteur.
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Sortie laser 44,6 µW* max.
Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz ±0,5 dB
Rapport signal/bruit Plus de 107 dB
Plage dynamique Plus de 98 dB
Distorsion harmonique Moins de 0,0040%
Bande de séparation Plus de 100 dB
Sorties
Type de fiche
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Fiche phono
Connecteur de sortie optique
Fiche phono stéréo
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Lieu d’achat USA/Canada Europe Australie
Durée d’émission: continu
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms) –18 dBm
10 mW
Puissance de raccordement
120 V CA, 60 Hz 220 – 230 V CA, 50/60 Hz 240 V CA, 50/60 Hz
Impédance de charge
Plus de 10 kilohms
Longueur d’onde: 660 nm
32 ohms
28
Consommation électrique 14 W
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
/La puce du micro-ordinateur peut ne pas
fonctionner correctement. Mettez successivement le lecteur hors et sous tension pour réinitialiser.
Dimensions (approx.) 430 × 120 × 393 mm (l/h/p) (17 × 4 3/4 × 15 1/2 pouces) parties
saillantes comprises
Masse (approx.) 5,4 kg (11 livres 15 onces)
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1) Télécommande (1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Cordon de minifiche monaural (2P) (1) (fourni avec le modèle pour le Canada uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
F
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
Index
Index
A
AMS 14
B
Balayage des intros 13
C
CD TEXT 11 Changement de mémos de
disque 19
Chargement de mémos de
disque 19
Contrôle d’un autre lecteur
CD 18
Connexion 4
D
Déballage 4 Dépannage 28 Détecteur automatique de
musique. Voir AMS. Durée résiduelle 10 Durée totale de lecture 10
E
Effacer
bloc de suppression 26
fichiers personnalisés 24
mémo de disque 26 Enregistrement 21
d’un programme 21
montage programmé 21
F, G, H
Fichiers personnalisés
bloc de suppression 26
mémo de disque 24
que pouvez-vous faire
avec 24
Fonction Mega Control
avancée 18 Fondu enchaîné 22 Fondu programmé 23
I, J, K
Identification des disques 24
Lecture aléatoire 15 Lecture alternée 20 Lecture alternée en fondu
enchaîné 20
Lecture alternée en fondu sans
coupure 20 Lecture continue 8 Localisation
à l’aide de l’AMS 14
directement 14
en balayant 14
en contrôlant le son 14
en contrôlant les
étiquettes 13
en observant la fenêtre
d’affichage 14
M, N, O
Manipulation des CD 27 Mémorisation
d’informations sur les
CD 24
de plages spécifiques 26 Montage. Voir Enregistrement. Montage programmé 21
P, Q
Programme 16
modifier 18
pour l’enregistrement 21
vérifier 18
R
Raccordement 4
d’un autre lecteur CD 6 Raccordements 4
vue d’ensemble 4 Recherche. Voir Localisation. Recherche du niveau de
crête 23 Remplacement des disques
pendant la lecture d’un
disque 12 Répéter 14
S
Sélection de la langue 12 Sélection de lecture
aléatoire 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4
Désignation des commandes
Touches
CHECK 18 CLEAR 18 CONTINUE 8 X-FADE 20 DISC 13 DISC 1 – 5 13 DISC/CAPS 25 DISC CHECK 13 DISC SKIP 12 EDIT/TIME FADE 21, 23 ENTER 13 EX-CHANGE 12 FADER 22 HIGH-LIGHT 11 INPUT 12, 24 LINE OUT LEVEL +/– 5 MEGA CONTROL 18 MEMO INPUT 25 MUSIC SCAN 14 NO DELAY 20 Numériques 14
§ OPEN/CLOSE 8 PEAK SEARCH 23 PROGRAM 16 REPEAT 14 SHUFFLE 15 TIME/TEXT 10
· 9 P 9 p 9 0/) 14 0 (–AMS+) ) 18 =/+ 14
> 10 14
Commande
AMS
± 14, 18
(DISC)
Prise
PHONES 8
Commutateur
1/u 8
Autres
Fenêtre d’affichage 10 Plateau de lecture 8 g 4
L
Lecture
lecture aléatoire 15 lecture alternée en fondu
enchaîné 20
lecture alternée en fondu sans
coupure 20 lecture continue 8 lecture programmée 16 lecture répétée 14
29
F
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden al modelo CDP-CE525
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que es posible realizar la tarea mediante el mando a distancia.
Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.
ES
2
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Conexión de otro reproductor de CD ............................................................................... 6
Reproducción de un CD..................................................................................................... 8
Reproducción de discos compactos
Uso del visor....................................................................................................................... 10
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco........................................ 12
Localización de un disco determinado ........................................................................... 13
Localización de temas específicos ................................................................................... 14
Localización de un punto determinado de un tema..................................................... 14
Reproducción repetida...................................................................................................... 14
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 15
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)................................ 16
Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) .................................. 18
Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) ................................. 20
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................. 21
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada) ...................................................................................................... 21
Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 22
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)............................................. 23
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 24
Etiquetado de discos (Memo de disco)........................................................................... 24
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 26
Información adicional
Precauciones ....................................................................................................................... 27
Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 27
Solución de problemas ...................................................................................................... 28
Especificaciones ................................................................................................................. 28
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................. 29
ES
3
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
S-LINK/ CONTROL A1
LINE OUT (L)
Entrada de audio (L)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE OUT (R)
Entrada de audio (R)
Reproductor de discos compactos
A una toma de CA
Amplificador
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión.
: Flujo de señal
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
A una toma de CA
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Procedimientos iniciales
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de discos compactos
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
• Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable óptico. Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta conexión.
Amplificador
INPUT
CD
L R
FADE
” en el visor.
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distintos componentes Sony. Para información más detallada, consulte las instrucciones complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este
reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo funcione con este reproductor.
• Si emplea un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE: Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación, ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posición apropiada.
• Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE: El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la posición CD 2 o CD 3.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural.
Transporte del reproductor
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de discos compactos
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Componente
digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos. Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse 1/u para desactivar el reproductor.
ES
5
Procedimientos iniciales
Conexión de otro reproductor de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que puedan insertarse 5, 50 o 200 discos y equipado con la toma CONTROL A1 y el modo de mando de dicho reproductor pueda ajustarse en CD 3, podrá controlarlo como segundo reproductor con esta unidad. Una vez conectados esta unidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuación. Asegúrese de desactivar la alimentación de los reproductores antes de realizar esta conexión.
Cables necesarios
• Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar)
• Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no suministrado)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 5).
CDP-CE525
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
CDP-CX200, etc.
LINE OUT
L R
COMMAND MODE
A 2ND CD IN
A salida de audio
A una toma de CA
A LINE OUT
A S-LINK/ CONTROL A1
A CONTROL A1
CDP-CE525
A una toma de CA
CDP-CX200, etc.
2 Conecte los reproductores con un cable de
minienchufe monofónico (2P).
CDP-CE525
S-LINK
CONTROL A1
CDP-CX200, etc.
CONTROL A1
Para obtener más información sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada
reproductor. Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3.
COMMAND
MODE
CD
132
A entrada de audio
Amplificador
Para obtener más información sobre cómo utilizar el segundo reproductor, consulte “Control de otro reproductor de CD” en la página 18 y “Reproducción alternativa” en la página 20.
: Flujo de señales
ES
6
A una toma de CA
4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a tomas de CA.
Notas
• No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
• Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al amplificador.
Procedimientos iniciales
ES
7
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
23564
REPEAT
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
DISC CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
DISC
EX-
SKIP
AMS
(DISC)
Conecte los auriculares.
Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la conexión.
PHONES
EDIT/
PEAK
TIME/
INPUT
FADER
TIME FADE
SEARCH
TEXT
(-AMS+)
PUSH ENTER
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
MEGA
CONTROL
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
1
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse 1/u para activar el reproductor.
2
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Con la etiqueta hacia arriba
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
4
orden en que desee reproducirlos.
Número de disco
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
5
(Reproducción continua). Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
Al seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
ES
8
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Getting Started
Operaciones básicas
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en primer lugar
Pulse uno de los botones DISC 1 – 5.
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “
FADE
” en el visor. El volumen de los auriculares también cambia al ajustar el nivel de salida.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
Pulse ·.
6
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
DISC 1 – 5
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PHONES
INPUT
FADER
DISC CHECK
EDIT/
PEAK
TIME/
TIME FADE
SEARCH
TEXT
Para
Realizar una pausa Reanudar la reproducción después
de la pausa Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco Seleccionar un disco directamente Detener la reproducción y retirar el CD
AMS ±
·pP DISC SKIP
EX-
CHANGE
(-AMS+)
Realice lo siguiente
Pulse P Pulse P o ·
Gire AMS ± en el sentido de las agujas del reloj
Gire AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj
Pulse DISC SKIP Pulse DISC 1 – 5 Pulse § OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
DISC SKIP
AMS
(DISC)
PUSH ENTER
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
MEGA
CONTROL
§ OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
ES
9
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Uso del visor
Visualización de información mientras se reproduce un CD
Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor.
INPUT ≠ AMS ±
TIME/TEXT
Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.
Número de disco actual
DISCSALL
DISC TRACK
1 1O 45.28
Número total de temas
La información también aparece al pulsar el botón
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Tiempo
1 2 3 4 5
MIN SEC
total
de reproducción
CD1
Calendario musical
12345 678910
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical.
Número de disco actual
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1 1.56
Número de tema actual
Tiempo de reproducción
MIN SEC
CD1
Calendario musical
12345 678910
Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en el siguiente gráfico.
Tiempo de reproducción del tema actual
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del disco
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 1.56
Pulse TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 -1.57
Si el número de tema excede de 24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 -43.32
12345 678910
CD1
12345 678910
CD1
12345 678910
CD1
10
Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua.
Pulse TIME/TEXT.
ES
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Comprobación de la información de los discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información, como títulos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD TEXT del disco para que pueda comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación “CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación.
Antes de iniciar la reproducción
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345 678910
12345 678910
Título del disco
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
SONYHITS
Pulse TIME/TEXT.
DISCSALL
Nombre del artista
Sony Band
Pulse TIME/TEXT.*
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unos segundos antes de volver a la indicación del título del disco.
1 2 3 4 5
ART.
Mientras se reproduce un disco
DISCSALL
Título del tema
1 2 3 4 5
TRACK
HitechBlues
Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema.
Pulse TIME/TEXT.
DISCSALL
Tiempo de reproducción
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del disco
2 1 1.56
Pulse TIME/TEXT.
2 1 -1.57
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT.
2 -58.5‚
Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua.
Pulse TIME/TEXT.
DISC TRACK
DISCSALL
DISC TRACK
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
Si la información de CD TEXT contiene más de 12 caracteres, se iluminan los 12 primeros después de mostrarse todos los caracteres en el visor.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco, títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT. No puede presentar otra información de CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco. Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en el visor. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la reproducción de los estribillos en el modo de parada. “HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen los estribillos de los temas.
11
ES
Reproducción de discos compactos
Selección del idioma para la información de CD TEXT
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la información de CD TEXT al seleccionar un disco CD TEXT con información multilingüe. Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la información en el idioma elegido hasta que se apague el reproductor. Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará “(other lang)”.
1 Pulse INPUT en el modo de parada. 2 Gire AMS ± hasta que aparezca
“SELECT LANG.” en el visor.
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual.
EX-CHANGE DISC SKIP
CD1
CD-TEXT
12345 678910
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
SELECT LANG.
3 Pulse AMS ±. 4 Gire AMS ± hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
5 Pulse AMS ± para seleccionar el idioma.
Aparece momentáneamente la indicación “Reading Text” y, a continuación, el visor muestra la información en el idioma seleccionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT. 2 Gire AMS ± hasta que aparezca “SHOW LANG.”
en el visor y, a continuación, pulse AMS ±. El idioma actual aparece momentáneamente.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción de un disco, si la está efectuando.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros. Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a la izquierda y, a continuación, el de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. 5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 15), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 15), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de reproducción de programa (consulte la página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor.
12
ES
Localización de un disco determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco.
DISC CHECKDISC 1 – 5 DISC SKIP·
DISC
Botones numéricos
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente.
Notas
• Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automáticamente al modo de reproducción continua ALL DISCS.
• Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC CHECK.
• Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece “REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el reproductor se detiene después de explorar todos los discos una vez.
DISC SKIP +/–
Para localizar
El disco siguiente
El disco siguiente o posterior Z
El disco actual o anterior
Z
Un disco determinado directamente
Un disco mientras comprueba las etiquetas
Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10 segundos
ENTER
·
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce un disco
DISC SKIP + varias veces hasta que encuentre el disco
DISC SKIP – varias veces hasta que encuentre el disco
DISC 1 – 5. Si emplea el mando a distancia, siga este procedimiento. 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER. DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que desee se desplace a la posición frontal, pulse · para continuar con la reproducción.
DISC CHECK antes de comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que desee, pulse · para iniciar la reproducción.
13
ES
Reproducción de discos compactos
Localización de temas específicos
Puede localizar cualquier tema rápidamente al reproducir un disco con el control AMS (AMS: Sensor de música automático) o los botones numéricos del mando a distancia.
AMS ±
Botones numéricos
>10
MUSIC SCAN
=/+
Para localizar
El tema siguiente o posteriores
El tema actual o anteriores
Un tema específico directamente Z
Un tema explorando cada tema durante 10 segundos Z (exploración musical)
Realice lo siguiente
Gire AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema.
Gire AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema.
Pulse el botón numérico del tema en el mando a distancia
Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. Cuando encuentre el tema que busca, pulse · para reproducirlo.
Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir “0”, utilice el botón 10/0. Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
·
Localización de un punto determinado de un tema
También es posible localizar un punto específico de un tema al reproducir un disco.
0/)
Para localizar
Un punto mientras controla el sonido
Un punto rápidamente mientras observa el visor durante una pausa
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado. No escuchará el sonido durante la operación.
Nota
Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue:
14
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
ES
cambia cíclicamente.
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua ALL DISCS (página 8)
Reproducción continua 1 DISC (página 8)
Reproducción aleatoria ALL DISCS (página 15)
Reproducción aleatoria 1 DISC (página 15)
Reproducción de programa (página 16)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REPEAT OFF” en el visor.
El reproductor repite
Todos los temas de todos los discos
Todos los temas del disco actual
Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio
Todos los temas del disco actual en orden aleatorio
El mismo programa
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el disco se reproduce en cualquier modo de reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS. Aparece la indicación reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especificados se reproducirán en orden arbitrario. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los números de disco especificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE.
mientras el reproductor
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado.
·DISC 1 – 5SHUFFLE
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1 DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual.
15
ES
Reproducción de discos compactos
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
3 Gire AMS ± hasta que aparezca el número
de tema que desea en el visor. El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor.
Es posible establecer el orden de los temas de los discos y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede contener un tema o un disco entero.
PROGRAM
CHECK
DISC
>10
CHECK
=/+
·DISC 1 – 5
AMS ±
CLEAR
PROGRAM
Botones numéricos
ENTER CLEAR
·
Tiempo total de reproducción
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
Número del tema que se programa
A
CD1
25
8
4 Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Ultimo tema programado
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 2 3 4 5
1 5 3
Después de un segundo
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 5 13.18
Tiempo total de reproducción
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
Orden de reproducción
MIN SEC
A
CD1
Temas programados
A
CD1
25
8
25
8
16
5 Para programar otros discos o temas, realice lo
Creación de un programa con el
siguiente:
reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la página 18).
Para programar
Todos los temas de otros discos Otros temas del mismo disco Otros temas de otros discos
6 Pulse · para empezar la reproducción del
programa.
Repita los pasos
2 3 y 4 2 a 4
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unos segundos. Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra automáticamente.
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 AL 45.28
CD1
A
12345 678910
La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas. Para programar todo el disco en un paso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.
ES
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
El programa se mantiene incluso después de terminar la reproducción del mismo
Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y disco programados. De este modo, sólo se reproducen los números de disco y tema existentes. No obstante, los números de disco o tema que no se encuentren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en el orden programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si: —Ha programado un tema superior a 20. —El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
6 Pulse ENTER para seleccionar el tema.
Ultimo tema programado
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 2 3 4 5
1 5 3
Pasado un segundo
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 5 13.18
Tiempo total de reproducción
Orden de reproducción
MIN SEC
A
CD1
25
8
Temas programados
A
CD1
25
8
7 Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
Para programar
Todos los temas de otros discos Otros temas del mismo disco Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2 a 4 5 y 6 2 a 6
2 Pulse DISC.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[_]
A
CD1
2
8
3 Pulse el botón numérico del disco.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[1]
A
CD1
2
8
4 Pulse ENTER para seleccionar el disco.
PROGRAM
DISC TRACK
1 AL 45.28
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
Si desea programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
A
12345 678910
5 Pulse =/+ hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
Tiempo total de reproducción
Número del tema que se programa
8 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 14).
Puede crear el programa mientras comprueba las etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algún tiempo. Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando: —Se ha programado un tema con un número superior a 20. —El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
CD1
A
25
8
17
ES
Reproducción de discos compactos
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción.
Control de otro reproductor de CD (Mega Control
Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “END” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del programa
Añadir temas al final del programa
Borrar todo el programa completamente
Realice lo siguiente
Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR
Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra el último tema.
Siga el procedimiento de programación
Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación.
avanzado)
Esta unidad puede controlar un segundo reproductor de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre conectado, los controles de ambas unidades funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en funcionamiento se detendrá y se activará el que no se encuentre activo. Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es posible que no puede utilizar todas las funciones del segundo reproductor de CD.
Los controles indicados en la siguiente ilustración son efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre iluminado.
Botones de modo de reproducción (CONTINUE/ SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)
INPUT CLEAR
·Pp
Reproducción de discos con el segundo reproductor de CD
MEGA CONTROL0 (–AMS+) )
AMS
(DISC)
±
18
1 Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor.
Número de disco actual
DISCSALL
DISC
*DISC-1*
CD1
2 Seleccione el modo de reproducción que desee.
Para programar temas, utilice los controles del segundo reproductor.
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los números de tema y disco actuales y el tiempo de reproducción del tema. Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado, puede controlar el segundo reproductor con los controles de este aparato de la
ES
siguiente forma:
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Para
Introducir una pausa Detener la reproducción Localizar un disco
mientras el segundo reproductor se encuentra en modo de reproducción continua
Localizar un tema
• Para realizar otras operaciones, utilice los controles del segundo reproductor o del mando a distancia suministrado.
• Los botones AMS (=/+) y de búsqueda (0/)) del mando a distancia controlan el segundo reproductor, tal como se indica en el mando a distancia.
Es necesario
Pulsar P Pulsar p Girar
que aparezca el número del disco apropiado en el visor y pulsar
Pulsar 0 (–AMS+) ) hasta que el visor muestre el número del tema que desee
AMS
(DISC)
± hasta
AMS
(DISC)
±
Para controlar directamente el segundo reproductor con el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la misma posición que la del selector COMMAND MODE del panel posterior del segundo reproductor.
Para volver a controlar este reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y será posible controlar este reproductor.
Notas
• No es posible localizar un determinado punto de un tema del segundo reproductor con los controles de este aparato.
• Algunos controles de este reproductor funcionan de forma distinta en el segundo reproductor.
3 Pulse AMS ±.
Se inicia la carga en este reproductor (con una duración de un minuto aproximadamente).
Nota
Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de cada etiqueta en este reproductor.
Etiquetado de los discos del segundo reproductor de CD
Es posible asignar etiquetas a los discos del otro reproductor de CD o modificar las etiquetas de disco cargadas desde el segundo reproductor.
1 Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2 Pulse CONTINUE. 3 Gire
desee y pulse
AMS
± para seleccionar el disco que
(DISC)
AMS
(DISC)
±.
4 Pulse INPUT.
AMS
(DISC)
AMS
± hasta que aparezca
(DISC)
±.
5 Gire
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse
6 Introduzca la nueva etiqueta de disco, siguiendo el
procedimiento descrito en el apartado “Etiquetado de discos” en las páginas 24 a 26.
Carga de las etiquetas de disco del segundo reproductor de CD
Si el segundo reproductor de CD cuenta con la función de etiquetado (memo) de discos (consulte la página 24), es posible cargar las etiquetas de disco del otro reproductor en la memoria de éste y mostrarlas en el visor de este reproductor.
1 Pulse INPUT. 2 Gire AMS ± hasta que aparezca
“LOADING MEMO” en el visor.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
LOADING MEMO
CD1
12345 678910
Nota
Las nuevas etiquetas de disco se almacenan en la memoria de este reproductor, de modo que no es posible verlas con el segundo reproductor de CD.
19
ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/ X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los temas de este reproductor y del segundo de forma alterna en cualquier modo de reproducción (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Seleccione uno de los siguientes métodos:
Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia
en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del sonido inmediatamente después de que el reproductor actual finalice la reproducción. El otro reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproducción a partir del punto en el que realmente comienza el sonido.
Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en
cada tema o en el intervalo especificado. Es posible seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproducción disminuyendo el sonido gradualmente, mientras que el otro la inicia aumentando el sonido gradualmente.
·
X-FADENO DELAY
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el tema del segundo reproductor se encuentra seleccionado.
Para comprobar el estado del modo X-Fade
Pulse X-FADE una vez. El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente.
Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade
Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continúa reproduciendo.
Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade) durante la reproducción
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE) siguiendo el procedimiento del paso 2.
Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier momento
Pulse FADER durante la reproducción X-Fade. Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma manual en el punto que desee. Tenga presente que no es posible realizar esta operación mientras el sonido de ambos reproductores está mezclado.
Notas
• La reproducción se realizará a partir del segundo reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado.
• Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el otro reproductor también, la reproducción se detiene.
• No utilice los controles del segundo reproductor durante la reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no funcionen correctamente.
20
1 Seleccione el modo de reproducción que desee en
cada reproductor.
2 Si selecciona la reproducción sin demora
Pulse NO DELAY. Se ilumina el botón NO DELAY.
Si selecciona la reproducción X-Fade
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación (de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Para cambiar el reproductor actual cada vez que finalice un tema completo, seleccione “at track end”. Para que el reproductor actual cambie en el intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces hasta que el intervalo que desee aparezca en el
ES
visor.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio
Puede grabar el programa que haya creado en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta.
PROGRAM
DISC 1 – 5
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 16. Aparece la indicación
A
en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa. Las indicaciones “PAUSE” y visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31 pasos.
P·
AMS ±
A B
aparecen en el
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada)
El reproductor crea un programa automáticamente que pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo el orden original del disco. El programa puede contener un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso). Observe que los temas con un número superior a 20 no pueden programarse automáticamente.
DISC SKIP
·
P
EDIT/TIME FADE
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco. 2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca “TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación parpadee en el visor.
3 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con la longitud de una cara de la cinta.
n C-46 23.00 N
n C-54 27.00 N
0/)
A
n C-60 30.00 N
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18. La indicación A aparece durante la comprobación del programa de la cara A, y B durante la comprobación del programa de la cara B.
n - -. - - N
n C-90 45.00 Nn C-74 37.00 N
4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa. El calendario musical muestra los temas que van a grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación
B
.
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El calendario musical muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este paso.
(continúa)
21
ES
Grabación a partir de discos compactos
FADE
6 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes.
Aparición y desaparición gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
·
P
FADER
EDIT/TIME FADE
0/)
Es posible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control AMS ± en el paso 3. Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30
minutos y 15 segundos. 1 Para definir los minutos, gire AMS ±
hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, pulse AMS ±.
2 Para definir los segundos, gire
AMS ± hasta que aparezca “15” en el visor y, a continuación, pulse AMS ±.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
Para
Iniciar la reproducción gradualmente
Finalizar la reproducción gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual del sonido. visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa.
FADE
se enciende en el
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5 segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 14), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/ desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o desaparición. Si no se modifica, la aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
se
22
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
ES
Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la aparición y desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
p
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “A” de la indicación
A
aparezcan en el visor.
TIME
FADE
y la letra
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con el tiempo de reproducción de una cara.
n C-46 23.00 Nn C-54 27.00 N
n - -. - - N
n C-90 45.00 N
n C-60 30.00 N
n C-74 37.00 N
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra “B” de la indicación
B
.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta” en la página 22.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor empieza a explorar el disco para buscar el nivel pico más alto. Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte con el nivel pico más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto. “PEAK” desaparece del visor.
Notas
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión.
La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre
la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada
La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta).
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o desaparición sincronizada, éste se cancelará.
23
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Etiquetado de discos en el reproductor
Funciones de los archivos personalizados
AMS ±
El reproductor puede almacenar dos tipos de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados éstos para los discos, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cuando seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes aproximadamente.
INPUT
1 Inserte o seleccione el disco.
CLEAR
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Memo de disco (página 24)
Banco de borrado (página 26)
Es posible
Asignar etiqueta a los discos empleando un máximo de 12 caracteres
Eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee
¿Dónde se almacenan los archivos personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores.
Borrado de todos los archivos personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse 1/u para activar dicho reproductor. “ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán.
2 Pulse INPUT. 3 Gire AMS ± hasta que aparezca
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse AMS ±. Aparece el cursor parpadeante (Z).
4 Gire AMS ± hasta que aparezca el carácter
apropiado en el visor. El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Conforme gira AMS ± en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver al carácter anterior.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | }
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
S
-
12345 678910
CD1
24
5 Pulse AMS ± para seleccionar el carácter.
Etiquetado de discos (Memo de disco)
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de adquisición.
Si selecciona un disco CD TEXT
El título del disco se almacena automáticamente como memo de disco. Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11). Observe que no es posible cambiar el memo del disco
ES
CD TEXT.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse.
DISCSALL
DISC
S
Para insertar un espacio
Pulse ).
Si comete un error
Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación introduciendo los caracteres correctos.
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
Grabación a partir de discos compactos
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos de disco a otros discos.
Etiquetado de discos con el mando a distancia
SPACE
DISC/CAPS
Botones numéricos
MEMO INPUT
0/)
DEL
ENTER CLEAR
1 Pulse DISC/CAPS. 2 Pulse el botón numérico del disco al que desee
asignar un memo de disco y, a continuación, ENTER.
3 Pulse MEMO INPUT.
Aparece el cursor parpadeante (Z).
4 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra
que desee. Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras mayúsculas o minúsculas.
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYPRS
QZ
>
10
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
n D n E n F
Pulse 3. Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez. Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee.
ENTER
Caracteres asignados a cada botón numérico
Pulse 3.
6 Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. También es posible pasar al espacio siguiente pulsando otros botones numéricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de
disco. Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros discos.
5 Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada junto a cada botón numérico). El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará cíclicamente entre las que se indican junto al botón. Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo que desee.
25
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Si comete un error mientras introduce el carácter
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter incorrecto.
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado)
DISCSALL
DISC
Symphe y No1
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
DISCSALL
DISC
Symph y No1
3 Introduzca el carácter correcto.
DISCSALL
DISC
Symphony No1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Para corregir el carácter que introduce actualmente
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. 2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al punto que desee insertar e introduzca el carácter.
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas restantes.
CONTINUE
SHUFFLE
CHECK
CLEAR
1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre el tema que desee eliminar.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1 ON
CD1
12345 678910
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la página 24 para seleccionar el memo de disco que desee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse INPUT.
4 Pulse CLEAR.
“DELETE” y “OFF” aparecen en el visor.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
DELETE
1 1 OFF
CD1
2345
678910
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT” aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán aunque realice la reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el disco completo que contenga un banco de borrado se programa como un paso).
26
ES
Información adicional
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie inestable,
como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo.
No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
27
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de salida mediante los botones
LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “–NO DISC–”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 27). /Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 27).
/Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
/Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación señal-ruido Superior a 107 dB
Rango dinámico Superior a 98 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0040%
Separación de canales Superior a 100 dB
Salida
Tipo de toma
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Tomas de fono
Conector de salida óptico
Toma de fono estéreo
General
Requisitos de alimentación Lugar de adquisición EE.UU./Canadá
Europa Australia
Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.
Nivel máximo de salida
2 V (a 50 kiloohmios)
–18 dBm
10 mW
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz 240 V CA, 50/60 Hz
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
32 ohmios
28
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor.
Consumo de alimentación 14 W Dimensiones (aprox.) 430 × 120 × 393 mm
(an/al/f) incluidas partes salientes
Masa (aprox.) 5,4 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ES
Indice alfabético
Información adicional
Información adicional
Indice alfabético
A
Aleatoria, reproducción 15 Almacenamiento
información sobre CD 24
temas específicos 26 AMS 14 Aparición y desaparición
gradual del sonido 22
aparición y desaparición
sincronizada 23
Archivos personalizados
Banco de borrado 26
Memo de discos 24
usos 24 Asignación de etiquetas a los
discos 24
B
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 26
Memo de discos 26 Búsqueda. Consulte Localización Búsqueda del nivel pico 23
C, Ch
Cambio de las etiquetas de
disco 19 Carga de las etiquetas de
disco 19 CD-TEXT 11 Conexión 4
otro reproductor de CD 6 Conexiones 4
descripción general 4 Continua, reproducción 8 Control de otro reproductor de
CD 18
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación Edición sincronizada 21 Exploración. Consulte
Exploración musical Exploración musical 14
L, Ll
Localización
control 14 directamente 13 exploración 14 mediante comprobación de
etiquetas 13 observación del visor 14 utilizando AMS 14
M, N, O
Mando a distancia 4 Mega Control avanzado 18
P, Q
Programa 16
cambio 18 comprobación 18 para grabar 21
R
Repetición 15 Reproducción
aleatoria 15 continua 8 de programa 16 repetida 14
Reproducción alterna 20 Reproducción X-Fade 20 Reproducción sin demora 20
S
Selección de reproducción
aleatoria 15
Selección del idioma 12 Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 23
Solución de problemas 28 Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 12
T
Tiempo completo de
reproducción 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 27
Nombres de controles
Botones
CHECK 18 CLEAR 18 CONTINUE 8 X-FADE 20 DISC 13 DISC 1 – 5 13 DISC/CAPS 25 DISC CHECK 13 DISC SKIP 13 EDIT/TIME FADE 21, 23 ENTER 13 EX-CHANGE 12 FADER 22 HIGH-LIGHT 11 INPUT 12, 24 LINE OUT LEVEL +/– 5 MEGA CONTROL 18 MEMO INPUT 25 MUSIC SCAN 14 NO DELAY 20 Número 14
§ OPEN/CLOSE 8 PEAK SEARCH 23 PROGRAM 16 REPEAT 14 SHUFFLE 15 TIME/TEXT 10
· 9 P 9 p 9 0/) 14 0 (–AMS+) ) 18 =/+ 14
> 10 14
Control
AMS
± 14, 18
(DISC)
Tomas
PHONES 8
Interruptor
1/u 8
Otros
Bandeja de discos 8 Visor 10 g 4
G, H, I, J, K
Grabación 21
un programa 21 uso de edición
sincronizada 21
29
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualficado.
A etiqueta de precaução abaixo apresentada está colocada no interior do aparelho.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT está colocada na parte posterior do aparelho.
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Acerca deste manual
As instruções deste manual destinam-se ao modelo CDP-CE525.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada com o telecomando.
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.
P
2
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
Ligação do sistema............................................................................................................... 4
Ligar outro leitor de CD...................................................................................................... 6
Reproduzir um CD................................................................................................................. 8
Reproduzir CDs
Utilização do visor ............................................................................................................. 10
Substituição de CD durante a reprodução de um CD.................................................. 12
Localização de um CD específico .................................................................................... 13
Para localizar uma faixa específica.................................................................................. 14
Para localizar um determinado ponto de uma faixa .................................................... 14
Repetição da faixa actual .................................................................................................. 14
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) .............................................. 15
Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 16
Controlar outro leitor de CD (Mega Control avançado).............................................. 18
Reproduzir alternadamente (Reprodução No-Delay/X-Fade)................................... 20
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio programa................................................................................ 21
Gravação de um CD com definição da duração da fita
(Montagem temporizada)................................................................................................. 21
Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 22
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 23
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Funções dos ficheiros personalizados ............................................................................ 24
Identificar discos (identificação de discos) .................................................................... 24
Memorizar faixas específicas (banco de apagamento) ................................................. 26
Informações suplementares
Precauções........................................................................................................................... 27
Notas sobre CDs ................................................................................................................ 27
Resolução de problemas ................................................................................................... 28
Especificações ..................................................................................................................... 28
Índice
Índice ................................................................................................................................... 29
P
3
Começar
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (remoto) (1)
• Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
S-LINK/
CONTROL A1
LINE OUT (L)
Entrada de áudio (L)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE OUT (R)
Entrada de áudio (R)
Leitor de CD
A uma tomada CA
Amplificador
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
A uma tomada CA
Branco (L)
Vermelho (R)
P
4
Começar
Ligações
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CD
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
Pode regular o nível de saída do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a indicação “
FADE
”.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no telecomando durante a gravação, o nível da gravação muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
Amplificador
INPUT
CD
L R
Se possuir um equipamento da Sony, equipado com a ficha tipo jack CONTROL A1
Ligue o aparelho com a ficha tipo jack CONTROL A1. Simplifica, assim, o funcionamento dos sistemas audio compostos por vários componentes independentes da Sony. Para mais informações, consulte as instruções suplementares “S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Se utilizar outro leitor de CD da Sony juntamente com este leitor
Pode utilizar o telecomando para comandar apenas este leitor.
• Se utilizar um leitor equipado com o selector COMMAND MODE: Não altere a posição do selector COMMAND MODE, que vem pré-definida de fábrica para CD 1 e coloque o selector do outro leitor na posição CD 2 ou CD 3. Em seguida, regule o interruptor CD 1/2/3 existente no telecomando fornecido para cada leitor.
• Se utilizar um leitor não equipado com o selector COMMAND MODE: O modo de comando dos leitores não equipados com o selector COMMAND MODE é CD 1. Regule o selector COMMAND MODE deste leitor e o interruptor CD 1/2/3, existente no telecomando, para CD 2 ou CD 3.
• Se tiver um componente digital, como um amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções “fade in”, “fade out” (página 22) e de Fade temporizado (página 23).
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD Componente digital
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo, um CD-ROM.
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos internos na sua posição original. 1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar o
tabuleiro de CD. A mensagem “–NO DISC–” aparece no visor.
3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
1/u para desligar o leitor.
P
5
Começar
Ligar outro leitor de CD
Se tiver um leitor de CD da Sony com capacidade para 5, 50 ou 200 discos, equipado com o jack CONTROL A1 e em que o respectivo modo de comando pode ser regulado para CD 3, pode controlar esse leitor como segundo leitor com este aparelho. Depois de ligar este leitor e um amplificador, proceda da seguinte maneira: Antes de fazer esta ligação, desligue os dois leitores da corrente.
COMMAND MODE
A LINE OUT
CDP-CE525
Quais são os cabos necessários?
• Cabo áudio (1) (Utilize o cabo fornecido com o leitor.)
• Cabo com mini-ficha mono (2P) (1) (não fornecido)
1 Ligue os dois leitores através de um cabo áudio
(consulte também “Ligações” na página 5).
CDP-CE525
2ND
LINE
CD
IN OUT
L
R
CDP-CX200, etc.
LINE OUT
L R
2 Ligue os leitores com o cabo com mini-ficha mono
(2P).
A 2ND CD IN
A saída audio
A uma tomada CA
: Fluxo de sinal
A S-LINK/ CONTROL A1
A CONTROL A1
A entrada audio
A uma tomada CA
CDP-CX200, etc.
Amplificador
A uma tomada CA
CDP-CE525
S-LINK
CONTROL A1
CDP-CX200, etc.
CONTROL A1
Para mais informações sobre esta ligação, consulte as instruções adicionais descritas em “S-Link/ CONTROL-A1 Control System”.
3 Regule o selector COMMAND MODE de cada
leitor. Regule o selector COMMAND MODE do leitor principal para CD 1 ou CD 2 e o do outro leitor para CD 3.
COMMAND
MODE
CD
132
Para mais informações sobre como utilizar o segundo leitor, consulte “Controlar outro leitor de CD” na página 18 e “Reproduzir alternadamente” na página 20.
P
6
4 Ligue o cabo de alimentação CA de ambos os
leitores a tomadas CA.
Notas
• Além do segundo leitor, não pode ligar mais nenhum leitor às fichas tipo jack 2ND CD IN do leitor principal.
• Quando ligar um segundo leitor de CD, não ligue o conector DIGITAL OUT (OPTICAL) deste aparelho ao amplificador.
Começar
P
7
Operações básicas
Reproduzir um CD
23465
REPEAT
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
DISC CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
DISC
EX-
SKIP
AMS
(DISC)
Ligue os auscultadores.
Para obter instruções sobre a
ligação do sistema, consulte as páginas 4 – 5.
PHONES
EDIT/
PEAK
TIME/
INPUT
FADER
TIME FADE
SEARCH
TEXT
(-AMS+)
PUSH ENTER
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
MEGA
CONTROL
Ligue o amplificador e seleccione a posição reterente ao leitor
1
de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Número do CDCom a etiqueta virada para cima
Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os CD pela ordem por que pretende reproduzi-los.
4
Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz primeiro o CD que está virado para si.
Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução
5
contínua ALL DISCS ou 1 DISC. Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a
indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
P
8
O leitor reproduz
Todos os CD existentes no leitor consecutivamente pela ordem do número de CD
Apenas o CD seleccionado
Operações básicas
Pode seleccionar o disco a reproduzir primeiro
Carregue num dos botões DISC 1 – 5.
Pode regular o nível de saída do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a indicação “
FADE
”. Quando regular o nível de saída muda, também, o volume dos auscultadores.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no telecomando durante a gravação, o nível da gravação muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
Carregue em ·.
6
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução continua).
Regule o volume do amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
DISC 1 – 5 ·PpDISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
I / u
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PHONES
INPUT
FADER
Para
Efectuar uma pausa Retomar a reprodução após a pausa Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o CD seguinte Seleccionar directamente um disco Parar a reprodução e retirar o CD
DISC CHECK
EDIT/
PEAK
TIME/
TIME FADE
SEARCH
TEXT
(-AMS+)
AMS ±
Faça o seguinte
Carregue em P Carregue em P ou · Rode AMS ± no sentido dos
ponteiros do relógio Rode AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio Carregue em DISC SKIP Carregue em DISC 1 – 5 Carregue em § OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
DISC
EX-
SKIP
CHANGE
AMS
(DISC)
PUSH ENTER
X-FADENO DELAYCLEARCHECK
MEGA
CONTROL
§ OPEN/CLOSE
Operações básicas
P
9
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Visualização das informações durante a reprodução de um CD
Utilize o visor para verificar as informações sobre o CD.
INPUT
TIME/TEXT
AMS ±
Verificação do número e do tempo total de reprodução das faixas
Carregue em TIME/TEXT antes de iniciar a reprodução. O visor mostra o número do CD actual, o número total das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas.
Número do CD actual
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1O 45.28
Número total de faixas Lista de músicas
As informações também são visualizadas se carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do disco. As faixas numeradas acima de 20 não aparecem na lista de músicas.
Tempo total de reprodução
12345
MIN SEC
CD1
678910
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número do disco actual, o número da faixa actual, o tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas.
Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 1 1.56
Número da faixa actual
CD1
12345 678910
Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de um disco, o visor muda como se mostra na tabela abaixo.
Tempo de reprodução da faixa actual
Tempo restante da faixa actual
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 1.56
12345 678910
CD1
Carregue em TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 1 -1.57
12345 678910
CD1
Se o número da faixa for superior a 24, a indicação “– – – –” aparece em substituição do tempo restante.
10
Notas sobre as indicações do número do CD
• O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o CD está pronto para ser reproduzido.
• Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o semi-círculo à volta do número do CD desaparece.
• Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à volta do número do CD desaparece.
Tempo restante do CD
Carregue em TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
1 -43.32
12345 678910
CD1
Esta informação está apenas disponível no modo de reprodução contínua.
Carregue em TIME/TEXT.
P
Reproduzir CDs
Consultar as informações dos discos CD TEXT
Os discos CD TEXT contêm informações, como os títulos do disco ou os nomes dos artistas, memorizados num espaço em branco, também existente nos discos normais mas que não é utilizado para informações. O visor mostra as informações CD TEXT do disco para que possa consultar o nome do disco, o nome do artista e o título da faixa. Quando o leitor detecta discos CD TEXT, a indicação “CD-TEXT” acende-se no visor. Sempre que carregar na tecla TIME/TEXT, o visor altera-se pela ordem indicada abaixo.
• Antes de iniciar a reprodução
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345 678910
12345 678910
Nome do disco
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
SONYHITS
Carregue em TIME/TEXT.
Nome do artista
DISCSALL
1 2 3 4 5
ART.
Sony Band
Carregue em TIME/TEXT.*
* Antes de voltar à indicação do nome do disco, o visor
mostra, durante alguns segundos, o número do disco actual, o número total de faixas e o tempo total de reprodução do disco.
• Durante a reprodução de um disco
DISCSALL
Título da faixa
1 2 3 4 5
TRACK
HitechBlues
Esta informação também aparece quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em TIME/TEXT.
DISCSALL
Tempo de reprodução
Carregue em TIME/TEXT.
Tempo restante da faixa actual
Carregue em TIME/TEXT.
Tempo restante do disco
2 1 1.56
2 1 -1.57
Se o número de faixas for superior a 24, a indicação “– – – –” aparece em substituição do tempo restante.
2 -58.5‚
Esta informação só se encontra disponível no modo de reprodução contínua.
DISC TRACK
DISCSALL
DISC TRACK
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
CD-TEXT
12345 678910
CD1
Carregue em TIME/TEXT.
Se cada uma das informações CD TEXT exceder os 12 caracteres, os primeiros 12 caracteres acendem-se depois de todos os caracteres aparecerem no visor.
Nota
Este leitor só pode mostrar o nome dos discos, os títulos das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. As outras informações CD TEXT não aparecem no visor.
Para reproduzir as faixas preferidas do disco Z
Alguns discos CD TEXT dispõem de uma função que permite reproduzir apenas as suas faixas preferidas. Se seleccionar este tipo de disco, a indicação “HIGH LIGHT” aparece no visor. No modo de paragem, carregue em HIGH-LIGHT, no telecomando, para iniciar a reprodução das suas faixas preferidas. Durante a reprodução destas faixas, a indicação “HIGH LIGHT” pisca no visor.
11
P
Reproduzir CDs
Seleccionar o idioma das informações dos discos CD TEXT
Pode seleccionar o idioma do visor utilizado para ver as informações dos discos CD TEXT quando seleccionar um disco CD TEXT com informações multi­idioma. Depois de seleccionar o idioma e até desligar o leitor, o visor mostra as informações no idioma escolhido. Se o leitor não conseguir ler o idioma memorizado no disco “CD TEXT”, o leitor mostra a indicação “(other lang)”.
1 Carregue em INPUT no modo de paragem. 2 Rode AMS ± até a indicação
“SELECT LANG.” aparecer no visor.
Substituição de CD durante a reprodução de um CD
Pode abrir o tabuleiro durante a reprodução de um disco para poder ver os discos que vão ser reproduzidos a seguir e mudar os discos sem interromper a reprodução do disco actual.
EX-CHANGE DISC SKIP
CD1
CD-TEXT
12345 678910
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
SELECT LANG.
3 Empurre AMS ±. 4 Rode AMS ± até aparecer o idioma
desejado no visor.
5 Empurre AMS ± para seleccionar o
idioma. A indicação “Reading Text” aparece por momentos e o visor mostra as informações no idioma seleccionado.
Para saber que idioma está activo
1 Carregue em INPUT durante a reprodução de um disco CD
TEXT.
2 Rode AMS ± até aparecer a indicação
“SHOW LANG.” No visor e depois empurre AMS ±. O idioma activo aparece por momentos.
Também pode verificar o idioma activo durante a selecção de um disco CD TEXT que não possua informações multi­idioma.
Nota
Se seleccionar um disco CD TEXT que não contenha as informações no idioma seleccionado, o visor mostra as informações noutro idioma de acordo com as prioridades do disco.
1 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois compartimentos de CD. Mesmo que o leitor esteja a reproduzir um disco, a reprodução não é interrompida.
2 Substitua os CD existentes por novos CD.
O leitor reproduz o CD que se encontra no compartimento do lado esquerdo após o CD actual e depois reproduz o CD que se encontra no compartimento do lado direito.
3 Carregue em DISC SKIP.
O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois compartimentos de CD.
4 Substitua os CD existentes por novos CD. 5 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD fecha-se.
Ao abrir o compartimento do disco carregando em EX-CHANGE
• Se a reprodução do disco actual terminar, o leitor pára. Se reproduzir o disco em modo de Reprodução repetitiva 1 DISC (consulte a página 15), o leitor repete a reprodução do disco actual.
• Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a página 15), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas do disco actual.
• Em modo de Reprodução de programa (consulte a página
16), o leitor só reproduz as faixas do disco actual.
• Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no passo 5, porque pode danificar o leitor.
12
P
Reproduzir CDs
Localização de um CD específico
Pode localizar qualquer CD antes ou durante a reprodução de um CD.
DISC CHECKDISC 1 – 5
DISC
·
DISC SKIP
·
Teclas numéricas
ENTER
Para localizar
O CD seguinte
O disco ou discos seguintes Z
O disco actual ou os discos anteriores Z
Directamente um CD específico
Um CD durante a verificação das etiquetas
Um CD através da leitura óptica da primeira faixa de cada CD durante 10 segundos
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução de um CD
DISC SKIP + várias vezes até encontrar o disco
DISC SKIP – várias vezes até encontrar o disco
DISC 1 – 5. Quando utilizar o telecomando, siga o procedimento abaixo.
1 Carregue em DISC. 2 Carregue na tecla numérica
correspondente ao disco.
3 Carregue em ENTER. DISC CHECK enquanto o tabuleiro
estiver aberto. O tabuleiro de discos roda para mostrar as etiquetas de cada disco. Quando o disco pretendido aparecer na posição em frente de si, carregue em · para continuar a reprodução.
DISC CHECK antes de iniciar a reprodução enquanto o tabuleiro de CD estiver fechado. Quando encontrar o CD pretendido, carregue em · para iniciar a reprodução.
DISC SKIP +/–
Pode aumentar o tempo de reprodução durante a leitura óptica dos CD
Carregue várias vezes em DISC CHECK até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução altera-se ciclicamente.
Notas
• Se carregar em DISC CHECK, o modo de reprodução muda automaticamente para modo de Reprodução contínua ALL DISCS.
• Se abrir o compartimento do disco carregando em EX-CHANGE, não pode utilizar a função DISC CHECK.
• Mesmo que carregue em DISC CHECK com a indicação “REPEAT” no visor (consulte a página 14), o leitor pára depois de ter feito uma vez a leitura de todos os discos.
13
P
Reproduzir CDs
Para localizar uma faixa específica
Pode localizar rapidamente qualquer faixa durante a reprodução de um disco utilizando o controlo AMS (AMS: Sensor automático de música) ou as teclas numéricas do telecomando.
AMS ±
Pode aumentar o tempo de reprodução durante a leitura óptica de músicas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução vai-se alterando de forma cíclica.
Para localizar um determinado ponto de uma faixa
Também pode localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um disco.
MUSIC SCAN
=/+
Para localizar
As faixas seguintes
A faixa actual ou as anteriores
Uma faixa específica directamente Z
Uma faixa através da leitura óptica de cada faixa durante 10 segundos Z (leitura óptica de músicas)
Teclas numéricas
>10
·
Faça o seguinte
Rode AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em + repetidamente até encontrar a faixa.
Rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em = repetidamente até encontrar a faixa.
Carregue na tecla numérica da faixa no telecomando
Antes de iniciar a reprodução, carregue em MUSIC SCAN no telecomando. Quando localizar a faixa pretendida, carregue em · para iniciar a reprodução.
0/)
Para localizar
Um ponto enquanto controla o som
Rapidamente um ponto através das indicações do visor durante o modo de pausa
Carregue sem soltar
) (avançar) ou 0 (recuar) até localizar o ponto
) (avançar) ou 0 (recuar) até localizar o ponto. Durante esta operação não se ouve o som.
Nota
Se a indicação “OVER” aparecer no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava na tecla ). Carregue em 0 ou rode AMS ± no sentido contrário ao ponteiros do relógio para recuar.
Repetição da faixa actual
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
14
Para localizar directamente uma faixa numerada acima de 10 Z
Carregue primeiro em >10 e depois na tecla numérica correspondente no telecomando. Para introduzir “0”, utilize a tecla 10/0. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e
P
10/0.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor repete os discos/faixas do seguinte modo:
Reproduzir CDs
Se estiver a utilizar
A reprodução contínua ALL DISCS (página 8)
A reprodução contínua 1 DISC (página 8)
A reprodução por ordem aleatória ALL DISCS (página 15)
A reprodução por ordem aleatória 1 DISC (página 15)
A reprodução de programa (página 16)
O leitor repete
O número total de faixas de todos os CD
O número total de faixas do CD actual
O número total de faixas de todos os CD por ordem aleatória
O número total de faixas do CD actual por ordem aleatória
O mesmo programa
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT OFF” apareça no visor.
Repetição da faixa actual
Pode repetir só a faixa actual durante a reprodução do disco em qualquer modo de reprodução.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT 1” apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Reprodução por ordem
Reprodução shuffle em todos os CD
Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que
“ALL DISCS” apareça no visor.
2 Carregue em · para iniciar a reprodução shuffle
ALL DISCS. A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle (Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar discos durante o modo Reprodução aleatória ALL DISCS, fazendo com que as respectivas faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória. Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os CD após o passo 1. Os números dos CD especificados aparecem no visor com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os semi-círculos desaparecem. Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue duas vezes em SHUFFLE.
aparece no visor, enquanto o
aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de todos os CD ou do CD especificado.
SHUFFLE
DISC 1 – 5
·
Reprodução shuffle para um CD
Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do CD seleccionado. A indicação aparece no visor, enquanto o leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
15
P
Reproduzir CDs
Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa)
3 Rode AMS ± até aparecer no visor o
número da faixa que pretende. O número da faixa a ser programada pisca e aparece no visor o tempo total de reprodução incluindo a faixa.
Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seu próprio programa, que pode conter um máximo de 32 “passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou um disco completo.
PROGRAM
DISC
>10
CHECK
DISC 1 – 5
CHECK
PROGRAM
Teclas numéricas
ENTER CLEAR
·
AMS ±
·
CLEAR
Tempo total de reprodução
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
Número da faixa a ser programada
A
CD1
25
8
4 Carregue em AMS ± para seleccionar a
faixa.
Última faixa programada
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 5 3
Um segundo depois
PROGRAM
DISC TRACK
1 5 13.18
Tempo total de reprodução
Ordem de reprodução
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
MIN SEC
A
CD1
Faixas programadas
A
CD1
25
8
25
8
16
=/+
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois repita os passos 3 e 4.
5 Para programar outros discos ou faixas, faça o
seguinte:
Para criar um programa no leitor
1 Carregue em PROGRAM.
Aparece no visor a indicação “PROGRAM”.
Para programar
Todas as faixas de outros discos Outras faixas do mesmo disco Outras faixas de outros discos
Repita o(s) passo(s)
2 3 e 4 do 2 ao 4
Se já houver um programa memorizado, aparece no visor o último passo do programa. Se quiser apagar todo o programa, não solte CLEAR
6 Carregue em · para iniciar a Reprodução do
programa.
enquanto não aparecer no visor a indicação “CLEAR” (consulte a página 18).
Para cancelar a reprodução de programa
Carregue em CONTINUE.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o disco.
PROGRAM
DISC TRACK
1 AL 45.28
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
“AL” no visor representa “todas” as faixas. Se quiser programar todo o disco num só passo,
P
ignore os passos 3 e 4 e avance para o passo 5.
A
12345 678910
Reproduzir CDs
Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica as identificações dos discos
Com o compartimento do disco aberto, siga os passos 1 a 6, carregando em DISC SKIP para verificar as identificações dos discos. Se fechar o compartimento do disco antes do passo 6, passado um momento aparece no visor o tempo total de reprodução. Note que, se o número da faixa programada não for encontrado no disco, esse passo é automaticamente apagado.
O programa mantém-se mesmo depois de terminar a Reprodução do programa
Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo programa.
O programa permanece até que seja apagado ou o leitor desligado
Se substituir o CD, os números da faixa e do CD programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz apenas os números de faixa e de CD existentes. No entanto, os números de faixa e de CD que não forem encontrados no leitor ou no CD, são apagados do programa e o resto do programa é reproduzido pela ordem programada.
5 Carregue em =/+ até que o número da faixa
pretendida apareça no visor.
Tempo total de reprodução
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
Número da faixa que está a ser programada
25
A
CD1
8
6 Carregue em ENTER para seleccionar a faixa.
Última faixa programada Ordem de reprodução
PROGRAM
DISC TRACK STEP
1 2 3 4 5
1 5 3
Um segundo depois
PROGRAM
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
1 5 13.18
CD1
Faixas programadas
CD1
A
A
25
8
25
8
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se: —programar uma faixa com um número superior a 20. —o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Criar um programa com o telecomando Z
1 Carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
2 Carregue em DISC.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[_]
A
CD1
2
8
3 Carregue na tecla numérica correspondente ao
disco.
PROGRAM
1 2 3 4 5
DISC-[1]
A
CD1
2
8
Tempo total de reprodução
7 Para programar outros discos ou faixas, proceda
da seguinte forma:
Para programar
Todas as faixas de outros discos Outras faixas do mesmo disco Faixas de outros discos
Repita os Passos
2 a 4 5 e 6 2 a 6
8 Carregue em · para iniciar a reprodução de
programa.
Para cancelar a reprodução de programa
Carregue em CONTINUE.
Pode seleccionar directamente uma faixa usando as teclas numéricas
Carregue na tecla numérica da faixa no Passo 5. Para seleccionar uma faixa com número superior a 10, utilize a tecla >10 (consulte a página 14).
4 Carregue em ENTER para seleccionar o disco.
PROGRAM
DISC TRACK
1 AL 45.28
1 2 3 4 5
MIN SEC
CD1
Se quiser programar todo o disco como um único passo, ignore os Passos 5 a 6 e avance para o Passo
7.
A
12345 678910
Pode criar o seu próprio programa enquanto consulta a identificação dos discos
Para consultar a identificação dos discos, abra o tabuleiro e siga os Passos 1 a 8 enquanto carrega na tecla DISC SKIP. Se fechar o tabuleiro do disco antes do Passo 8, o tempo total de reprodução aparece no visor. Se o leitor não encontrar o número de faixa programado, esse passo é apagado automaticamente.
17
P
Reproduzir CDs
(
)
Nota
O tempo total de reprodução não aparece se: —Tiver programado uma faixa cujo número seja superior a
20.
—O tempo total de reprodução do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a reprodução.
Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa (os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de CD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordem programada. Depois da reprodução do último passo do programa, o visor mostra “END” e volta à indicação original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes.
Controlar outro leitor de CD (Mega Control avançado)
Este aparelho pode controlar um segundo leitor de CD (consulte “Ligar outro leitor de CD” nas páginas 6 e 7). Os controlos de ambos os CDs funcionam, mesmo que ligue um segundo leitor de CD ao leitor principal. Quando carrega na tecla do modo de reprodução de cada um dos leitores, o leitor que está em movimento pára e o outro leitor começa a funcionar. Não se esqueça que, em certos leitores, não é possível utilizar todas as funções do segundo leitor de CD.
Os controlos indicados na figura abaixo permanecem activos enquanto a tecla MEGA CONTROL estiver acesa.
Teclas do modo de reprodução (CONTINUE/ SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT) ·Pp
AMS DISC
±
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do programa
Adicionar faixas ao final do programa
Apagar todo o programa
Faça o seguinte
Carregue em CHECK até a faixa que pretende apagar apareça no visor e depois carregue em CLEAR
Carregue em CLEAR. Sempre que carregar no botão, limpa a última faixa.
Siga o procedimento de programação
Segure a tecla CLEAR até aparecer no visor a indicação “CLEAR”. Crie um novo programa seguindo o procedimento de programação.
0 (–AMS+) )INPUT CLEAR
MEGA CONTROL
Reproduzir os disco do segundo leitor de CD
1 Carregue em MEGA CONTROL.
A tecla MEGA CONTROL acende e o visor mostra o número do disco que introduziu no segundo leitor.
Número do disco actual
DISCSALL
DISC
*DISC-1*
CD1
2 Seleccione o modo de reprodução pretendido.
Para programar faixas, utilize os controlos do segundo leitor.
3 Carregue em · para iniciar a reprodução.
O leitor inicia a reprodução e o visor mostra o disco actual, os números das faixas e o tempo de reprodução da faixa que está a ser reproduzida. Com a tecla MEGA CONTROL acesa, pode comandar o segundo leitor com os controlos deste leitor fazendo o seguinte:
P
18
Gravar a partir de um CD
Reproduzir CDs
Para
Fazer uma pausa Parar a reprodução Localizar um disco
com o segundo leitor regulado para o modo de reprodução contínua
Localizar uma faixa
• Para efectuar outras operações, utilize os controlos do segundo leitor ou o telecomando fornecido.
• As teclas AMS (=/+) e as teclas de pesquisa (0/)) do telecomando controlam o segundo leitor, da forma indicada no telecomando.
Tem que
Carregar em P Carregar em p
AMS
(DISC)
AMS
± até que o
(DISC)
±
Rodar número do disco pretendido apareça no visor e depois carregar em
Carregar em 0 (–AMS+) ) até que o número da faixa pretendida apareça no visor
Para controlar directamente o segundo leitor com o telecomando fornecido
Regule CD 1/2/3 no telecomando para CD 3 que se localiza numa posição idêntica à do selector COMMAND MODE no painel posterior do segundo leitor.
Para voltar a controlar o leitor principal
Carregue em MEGA CONTROL. Quando a tecla MEGA CONTROL se apagar, já pode controlar o leitor principal.
Notas
• Não é possível localizar um determinado ponto de uma faixa no segundo leitor utilizando os controlos deste leitor.
• Alguns controlos deste leitor funcionam de forma diferente no segundo leitor.
Nota
Se cada uma das identificações do disco do segundo leitor de CD tiver mais de 12 caracteres, só são carregados os primeiros 12 caracteres de cada uma delas neste leitor
Identificar os discos do segundo leitor de CD
Pode identificar os discos do segundo leitor de CD ou mudar as identificações carregadas a partir do segundo leitor de CD.
1 Carregue em MEGA CONTROL.
A tecla MEGA CONTROL acende-se.
2 Carregue em CONTINUE. 3 Rode
desejado e empurre
AMS
± para seleccionar o disco
(DISC)
AMS
(DISC)
±.
4 Carregue em INPUT.
AMS
(DISC)
AMS
± até a indicação
(DISC)
±.
5 Rode
“DISC MEMO” aparecer no visor e empurre
6 Introduza a nova identificação do disco
executando as operações descritas em “Identificar discos” nas páginas 24 a 26.
Nota
As novas identificações são guardadas na memória do leitor, apagar vê-las no segundo leitor de CD.
Carregar as identificações dos discos do segundo leitor de CD
Se o segundo leitor de CD estiver equipado com a função de identificação do disco - Disc Memo (consulte a página 24), pode carregar as identificações dos discos do segundo leitor de CD na memória deste leitor e consultá-las.
1 Carregue em INPUT. 2 Rode AMS ± até a indicação
“LOADING MEMO” aparecer no visor.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
LOADING MEMO
CD1
12345 678910
3 Empurre AMS ±.
Este leitor inicia o carregamento. (O carregamento demora cerca de um minuto.)
19
P
Reproduzir CDs
Reproduzir alternadamente (Reprodução No-Delay/X-Fade)
3 Carregue em · para iniciar a reprodução.
A tecla MEGA CONTROL acende durante a selecção da faixa a reproduzir no segundo leitor.
Quando ligar o segundo leitor, pode reproduzir alternadamente faixas neste leitor e no segundo leitor, independentemente do modo de reprodução (consulte “Ligar outro leitor de CD” nas páginas 6 e 7). Seleccione um dos seguintes métodos de reprodução:
Reprodução No-Delay: o leitor que está a ser utilizado
muda em cada faixa. Sempre que o leitor que está em movimento muda para o outro leitor, este inicia a reprodução imediatamente a seguir ao primeiro a ter terminado, sem que haja cortes de som. O outro leitor salta a parte inicial e começa a reproduzir a partir do momento em que o som aparece.
Reprodução X-Fade: o leitor que está a ser utilizado
muda em cada faixa ou no intervalo especificado. Pode seleccionar um intervalo de 30, 60 e 90 segundos. Sempre que o leitor em utilização muda para o outro leitor, o som de ambos é misturado. O leitor actual termina a reprodução com a diminuição progressiva do som enquanto que o outro leitor inicia a reprodução com o aumento progressivo do som.
·
NO DELAY
X-FADE
Para verificar o estado do modo X-Fade
Carregue uma vez em X-FADE. O estado do modo X-Fade aparece por momentos.
Para cancelar a reprodução No-Delay/X-Fade
Carregue várias vezes na tecla correspondente até ela se apagar. O leitor actual continua a reprodução.
Pode mudar de método (No-Delay ou X-Fade) durante a reprodução
Carregue na tecla correspondente (NO DELAY ou X-FADE), seguindo o procedimento indicado no passo 2 acima.
Pode iniciar a reprodução X-Fade sempre que quiser
Carregue em FADER durante a reprodução X-Fade. Mesmo depois de ter definido o modo X-Fade e iniciado a reprodução X-Fade, pode activar a reprodução X-Fade manualmente no ponto desejado. Não pode executar esta operação durante a mistura de som dos dois leitores.
Notas
• Se a reprodução for iniciada com a tecla MEGA CONTROL acesa, esta começa no segundo leitor.
• Se um dos leitores terminar de reproduzir todos os discos/faixas antes do outro, a reprodução é interrompida.
• Não utilize os controlos do segundo leitor durante a reprodução No-Delay/X-Fade. Estes controlos podem não funcionar correctamente.
20
1 Seleccione o modo de reprodução pretendido em
cada um dos leitores.
2 Se seleccionar a reprodução No-Delay
Carregue em NO DELAY. A tecla NO DELAY acende-se.
Se seleccionar a reprodução X-Fade
Sempre que carregar na tecla X-FADE, surge a indicação (modo X-Fade) seguinte:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Para mudar de leitor sempre que a reprodução de uma faixa inteira termina, seleccione “at track end”. Para que o leitor actual mude no intervalo especificado, carregue várias vezes em X-FADE até aparecer o intervalo pretendido no visor.
P
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio programa
Pode gravar um programa que tenha criado numa cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se inserir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em dois para gravar em ambos os lados da cassete.
P·DISC 1 – 5PROGRAM
AMS ±
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) verificando tempo total de reprodução indicado no visor. Siga os Passos 1 a 5 de “Criação do seu próprio programa” na página 16. A indicação
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete. As indicações “PAUSE” e e o tempo de reprodução é reposto a “0.00”. Se estiver a efectuar uma gravação apenas num dos lados de uma cassete, ignore este passo e siga para o Passo 4.
A
aparece no visor.
A B
aparecem no visor
Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada)
O leitor cria automaticamente um programa que se adapte à duração da cassete e mantenha a ordem original do disco. O programa pode conter até 32 passos (uma pausa inserida entre passos conta como um passo). Não se esqueça de que as faixas numeradas acima de 20 não podem ser programadas automaticamente.
·
DISC SKIP
P
EDIT/TIME FADE
1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD. 2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação “TIME EDIT” apareça no visor e o caracter “A” incluído na indicação
A
3 Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração da fita. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda pela ordem indicada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete.
n C-46 23.00 N
n C-54 27.00 N
0/)
comece a piscar.
n C-60 30.00 N
Cada pausa conta como um passo
Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa.
3 Repita os Passos 2 a 5 de “Criação do seu próprio
programa” para criar um programa para o lado B.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
· no leitor. Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete, o leitor pára no fim do programa referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Pode verificar e alterar o programa
Consultar página 18. A indicação A aparece no visor durante a verificação do programa do lado A. A indicação B aparece no visor durante a verificação do lado B.
n - -. - - N
n C-90 45.00 Nn C-74 37.00 N
4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa. A lista de músicas mostra as faixas a gravar no lado A. O caracter “B” da indicação piscar no visor.
B
começa a
5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE. O leitor introduz uma pausa e cria um programa para o lado B. A lista de músicas mostra as faixas programadas. Se estiver a gravar num labo de uma cassete, ignore este passo.
6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
· no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor efectua uma pausa no fim do programa referente ao lado A.
(continuação)
21
P
Gravar a partir de um CD
7 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Fazer aparecer (Fade in) ou
Para cancelar a montagem temporizada
Carregue em CONTINUE.
Pode pré-programar as faixas pretendidas
Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento acima descrito. O leitor cria um programa a partir das faixas restantes.
Pode especificar livremente a duração da cassete
Defina a duração da fita com o controlo AMS ± no passo 3. Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30
minutos e 15 segundos 1 Para definir os minutos, rode
AMS ± até aparecer no visor a indicação “30” e depois carregue em AMS ±.
2 Para definir os segundos, rode
AMS ± até aparecer no visor a indicação “15” e depois carregue em AMS ±.
Pode verificar e alterar o programa
Consultar página 18.
desaparecer (Fade out) gradualmente o som
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade out” para evitar que as faixas comecem ou terminem de forma abrupta. Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL).
·
P
FADER 0/)
Para
Iniciar a reprodução com o “fade in”
Terminar a reprodução com o “fade out”
EDIT/TIME FADE
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação acende no visor e a indicação Q começa a piscar. O som da reprodução aumenta gradualmente.
Para fazer desaparecer gradualmente o som. A indicação
FADE
acende no visor e a indicação q começa a piscar. O som da reprodução começa a desaparecer gradualmente e o leitor entra em modo de pausa.
FADE
22
Nota
A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas (consulte página 14), o som da reprodução leva 2 segundos a desaparecer.
Alterar o período de fading
Pode alterar o período de fading de 2 para 10 segundos antes do aparecimento ou desaparecimento gradual do som. Se não o alterar, o fading tem uma duração de 5 segundos.
1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução.
A indicação “FADE 5 SEC” aparece no visor.
2 Carregue em 0/) para especificar o período
de fading.
P
Efectuar o “fade out” num momento específico (Fade temporizado)
O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out”, se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete.
1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação e o caracter “A” da indicação A apareçam no visor.
TIME FADE
2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo
de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda pela ordem indicada abaixo, mostrando o tempo de reprodução de um lado.
n C-46 23.00 N
n - -. - - N
n C-54 27.00 N
n C-90 45.00 Nn C-74 37.00 N
n C-60 30.00 N
3 Carregue em · para iniciar a reprodução.
No momento especificado, o volume do som de reprodução diminui e o leitor pára. O caracter “B” da indicação
B
aparece no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução. Mais um vez, o volume de som diminui progressivamente no momento especificado.
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Pode definir livremente o tempo de reprodução
Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete” na página 22.
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.
PEAK SEARCH p
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PEAK SEARCH. A indicação “PEAK” pisca no visor e o leitor inicia a leitura óptica do disco para localizar o pico de nível mais alto. Depois de ler todas as faixas, o leitor repete a parte que tem o pico com o nível mais alto.
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Notas
• A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
• A pesquisa de picos não funciona quando se abre o compartimento do disco carregando em EX-CHANGE.
Pode trocar de CD durante a execução do “fade” temporizado
O tempo de “fade-out” especificado só é contado durante a reprodução. Por isso, pode mudar os discos se a reprodução terminar antes do tempo de fade-out especificado (por exemplo, se gravar um CD-single numa cassete).
Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução no Passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Nota
Se carregar em 0 ou ) durante a reprodução do Fade temporizado, cancela esta função.
23
P
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Identificar discos no leitor
Funções dos ficheiros personalizados
O leitor pode memorizar dois tipos de informação chamados “Ficheiros personalizados” para cada disco. Depois de memorizar ficheiros personalizados para um disco, o leitor chama automaticamente a informação sempre que selecciona o disco. Não se esqueça que os ficheiros personalizados são apagados, se não utilizar o leitor durante cerca de um mês.
INPUT CLEAR
1 Coloque ou seleccione o disco.
AMS ±
Pode memorizar as seguintes informações:
Se utilizar
Identificação de discos (consulte a página 24)
Banco de apagamento (página 26)
Pode
Identificar discos utilizando um
máximo de 12 caracteres
Apagar faixas desnecessárias e memorizar apenas as faixas pretendidas
Onde é que são memorizados os ficheiros personalizados?
Os ficheiros personalizados são armazenados na memória do leitor. Isto significa que não pode utilizar os ficheiros personalizados, se reproduzir o CD noutros leitores.
Apagar todos os ficheiros personalizados de todos os discos
Desligue o leitor. Sem soltar a tecla CLEAR, carregue em 1/u para ligar o leitor. A mensagem “ALL ERASE” aparece no visor e todos os ficheiros personalizados são apagados.
2 Carregue em INPUT. 3 Rode AMS ± até a indicação
“DISC MEMO” aparecer no visor e empurre AMS ±. O cursor () aparece a piscar.
4 Rode AMS ± até que o caracter pretendido
apareça no visor. O cursor desaparece e o primeiro espaço para a identificação do disco aparece a piscar. À medida que vai rodando AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem indicada abaixo. Rode AMS ± no sentido inverso aos ponteiros do relógio para recuar para o carácter anterior.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | }
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
S
-
12345 678910
CD1
24
5 Carregue em AMS ± para seleccionar o
Identificar discos (identificação de discos)
Pode identificar discos utilizando um máximo de 12 caracteres e fazer com que o leitor mostre a identificação do disco sempre que o selecciona. A identificação do disco pode corresponder a um título, ao nome de um intérprete, à categoria ou à data de compra.
Se seleccionar um disco com CD TEXT
O título do disco é automaticamente memorizado como identificação do disco. Se o título do disco tiver mais de 12 caracteres, só são memorizados os primeiros 12 caracteres (consulte a página 11). De referir que não pode alterar a identificação do disco
P
CD TEXT.
carácter. O caracter seleccionado fica iluminado e o cursor aparece a piscar indicando o espaço para introdução seguinte.
DISCSALL
DISC
S
Para introduzir um espaço
Carregue ).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e volte a começar digitando os caracteres correctos.
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
6 Repita os passos 4 e 5 para introduzir mais
caracteres.
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
7 Carregue em INPUT para memorizar a
identificação do disco. Repita os passos 1 a 7 para atribuir identificações a outros discos.
Identificar discos com o telecomando Z
SPACE
DISC/CAPS
Teclas numéricas
MEMO INPUT
0/)
DEL
ENTER CLEAR
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Caracteres atribuídos a cada tecla numérica
Exemplo: para seleccionar a letra E
Carregue duas vezes na tecla numérica 3.
n D n E n F
Carregue em 3. Carregue em 3.
Carregue em 3.
Para introduzir um espaço, carregue uma vez em SPACE. Para introduzir um número, carregue na tecla numérica pretendida.
1 Carregue em DISC/CAPS. 2 Carregue na tecla numérica do disco a que
pretende atribuir uma identificação e depois carregue em ENTER.
3 Carregue em MEMO INPUT.
O cursor () aparece a piscar.
4 Carregue em DISC/CAPS para localizar o tipo de
letra pretendido. Sempre que carregar no botão, o tipo de letra muda alternadamente de maiúsculas (ABC), para minúsculas (abc) e para algarismos (123). Para seleccionar um símbolo, terá que seleccionar maiúsculas ou minúsculas.
5 Para introduzir uma letra, carregue na tecla
numérica correspondente à letra pretendida (indicada ao lado de cada tecla numérica). O cursor desaparece e o primeiro espaço para a identificação do disco começa a piscar. Sempre que carregar na tecla, a letra muda alternadamente para as letras indicadas ao lado da tecla. Para introduzir símbolos, carregue várias vezes na tecla numérica 1 até aparecer o símbolo pretendido no visor.
6 Carregue em ENTER para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado fica iluminado e o cursor aparece a piscar indicando o espaço para introdução seguinte. Também pode avançar para o espaço seguinte, se carregar noutras teclas numéricas.
7 Repita os passos 4 a 6 para introduzir mais
caracteres.
8 Carregue em MEMO INPUT para memorizar a
identificação do disco. Repita os passos 1 a 8 para atribuir identificações a outros discos.
25
P
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Se se enganar na introdução do caracter Para corrigir o caracter introduzido
1 Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique
posicionado junto do caracter incorrecto.
Memorizar faixas específicas (banco de apagamento)
DISCSALL
DISC
Symphe y No1
2 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto.
DISCSALL
DISC
Symph y No1
3 Introduza o caracter correcto.
DISCSALL
DISC
Symphony No1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
1 2 3 4 5
CD1
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Para corrigir o caracter que está a introduzir
1 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto. 2 Introduza o caracter correcto.
Para inserir um caracter entre os caracteres já introduzidos
Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique posicionado junto do ponto que pretende inserir e introduza o caracter.
Pode apagar faixas desnecessárias e memorizar apenas as pretendidas. Se seleccionar um disco que contenha um banco de apagamento, só pode reproduzir as restantes faixas.
SHUFFLECONTINUE
CHECK
CLEAR
1 Coloque ou seleccione um disco. 2 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE antes
de iniciar a reprodução.
3 Carregue várias vezes em CHECK até que a faixa
que pretende apagar apareça no visor.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
1 1 ON
CD1
12345 678910
Apagar a identificação do disco
1 Para seleccionar a identificação do disco a apagar,
siga os passos 1 e 3 em “Identificar discos no leitor” na página 24.
2 Carregue em CLEAR.
A identificação do disco desaparece do visor.
3 Carregue em INPUT.
4 Carregue em CLEAR.
As indicações “DELETE” e “OFF” aparecem no visor.
DISCSALL
DISC TRACK
1 2 3 4 5
DELETE
1 1 OFF
CD1
2345
678910
Se quiser recuperar a faixa, volte a carregar em CLEAR.
5 Repita os passos 3 e 4 para apagar mais faixas.
Se quiser recuperar todas as faixas que apagou
Carregue sem soltar em CLEAR até aparecer a mensagem “ALL SELECT” no visor.
Nota
As faixas que apagou são ignoradas, mesmo no modo de reprodução aleatória ou de reprodução de programas (se o disco que contém o banco de apagamento tiver sido programado como um todo).
26
P
Informações suplementares
Precauções
Sobre a segurança
• Precaução – A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para a vista.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
• Mesmo que o interruptor de alimentação esteja na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Notas sobre CDs
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.
• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
• Não utilize solventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte com um pico de nível.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou solvente, como o álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
27
P
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor está ligado correctamente. /Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
/Regule o nível de saída com as teclas
LINE OUT LEVEL +/– no telecomando.
O CD não efectua a reprodução.
/Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “–NO DISC–”). Introduza um CD.
/Coloque correctamente o CD com a etiqueta
virada para cima no compartimento de CD.
/Limpe o CD (veja a página 27). /Ocorreu condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 27).
/Coloque o CD na posição correcta no
compartimento do disco.
O telecomando não funciona
/Retire os obstáculos existentes entre o
telecomando e o leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
/Regule o interruptor CD 1/2/3 do telecomando
de acordo com a posição do selector COMMAND MODE, existente no painel posterior do leitor.
O leitor funciona incorrectamente.
/Os chips do microcomputador podem funcionar
incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo para reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm)
Saída de laser Máx 44,6 µW*
Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relação sinal/ruído Superior a 107 dB
Gama dinâmica Superior a 98 dB
Distorção harmónica Inferior a 0,0040%
Separação de canais Superior a 100 dB
Saídas
Tipo de jack
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Jack RCA
Dispositivo de ligação de saída óptica
Jack estéreo
Generalidades
Requisitos de alimentação
Local de compra USA/Canadá Europa Austrália
Consumo de energia 14 W
Dimensões (aprox.) 430 × 120 × 393 mm (l/a/p) incluindo peças salientes
Duração da emissão: contínua
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de Captura fptica com uma abertura de 7 mm.
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
10 mW
Requisitos de corrente
120 V CA, 60 Hz 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz 240 V CA, 50/60 Hz
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
32 ohms
28
Peso (aprox.) 5,4 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (remoto) (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
P
Índice
Índice
A, B
AMS 14 Apagar
Ficheiros personalizados 24 Banco de apagamento 26 Identificação do disco 26
C
Carregar as identificações dos
discos 19 CD-TEXT 11 Controlar outro leitor de
CD 18
D
Desempacotamento 4
E
Edição. Consultar “Gravar” Edição por adição 21
F
Fade temporizado 23 Fading 22
fade temporizado 23 Ficheiros personalizados
Banco de eliminação 26
Identificação do disco 24
o que pode fazer com 24
G, H
Gravar 21
um programa 21
utilizando a montagem
temporizada 21
I, J, K
Identificar um disco 24
L
Leitura óptica. Consultar
“Leitura óptica de música” Leitura óptica de música 14 Ligar 4
outro leitor de CD 6 Ligações 4
introdução 4 Localizar
através da leitura óptica 14
através da observação do
visor 14 através do controlo 14 directamente 13 durante a verificação das
etiquetas 13 utilizando o AMS 14
M, N, O
Manuseamento de CD 27 Mega Control avançado 18 Memorizar
informações sobre CD 24
faixas específicas 26 Montagem temporizada 21 Mudar as identificações dos
discos 19
P, Q
Pesquisar. Consultar “Localizar” Pesquisa de picos 23 Programar 12
alterar 13
para gravação 14
verificar 14
R
Repetir 14 Reprodução contínua 8 Reprodução X-Fade 20 Reprodução No-Delay 20 Reprodução shuffle 15 Reproduzir
Reproduzir alternadamente
20 reprodução contínua 8 reprodução X-Fade 20 reprodução No-Delay 20 reprodução programada 16 reprodução repetida 14 reprodução shuffle 15
Resolução de problemas 28
S
Seleccionar a reprodução
shuffle 15
Seleccionar o idioma 12 Sensor de Música Automático.
Consultar “AMS”
Substituição de CD durante a
reprodução de um CD 12
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo restante 10 Tempo total de reprodução 10
Nomes dos controlos
Teclas
CHECK 18 CLEAR 18 CONTINUE 8 X-FADE 20 DISC 13 DISC 1 – 5 13 DISC/CAPS 25 DISC CHECK 13 DISC SKIP 13 EDIT/TIME FADE 21, 23 ENTER 13 EX-CHANGE 12 FADER 22 HIGH-LIGHT 11 INPUT 12, 24 LINE OUT LEVEL +/– 5 MEGA CONTROL 18 MEMO INPUT 25 MUSIC SCAN 14 NO DELAY 20 Numéricas 14
§ OPEN/CLOSE 8 PEAK SEARCH 23 PROGRAM 16 REPEAT 14 SHUFFLE 15 TIME/TEXT 10
· 9 P 9 p 9 0/) 14 0 (–AMS+) ) 18 =/+ 14
> 10 14
Controlo
AMS
± 14, 18
(DISC)
Ficha tipo jack
PHONES 8
Interruptor
1/u 8
Outros
Tabuleiro de CD 8 Visor 10 g 4
29
P
30
P
31
P
32
P
Sony Corporation Printed in China
Loading...