To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
The following caution label is located
inside of the unit.
NOTICE FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363
is fitted to this equipment for your safety
and convenience.
Should the fuse in the plug supplied
need to be replaced, a 5 AMP fuse
approved by ASTA or BSI to BS 1362,
(i.e. marked with 2 or @ mark) must be
used.
If the plug supplied with this equipment
has a detachable fuse cover, be sure to
attach the fuse cover after you change
the fuse. Never use the plug without the
fuse cover. If you should lose the fuse
cover, please contact your nearest Sony
service station.
IMPORTANT
If the plug supplied is not suitable for the
socket outlets in your home, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in
accordance with the following
instructions.
The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Blue:Neutral
Brown:Live
As the colours of the wires in the mains
lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured
black. The wire which is coloured brown
must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured
red. Do not connect either wire to the
earth terminal in the plug which is
marked by the letter E or by the safety
earth symbol Y or coloured green or
green-and-yellow.
WARNING
To prevent shock hazard, do not insert
the plug cut off from the mains lead into
a socket outlet. This plug cannot be used
and should be destroyed.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
DO NOT USE THIS POLARIZED AC
PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE FULLY INSERTED TO
PREVENT BLADE EXPOSURE.
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical
instruments with this product will
increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the player and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• Before operating the player, check that
the operating voltage of the player is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the player.
• The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
• If you are not going to use the player
for a long time, be sure to disconnect
the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains
lead), grasp the plug itself; never pull
the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
• Place the player in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up in the player.
• Do not place the player on a soft
surface such as a rug that might block
the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player
may not operate properly. In this case,
remove the disc and leave the player
turned on for about an hour until the
moisture evaporates.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while
listening to a portion with very low
level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
EN
2
Page 3
Getting Started
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-CE505, CDP-CE405, CDPCE305 and CDP-C661. The CDP-CE505 is
the model used for illustration purposes,
unless otherwise mentioned. Any
difference in operation is clearly
indicated in the text, for example, “CDPCE505 only.”
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the player.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
task using the remote.
(Note that the CDP-CE305 and
CDP-C661 cannot do the tasks
marked with this icon.)
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Index ............................................................................................................... 20
EN
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (except for CDP-CE305
and CDP-C661) (1)
• Sony SUM-3 (NS) batteries (except for CDP-CE305
and CDP-C661) (2)
Inserting batteries into the remote (except
for CDP-CE305 and CDP-C661)
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
Line output
(R)
Audio input
(L)
Line output
(L)
Audio input
(R)
To mains
Amplifier
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
: Signal flow
What cords will I need?
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
To mains
White
(L)
Red
(R)
EN
4
Page 5
Getting Started
Getting Started
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
AmplifierCD player
LINE OUT
L
R
You can adjust the output level to the amplifier
(except for CDP-CE305 and CDP-C661)
Press LINE OUT LEVEL +/– on the remote. You can
reduce the output level up to –20␣ dB.
When you reduce the output level,
display.
When you turn off the player, the output level
automatically returns to the maximum level.
Note
If you press the LINE OUT LEVEL +/– buttons on the remote
while recording, the recording level will change even when it
is preset on the tape deck, etc. (except for CDP-CE305 and
CDP-C661).
• If you have a digital component such as a digital
amplifier, D/A converter, DAT or MD (CDP-CE505 only)
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
Note that you cannot use fading in or out (page 14) and
Time Fade (page 15) functions when making this
connection.
POC-15
INPUT
CD
L
R
FADE
appears in the
Setting the voltage selector (except for
European, Canadian, and Chinese models,
and CDP-CE505/CE405/CE305 models in
Singapore)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the mains lead to a wall outlet.
220 - 240 V110 - 120 V
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Transporting the player
Before transporting the player, follow the procedure
below to return the internal mechanisms back to their
original position.
1Remove all the discs from the disc tray.
2Press § OPEN/CLOSE to close the disc tray.
“no DISC” appears in the display.
3Wait for 10 seconds, then press POWER to turn off
the player.
Optical cable (not supplied)
CD player
DIGITAL
OUT
OPTICALOPTICAL
Digital component
DIGITAL
INPUT
Note
When you connect via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector, noise may occur when you play CD software other
than music, such as a CD-ROM.
If you have a component with the CONTROL A1
connector (CDP-CE505 only)
Connect the component via the CONTROL A1 connector.
You can control the player with the connected
component. For details, refer to the supplementary
instructions.
EN
5
Page 6
Basic Operations
Playing a CD
2356
Adjust the headphone
volume.*
Connect the
headphones.*
• See pages 4 – 5 for the hookup
information.
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK CLEAR REPEAT
POWER
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
ON OFF
PHONES
MUSIC CLIP
ABCD
1
2
3
4
AMS
EDIT/
FILE ERASE TIME
12345678910>10
PEAK
TIME FADE
SEARCH
*CDP-CE505 only
Turn on the amplifier and select the CD player position so that
you can listen to the sound from this player.
Press POWER to turn on the player.
Press §␣ OPEN/CLOSE, and place a disc on the disc tray.
OPEN/CLOSE
DISCSKIP
EX-CHANGE
DISC CHECK
With the label side up
Disc number
To place other discs, press DISC SKIP and place the discs in the
4
order you want to play.
Each time you press the button, the disc tray turns and you can
place the discs in the empty disc compartments. The player
plays the disc in front of you first.
Press CONTINUE to select ALL DISCS or 1 DISC Continuous
5
Play mode.
Each time you press CONTINUE, “ALL DISCS” or “1␣ DISC”
appears in the display.
When you select
ALL DISCS
1␣ DISC
EN
6
The player plays
All discs in the player consecutively in the order of
disc number
Only the disc you’ve selected
Page 7
Basic Operations
You can select the disc you
want to start playing first
Press one of the DISC 1–5
buttons.
When listening with the
headphones (CDP-CE505 only)
Connect the headphones to
the PHONES jack on the
player and adjust the
volume with the PHONE
LEVEL control on the player
or with the LINE OUT
LEVEL +/– buttons on the
remote.
You can adjust the output
level to the amplifier (except
for CDP-CE305 and CDP-C661)
Press LINE OUT LEVEL +/–
on the remote. You can
reduce the output level up to
–20␣ dB.
When you reduce the output
FADE
level,
display.
When you turn off the
player, the output level
automatically returns to the
maximum level.
Note
If you press the LINE OUT
LEVEL +/– buttons on the
remote while recording, the
recording level will change even
when it is preset on the tape
deck, etc. (except for CDP-CE305
and CDP-C661).
appears in the
Press ·.
6
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play). Adjust the volume on the amplifier.
To stop playback
Press p.
DISC 1–5
To
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Go to the next disc
Select a disc directly
Stop play and remove the CD
≠/±
DISC SKIP§ OPEN/CLOSE
Press
P
P or ·
±
≠
DISC SKIP
DISC 1–5
§␣ OPEN/CLOSE
·
pP
Basic Operations
EN
7
Page 8
Playing CDs
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
Playing CDs
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
Checking the remaining time
Each time you press TIME while playing a disc, the
display changes as shown in the chart below.
Playing time and
number of the
current track
TIME
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press TIME before you start playing.
The display shows the current disc number, the total
number of tracks, total playing time and music
calendar.
Total playing timeCurrent disc number
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
MINSEC
Total number of tracks
The information also appears when you press
§␣ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
The tracks numbered over 20 cannot be displayed in
the music calendar.
Notes on the disc number indications
• The red circle around a disc number indicates the disc is
ready to be played.
• When all the tracks on a disc have been played, the semicircle around the disc number disappears.
• When a disc compartment is recognized as empty, the semicircled disc number disappears.
12345
678910
Music calendar
Press TIME.
Remaining time
on the current
track
If the track number exceeds 24,
“–␣ –␣ .␣ –␣ –” appears instead of the
remaining time.
Press TIME.
Remaining time
on the disc
This information is available only in
Continuous Play mode.
Press TIME.
Replacing Discs While Playing
a Disc
You can open the disc tray while playing a disc so that
you can check what discs are to be played next and
replace discs without interrupting playback of the
current disc.
DISC SKIPEX-CHANGE
8
EN
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current
disc number, track number, playing time of the track
and the music calendar.
Current disc number
DISCSALL
12345
DISC
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
TRACK
Playing time
MINSEC
Music calendarCurrent track number
12345
678910
1 Press EX-CHANGE.
The disc tray opens and two disc compartments
appear. Even if the player is playing a disc, it
doesn’t stop playing.
2 Replace discs in the compartments with new ones.
The player plays the disc on the left side
compartment after the current disc, and then the
one on the right side compartment.
Page 9
Playing CDsPlaying CDs
3 Press DISC SKIP.
The disc tray turns and other two disc
compartments appear.
4 Replace discs in the compartments with new ones.
5 Press EX-CHANGE.
The disc tray closes.
While the disc tray is open by pressing EX-CHANGE
• If the playback of the current disc ends, the player stops
playing. If the disc is played in 1␣ DISC Repeat Play mode
(see page 10), the current disc starts playing again.
• In ALL DISCS Shuffle Play mode (see page 10), tracks are
reshuffled on the current disc.
• In Programme Play mode (see page 11), only the tracks on
the current disc are played.
• Do not push the disc tray to close it in Step 5, as you may
damage the player.
Locating a Specific Disc
You can locate any disc before or while playing a disc.
Notes
• When you press DISC CHECK, the play mode
automatically changes to ALL DISCS Continuous Play
mode.
• When you’ve opened the disc tray by pressing
EX-CHANGE, you cannot use the DISC CHECK function.
• Even if you press DISC CHECK while “REPEAT” appears
in the display (see page 10), the player stops after scanning
all the discs once.
Locating a Specific Track or a
Point in a Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the ≠/± (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons or number buttons. You can also locate a
specific point in a track while playing a disc.
• CDP-CE505
0/)≠/±
·
DISC 1 – 5DISC SKIPDISC CHECK ·
To locate
The next disc
A specific disc directly
A disc while checking the
labels
A disc by scanning the first
track of each disc for 10
seconds
Press
DISC SKIP while playing a disc
DISC 1 – 5
DISC CHECK while the disc
tray is open. The disc tray turns
to show you each disc label.
When the disc you want comes
in front of you, press · to
start playing.
DISC CHECK before you start
playing while the disc tray is
closed. When you find the disc
you want, press · to start
playing.
You can extend the playing time during scanning the
discs
Press DISC CHECK repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time
you press the button, the playing time changes cyclically.
>10
(
=/+
0/)
• CDP-CE405/CE305/C661
MUSIC SCAN
>10
Number buttons
Number buttons
M.SCAN
0/)≠/±·
Number buttons
(CDP-CE405 only)
Number buttons
>10
>10
(
=/+
0/)
EN
9
Page 10
Playing CDs
To locate
The next or
succeeding tracks
The current or
preceding tracks
A specific track
directly
A track by scanning
each track for 10
seconds
(Music Scan)
A point while
monitoring the sound
A point quickly by
observing the display
during pause
Press
± repeatedly until you find the
track
≠ repeatedly until you find the
track
Number button of the track
MUSIC SCAN before you start
playing. (For CDP-CE505, press M.
SCAN on the remote.) When you find
the track you want, press · to start
playing.
) (forward) or 0 (backward) and
hold down until you find the point
) (forward) or 0 (backward) and
hold down until you find the point.
You will not hear the sound during the
operation.
When you directly locate a track numbered over 10
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter “0,” use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
You can extend the playing time during Music Scan
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. (For CDPCE505, press M. SCAN on the remote.) Each time you
press the button, the playing time changes cyclically.
Note
If “” appears in the display, the disc has reached the end
while you were pressing ). Press 0 or ≠ to go back.
When the disc is played in
Continuous Play
(ALL DISCS) (page 6)
Continuous Play
(1␣ DISC) (page 6)
Shuffle Play
(ALL DISCS) (page 10)
Shuffle Play
(1␣ DISC) (page 11)
Programme Play (page 11)
The player repeats
All the tracks on all discs
All the tracks on the current
disc
All the tracks on all discs in
random orders
All the tracks on the current
disc in random orders
The same programme
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
Repeating the current track
You can repeat only the current track while the disc is
played in Continuous Play.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order. The player shuffles all the tracks on all
discs or on the disc you’ve specified.
10
EN
Playing Tracks Repeatedly
You can play discs/tracks repeatedly in any play
mode.
REPEAT
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the discs/tracks as follows:
SHUFFLE
DISC 1 – 5
·
Shuffle Play on all discs
You can play all tracks on all discs in a random order.
1 Press SHUFFLE repeatedly until “ALL DISCS”
appears in the display.
2 Press · to start ALL DISCS Shuffle Play.
The
“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press CONTINUE.
indication appears while the player is
Page 11
You can start Shuffle Play while playing
Press SHUFFLE, and Shuffle Play starts from the current
track.
You can specify discs during Shuffle Play (Select
Shuffle Play)
You can specify discs during ALL DISCS Shuffle Play
mode, and the tracks on the specified discs are played in
a random order.
Press DISC 1 – 5 to specify the discs after Step 1.
Semi-circles appear around the specified disc numbers in
the display. To cancel the selected discs, press DISC 1 – 5
again. The semi-circles disappear.
To return to ALL DISCS Shuffle Play, press SHUFFLE
twice.
Playing CDsPlaying CDs
Creating Your Own Programme
(Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on the discs
and create your own programme. The programme can
contain up to 32 tracks.
PROGRAM CHECK
CLEAR
p·
Shuffle Play on one disc
You can play all tracks on the specific disc in a random
order.
1 Press SHUFFLE repeatedly until “1␣ DISC” appears
in the display.
2 Press DISC 1 – 5 to start 1␣ DISC Shuffle Play on
the selected disc.
The
“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press CONTINUE.
You can start Shuffle Play while playing
Press SHUFFLE, and Shuffle Play starts from the current
track.
indication appears while the player is
DISC 1 – 5
Number buttons>10
1 Press PROGRAM.
“PROGRAM” appears in the display.
If a programme is already stored, the last step of
the programme appears in the display. When you
want to erase the whole programme, hold down
CLEAR until “ALL CLr” appears in the display
(see page 12).
2 Press DISC 1 – 5 to select the disc.
12345
DISC
TRACK
PROGRAM
MINSEC
“AL” in the display stands for “all” tracks.
When you want to programme the whole disc as
one step, skip Step 3 and go to Step 4.
A
12345
678910
3 Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
To programme the track numbered over 10, use
the >10 button (see page 10).
Last programmed
Playing order
track
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
After one second
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
STEP
MINSEC
A
Programmed
tracks
A
25
8
25
8
Total playing time
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct number button.
(Continued)
11
EN
Page 12
Playing CDs
4 To programme other discs or tracks, do the
following:
To programme
Other discs
Other tracks on the same disc
Other tracks on other discs
Repeat Step(s)
2
3
2 and 3
5 Press · to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
You can create your programme while checking the
disc labels
While the disc tray is open, follow Steps 1 to 5 with
pressing DISC SKIP to check the disc labels. If you close
the disc tray before Step 5, the total playing time appears
in the display after a while.
Note that, if the programmed track number isn’t found
on the disc, that step is automatically erased.
The programme remains even after the Programme
Play ends
When you press ·, you can play the same programme
again.
The programme remains until you erase it or turn off
the player
If you replace discs, the programmed disc and track
numbers remain. So, the player plays only the existing
disc and track numbers. However, the disc and track
numbers that aren’t found in the player or on the disc are
deleted from the programme, and the rest of the
programme is played in the programmed order.
Checking the track order
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track (the disc and track numbers) or the disc (the disc
number and “AL” indication) of each step in the
programmed order. After the last step in the
programme, the display shows “End” and returns to
the original display. If you check the order after you
start playing, the display shows only the remaining
steps.
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
To
Erase a track
Erase the last track in the
programme
Add tracks to the end of the
programme
Change the whole
programme completely
Press
CHECK until the track you
don’t want appears in the
display, then press CLEAR
CLEAR. Each time you press
the button, the last track will
be cleared.
DISC 1 – 5 to select the disc,
then number buttons of the
tracks to be added
CLEAR until “ALL CLr”
appears in the display.
Create a new programme
following the programming
procedure.
12
Note
The total playing time doesn’t appear when:
—You have programmed a track whose number exceeds 20.
—The total playing time of the programme exceeds 200
minutes.
EN
Page 13
Recording from CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording Your Own Programme
You can record the programme you’ve created on a
tape, etc. The programme can contain up to 32 tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
PROGRAMDISC 1 – 5
1 Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in “Creating Your Own
Programme” on page 11.
A
The
indication appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
The “P” and
and the playing time is reset to “0.00.”
When you record on one side of the tape, skip this
step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 31 tracks when you insert a
pause.
A B
indications appear in the display
3 Repeat Steps 2 to 4 in “Creating Your Own
Programme” on page 11 to create the programme
for side B.
P·
>10Number buttons
Recording a CD by Specifying
Tape Length (Time Edit)
You can have the player create a programme that will
fit the length of the tape.
The player automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc.
The programme can contain up to 32 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks numbered over 20 cannot be
programmed automatically.
EDIT/TIME FADE
1 Press DISC SKIP to select the disc.
2 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until “EDIT” appears and “A” in the
A
indication flashes in the display.
3 Press ≠ or ± to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the tape length of
one side following each indication.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme.
The display shows the tracks to be recorded. “B” in
B
the
indication flashes in the display.
≠/±
DISC SKIP·
4 Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the player
pauses at the end of the programme for side A.
5 When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
You can check the total playing time while
programming (Programme Edit)
To select a track, press ≠ or ± and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
To check and change your programme
See page 12.
A
The
programme for side A and B while checking the
programme for side B.
indication appears while checking the
5 When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
When you record on one side of the tape, skip this
step.
6 Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
(Continued)
13
EN
Page 14
Recording From CDs
7 When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
Fading In or Out
To cancel Time Edit
Press CONTINUE.
You can programme the tracks you want in advance
Select the tracks before doing the above procedure. The
player creates a programme from the remaining tracks.
You can freely specify the tape length
Set the tape length using number buttons. To enter “0,”
use button 10.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
Press 3, 10, 1 and 5.
You can check and change the programme
See page 12.
When track numbers flash in Step 3 or 4
(CDP-CE505 only)
This means that there is a portion remaining on the
tape after the player has programmed all the tracks so
that you can add more tracks to the portion (Link Edit).
You can also select another disc and add the tracks on
the disc you select if the tracks on the current disc are
shorter than the remaining time.
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT (OPTICAL) connector.
·
EDIT/TIME FADE
*except for CDP-CE505
(CDP-CE505 only)
Number buttons
FADER
FADER*
(
=/+
≠/±
Number buttons
14
EN
Press EDIT/TIME FADE to have the player add the
tracks, or press number buttons of the tracks flashing
in the display. When you want to add tracks on
another disc, press DISC SKIP to select the disc, and
then press number buttons of the track. After adding
the tracks, press · to start playing.
If you don’t need to add tracks, just press · to start
playing.
When “B” in the
This means that more than 1 minute remains on the tape
but no track on the current disc fits the remaining
portion. If you add tracks on other discs, select the disc
you want and follow the procedure above.
A B
indication flashes
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause.
the display and the Q indication
flashes. The play fades in.
When you want to start fading out.
FADE
lights up in the display and
the q indication flashes. The play
fades out and the player pauses.
FADE
lights up in
Note
Fading lasts for about 5 seconds. However, when you press
FADER during Music Scan (see page 10), the play fades out
for about 2 seconds.
Changing the fading time (CDP-CE505 only)
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you don’t change it, fading
lasts for 5 seconds.
1 Press FADER on the remote before you start
playing.
2 Press the number button corresponding to the
fading time you want (2–10).
Page 15
Fading out at the specified time
(Time Fade)
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the Time
Fade, it works twice, that is, the play fades out at the
end of both sides of a tape.
1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until
indication appear in the display.
TIME
FADE
and “A” in the
A
2 Press ≠ or ± to specify the playing time.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the playing time of
one side following each indication.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Adjusting the Recording Level
(Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
PEAK SEARCH
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player
repeats the portion of the highest level.
p
3 Press · to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. “B” in the
in the display.
B
indication appears
4 To record on side B, reverse the tape and press ·
or P on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
To cancel Time Fade
Press EDIT/TIME FADE .
You can freely specify the playing time
See “You can freexly specify the tape length” on page 14.
You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) change
the disc. The specified fade-out time is counted only
during playing.
You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press p on the player to stop Peak Search.
“PEAK” disappears from the display.
Notes
• The portion with the highest level may differ every time
you try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
• Peak Search does not operate while you open the disc tray
by pressing EX-CHANGE.
Note
If you press 0 or ) during Time Fade, Time Fade will be
cancelled.
15
EN
Page 16
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
Erasing Custom Files
What You Can Do With the
Custom Files
The player can store 2 types of information called
“Custom Files” for each disc. Once you have stored
Custom Files for a disc, the player automatically recalls
what you have stored whenever you select the disc.
Note that Custom Files will be erased if you don’t use
the player for about 1 month.
You can store this information:
If the memory for Custom Files becomes full, the
player displays “FULL” when you press FILE to store
the information and you cannot store any more disc
information. If necessary, erase any unwanted Custom
Files as follows:
• To erase all Custom Files of one disc
If the disc you want to clear is stored in the Music Clip,
remove all the tracks of the disc from the clip following the
procedure in “Remove tracks from a clip” on page 17.
If the disc you want to clear is stored in the Delete Bank,
erase all the Delete Bank following the procedure in
“Erasing the Delete Bank” on page 18.
When you use
Music Clip (page 16)
Delete Bank (page 17)
The Custom File indication lights up when you store
the corresponding information.
CLIP
You can
Group the tracks on each disc
into up to 4 groups
Delete unwanted tracks and store
only the tracks you want
DELETEFILE
Delete Bank
ABCD
Music Clip
Where are Custom Files stored?
Custom Files are stored not on the disc but in the
player’s memory. This means you cannot use Custom
Files when you play the disc on other players.
How many discs can you file?
• To erase all Custom Files of all discs
While holding down ERASE and 1 on the player, press
POWER to turn off and on the player. “ALL ErS” appears
in the display and all the Custom Files will be erased.
Grouping Tracks (Music Clip)
You can group the track on each disc into up to 4
groups called “clips.” Once you store a track into a clip,
you can use the Music Clip every time you play the
disc. You can also play only the tracks stored in a
selected clip.
You can store one track into four clips, or all tracks on
a disc into one clip.
Note that tracks numbered over 32 cannot be stored
into a clip.
16
EN
You can file up to 172 discs in the Custom File.
MUSIC CLIP buttons
Storing tracks into clips
1 Play the track you want to store into a clip.
2 Press one of the MUSIC CLIP buttons (A, B, C or
D).
“C-FILE” appears and the selected MUSIC CLIP
button flashes for a while.
3 Repeat Steps 1 and 2 to store other tracks into clips.
Page 17
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
Playing tracks in a clip (Clip Play)
Press one of the MUSIC CLIP buttons before you start
playing.
“C-PLAY” appears in the display and the selected
MUSIC CLIP button lights. The tracks stored in the clip
appear in the music calendar. The player starts playing
tracks in the selected clip.
To play tracks in another clip
Press p to stop playing, then press one of the MUSIC CLIP
buttons you want to play.
Notes
• Clip Play is available only in Continuous and Shuffle Play
mode. If you press MUSIC CLIP in Programme Play mode,
the player automatically enters Continuous Play mode and
starts Clip Play.
• In ALL DISCS Play mode, the player plays the tracks in the
selected clip on all discs consecutively.
• If you press MUSIC CLIP during Clip Play, the button does
not operate.
Removing tracks from a clip
1 Before you start playing, press one of the MUSIC
CLIP buttons to start Clip Play.
2 Press ≠ or ± to select the track you want to
remove from the clip.
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
Recording From CDs
Storing Specific Tracks
(Delete Bank)
You can delete unwanted tracks and store only the
tracks you want. When you select the disc with the
Delete Bank, you can play only the tracks you want.
The player memorizes the Delete Bank for about 1
month, even if you turn off the player.
CONTINUE
SHUFFLE
1 Insert or select the disc.
2 Press SHUFFLE to select “ALL␣ DISCS” or
“1␣ DISC”.
3 Press the number buttons to delete the tracks you
want to delete.
The track number and “OFF” appears in the
display and the track numbers you‘ve deleted
disappear from the music calendar.
·
>10Number buttonsERASEFILE
3 Press ERASE to remove the track.
“ErASE” appears in the display for a while. The
player starts playing the next track in the clip.
4 Repeat Steps 2 and 3 to remove other tracks.
When you’ve removed all tracks from the clip, the
MUSIC CLIP button goes off after the player plays
the last track in the clip.
If you’ve made a mistake
Press the number button of the track. The track number
and “On” appears in the display and the track will be
restored.
4 Press FILE to store the remaining tracks.
“FILE” and “DELETE” in the Custom File
indication light up in the display.
You can delete unwanted tracks during playback
Press CLEAR while playing the track. The player starts
playing the next track.
If you press FILE, the player stores the remaining tracks.
17
EN
Page 18
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
Additional Information
Playing using the Delete Bank
Insert or select the disc.
1
“FILE” and “DELETE” in the Custom File
indication light up in the display.
2 Press CONTINUE or SHUFFLE to select “ALL
DISCS” or “1␣ DISC”.
Notes on CDs
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
3 Press · or one of the DISC1–5 buttons you want
to start playing.
Erasing the Delete Bank
1 Insert or select the disc.
“FILE” and “DELETE” in the Custom File
indication light up in the display.
2 Press FILE.
“FILE” appears in the display.
3 Press ERASE while “FILE” appears in the display.
The Delete Bank is erased. “ErASE” apperas in the
display and “FILE” and “DELETE” in the Custom
File indication disappear.
Not this way
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,
the disc and the player may be damaged.
• After playing, store the disc in its case.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners or anti-static spray intended for vinyl
LPs.
18
EN
Page 19
Additional InformationAdditional Information
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
/Adjust the playback level using the PHONE
LEVEL control on the player (CDP-CE505 only)
or LINE OUT LEVEL +/– on the remote.
(except for CDP-CE305 and CDP-C661)
The CD does not play.
/There’s no CD inside the player (“no DISC”
appears). Insert a CD.
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
/Clean the CD (see page 18).
/Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 2).
The remote does not function. (except for CDP-CE305 and
CDP-C661)
/Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
/Point the remote at the remote sensor g on the
player.
/Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
The player functions incorrectly.
/The microcomputer chips may be operating
incorrectly. Turn the power off, then turn it
back on to reset the player.
Specifications
Compact disc player
LaserSemiconductor laser (λ = 780 nm)
Laser outputMax 44.6 µW*
Frequency response2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Signal-to-noise ratioCDP-CE505: More than 107 dB
Dynamic rangeMore than 98 dB
Harmonic distortionCDP-CE505: Less than 0.0035%
Channel separationMore than 100 dB
Output
Jack
type
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
(CDP-CE505
only)
PHONES
(CDP-CE505
only)
Phono
jacks
Optical
output
connector
Stereo
phone jack
General
Power requirements
Where purchased␣
Europe, China, and
Singapore (except for the
CDP-C661 in Singapore)
Canada
Other countries, and the
CDP-C661 in Singapore
Emission duration: continuous
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
CDP-CE405/CE305/C661: More than
102 dB
CDP-CE405/CE305/C661: Less than
0.0045%
Maximum
output
level
2 V
(at 50 kilohms)
–18dBm
10 mW
Power requirements
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
120 V AC, 60 Hz
110 V – 120 V or 220 V – 240 V AC,
adjustable, 50/60 Hz
Load
impedance
Over 10 kilohms
Wave length: 660nm
32 ohms
Power consumption14 W
Dimensions (approx.)430 × 120 × 385 mm
(w/h/d)(17 × 4 3/4 × 15 1/4 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.)5.6 kg (12 lbs 6 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (except for CDP-CE305 and
CDP-C661) (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (except for CDP-CE305 and
CDP-C661) (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
19
EN
Page 20
Additional Information
Index
Index
Index
A, B
AMS 9
Automatic Music Sensor. See
AMS
C
Clip Play 17
Connecting 4
Continuous Play 6
D
Delete Bank 17
E
Editing. See Recording
F, G
Fading 14
Time Fade 15
H, I, J, K
Handling CDs 18
Hookups 4
overview 4
L
Link Edit 14
Locating
by monitoring 10
by observing the
display 10
by scanning 10
directly 10
using AMS 10
while checking the
labels 10
M, N, O
Music Clip 16
Music Scan 10
P, Q
Peak search 15
Playback
Continuous Play 6
Programme Play 11
Repeat Play 10
Shuffle Play 10
Programme 11
changing 12
checking 12
for recording 13
Programme Edit 13
R
Recording 13
a programme 13
using Time Edit 13
Remaining time 8
Remote control 4
Repeating 10
Replacing discs while playing
a disc 8
S
Scanning. See Music Scan
Searching. See Locating
Select Shuffle Play 11
Shuffle Play 10
T
Time Edit 13
Time Fade 15
Total playing time 8
Troubleshooting 19
U
Unpacking 4
V, W, X, Y, Z
Voltage selector 5
Names of controls
Buttons
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 6
DISC 1 – 5 6
DISC CHECK 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 13
ERASE 12
EX-CHANGE 8
FADER 14
FILE 17
LINE OUT LEVEL +/– 4
MUSIC CLIP 1–5 16
MUSIC SCAN 10
Number 10
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
· 7
P 7
p 7
0/) 10
≠/± 9
> 10 10
Switch
POWER 6
Control
PHONE LEVEL 7
Jack
PHONES 7
Others
Disc tray 6
Display 8
g 4
20
EN
Page 21
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
Le composant laser de cet appareil est
capable d’émettre des radiations
dépassant la limite pour la Classe 1.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Précautions
Sécurité
• Attention - L’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit augmente les
risques de blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne l’utilisez
plus avant de l’avoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension d’utilisation de
l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La
tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
• Le lecteur reste branché sur
l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors
tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
• Le cordon d’alimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à l’intérieur
du boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le
lecteur d’une pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous l’installez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
d’endommager les haut-parleurs lors
de la lecture d’un passage présentant
un niveau d’entrée très élevé.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
F
2
Page 22
Getting Started
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions contenues dans ce
manuel concernent les modèles
CDP-CE505, CDP-CE405, CDP-CE305 et
CDP-C661. C’est le modèle CDP-CE505
NP qui est utilisé pour les illustrations.
Toute différence de fonctionnement
entre les modèles est clairement
mentionnée dans le texte, par exemple
“CDP-CE505 uniquement”.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
(Attention que le CDP-CE305
et CDP-C661 ne peut effectuer
les tâches précisées par ce
symbole.)
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Index ............................................................................................................... 20
F
3
Page 23
Préparation
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (Sauf sur les CDP-CE305 et
CDP-C661) (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (Sauf sur les CDP-CE305 et
CDP-C661) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
(Sauf sur les CDP-CE305 et CDP-C661)
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
Lecteur de disques compacts
Sortie de ligne
(R)
Entrée audio
(L)
Sortie de ligne
(L)
Entrée audio
(R)
Amplificateur
Vers le secteur
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
: Sens du signal
Câbles de connexion requis
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Vers le secteur
Blanc
(L)
Rouge
(R)
F
4
Page 24
Préparation
Préparation
Raccordement
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-vous
que le code de couleur du câble correspond à celui des
prises appropriées sur les différents appareils
raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur
blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin
de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques
compactsAmplificateur
LINE OUT
L
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
l’amplificateur (sauf sur les CDP-CE305 et CDP-C661)
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie
jusqu’à –20␣ dB.
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, l’indication
FADE
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de
sortie revient automatiquement au niveau maximal.
INPUT
CD
L
R
Si vous disposez d’un composant doté d’un
connecteur CONTROL A1 (CDP-CE505 uniquement)
Raccordez le composant via le connecteur CONTROL
A1. Vous pouvez commander le lecteur via le composant
raccordé. Pour plus de détails, consultez les instructions
complémentaires.
Réglage du sélecteur de tension (sauf pour
les modèles pour l’Europe, le Canada et la
Chine et les modèles CDP-CE505/CE405/
CE305 à Singapour)
Vérifiez si le sélecteur de tension situé sur le panneau
arrière du lecteur est réglé sur la tension du réseau
local. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la
position appropriée à l’aide d’un tournevis avant de
raccorder le cordon d’alimentation à une prise murale.
220 - 240 V110 - 120 V
Branchement du cordon d’alimentation
Remarque
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/– de la
télécommande pendant un enregistrement, le niveau
d’enregistrement change même s’il a été défini au préalable
sur la platine à cassette, etc. (sauf sur les CDP-CE305 et
CDP-C661).
• Si vous disposez d’un appareil numérique comme un
amplificateur, un convertisseur N/A, une platine DAT ou
MD numériques (CDP-CE505 uniquement)
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
Attention que, si vous établissez ce raccordement, vous ne
pouvez pas utiliser les fonctions de fondu enchaîné d’entrée
et de sortie (page 14) ni de fondu programmé (page 15).
POC-15
Câble optique (non fourni)
Lecteur de disques
compacts
DIGITAL
OUT
OPTICALOPTICAL
Appareil
numérique
DIGITAL
INPUT
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
Transport du lecteur
Avant de transporter le lecteur, appliquez la procédure
ci-dessous pour ramener les mécanismes internes dans
leur position de départ.
1Retirez tous les disques du plateau de lecture.
2Appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
L’indication “no DISC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3Attendez 10 secondes et appuyez sur POWER
pour mettre le lecteur hors tension.
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT (OPTICAL), des parasites peuvent se manifester lorsque
vous activez la lecture d’un disque compact autre que
musical, comme un CD-ROM.
F
5
Page 25
Opérations de base
Lecture d’un disque compact
Réglage du volume du
casque d’écoute.*
Branchement du
casque d’écoute.*
• Voir pages 4 et 5 pour des
informations sur le
raccordement.
2356
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK CLEAR REPEAT
POWER
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
ON OFF
PHONE LEVEL
PHONES
MUSIC CLIP
ABCD
FILE ERASE TIME
12345678910>10
AMS
EDIT/
PEAK
TIME FADE
SEARCH
*CDP-CE505 uniquement
4
OPEN/CLOSE
DISCSKIP
EX-CHANGE
DISC CHECK
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
1
du lecteur CD de manière à pouvoir écouter le son provenant
de ce lecteur.
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
2
Appuyez sur §␣ OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
3
plateau de lecture.
La face imprimée vers le haut
Numéro de disque
Pour placer d’autres disques, appuyez sur DISC SKIP et placez
4
les disques dans l’ordre de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le plateau de
lecture tourne et vous pouvez placer les disques dans les
compartiments vides. Le lecteur reproduit d’abord le disque
situé en face de vous.
Appuyez sur CONTINUE pour sélectionner le mode de lecture
5
continue ALL DISCS ou 1 DISC.
Chaque fois que vous appuyez sur CONTINUE, l’indication
“ALL DISCS” ou “1 DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si vous sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
F
6
Le lecteur reproduit
Consécutivement tous les disques contenus dans le
lecteur et dans l’ordre numérique des disques
Uniquement le disque que vous avez sélectionné
Page 26
Opérations de base
Vous pouvez sélectionner le
disque que vous voulez
écouter en premier lieu
Appuyez sur l’une des
touches DISC 1 – 5.
Utilisation du casque d’écoute
(CDP-CE505 uniquement)
Branchez le casque d’écoute
sur la prise PHONES du
lecteur et réglez le volume à
l’aide de la commande
PHONE LEVEL du lecteur
ou des touches LINE OUT
LEVEL +/– de la
télécommande.
Vous pouvez régler le niveau
de sortie sur l’amplificateur
(sauf sur les CDP-CE305 et
CDP-C661)
Appuyez sur la touche LINE
OUT LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez
réduire le niveau de sortie
jusqu’à –20␣ dB.
Lorsque vous baissez le
niveau de sortie, l’indication
FADE
apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Lorsque vous mettez le
lecteur hors tension, le
niveau de sortie revient
automatiquement au niveau
maximal.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches
LINE OUT LEVEL +/– de la
télécommande pendant un
enregistrement, le niveau
d’enregistrement change même
s’il a été défini au préalable sur la
platine à cassette, etc. (sauf sur
les CDP-CE305 et CDP-C661).
Appuyez sur ·.
6
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les
plages une fois (Lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
DISC 1–5
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Passer au disque suivant
Sélectionner un disque directement
Arrêter la lecture et retirer le disque compact
≠/±
DISC SKIP§ OPEN/CLOSE
Appuyez sur
P
P ou ·
±
≠
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§␣ OPEN/CLOSE
·
pP
Opérations de base
F
7
Page 27
Lecture de disques compacts
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
Vérification de la durée résiduelle
Pendant la lecture d’un disque, chaque pression sur la
touche TIME fait changer l’indication dans la fenêtre
d’affichage selon la séquence suivante.
TIME
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le numéro de disque en
cours, le nombre total de plages, la durée totale de
lecture et le calendrier musical.
Numéro de disque en cours
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
Nombre totale de plages
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur §␣ OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Les plages dont le numéro est supérieur à 20 ne
peuvent être affichées dans le calendrier musical.
Remarques sur les indications de numéro de disque
• Le cercle rouge autour d’un numéro de disque indique que
le disque est prêt à la lecture.
• Lorsque toutes les plages d’un disque ont été reproduites, le
demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
• Lorsqu’un compartiment à disque est détecté comme étant
vide, le demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
Durée totale de lecture
12345
MINSEC
678910
Calendrier musical
Temps de lecture
et numéro de la
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
12345
678910
plage en cours
Appuyez sur
TIME.
Durée restante de
la plage en cours
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
12345
678910
Si le numéro de plage dépasse 24,
l’indication “–␣ –␣ .␣ –␣ –” apparaît au
lieu de la durée restante.
Appuyez sur
TIME.
Durée restante du
disque
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
12345
678910
Cette information est uniquement
disponible en mode de lecture
continue.
Appuyez sur
TIME.
Remplacement des disques
pendant la lecture d’un disque
Vous pouvez ouvrir le plateau de lecture pendant la
reproduction d’un disque pour vérifier quels disques
seront ensuite reproduits et remplacer des disques sans
pour cela interrompre la reproduction du disque en cours.
DISC SKIPEX-CHANGE
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Lorsque vous écoutez un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de disque en cours, le numéro de
plage, la durée de lecture de la plage et le calendrier
musical.
Numéro de disque en cours Temps de lecture
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
MINSEC
F
8
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
Calendrier musicalNuméro de la plage en cours
12345
678910
1 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture s’ouvre et deux
compartiments à disque apparaissent. Même si le
lecteur est en cours de lecture, la reproduction
n’est pas interrompue.
2 Remplacez les disques dans les compartiments.
A la fin du disque en cours, le lecteur reproduira le
disque du compartiment de gauche et, ensuite,
celui du compartiment de droite.
Page 28
Lecture de disques compacts
3 Appuyez sur DISC SKIP.
La plateau de lecture tourne et deux
compartiments à disque apparaissent.
4 Remplacez les disques des compartiments.
5 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture se referme.
Si vous avez ouvert le plateau de lecture en appuyant sur
EX-CHANGE
• Lorsque la reproduction du disque en cours se termine, le
lecteur arrête la lecture. Si le disque est reproduit en mode
de lecture répétée 1 DISC (voir page 10), la lecture du
disque en cours redémarre.
• En mode de lecture aléatoire ALL DISCS (voir page 10), les
plages du disque en cours sont mélangées une nouvelle
fois.
• En mode de lecture programmée (voir page 11), seules les
plages du disque en cours sont reproduites.
• Ne poussez pas sur le plateau de lecture pour le refermer à
l’étape 5, car vous risquez sinon d’endommager le lecteur.
Localisation d’un disque
déterminé
Remarques
• Lorsque vous appuyez sur DISC CHECK, le mode de
lecture change automatiquement pour le mode de lecture
continue ALL DISCS.
• Si vous avez ouvert le plateau de lecture en appuyant sur
EX-CHANGE, vous ne pouvez utiliser la fonction DISC
CHECK.
• Même si vous appuyez sur DISC CHECK lorsque
“REPEAT” apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page
10), le lecteur s’arrête après avoir exploré tous les disques
une fois.
Localisation d’une plage
déterminée ou d’un passage
particulier sur une plage
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un disque en vous aidant des touches
≠/± (AMS: détecteur automatique de musique)
ou des touches numériques. Vous pouvez localiser un
passage particulier sur une plage pendant la lecture
d’un disque.
• CDP-CE505
0/)·≠/±
Vous pouvez localiser un disque avant ou pendant la
lecture d’un disque.
DISC 1 – 5DISC SKIP·DISC CHECK
Pour localiser
Le disque suivant
Directement un
disque déterminé
Un disque en
vérifiant les
étiquettes
Un disque en
reproduisant
pendant 10 secondes
la première plage de
chaque disque
Appuyez sur
DISC SKIP pendant la lecture d’un
disque
DISC 1 – 5
DISC CHECK pendant que le plateau
de lecture est ouvert. Le plateau de
lecture tourne pour vous montrer les
étiquettes de tous les disques. Lorsque
le disque voulu apparaît en face de
vous, appuyez sur · pour lancer la
lecture.
DISC CHECK avant de démarrer la
lecture pendant que le plateau de
lecture est fermé. Lorsque vous avez
trouvé le disque voulu, appuyez sur
· pour lancer la lecture.
Vous pouvez prolonger le temps de lecture pendant
l’exploration des disques
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISC CHECK
jusqu’à ce que le temps de lecture voulu (10, 20 ou 30)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque pression
sur la touche change le temps de lecture suivant une
progression cyclique.
Touches numériques>10
>10
(
=/+
0/)
• CDP-CE405/CE305/C661
NUSIC SCAN
=/+
Touches numériques
>10
(
0/)
≠/±
Touches
numériques
M.SCAN
0/)·
>10
(CDP-CE405
uniquement)
Touches
numériques
F
9
Page 29
Lecture de disques compacts
Pour localiser
L’une des plages
suivantes
La plage en cours ou
l’une des plages
précédentes
Directement une plage
déterminée
Une plage en balayant
les 10 premières
secondes de chaque
plage (balayage des
intros)
Un passage tout en
contrôlant le son
Un passage rapidement
en observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
Appuyez
Plusieurs fois sur ± jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
Plusieurs fois sur ≠ jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
Sur la touche numérique
correspondant à la plage
Sur la touche MUSIC SCAN avant
de démarrer la lecture. (Sur le
CDP-CE505, appuyez sur la touche
M. SCAN de la télécommande.)
Lorsque vous avez trouvé la plage
voulue, appuyez sur · pour
démarrer la lecture.
Sur ) (avancer) ou sur 0
(reculer) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
arriviez au passage voulu
Sur ) (avancer) ou sur 0
(reculer) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
arriviez au passage voulu. Le son
est coupé pendant cette opération.
Pour localiser directement un numéro de plage audelà de 10
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper “0,” utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10, et ensuite sur 3 et
sur 10.
Vous pouvez allonger le temps de lecture pendant le
balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN
jusqu’à ce que le temps de lecture voulu (10, 20 ou 30)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. (Sur le
CDP-CE505, appuyez sur la touche M. SCAN de la
télécommande.) Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le temps de lecture change suivant une séquence
cyclique.
Lorsque le disque
Le lecteur répète la lecture
est reproduit en
Lecture continue
(ALL DISCS) (page 6)
Lecture continue
(1 DISC) (page 6)
Lecture aléatoire
(ALL DISCS) (page 10)
Lecture aléatoire
(1 DISC) (page 11)
Lecture programmée
(page 11)
De toutes les plages de tous les
disques
De toutes les plages du disque
en cours
De toutes les plages de tous les
disques dans un ordre aléatoire
De toutes les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire
Du même programme
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en
cours uniquement pendant la lecture d’un disque
compact en mode de lecture continue.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque. Le lecteur lit dans un ordre aléatoire
toutes les plages de tous les disques ou du disque que
vous avez spécifié.
·DISC 1 – 5SHUFFLE
10
Remarque
Si l’indication “” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture pendant
que vous mainteniez la touche ) enfoncée. Appuyez sur
0 ou sur ≠ pour revenir en arrière.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture répétée de disques/
plages dans n’importe quel mode.
REPEAT
Lecture aléatoire de tous les disques
Vous pouvez reproduire toutes les plages de tous les
disques dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur · pour lancer la lecture aléatoire
ALL DISCS.
L’indication
“mélange” les plages.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
F
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des disques/
plages de la façon suivante :
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
s’affiche pendant que le lecteur
Page 30
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
Vous pouvez spécifier des disques pendant la lecture
aléatoire (sélection de lecture aléatoire)
Vous pouvez spécifier des disques en mode de lecture
aléatoire ALL DISCS et les plages des disques spécifiés
sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur DISC 1 – 5 pour spécifier les disques après
l’étape 1.
Les demi-cercles apparaissent autour des numéros des
disques spécifiés. Pour annuler les disques sélectionnés,
appuyez à nouveau sur DISC 1 – 5. Les demi-cercles
disparaissent.
Pour revenir au mode de lecture aléatoire ALL DISCS,
appuyez deux fois sur SHUFFLE.
Lecture aléatoire d’un seul disque
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque
spécifié dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “1 DISC” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Lecture de disques compacts
Création de programmes
musicaux (lecture
programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer votre propre programme musical.
Le programme peut contenir jusqu’à 32 plages.
PROGRAM
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si un programme est déjà mémorisé, la dernière
étape du programme apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Si vous souhaitez effacer tout le
programme, maintenez la touche CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “ALL CLr” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage (voir page 12).
2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour sélectionner le disque.
CHECK
DISC 1 – 5
CLEAR·p
Touches numériques
>10
2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour lancer la lecture
aléatoire 1 DISC du disque sélectionné.
L’indication
“mélange” les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
s’affiche pendant que le lecteur
PROGRAM
12345
DISC
TRACK
MINSEC
A
12345
678910
L’indication “AL” dans la fenêtre d’affichage
désigne l’ensemble des plages.
Si vous souhaitez programmer le disque complet
en une seule étape, sautez l’étape 3 et passez à
l’étape 4.
3 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous souhaitez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Pour programmer les plages au-delà du numéro
10, utilisez la touche >10 (voir page 10).
Dernière plage
TRACK
TRACK
MINSEC
Ordre de lecture
A
STEP
Plages
programmées
A
25
25
programmée
12345
DISC
PROGRAM
Après une seconde
12345
DISC
PROGRAM
8
8
Durée totale de lecture
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et ensuite sur la touche numérique
correcte.
(suite)
11
F
Page 31
Lecture de disques compacts
4 Pour programmer d’autres disques ou plages,
procédez comme suit :
Pour programmer
D’autres disques
D’autres plages du même disque
D’autres plages sur d’autres
disques
Répétez les étapes
2
3
2 et 3
5 Appuyez sur · pour lancer la lecture de votre
programme.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez créer votre programme tout en
contrôlant les étiquettes des disques
Lorsque le plateau de lecture est ouvert, appliquez les
étapes 1 à 5 en appuyant sur DISC SKIP pour vérifier
l’étiquette des disques. Si vous refermez le plateau de
lecture avant l’étape 5, le temps de lecture total apparaît
dans la fenêtre d’affichage au bout d’un moment.
Il est à remarquer que si le lecteur ne trouve pas le
numéro de plage programmé sur le disque, cette étape
est automatiquement annulée.
Le programme reste activé même à la fin de la lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur ·.
Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
l’effaciez ou que vous mettiez le lecteur hors tension
Si vous remplacez des disques, le disque programmé et
les numéros de plage restent. Ainsi, le lecteur reproduit
uniquement les numéros de disque et de plage existants.
Cependant, les numéros de disque et de plage que le
lecteur ne trouve pas sur le plateau ou sur les disques
sont effacés du programme et le reste du programme est
reproduit dans l’ordre de la programmation.
Vérification de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans
la fenêtre d’affichage la plage (les numéros de disque et
de plage) ou le disque (numéro de disque et indication
“AL”) de chaque étape dans l’ordre programmé. Après
la dernière étape du programme, la fenêtre d’affichage
indique “End” et revient à l’indication de départ. Si
vous vérifiez l’ordre des plages après avoir activé la
lecture, la fenêtre d’affichage indique uniquement les
étapes restantes.
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière plage
du programme
Ajouter des plages à la fin du
programme
Changer complètement le
programme
Appuyez sur
CHECK jusqu’à ce que la
plage à supprimer apparaisse
dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur CLEAR
CLEAR. Chaque pression sur
cette touche supprime la
dernière plage programmée.
DISC 1 – 5 pour sélectionner
le disque et ensuite sur les
touches numériques des
plages à ajouter.
CLEAR jusqu’à ce que “ALL
CLr” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage. Créez un
nouveau programme selon la
procédure de
programmation.
12
Remarque
Le temps de lecture total n’apparaît pas dans les cas suivants:
—Vous avez programmé une plage dont le numéro est au-
delà de 20.
—La durée totale de lecture du programme dépasse 200
minutes.
F
Page 32
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre
propre programme
Vous pouvez enregistrer sur une cassette, etc., le
programme que vous avez composé. Le programme
peut comprendre jusqu’à 32 plages. En insérant une
pause dans la programmation, vous pouvez diviser le
programme en deux parties de manière à pouvoir
l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
PROGRAMDISC 1 – 5
P·
Enregistrement d’un disque
compact en spécifiant la
longueur de bande disponible
(montage programmé)
Vous pouvez commander au lecteur de créer un
programme en fonction de la longueur de bande
disponible sur la cassette.
Touches numériques
>10
1 Créez votre propre programme (pour la face A lors
de l’enregistrement sur une cassette) en contrôlant
la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
d’affichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la section “Création
de programmes musicaux” à la page 11.
L’indication
d’affichage.
A
apparaît dans la fenêtre
Le lecteur crée automatiquement un programme en
maintenant l’ordre original des plages sur le disque.
Le programme peut comprendre jusqu’à 32 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
Attention que les plages dont le numéro est supérieur à
20 ne peuvent être programmées automatiquement.
EDIT/TIME FADE
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir page 12 .
L’indication A s’affiche pendant que vous contrôlez le
programme pour la face A et B pendant la
vérification du programme de la face B.
≠/±DISC SKIP
·
2 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause.
Les indications “P” et
fenêtre d’affichage et le temps de lecture est
ramené à “0.00.”
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, sautez cette étape et passez directement à
l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Vous pouvez programmer jusqu’à 31 plages lorsque vous
insérez une pause.
A B
apparaissent dans la
3 Répétez les étapes 2 à 4 de la section “Création de
programmes musicaux” à la page 11 pour créer un
programme pour la face B.
4 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur la touche · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
5 Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur la touche · ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture
pendant la programmation (montage du programme)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur ≠ ou sur
± et vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez
ensuite sur PROGRAM pour confirmer votre sélection.
1 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner le
disque.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT/TIME
FADE avant de lancer la lecture jusqu’à ce que
“EDIT” apparaisse et que le “A” de l’indication
A
clignote dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ≠ ou sur ± pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la
longueur de bande d’une face suivant chaque
indication.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
La fenêtre d’affichage indique les plages à
enregistrer. Le “B” de l’indication
dans la fenêtre d’affichage.
B
clignote
(suite)
13
F
Page 33
Enregistrement de disques compacts
5 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.
Le lecteur insère une pause, et crée le programme
pour la face B. La fenêtre d’affichage indique les
plages programmées.
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, sautez cette étape.
6 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
7 Si vous enregistrez également sur la face B,
retournez la cassette et appuyez sur · ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
Pour annuler le montage du programme
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez programmer en avance les plages de
votre choix
Sélectionnez les plages avant d’appliquer la procédure cidessus. Le lecteur crée un programme avec les plages
restantes.
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Attention que vous ne pouvez appliquer cet effet si
vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL).
·≠/±
Touches numériquesFADER*
(CDP-CE505 uniquement)
EDIT/TIME FADE
* sauf sur le CDP-CE505
14
Vous pouvez déterminer la longueur de bande de
votre choix
Définissez la longueur de bande à l’aide des touches
numériques. Pour taper “0,” utilisez la touche 10.
Exemple: Si la longueur de bande de l’une des faces est
de 30 minutes 15 secondes
Appuyez sur 3, 10, 1 et 5.
Vous pouvez vérifier et modifier le programme
Voir page 12.
(
=/+
Touches numériques
FADER
Lorsque les numéros de plage clignotent à
l’étape 3 ou 4 (CDP-CE505 uniquement)
Cela signifie qu’il reste une section libre sur la bande
après que le lecteur a programmé toutes les plages, de
telle sorte que vous pouvez encore ajouter des plages
Pour
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
pour cette section (montage de liaison). Vous pouvez
également sélectionner un autre disque et ajouter des
plages de ce disque si leur durée ne dépasse pas la
longueur de bande restante.
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour que le lecteur
ajoute les plages à la programmation ou appuyez sur
les touches numériques correspondant aux plages qui
clignotent dans la fenêtre d’affichage. Si vous voulez
ajouter des plages d’un autre disque, appuyez sur
DISC SKIP pour sélectionner le disque et ensuite sur
les touches numériques correspondant aux plages
voulues. Lorsque vous avez sélectionné les plages à
ajouter, appuyez sur · pour démarrer la lecture.
Remarque
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Cependant, si
vous appuyez sur FADER pendant le balayage des intros (voir
page 10), le fondu enchaîné de sortie dure environ 2 secondes.
Si vous ne souhaitez pas ajouter de plages, appuyez
simplement sur · pour démarrer la lecture.
Si le “B” de l’indication
Cela signifie qu’il reste plus de 1 minute sur la bande
mais que plus aucune plage du disque en cours ne peut
être insérée dans le passage resté libre. Si vous ajoutez
des plages d’autres disques, sélectionnez le disque voulu
F
et appliquez la procédure ci-dessus.
A B
clignote
Appuyez sur FADER
Pendant la pause.
dans la fenêtre d’affichage et
l’indication Q clignote. Un fondu
enchaîné d’entrée est intégré.
Lorsque vous voulez commencer le
fondu enchaîné de sortie.
s’allume dans la fenêtre d’affichage
et l’indication q clignote. Un fondu
enchaîné de sortie est intégré et le
lecteur passe en mode de pause.
FADE
s’allume
FADE
Page 34
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Pour changer la durée du fondu enchaîné
(CDP-CE505 uniquement)
Vous pouvez programmer la durée du fondu enchaîné
entre 2 et 10 secondes avant le fondu d’entrée ou de
sortie. Si vous ne la modifiez pas, le fondu enchaîné
dure 5 secondes.
1 Appuyez sur la touche FADER de la
télécommande avant de démarrer la lecture.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant à
la durée de fondu enchaîné voulue (2 – 10).
Fondu enchaîné de sortie à l’instant
spécifié (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant le temps de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois sur EDIT/TIME FADE
avant de lancer la lecture jusqu’à ce que “
“A” de l’indication
fenêtre d’affichage.
A
apparaissent dans la
TIME
FADE
” et
Vous pouvez changer de disque lors d’un fondu
programmé
Si la lecture se termine avant le fondu enchaîné de sortie
programmé (par exemple, si vous enregistrez des disques
compacts sur une cassette), changez le disque. Le temps
de fondu enchaîné de sortie est uniquement compté
pendant la lecture.
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée
pour la reprise de la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarque
Si vous appuyez sur 0 ou ) pendant un fondu
programmé, le fondu programmé sera annulé.
Réglage du niveau
d’enregistrement (recherche
du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
PEAK SEARCHp
2 Appuyez sur ≠ ou sur ± pour spécifier le
temps de lecture.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la
longueur de bande d’une face suivant chaque
indication.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Appuyez sur · pour lancer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture se termine par un
fondu enchaîné de sortie et le lecteur passe en
mode de pause. Le “B” de l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
B
4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur · ou P du lecteur pour reprendre
la lecture.
Dans ce cas-ci également, la lecture se termine par
un fondu enchaîné de sortie au moment spécifié.
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE .
Vous pouvez déterminer le temps de lecture de votre
choix
Reportez-vous à la section “Vous pouvez déterminer la
longueur de bande de votre choix” à la page 14.
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK
SEARCH.
L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur reproduit le passage qui
présente le niveau maximal.
2 Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
3 Appuyez sur p du lecteur pour stopper la
recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
• Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même
disque. Cette différence est cependant négligeable, de telle
sorte que vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
• La recherche du niveau de crête est inopérante si vous
ouvrez le plateau de lecture en appuyant sur EX-CHANGE.
15
F
Page 35
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CA9ES uniquement)
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
Suppression de fichiers de lecture
Que pouvez-vous faire avec les
fichiers de lecture
personnalisée?
Pour chaque disque, le lecteur peut mémoriser 2 types
d’informations dénommés “fichiers de lecture
personnalisée”. Lorsque vous avez mémorisé des
fichiers de lecture personnalisée pour un disque, le
lecteur réactive automatiquement les informations
mémorisées lorsque vous sélectionnez le disque.
Attention que les fichiers de lecture personnalisée sont
effacés si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une
période d’environ un mois.
Vous pouvez mémoriser les informations
suivantes:
Lorsque vous utilisez
Clip musical (page 16)
Suppression de bloc
(page 17)
Vous pouvez
Grouper les plages de chaque
disque en quatre groupes
Supprimer certaines plages et
mémoriser uniquement les plages
que vous voulez écouter
personnalisée
Lorsque la mémoire de fichiers de lecture
personnalisée est saturée, le lecteur affiche l’indication
“FULL” lorsque vous appuyez sur FILE pour
mémoriser les données et vous ne pouvez plus
enregistrer de données pour aucun disque. Si
nécessaire, supprimez les fichiers de lecture
personnalisée que vous ne souhaitez pas conserver:
• Pour effacer tous les fichiers de lecture personnalisée
d’un disque
Si le disque que vous voulez supprimer est programmé
dans le clip musical, supprimez toutes les plages de ce
disque programmées dans le clip suivant la procédure
“Supprimer des plages dans un clip” à la page 17.
Si le disque que vous souhaitez supprimer est programmé
dans la suppression de bloc, annulez la suppression de bloc
complète suivant la procédure “Annulation de la fonction
de suppression de bloc” à la page 18.
• Pour effacer tous les fichiers de lecture personnalisée
de tous les disques
Tout en maintenant les touches ERASE et 1 du lecteur
enfoncées, appuyez sur POWER pour mettre le lecteur hors
et puis sous tension. L’indication “ALL ErS” apparaît dans
la fenêtre d’affichage et tous les fichiers de lecture
personnalisée sont effacés.
L’indication de fichier de lecture personnalisée clignote
lorsque vous mémorisez l’information correspondante.
Suppression de bloc
Clip musical
CLIP
DELETEFILE
ABCD
Où sont mémorisés les fichiers de lecture
personnalisée?
Les fichiers de lecture personnalisée ne sont pas
mémorisés sur le disque mais dans la mémoire du
lecteur. Autrement dit, vous ne pouvez pas utiliser les
fichiers de lecture personnalisée si vous reproduisez le
disque sur d’autres lecteurs.
Combien de disques pouvez-vous
personnaliser?
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 172 disques dans la
mémoire de fichiers de lecture personnalisée.
Grouper des plages (clip
musical)
Vous pouvez grouper les plages de chaque disque en
quatre groupes dénommés “clips”. Lorsque vous avez
mémorisé une plage dans un clip, vous pouvez activer
la fonction de clip musical chaque fois que vous
écoutez ce disque. Vous pouvez également écouter
uniquement les plages mémorisées dans un clip
sélectionné.
Vous pouvez programmer une plage dans quatre clips
ou toutes les plages d’un disque dans un seul clip.
Attention que les plages au-delà du numéro 32 ne
peuvent être mémorisées dans un clip.
Touches MUSIC CLIP
16
Mémoriser des plages dans un clip
Lancez la lecture de la plage que vous souhaitez
1
mémoriser dans un clip.
F
Page 36
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
2 Appuyez sur l’une des touches MUSIC CLIP (A, B,
C ou D).
L’indication “C-FILE” s’affiche et la touche MUSIC
CLIP sélectionnée clignote un moment.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d’autres
plages dans un clip.
Lecture des plages d’un clip (lecture de
clip)
Appuyez sur l’une des touches MUSIC CLIP avant de
lancer la lecture.
L’indication “C-PLAY” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la touche MUSIC CLIP sélectionnée
s’allume. Les plages programmées dans le clip
s’affichent dans le calendrier musical. Le lecteur
commence la lecture des plages du clip sélectionné.
Pour écouter des plages d’un autre clip
Appuyez sur p pour arrêter la lecture et ensuite sur la touche
MUSIC CLIP correspondant au clip que vous souhaitez
écouter.
Mémorisation de plages
déterminées (suppression de
bloc)
Vous pouvez effacer des plages jugées inutiles et
mémoriser uniquement les plages que vous voulez
écouter. Lorsque vous sélectionnez le disque avec la
suppression de bloc, vous ne pouvez reproduire que
les plages initialement sélectionnées.
Le lecteur mémorise la suppression de bloc pendant
environ 1 mois, même si vous mettez le lecteur hors
tension.
CONTINUE
FILE
SHUFFLE
Touches numériques >10ERASE
·
Remarques
• La fonction de lecture de clip est uniquement opérante dans
les modes de lecture continue et aléatoire. Si vous appuyez
sur une touche MUSIC CLIP alors que vous êtes en mode
de lecture programmée, le lecteur active automatiquement
le mode de lecture continue et entame la lecture du clip.
• En mode de lecture ALL DISCS, le lecteur reproduit
consécutivement les plages du clip sélectionné sur tous les
disques.
• Si vous appuyez sur MUSIC CLIP en mode de lecture de
clip, la touche reste inopérante.
Supprimer des plages dans un clip
1 Avant d’entamer la lecture, appuyez sur l’une des
touches MUSIC CLIP pour lancer la lecture du
clip.
2 Appuyez sur ≠ ou sur ± pour sélectionner la
plage que vous souhaitez supprimer du clip.
3 Appuyez sur ERASE pour supprimer la plage.
L’indication “ErASE” apparaît un moment dans la
fenêtre d’affichage. Le lecteur entame la lecture de
la plage suivante du clip.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour supprimer d’autres
plages.
Lorsque vous avez supprimé toutes les plages du
clip, la touche MUSIC CLIP s’éteint après que le
lecteur a reproduit la dernière plage du clip.
1 Introduisez ou sélectionnez le disque voulu.
2 Appuyez sur SHUFFLE pour sélectionner “ALL
DISCS” ou “1 DISC”.
3 Appuyez sur les touches numériques pour
supprimer les plages voulues.
Les numéros de plages et l’indication “OFF”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage et les
numéros des plages que vous avez supprimées
disparaissent du calendrier musical.
Si vous avez fait une erreur
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
plage. Le numéro de la plage et l’indication “On”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage et la plage est
restaurée.
4 Appuyez sur FILE pour mémoriser les autres
plages.
Les mots “FILE” et “DELETE” s’allument dans
l’indication de fichier de lecture personnalisée de la
fenêtre d’affichage.
Vous pouvez supprimer des plages jugées inutiles en
cours de lecture
Appuyez sur CLEAR pendant la lecture de la plage en
question. Le lecteur passe à la lecture de la plage
suivante.
Si vous appuyez sur FILE, le lecteur mémorise les plages
restantes.
17
F
Page 37
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CA9ES uniquement)
Mémorisation d’informations sur les disques compacts
Mémorisation d’informations sur les disques compacts (fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
(fichiers de lecture personnalisée) (CDP-CE505 uniquement)
Informations complémentaires
Lecture avec la fonction de suppression de
bloc
1 Introduisez ou sélectionnez le disque voulu.
Les mots “FILE” et “DELETE” s’allument dans
l’indication de fichier de lecture personnalisée de
la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur CONTINUE ou SHUFFLE pour
sélectionner “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
3 Appuyez sur · ou sur la touche DISC1 – 5 de
votre choix pour démarrer la lecture.
Pas de cette façon
Annulation de la fonction de suppression
de bloc
Introduisez ou sélectionnez le disque voulu.
1
Les mots “FILE” et “DELETE” s’allument dans
l’indication de fichier de lecture personnalisée de
la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur FILE.
“FILE” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le
commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques
et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
3 Appuyez sur ERASE lorsque “FILE” est affiché. La
fonction de suppression de bloc est annulée.
“ErASE” apparaît dans la fenêtre d’affichage et les
mots “FILE” et “DELETE” disparaissent de
l’indication de fichier de lecture personnalisée.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
18
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
F
Page 38
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
/Réglez le niveau de lecture à l’aide de la
commande PHONE LEVEL du lecteur
(CDP-CE505 uniquement) ou LINE OUT
LEVEL +/– de la télécommande (sauf sur les
modèles CDP-CE305 et CDP-C661).
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“no␣ DISC” apparaît). Introduisez un disque
compact.
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le disque (voir page 18).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 2).
La télécommande ne fonctionne pas (sauf sur les CDP-CE305
et CDP-C661).
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
/La puce du micro-ordinateur peut ne pas
fonctionner correctement. Mettez
successivement le lecteur hors et sous tension
pour réinitialiser.
Spécifications
Lecteur de disques compacts
LaserLaser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Sortie laser44,6 µW* max.
Réponse en fréquence2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruitCDP-CE505: Plus de 107 dB
Plage dynamiquePlus de 98 dB
Distorsion harmoniqueCDP-CE505: Moins de 0,0035 %
Bande de séparationPlus de 100 dB
Sorties
Type de fiche
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
(CDP-CE505
uniquement)
PHONES
(CDP-CE505
uniquement)
Fiche phono
Connecteur
de sortie
optique
Fiche phono
stéréo
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Lieu d’achat
Europe, Chine et
Singapour (sauf le modèle
CDP-C661 à Singapour)
Canada
Autres pays et le modèle
CDP-C661 à Singapour
Consommation électrique14 W
Dimensions (approx.)430 × 120 × 385 mm
(l/h/p)(17 × 4 3/4 × 15 1/4 pouces) parties
Masse (approx.)5,6 kg (12 livres 6 onces)
Durée d’émission: continu
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7␣ mm.
CDP-CE405/CE305/C661: Plus de
102 dB
CDP-CE405/CE305/C661: Moins de
0,0045%
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms)
–18 dBm
10 mW
Puissance de raccordement
CA 220 V – 230 V, 50/60 Hz
CA 120 V, 60 Hz
CA 110 V – 120 V ou 220 V – 240 V,
commutable, 50/60 Hz
saillantes comprises
Impédance de charge
Plus de 10 kilohms
Longueur d’onde:
660 nm
32 ohms
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)
Télécommande (sauf sur les CDP-CE305 et CDP-C661) (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (sauf sur les CDP-CE305 et
CDP-C661) (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
19
F
Page 39
Informations complémentaires
Index
Index
A
AMS 10
B
Balayage des intros 10
C
Clip musical 16
Connexion 4
D
Déballage 4
Dépannage 19
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS.
Durée résiduelle 8
Durée totale de lecture 8
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
· 7
P 7
p 7
0/) 10
≠/± 7
> 10 10
Commutateur
POWER 6
Commande
PHONE LEVEL 7
Prise
PHONES 7
Autres
Fenêtre d’affichage 8
Plateau de lecture 6
g 4
20
M, N, O
Manipulation des CD 18
Montage. Voir Enregistrement.
Montage de liaison 14
Montage du programme 13
Montage programmé 13
F
Page 40
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará el
peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación sea idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación CA (enchufe de
pared) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si el reproductor
se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
CA (conductor de alimentación), tire
del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA sólo debe
sustituirse en un taller de asistencia
cualificado.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni
disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, ni lo
exponga a la luz directa del sol, polvo
excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor activado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
ES
2
Page 41
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-CE505,
CDP-CE405, CDP-CE305 y CDP-C661.
En las ilustraciones se muestra el modelo
CDP-CE505, a menos que se indique otro
específicamente. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo para
CDP-CE505”.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que los modelos
CDP-CE305 y CDP-C661 no
pueden realizar las tareas
marcadas con este icono.)
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ..................... 8
Localización de un disco determinado ........................................................ 9
Localización de un tema específico o de un punto determinado de un
tema .................................................................................................................. 9
Reproducción repetida de temas ................................................................ 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 10
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 11
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................ 13
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Reproductor de discos compactos
Salida de
línea (R)
Entrada de
audio (L)
Salida de
línea (L)
Entrada de
audio (R)
A una toma de
corriente
Amplificador
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
: Flujo de señal
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
A una toma de
corriente
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Page 43
Procedimientos iniciales
Getting Started
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Reproductor de
discos compactosAmplificador
LINE OUT
L
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es
posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
INPUT
CD
L
R
FADE
aparece en el visor.
Si dispone de un componente con el conector
CONTROL A1 (sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector CONTROL
A1. Es posible controlar el reproductor con el
componente conectado. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones complementarias.
Ajuste del selector de tensión (excepto
para los modelos europeo, canadiense y
chino, y los modelos CDP-CE505/CE405/
CE305 de Singapur)
Compruebe que el selector de tensión situado en el
panel posterior del reproductor se encuentra en la
posición de la tensión de línea de alimentación local.
En caso contrario, sitúe el selector en la posición
correcta utilizando un destornillador antes de conectar
el cable de alimentación a una toma mural.
220 - 240 V110 - 120 V
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
(sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 14) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 15) al realizar esta
conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL
OUT
OPTICALOPTICAL
Componente
digital
DIGITAL
INPUT
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “no DISC” en el visor.
3Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse POWER para desactivar el reproductor.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
ES
5
Page 44
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Ajuste el volumen de
los auriculares.*
Conecte los
auriculares.*
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
2356
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK CLEAR REPEAT
POWER
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
ON OFF
PHONE LEVEL
PHONES
MUSIC CLIP
ABCD
FILE ERASE TIME
12345678910>10
AMS
EDIT/
PEAK
TIME FADE
SEARCH
*sólo para CDP-CE505
4
OPEN/CLOSE
DISCSKIP
EX-CHANGE
DISC CHECK
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
1
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse POWER para activar el reproductor.
2
Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Con la etiqueta hacia arriba
Número de disco
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
4
orden que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC Modo
5
de reproducción continua.
Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC”
aparece en el visor.
Al seleccionar
ALL DISCS
1␣ DISC
ES
6
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Page 45
Getting Started
Operaciones básicas
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Para recibir el sonido por los
auriculares (sólo para
CDP-CE505)
Conecte los auriculares a la
toma PHONES del
reproductor y ajuste el
volumen con el control
PHONE LEVEL del
reproductor o con los
botones LINE OUT LEVEL
+/– del mando a distancia.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
(excepto CDP-CE305 y
CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Es posible reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
FADE
aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor,
el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel
máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT
LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el
nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la
platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
Pulse ·.
6
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
del amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
DISC 1–5
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco
Seleccionar un disco directamente
Detener la reproducción y retirar el CD
≠/±
DISC SKIP§ OPEN/CLOSE
Pulse
P
P o ·
±
≠
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§␣ OPEN/CLOSE
·
pP
Operaciones básicas
ES
7
Page 46
Reproducción de discos compactos
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
Reproducción de discos compactos
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
Pulse TIME.
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Número de disco actual
DISCSALL
DISC
Tiempo completo de reproducción
12345
TRACK
MINSEC
Calendario musicalNúmero total de temas
12345
678910
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado del semicírculo.
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Tiempo restante
del tema actual
Si el número de tema excede de 24,
aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse TIME.
Tiempo restante
del disco
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
Pulse TIME.
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción de un disco para comprobar los discos
que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
EX-CHANGE
DISC SKIP
8
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, el número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario musical.
Número de disco actualTiempo de reproducción
1 Pulse EX-CHANGE.
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
MINSEC
Número de tema actual
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
ES
12345
678910
Calendario musical
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción del disco actual.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a su izquierda y, a
continuación, el de su derecha.
Page 47
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre al pulsar EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco está reproduciéndose en
el modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página
10), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 10), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de programa (consulte la página 11), sólo se
reproducen los temas del disco actual.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
DISC CHECKDISC 1 – 5DISC SKIP·
Notas
• Al pulsar DISC CHECK, el modo de reproducción cambia
automáticamente al modo de reproducción continua ALL
DISCS.
• Cuando abra la bandeja de discos pulsando EX-CHANGE,
no es posible utilizar la función DISC CHECK.
• Aunque pulse DISC CHECK mientras aparece “REPEAT”
en el visor (consulte la página 10), el reproductor se detiene
después de explorar todos los discos una vez.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras
se reproduce un disco utilizando los botones ≠/±
(AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de música
automático) o los botones numéricos. También es
posible localizar un punto determinado de un tema
mientras se reproduce un disco.
• CDP-CE505
0/)≠/±·
Botones numéricos
>10
Para localizar
El disco siguiente
Un disco determinado
directamente
Un disco mientras
comprueba las etiquetas
Un disco explorando el
primer tema de cada
disco durante 10
segundos
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
DISC 1 – 5
DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La
bandeja de discos muestra cada
etiqueta de disco. Cuando el disco
que desee se desplace a la
posición frontal, pulse · para
iniciar la reproducción.
DISC CHECK antes de comenzar
la reproducción con la bandeja de
discos cerrada. Cuando encuentre
el disco que desee, pulse · para
iniciar la reproducción.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de
reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
>10
(
=/+
0/)
• CDP-CE405/CE305/C661
MUSIC SCAN Botones numéricos >10
>10
(
=/+
0/)
Botones numéricos
M.SCAN
0/)≠/±·
(sólo para CDP-CE405)
Botones numéricos
ES
9
Page 48
Reproducción de discos compactos
Para localizar
Los temas siguiente
o posteriores
Los temas actual o
anteriores
Un tema determinado
directamente
Un tema explorando
cada uno durante
10 segundos
(exploración
musical)
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto con rapidez
observando el visor
durante la pausa
Pulse
± varias veces hasta que encuentre
el tema
≠ varias veces hasta que encuentre
el tema
El botón numérico del tema
MUSIC SCAN antes de iniciar la
reproducción. (Para CDP-CE505, pulse
M. SCAN en el mando a distancia.)
Cuando encuentre el tema que desee,
pulse · para iniciar la reproducción.
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0,” utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y
10.
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua
(ALL DISCS) (página 6)
Reproducción continua (1 DISC)
(página 6)
Reproducción aleatoria
(ALL DISCS) (página 10)
Reproducción aleatoria (1 DISC)
(página 11)
Reproducción de programa
(página 11)
El reproductor repite
Todos los temas de
todos los discos
Todos los temas del
disco actual
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
El mismo programa
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras se
reproduce el disco en modo continuo.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1”
en el visor.
10
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
(Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a
distancia.) Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
Nota
Si “” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o ≠ para volver
atrás.
especificado.
·DISC 1 – 5SHUFFLE
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
ES
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
mientras el reproductor
Page 49
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1␣ DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
mientras el reproductor
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 temas.
PROGRAMp·CLEARCHECK
DISC 1 – 5>10
Botones numéricos
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “ALL CLr” en el visor (consulte la
página 12).
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
12345
DISC
TRACK
PROGRAM
MINSEC
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita el
paso 3 y vaya al paso 4.
A
12345
678910
3 Pulse los botones numéricos correspondientes a los
números de los temas que vaya a programar en el
orden que desee.
Para programar un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 10).
Ultimo tema programado Orden de reproducción
12345
DISC
PROGRAM
Después de un
TRACK
STEP
Temas programados
A
25
8
segundo
PROGRAM
12345
DISC
TRACK
MINSEC
A
25
8
Tiempo total de reproducción
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, pulse el botón numérico
correcto.
(continúa)
11
ES
Page 50
Reproducción de discos compactos
4 Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Para programar
Otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2
3
2 y 3
5 Pulse · para iniciar la reproducción del programa.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 5
pulsando DISC SKIP para comprobar las etiquetas de
disco. Si cierra la bandeja de discos antes de realizar el
paso 5, aparecerá el tiempo completo de reproducción en
el visor transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, se borra automáticamente el paso.
El programa permanece inalterado incluso después
de que finalice su reproducción
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Pulse
CHECK hasta que aparezca
en el visor el tema que desea
borrar y, a continuación,
pulse CLEAR
CLEAR. Cada vez que pulse
este botón, se borrará el
último tema.
DISC 1 – 5 para seleccionar el
disco y, a continuación, los
botones numéricos de los
temas que desee añadir
CLEAR hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
12
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
ES
Page 51
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, etc. el programa que
haya creado. El programa puede contener un máximo
de 32 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
PROGRAM
Botones numéricos
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos de 1 a 4 de “Creación de un
programa propio” en la página 10.
Aparece la indicación
DISC 1 – 5
A
en el visor.
>10
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Para comprobar y cambiar el programa
Consule la página 12.
La indicación A aparece durante la comprobación del
programa de la cara A y, B, durante la comprobación
del programa de la cara B.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
P·
cinta (Edición sincronizada)
Es posible crear un programa con el reproductor que
pueda incluirse en la longitud de la cinta.
El reproductor crea automáticamente un programa
manteniendo el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas con números superiores a 20 no
pueden programarse automáticamente.
EDIT/TIME FADE
≠/±·
DISC SKIP
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 31 temas al insertar
una pausa.
A B
aparecen en el visor y
3 Repita los pasos de 2 a 4 del apartado “Creación de
un programa propio” en la página 11 para crear un
programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación (edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse ≠ o ± y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT”
y la letra “A” de la indicación
visor.
A
parpadee en el
3 Pulse ≠ o ± para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En
el visor parpadea la letra “B” de la indicación
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
(continúa)
B
.
ES
13
Page 52
Grabación a partir de discos compactos
FADE
6 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes.
Es posible especificar la longitud de cinta
Defina la longitud de cinta mediante los botones
numéricos. Para introducir “0,” utilice el botón 10.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de
30 minutos y 15 segundos
Pulse 3, 10, 1 y 5.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 12.
Cuando los números de tema parpadean en
el paso 3 o 4 (sólo para CDP-CE505)
Significa que queda una parte libre en la cinta después
de que el reproductor ha programado todos los temas,
de forma que es posible añadir más temas en dicha
parte (Edición de enlace). También es posible
seleccionar otro disco y añadir los temas en el disco
seleccionado si la duración los temas del disco actual es
inferior al tiempo restante.
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
añada los temas o pulse los botones numéricos de los
temas que parpadean en el visor. Para añadir temas a
otro disco, pulse DISC SKIP con el fin de seleccionar el
disco y, a continuación, pulse los botones numéricos
del tema. Después de añadir los temas, pulse · para
iniciar la reproducción.
Si no necesita añadir temas, basta pulsar · para
iniciar la reproducción.
Si parpadea “B” en la indicación
Significa que sobra 1 minuto de la cinta, pero que ningún
tema del disco actual se ajusta a la parte restante. Si
añade temas a otros discos, seleccione el disco que desee
y realice el procedimiento anterior.
A B
·≠/±
FADER*
(
=/+
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Botones numéricos
* excepto para CDP-CE505
(sólo para CDP-CE505)
Botones numéricos
FADER
EDIT/TIME FADE
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
FADE
se enciende en el
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura 5
segundos aproximadamente. No obstante, al pulsar FADER
durante la exploración musical (consulte la página 10), el
sonido desaparece gradualmente en 2 segundos
aproximadamente.
se
14
ES
Page 53
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Cambio de la duración de la aparición o
desaparición gradual del sonido (sólo para
CDP-CE505)
Es posible cambiar la duración de 2 a 10 segundos
antes de que se realice el proceso de aparición o
desaparición. Si no lo cambia, el proceso durará 5
segundos.
1 Pulse FADER en el mando a distancia antes de
iniciar la reproducción.
2 Pulse el botón numérico correspondiente a la
duración que desee (2 – 10).
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la aparición y
desaparición sincronizada, esta función se aplica dos
veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “
“A” de la indicación
A
aparezcan en el visor.
TIME
FADE
” y la letra
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de
desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante el modo de aparición o
desaparición sincronizada, éste se cancelará.
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
p
2 Pulse ≠ o ± para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
B
.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE .
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 14.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
• La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
• La búsqueda del nivel pico no funciona mientras la bandeja
de discos permanezca abierta al pulsar EX-CHANGE.
15
ES
Page 54
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Supresión de archivos personalizados
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar archivos personalizados
de un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información siempre que seleccione el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si
no utiliza el reproductor durante 1 mes
aproximadamente.
Es posible almacenar la siguiente
información:
Si utiliza
Separación musical
(página 16)
Supresión de banco
(página 17)
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
Es posible
Incluir los temas de cada disco en
un máximo de 4 grupos
Suprimir los temas que no desee
y almacenar solamente los que
desee
Si la memoria de archivos personalizados se llena, el
reproductor muestra “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información, y no será posible almacenar
más información de disco. Si es necesario, suprima
cualquier archivo personalizado como se indica a
continuación:
• Para suprimir todos los archivos personalizados de un
disco
Si el disco que desea eliminar se encuentra almacenado en
un clip musical, borre todos los temas de dicho disco
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación de
temas de un clip” en la página 17.
Si el disco que desea borrar se encuentra almacenado en el
banco de borrado, elimine todo el banco de borrado
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación del
banco de borrado” en la página 18.
• Para suprimir todos los archivos personalizados de
todos los discos
Mientras pulsa ERASE y 1 en el reproductor, pulse POWER
para apagar y encender el reproductor. “ALL ErS” aparece
en el visor y se borrarán todos los archivos personalizados.
Banco de borrado
Separación musical
CLIP
DELETEFILE
ABCD
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. De este
modo, no es posible utilizarlos si reproduce el disco en
otros reproductores.
¿Cuántos discos es posible archivar?
Es posible incluir hasta 172 discos en el archivo
personalizado.
Agrupación de temas
(Separación musical)
Es posible agrupar los temas de cada disco en 4 grupos
denominados “clips.” Después de almacenar un tema
en un clip, es posible utilizar la función de separación
musical siempre que reproduzca el disco. También es
posible reproducir sólo los temas almacenados en un
clip seleccionado.
Es posible almacenar un tema en cuatro clips, o todos
los temas de un disco en un clip.
Observe que los temas con un número superior a 32 no
pueden almacenarse en un clip.
Botones MUSIC CLIP
Almacenamiento de temas en clips
1 Reproduzca el tema que desee almacenar en un
clip.
16
2 Pulse uno de los botones MUSIC CLIP (A, B, C o D).
“C-FILE” aparece y el botón MUSIC CLIP
seleccionado parpadea durante un tiempo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros temas
ES
en clips.
Page 55
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Reproducción de temas de un clip
(Reproducción de clips)
Pulse uno de los botones MUSIC CLIP antes de iniciar
la reproducción.
“C-PLAY” aparece en el visor y el botón MUSIC CLIP
seleccionado se ilumina. Los temas almacenados en el
clip aparecen en el calendario musical. El reproductor
inicia la reproducción de temas en el clip seleccionado.
Para reproducir temas en otro clip
Pulse p para detener la reproducción y, a continuación, pulse
uno de los botones MUSIC CLIP que desee reproducir.
Notas
• La reproducción de clips sólo está disponible en el modo de
reproducción continua y aleatoria. Si pulsa MUSIC CLIP en
el modo de reproducción de programa, el reproductor
introduce automáticamente el modo de reproducción
continua e inicia la reproducción de clips.
• En el modo de reproducción ALL DISCS, se reproducen los
temas del clip seleccionado de todos los discos
consecutivamente.
• Si pulsa MUSIC CLIP durante la reproducción de un clip, el
botón no funciona.
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Es posible borrar los temas que no desee conservar y
almacenar sólo los que desee. Al seleccionar el disco en
el banco de borrado, puede reproducir sólo los temas
que desee.
El reproductor memoriza el banco de borrado durante
1 mes, aunque desactive el reproductor.
CONTINUE·
1 Inserte o seleccione el disco.
2 Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALL DISCS” o
“1 DISC“.
SHUFFLE
>10ERASEFILEBotones numéricos
Eliminación de temas de un clip
Antes de iniciar la reproducción, pulse uno de los
1
botones MUSIC CLIP para iniciar la reproducción
de clips.
2 Pulse ≠ o ± para seleccionar el tema que
desee extraer del clip.
3 Pulse ERASE para eliminar el tema.
“ErASE” aparece en el visor durante unos
segundos. El reproductor inicia la reproducción
del siguiente tema del clip.
4 Repita los pasos 2 y 3 para eliminar otros temas.
Al eliminar todos los temas del clip, el botón
MUSIC CLIP se apaga después de que el
reproductor reproduce el último tema del clip.
3 Pulse los botones numéricos para borrar los temas
que desee.
El número de tema y “OFF” aparecen en el visor y
los números de tema borrados desaparecen del
calendario musical.
Si comete un error
Pulse el botón numérico del tema. El número de tema y
“On” aparecen en el visor y, a continuación, se restaurará
el tema.
4 Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
Es posible borrar los temas que no desee conservar
durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El
reproductor inicia la reproducción del tema siguiente.
Si pulsa FILE, el reproductor almacena los temas
restantes.
17
ES
Page 56
Almacenamiento de información sobre discos compactos
(Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Reproducción con el banco de borrado
1 Inserte o seleccione el disco.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE para seleccionar
“ALL DISCS” o “1 DISC”.
3 Pulse · o uno de los botones DISC1 – 5 para
iniciar la reproducción.
Información adicional
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Eliminación del banco de borrado
Inserte o seleccione el disco.
1
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
2 Pulse FILE.
“FILE“ aparece en el visor.
3 Pulse ERASE mientras “FILE” aparece en el visor.
El banco de borrado se elimina. “ErASE” aparece
en el visor y “FILE” y “DELETE” de la indicación
de archivo personalizado desaparecen.
Incorrecto
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en de
un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
18
ES
Page 57
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control PHONE LEVEL del reproductor (sólo
para CDP-CE505) o LINE OUT LEVEL +/– del
mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661)
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “no DISC”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 18).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
El mando a distancia no funciona. (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661)
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
LáserSemiconductor (λ = 780 nm)
Salida de láser44,5 µW*
Respuesta de frecuenciaDe 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relación señal-ruidoCDP-CE505: Superior a 107 dB
Rango dinámicoSuperior a 98 dB
Distorsión armónicaCDP-CE505: Inferior a 0,0035%
Separación de canalesSuperior a 100 dB
Salida
Tipo de
toma
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
(sólo para
CDP-CE505)
PHONES
(sólo para
CDP-CE505)
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Toma de
fono
estéreo
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa, China y Singapur
(excepto para el modelo
CDP-C661 de Singapur)
Canadá
Otros países, y el modelo
CDP-C661 de Singapur
Consumo de alimentación 14 W
Dimensiones (aprox.)430 × 120 × 385 mm
(an/al/f)incluidas partes salientes
Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
CDP-CE405/CE305/C661: Superior
102 dB
CDP-CE405/CE305/C661: Inferior
0,0045%
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloOhmios)
–18 dBm
10 mW
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
120 V CA, 60 Hz
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA,
ajustable, 50/60 Hz
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloOhmios
Longitud de onda:
660 nm
32 Ohmios
Masa (aprox.)5,6 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
19
ES
Page 58
Información adicional
Indice alfabético
Indice alfabético
A
Aleatoria, reproducción 11
AMS 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 14
aparición y desaparición
sincronizada 15
B
Banco de borrado 17
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 15
C, Ch
Clip musical 16
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 6
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición de enlace 14
Edición de programa 13
Edición sincronizada 13
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 10
R
Repetición 10
Reproducción
aleatoria 10
continua 6
de programa 11
repetida 10
Reproducción de clips 17
S
Selección de reproducción
aleatoria 11
Selector de tensión 5
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 15
Solución de problemas 19
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 8
T
Tiempo completo de
reproducción 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 18
Nombres de controles
Botones
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 6
DISC 1 – 5 6
DISC CHECK 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 13
ERASE 12
EX-CHANGE 8
FADER 14
FILE 17
LINE OUT LEVEL +/– 4
MUSIC CLIP 1 – 5 16
MUSIC SCAN 10
Número 10
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
· 7
P 7
p 7
0/) 10
≠/± 9
> 10 10
Interruptor
POWER 6
Control
PHONE LEVEL 7
G, H, I, J, K
Grabación 13
un programa 13
uso de edición
sincronizada 13
L, Ll
Localización
control 10
directamente 10
exploración 10
mediante comprobación de
etiquetas 10
observación del visor 10
utilizando AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4
P, Q
Programa 11
cambio 12
comprobación 12
para grabar 13
Toma
PHONES 7
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
g 4
20
ES
Page 59
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt
kan utsända strålning som överskrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1
LASER-märkningen finns på enhetens
baksida.
Följande varningstext finns inuti
enheten.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
• Varning – Användning av optiska
instrument tillsammans med denna
produkt ökar risken för ögonskador.
• Om föremål eller vätska hamnar
innanför CD-spelarens hölje kopplar
du genast ur strömkällan och låter en
kvalificerad tekniker kontrollera
spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
• Innan du använder CD-spelaren bör
du kontrollera att dess driftspänning
överensstämmer med spänningen i
elnätet. Driftspänningen anges på
namnplåten på CD-spelarens baksida.
• CD-spelaren är inte urkopplad från
elnätet så länge kontakten sitter i
vägguttaget, även om den är avstängd.
• Om du inte ska använda CD-spelaren
under en längre tid bör du koppla ur
den från elnätet. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
• Nätkabeln får endast bytas av fack-
kunniga tekniker.
Placering
• Undvik överhettning genom att
placera CD-spelaren där det finns god
luftcirkulation.
• Placera inte CD-spelaren på ett mjukt
underlag, t ex en matta, eftersom detta
kan blockera ventilationshålen på
höljets undersida.
• Placera inte CD-spelaren nära
värmekällor eller på platser där den
utsätts för direkt solljus, damm eller
mekaniska vibrationer och stötar.
Rengöring
• Rengör hölje, panel och kontroller
med en mjuk duk som fuktats lätt i
vatten eller mild rengöringslösning.
Använd inte slipmedel, skurpulver
eller lösningsmedel som alkohol eller
bensin.
Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare om du har frågor eller
problem med din CD-spelare.
Användning
• Om CD-spelaren tas direkt från kyla
till värme, eller om den placeras i ett
fuktigt rum, kan det bildas kondens på
linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren
slutar då att fungera. Ta ut skivan och
låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär
en timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
• Skruva inte upp volymen när du
lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym
eller inget ljud alls. Om du gör det kan
högtalarna skadas när ett starkt parti
kommer.
S
2
Page 60
Getting Started
Välkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller modellerna CDP-CE505,
CDP-CE405, CDP-CE305 och CDP-C661.
CDP-CE505 används i exemplen om inte
annat anges. Eventuella skillnader i
funktionssätt anges tydligt i texten, t ex
“endast CDP-CE505”.
Konventioner
• Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CDspelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
• Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra
uppgiften via fjärrkontrollen.
(Observera att du med
CDP-CE305 eller CDP-C661
inte kan utföra uppgifter
markerade med denna
symbol).
• Fjärrkontroll (gäller inte CDP-CE305 och CDP-C661)
(1)
• Sony SUM-3 (NS)-batterier (gäller inte CDP-CE305
och CDP-C661) (2)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
(gäller inte CDP-CE305 och CDP-C661)
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt polanvisningarna + och –. När du använder fjärrkontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CDspelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
Linjeutgång
(R)
Ljudingång
(L)
Linjeutgång
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Förstärkare
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
Observera
• Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
• Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
• Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller annat starkt
ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
• Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du, för att undvika batteriläckage och korrosion, ta ur
batterierna.
: SignalflödeTill vägguttag
Vilka kablar behövs?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Röd (R)
Vit (L)Vit (L)
Röd (R)
S
4
Page 62
Komma igångKomma igång
Anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan
uppstå brummande störljud och brus.
CD-spelareFörstärkare
LINE OUT
L
R
Du kan anpassa utnivån till förstärkaren
(gäller inte CDP-CE305 och CDP-C661)
Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du
kan minska utnivån med upp till –20 dB.
När du minskar utnivån visas
När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt
till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL +/–
under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt
in den på kassettdäcket (gäller inte CDP-CE305 och
CDP-C661).
• Om du har en digital komponent som t ex en
förstärkare, D/A-omvandlare, DAT- eller MD-spelare
(endast CDP-CE505)
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sätt i den optiska kabeln.
Observera att du inte kan använda funktionerna för in- och
uttoning (sid 14) och tidsinställd toning (sid␣ 15) när du
använder denna anslutning.
INPUT
CD
L
R
FADE
i teckenfönstret.
Ställa in spänningsomkopplaren (gäller inte
europeiska, kanadensiska och kinesiska
modeller, samt modellerna CDP-CE505/
CE405/CE305 i Singapore)
Se till att spänningsomkopplaren på baksidan av
CD-spelaren är inställd på rätt spänning. Om den inte
är det, ställer du in den med hjälp av en skruvmejsel
innan du ansluter nätkabeln till vägguttaget.
220 - 240 V110 - 120 V
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till elnätet.
Transportera CD-spelaren
Innan du transporterar CD-spelaren följer du
proceduren nedan för att återställa spelaren till
ursprungliga.
1Ta ur alla CD-skivor ur skivfacket.
2Tryck på § OPEN/CLOSE för att stänga facket.
“no DISC” visas i teckenfönstret.
3Vänta i tio sekunder och slå sedan av CD-spelaren
genom att trycka på Power.
POC-15
Optisk kabel (medföljer inte)
CD-spelareDigital komponent
DIGITAL
OUT
OPTICALOPTICAL
DIGITAL
INPUT
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT (OPTICAL) kan det uppstå
störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROMskiva.
Om du har en enhet med en CONTROL A1-anslutning
(endast CDP-CE505)
Anslut enheten via CONTROL A1-anslutningen. Du kan
styra spelaren med den anslutna enheten. Mer detaljer
finns i tilläggsinstruktionerna som medföljer.
S
5
Page 63
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
23564
Justera ljudvolymen i
hörlurarna.*
Anslut
hörlurarna.*
• Mer information om hur du
ansluter finns på sid 4 – 5.
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK CLEAR REPEAT
POWER
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
ON OFF
PHONE LEVEL
PHONES
MUSIC CLIP
ABCD
AMS
EDIT/
FILE ERASE TIME
12345678910>10
PEAK
TIME FADE
SEARCH
*endast CDP-CE505
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren så att du
1
kan lyssna på ljudet från denna spelare.
Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER.
2
Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
OPEN/CLOSE
DISCSKIP
EX-CHANGE
DISC CHECK
Med textsidan uppåt
Skivnummer
Om du vill fylla på med ytterligare skivor trycker du på DISC
4
SKIP och lägger dem i den ordning du vill spela dem.
Varje gång du trycker på knappen vrids skivfacket så att du
kan lägga skivorna på de tomma skivtallrikarna. CD-spelaren
spelar först upp den CD-skiva som är mitt framför dig.
Välj ALL DISCS eller 1 DISC kontinuerlig uppspelning genom
att trycka på CONTINUE.
5
Varje gång du trycker på CONTINUE visas “ALL DISCS” eller
“1 DISC” i teckenfönstret.
När du väljer
ALL DISCS
1 DISC
S
6
Spelar CD-spelaren
Alla skivor i nummerordning
Endast den valda CD-skivan
Page 64
Grundfunktioner
Du kan välja den skiva du vill
spela först
Tryck på en av knapparna
DISC 1 – 5.
När du lyssnar i hörlurar
(endast CDP-CE505)
Anslut hörlurarna till
PHONES-uttaget på CDspelaren och justera
volymen med PHONE
LEVEL-reglaget på CDspelaren eller med någon av
knapparna LINE OUT
LEVEL +/– på
fjärrkontrollen.
Du kan anpassa utnivån till
förstärkaren (gäller inte
CDP-CE305 och CDP-C661)
Tryck på LINE OUT LEVEL
+/– på fjärrkontrollen. Du
kan minska utnivån med
upp till –20 dB.
När du minskar utnivån
FADE
visas
När du slår av CD-spelaren
återgår utnivån automatiskt
till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av
knapparna LINE OUT LEVEL
+/– under uppspelning ändras
inspelningsnivån även om du
ställt in den på kassettdäcket
(gäller inte CDP-CE305 och
CDP-C661).
i teckenfönstret.
Tryck på ·.
6
Skivfacket matas in och alla spår spelas upp en gång
(kontinuerlig uppspelning).
Justera in volymen på förstärkaren.
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
DISC 1 – 5
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Gå till nästa CD-skiva
Välja en CD-skiva direkt
Stoppa uppspelningen och ta ut CD-skivan
≠/±
DISC SKIP§ OPEN/CLOSE
Tryck på
P
P eller ·
±
≠
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§␣ OPEN/CLOSE
·
pP
Grundfunktioner
S
7
Page 65
Spela CD-skivor
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MINSEC
DISCSALL
Spela CD-skivor
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
TIME
Visa information om återstående speltid
Varje gång du trycker på TIME medan en skiva spelas
ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen
nedan.
Speltid och
nummer för det
aktuella spåret
Tryck på
TIME.
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME innan du påbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas aktuellt skivnummer, totalt antal
spår, total speltid samt en musikkalender.
Aktuellt skivnummer Total speltid
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
MINSEC
12345
678910
MusikkalenderTotalt antal spår
Dessa uppgifter visas även när du trycker på
§␣ OPEN/CLOSE för att mata in skivfacket.
Spår med nummer över 20 kan inte visas i
musikkalendern.
Viktigt om skivnummerindikering
• Den röda cirkeln runt ett skivnummer visar att CD-skivan
är klar för uppspelning.
• När alla spår på en CD-skiva har spelats upp försvinner
halvcirkeln runt skivnumret.
• När en skivtallrik är tom försvinner skivnumret med
halvcirkeln.
Visa information medan en skiva spelas
Under uppspelning visas aktuellt skivnummer,
spårnummer, speltid och musikkalendern i
teckenfönstret.
Återstående
speltid för det
aktuella spåret
Om spårnumret är högre än 24␣ visas
“–␣ –␣ .␣ –␣ –” i stället för återstående
speltid.
Tryck på
TIME.
Återstående tid
av skivan
Denna information visas endast i
kontinuerligt uppspelningsläge.
Tryck på
TIME.
Byta ut en CD-skiva under
uppspelning
Du kan öppna skivfacket under tiden som du spelar en
CD-skiva för att kontrollera vilka skivor som står i tur
för uppspelning. Du kan också avbryta uppspelningen
av den aktuella CD-skivan.
EX-CHANGE
DISC SKIP
8
Aktuellt skivnummerSpeltid
DISCSALL
12345
DISC
TRACK
MINSEC
12345
678910
1 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket öppnas och två skivtallrikar visas. Även
om en CD-skiva spelas avbryts inte uppspel-
Aktuellt spårnummerMusikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när spåren
de har spelats.
S
ningen.
2 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
CD-spelaren spelar CD-skivan på den vänstra
skivtallriken efter den aktuella CD-skivan och
sedan skivan på den högra.
Page 66
Spela CD-skivorSpela CD-skivor
3 Tryck på DISC SKIP.
Skivfacket vrids och två andra skivtallrikar visas.
4 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
5 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket stängs.
När skivtallriken är öppen och du trycker på EX-CHANGE
• Om uppspelningen av den aktuella CD-skivan tar slut
avbryts uppspelningen. Om du spelar upp i läget 1 DISC
upprepad uppspelning (se sid 10) spelas den aktuella CDskivan upp igen.
• I uppspelningsläget ALL DISCS slumpmässig ordning (se
sid 10) spelas spåren på den aktuella CD-skivan upp i
slumpmässig ordning igen.
• Vid programmerad uppspelning (se sid 11) spelas endast
spåren på den aktuella CD-skivan upp.
• Skjut inte in skivfacket när du stänger det i steg 5. Det kan
skada CD-spelaren.
Hitta en bestämd CD-skiva
Observera
• När du trycker på DISC CHECK ändras spelsättet
automatiskt till ALL DISCS kontinuerlig uppspelning.
• När du har öppnat skivfacket genom att trycka på
EX-CHANGE kan du inte använda DISC CHECK.
• Även om du trycker på DISC CHECK medan “REPEAT”
visas i teckenfönstret (se sid 10) stannar CD-spelaren när
den sökt av alla CD-skivor en gång.
Hitta ett bestämt spår eller en
bestämd punkt i ett spår
Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning
med hjälp av knapparna ≠/± (Automatisk
musiksensor, AMS) eller sifferknapparna. Du kan även
söka en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
• CDP-CE505
≠/±
0/)
·
Du kan hitta en CD-skiva innan du påbörjar eller
under uppspelningen.
DISC CHECK ·DISC 1 – 5DISC SKIP
För att hitta
Nästa CD-skiva
En bestämd CD-skiva
direkt
En CD-skiva medan du
kontrollerar etiketterna
En CD-skiva genom att
avsöka första spåret på
varje CD-skiva i tio
sekunder
Tryck på
DISC SKIP under uppspelning
av en CD-skiva
DISC 1 – 5
DISC CHECK när skivfacket är
öppet. Skivfacket vrids så att
du kan se alla skivetiketter.
När önskad CD-skiva är mitt
framför dig trycker du på ·
för att börja uppspelningen.
DISC CHECK innan du startar
uppspelningen när skivfacket
är stängt. När du har hittat CDskivan trycker du på · för att
påbörja uppspelningen.
>10
(
=/+
0/)
• CDP-CE405/CE305/C661
Sifferknappar> 10MUSIC SCAN
>10Sifferknappar
Sifferknappar
M.SCAN
0/)≠/±
(endast CDP-CE405)
·
Du kan utöka speltiden när du söker efter skivorna
Tryck på DISC CHECK flera gånger tills önskad speltid
(10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret. Varje gång du
trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
>10
(
=/+
0/)
Sifferknappar
S
9
Page 67
Spela CD-skivor
För att hitta
Nästa eller efterföljande spår
Aktuellt eller
föregående spår
Ett bestämt spår
direkt
Ett spår genom att
söka av varje spår
under 10 sekunder
(musiksökning)
En bestämd punkt
medan du lyssnar
En bestämd punkt
snabbt under paus
med hjälp av
teckenfönstret
Tryck på
± flera gånger tills du hittar spåret
≠ flera gånger tills du hittar spåret
Spårets nummer
MUSIC SCAN innan du påbörjar
uppspelningen. (För CDP-CE505
trycker du på M. SCAN på
fjärrkontrollen.) När du hittat önskat
spår trycker du på · för att påbörja
uppspelningen.
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll
den nedtryckt tills du hittar rätt punkt
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll
den nedtryckt tills du hittar rätt punkt.
Det hörs inget ljud under denna
sökning.
Direkt gå till spår med nummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du matar in “0” med knappen 10.
Exempel: Du vil spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning
(ALL DISCS) (sid 6)
Kontinuerlig uppspelning
(1 DISC) (sid 6)
Slumpmässig uppspelning
(ALL DISCS) (sid 10)
Slumpmässig uppspelning
(1 DISC) (sid 11)
Programmerat (sid 11)
Upprepar CD-spelaren
Alla spår på alla skivor
Alla spår på den aktuella CDskivan
Alla spår på alla skivor i
slumpmässig ordning
Alla spår på den aktuella CDskivan i slumpmässig ordning
Samma program
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT flera gånger tills “REPEAT” försvinner från
teckenfönstret.
Repetera aktuellt spår
Du kan repetera endast aktuellt spår medan skivan
spelas upp kontinuerligt.
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på
REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck upprepade gånger på MUSIC SCAN tills önskad
uppspelningstid (10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret.
(För CDP-CE505 trycker du på M. SCAN på
fjärrkontrollen.) Varje gång du trycker på knappen
ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet
medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller ≠ om du vill
gå bakåt.
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp skivorna/spåren flera gånger i
valfritt uppspelningsläge.
REPEAT
Uppspelning i slumpmässig
ordning (Shuffle Play)
CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i
slumpmässig ordning. CD-spelaren spelar upp alla
spår slumpmässigt på alla skivor eller på en bestämd
CD-skiva.
SHUFFLE
Slumpmässig uppspelning på alla skivor
Du kan spela alla spår på alla skivor i slumpmässig
ordning.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “ALL DISCS”
visas i teckenfönstret.
DISC 1 – 5·
10
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Skivorna/spåren
repeteras på följande sätt:
2 Tryck på · för att starta ALL DISCS-
slumpmässig uppspelning.
Indikatorn
visas medan CD-spelaren
“blandar” spåren.
S
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Page 68
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen
börjar från aktuellt spår.
Spela CD-skivorSpela CD-skivor
Skapa egna program
(Programmerad uppspelning)
Du kan ange CD-skivor under slumpmässig
uppspelning (välj slumpmässig uppspelning)
Du kan ange spår medan du spelar upp i läget ALL
DISCS slumpmässig ordning och spåren på valda CDskivor spelas upp i slumpmässig ordning.
Tryck på DISC 1 – 5 för att ange önskade CD-skivor efter
steg 1.
Halvcirklar visas runt skivnumren i teckenfönstret. Om
du vill annullera de valda skivorna trycker du på DISC
1 – 5 igen. Halvcirklarna försvinner.
Om du vill återgå till ALL DISCS-slumpmässig uppspelning trycker du på SHUFFLE två gånger.
Slumpmässig uppspelning på en CD-skiva
Du kan spela alla spår på en bestämd CD-skiva i
slumpmässig ordning.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “1 DISC”
visas i teckenfönstret.
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att starta 1 DISC-
slumpmässig uppspelning på den valda CDskivan.
Indikatorn
“blandar” spåren.
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen
börjar från aktuellt spår.
visas medan CD-spelaren
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på
en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla
upp till 32 spår.
PROGRAM CHECKCLEAR·p
DISC 1 – 5Sifferknappar>10
1 Tryck på PROGRAM.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret.
Om det redan finns ett program visas det sista
steget av det i teckenfönstret. Om du vill ta bort
hela programmet håller du CLEAR nedtryckt tills
“ALL CLr” visas i teckenfönstret (se sid 12).
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att välja CD-skiva.
12345
DISC
TRACK
PROGRAM
MINSEC
“AL” i teckenfönstret betyder “alla” spår.
Om du vill programmera hela CD-skivan i ett steg
hoppar du över steg 3 och fortsätter till steg 4.
A
12345
678910
3 Tryck i önskad ordning på sifferknapparna för de
spår du vill programmera in.
När du programmerar spår med nummer över 10
använder du knappen >10 (se sid 10).
Det sist inprogrammerade spåret
Spelordning
12345
DISC
PROGRAM
Efter en sekund
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
TRACK
STEP
MINSEC
25
A
8
Programmerade spår
25
A
8
Total speltid
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR och sedan på rätt sifferknapp.
(forts)
11
S
Page 69
Spela CD-skivor
4 Gör på följande sätt för att programmera övriga
skivor eller spår:
Visa spårens ordning
Du kan visa programmet innan du påbörjar uppspelningen eller under själva spelningen.
För att programmera
Övriga skivor
Övriga spår på samma CD-skiva
Övriga spår på övriga skivor
Upprepa steg
2
3
2 och 3
5 Tryck på · för att starta programspelningen.
Avbryta programspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan skapa egna program medan du kontrollerar
skivetiketterna
När skivfacket är öppet följer du steg 1 till 5 med att
trycka på DISC SKIP för att kontrollera skivetiketterna.
Om du stänger skivfacket före steg 5 visas den totala
speltiden efter en stund.
Lägg märke till att om det inprogrammerade spårnumret
inte finns på CD-skivan tas detta steg automatiskt bort.
Programmet finns kvar efter att programspelningen
avslutats
Om du trycker på · kan du spela samma program igen.
Programmet finns kvar tills du tar bort det eller slår
av CD-spelaren
Om du byter ut skivor finns den inprogrammerade CDskivan och spårnumren kvar. CD-spelaren spelar alltså
endast den befintliga CD-skivan och spårnumren. Den
CD-skiva och de spårnummer som inte hittas i CDspelaren eller på CD-skivan tas emellertid bort från
programmet och resten av programmet spelas upp i
inprogrammerad ordning.
Tryck på CHECK.
Varje gång du trycker på denna knapp visas varje steg
av den inprogrammerade ordningen för spåret (CDskivan och spårnumren) eller CD-skivan (skivnumret
och “AL”-indikering) i teckenfönstret. Efter sista steget
visas “End” och teckenfönstret återställs. Under uppspelning visas endast de spår som återstår att spela
upp.
Ändra programmet
Du kan ändra i programmet innan du påbörjar uppspelningen.
För att
Ta bort ett spår
Ta bort sista spåret i
programmet
Lägga till spår i slutet av
programmet
Ändra programmet helt
Tryck på
CHECK tills det spår du vill
ta bort visas i teckenfönstret,
och sedan på CLEAR
CLEAR. Varje gång du
trycker på knappen tas det
sista spåret bort.
DISC 1 – 5 för att välja CDskiva och sedan sifferknapparna för de spår som
ska läggas till
CLEAR tills “ALL CLr” visas
i teckenfönstret. Så här
skapar du ett nytt program.
12
Observera
Den totala speltiden visas inte när:
—Du har programmerat ett spår med nummer över 20.
—Totala speltiden överstiger 200 minuter.
S
Page 70
Spela in från CD-skivor
B
Spela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Spela in ett eget program
Det program du har skapat kan du spela in, t ex på ett
band. Programmet kan innehålla upp till 32 spår.
Genom att lägga in en paus kan du dela upp
programmet i två delar för inspelning på båda sidor av
ett band.
DISC 1 – 5PROGRAMP·
>10Sifferknappar
1 Skapa programmet (för sida A under inspelning)
medan du kontrollerar den totala speltiden i
teckenfönstret.
Följ steg 1 till 4 i “Skapa egna program” på sid 11.
Indikatorn
2 När du spelar in på båda sidor av ett band kan du
lägga in en paus genom att trycka på P.
Indikatorerna “P” och
och speltiden återställs till “0.00.”
Om du spelar in på endast ena sidan av ett
kassettband, hoppar du över detta steg och går till
steg 4.
En paus räknas som ett spår
Om du lägger in en paus kan du programmera in 31 spår.
A
visas i teckenfönstret.
A B
visas i teckenfönstret
Spela in en CD-skiva genom
att ange bandlängd
(tidsredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar
bandets längd.
CD-spelaren skapar automatiskt programmet och
behåller ordningen på skivan.
Programmet kan innehålla upp till 32 spår (en inlagd
paus mellan spåren räknas som ett spår).
Observera att spår med nummer över 20 inte kan
programmeras automatiskt.
EDIT/TIME FADE
1 Tryck på DISC SKIP för att välja CD-skiva.
2 Innan uppspelningen börjar trycker du på EDIT/
TIME FADE flera gånger tills “EDIT” visas och
A
“A” i
-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på ≠ eller ± för att ange bandlängd.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras
teckenfönstret enligt nedan, med bandlängden för
en sida efter varje indikator.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
·≠/±DISC SKIP
3 Upprepa steg 2 till 4 i “Skapa egna program” på
sid 11 och skapa programmet för sida B.
4 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på · på CD-spelaren.
När du spelar in på båda sidor av ett band görs en
paus i slutet av programmet för sida A.
5 När du ska spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller P på CD-spelaren.
Du kan kontrollera den totala speltiden medan du
spelar in programmet (programredigering)
Välj spår genom att trycka på ≠ eller ± och
kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet
genom att trycka på PROGRAM.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 12.
Indikatorn Avisas medan du kontrollerar
programmet för sida A och B medan du kontrollerar
programmet för sida B.
4 Tryck på EDIT/TIME FADE. CD-spelaren skapar
programmet.
I teckenfönstret visas de spår som ska spelas in.
“B” i
-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
5 Om du spelar in på båda sidor av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen.
CD-spelaren lägger in en paus och skapar sedan
programmet för sida B. Teckenfönstret visar de
programmerade spåren.
Om du spelar in på bara en sida av kassettbandet,
hoppar du över detta steg.
6 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck på · på CD-spelaren.
Om du spelar in på båda sidor av bandet gör CDspelaren en paus vid slutet av programmet för
sida␣ A.
7 När du ska spela in på sida B vänder du bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller P på CD-spelaren.
13
S
Page 71
Spela in från CD-skivor
Avbryta tidsredigeringen
Tryck på CONTINUE.
In- och uttoning
Du kan programmera spåren i förväg
Välj spår innan du utför ovanstående procedur. CDspelaren skapar ett program utifrån de valda spåren.
Du kan ange valfri bandlängd
Ange bandlängden med sifferknapparna. För att mata in
“0” använder du sifferknappen 10.
Exempel: Om bandlängden för en sida är 30 minuter och
15 sekunder
Tryck på 3, 10, 1 och 5.
Du kan kontrollera och ändra programmet
Se sid 12.
När spårnummer visas i steg 3 eller 4
(endast CDP-CE505)
Detta betyder att det finns lite kvar av bandet när CDspelaren har programmerat alla spår och du kan därför
lägga till ett eller flera spår (Link Edit). Du kan om du
vill lägga till spår från en annan CD-skiva om det finns
plats kvar på bandet.
Lägg till spåren genom att trycka på EDIT/TIME
FADE eller tryck på sifferknapparna som motsvarar de
blinkande spårnumren i teckenfönstret. Vill du lägga
till spår från en annan CD-skiva väljer du CD-skiva
genom att trycka på DISC SKIP och trycker sedan på
den sifferknapp som motsvarar spåret. När du har lagt
till önskade spår trycker du på · för att påbörja
uppspelningen.
Vill du inte lägga till några spår trycker du bara på ·
för att påbörja uppspelningen.
När indikatorn “B” blinkar i
Detta betyder att det finns mer än 1 minut kvar av
bandet, men att det inte finns något spår på CD-skivan
som får plats. Vill du lägga till spår från någon annan
CD-skiva väljer du önskad skiva och följer
instruktionerna ovan.
FADE
teckenfönstret
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att
spår börjar eller slutar abrupt.
Observera att du inte kan använda toningsfunktionen
när du använder DIGITAL OUT (OPTICAL)anslutningen.
·
EDIT/TIME FADESifferknappar
(endast CDP-CE505)
Sifferknappar
FADER
FADE
tänds och Q-
FADE
tänds och
För att
Tona in
Tona ut
≠/±
FADER*
* gäller inte CDP-CE505
(
=/+
Tryck på FADER
I pausläge.
indikatorn blinkar. Musiken tonar
in.
När du vill tona ut.
q-indikatorn blinkar. Musiken
tonar ut och CD-spelaren går in i
pausläge.
Observera
Toningen tar cirka 5 sekunder, men om du trycker på FADER
under musiksökning (se sid 10) tonar musiken ut under cirka
2 sekunder.
14
Ändra toningstiden (endast CDP-CE505)
Du kan ändra in- eller uttoningstiden från 2 till 10
sekunder. Standardinställningen är 5 sekunder.
1 Tryck på FADER på fjärrkontrollen innan du
påbörjar uppspelningen.
S
Page 72
2 Tryck på den sifferknapp som motsvarar in- eller
uttoningstiden du vill ha (2 – 10).
Tona ut vid en bestämd tidpunkt
(tidsinställd toning)
Du kan låta CD-spelaren tona ut automatiskt vid en
viss tidpunkt. När du har ställt in toningen fungerar
den två gånger, dvs musiken tonas ut i slutet av båda
sidor på bandet.
Spela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Ställa in inspelningsnivå
(toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de
spår som ska spelas in, så att du kan ställa in
inspelningsnivån i förväg.
PEAK SEARCH
p
1 Innan du börjar spela upp trycker du på EDIT/
TIME FADE flera gånger tills “
indikatorn
A
visas i teckenfönstret.
TIME
FADE
” och “A” i
2 Tryck på ≠ eller ± för att ange speltid.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras
teckenfönstret enligt nedan, med speltiden för en
sida efter varje indikator.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Tryck på · för att starta uppspelningen.
Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut och
CD-spelaren gör en paus. “B” i
visas i teckenfönstret.
B
-indikatorn
4 När du vill spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller P på CD-spelaren.
Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut
igen.
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen.
“PEAK” blinkar i teckenfönstret och CD-spelaren
repeterar avsnittet med den högsta nivån.
2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren.
3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
p på CD-spelaren.
“PEAK” försvinner från teckenfönstret .
Observera
• Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända
att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är
emellertid så liten att det inte ska vara något problem att
ställa in rätt inspelningsnivå.
• Toppnivåsökningen fungerar inte om du öppnar
skivtallriken genom att trycka på EX-CHANGE.
Du kan ange valfri speltid
Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 14.
Du kan byta skivor under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna
uttoningstiden, (t ex när du spelar in CD-singlar på
band). Den angivna uttoningstiden räknas endast under
uppspelning.
Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i steg 4
Tryck på FADER när du har vänt på bandet.
Observera
Trycker du på 0 eller ) under in- eller uttoning avbryts
toningen.
15
S
Page 73
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CE505)
Radera det egna minnet
Vad du kan göra med det egna
minnet
CD-spelaren kan lagra 2 olika informationstyper, det
egna minnet, för varje CD-skiva. När du väl en gång
har använt det egna minnet för en skiva återkallar CDspelaren automatiskt den information du lagrat varje
gång du väljer den skivan. Observera dock att det egna
minnet raderas om du inte använder CD-spelaren
under ca en månad.
Följande information kan lagras:
När du använder
Musikavsnittfunktionen
(Music Clip) (sid 16)
Utelämnade spår (sid 17)
Du kan
Gruppera spåren på varje
skiva i högst 4 grupper
Radera oönskade spår och
endast lagra önskade spår
Om det egna minnet blir fullt visar CD-spelaren
“FULL” när du trycker på FILE för att lagra
information, och ytterligare skivinformation kan inte
lagras. Om det behövs kan du radera innehåll i det
egna minnet på följande sätt:
• Radera hela innehållet för en skiva i det egna minnet
Om den CD-skiva du vill radera finns lagrad i
avsnittsminnet tar du bort alla spår från denna skiva som
ingår i avsnittet genom att följa instruktionerna i avsnittet
“Ta bort spår från ett avsnitt” på sid 17.
Om den CD-skiva du vill radera finns lagrad i
raderingsminnet tar du bort hela raderingsminnet genom
att följa instruktionerna i avsnittet “Radera
raderingsminnet” på sid 18.
• Radera hela innehållet för alla skivor i det egna minnet
Håll ERASE och 1 nedtryckta på CD-spelaren samtidigt
som du trycker på POWER och stänger av den. “ALL ErS”
visas i teckenfönstret och minnet raderas.
Eget minne-indikatorn tänds när du lagrar
motsvarande information.
Delete Bank
Music Clip
CLIP
DELETEFILE
ABCD
Var lagras det egna minnet?
Det egna minnet lagras inte på skivan utan i CDspelarens minne. Detta innebär att du inte kan
använda det egna minnet när du spelar upp skivan på
andra CD-spelare.
Hur många CD-skivor kan du lagra i minnet?
Du kan lagra upp till 172 CD-skivor i det egna minnet.
Gruppera spår (Music Clip)
Du kan gruppera spåren på varje skiva i upp till 4
grupper, så kallade “avsnitt”. När du väl en gång har
lagrat ett spår i ett avsnitt kan du använda musikavsnittfunktionen (Music Clip) varje gång du spelar
upp skivan. Du kan även välja att bara spela upp de
spår som är lagrade i ett visst avsnitt.
Du kan lagra ett spår i fyra avsnitt eller alla spår på en
CD-skiva i ett avsnitt.
Observera att spår med nummer högre än 32 inte kan
lagras i ett avsnitt.
MUSIC CLIP-knappar
Lagra spår i avsnitt
1 Spela upp det spår du vill lagra i ett avsnitt.
16
2 Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna (A, B,
C eller D).
“C-FILE” visas och den valda MUSIC CLIPknappen blinkar en stund.
3 Upprepa steg 1 och 2 om du vill lagra ytterligare
spår i avsnitten.
S
Page 74
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CE505)
Spela upp spår i ett avsnitt (Clip Play)
Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna innan du
börjar spela upp.
“C-PLAY” visas i teckenfönstret och den valda MUSIC
CLIP-knappen tänds. Spåren lagrade i avsnittet visas i
musikkalendern. CD-spelaren börjar spela spåren i det
valda avsnittet.
Spela upp spår i ett annat avsnitt
Du avbryter uppspelningen genom att trycka på p. Tryck
sedan på den MUSIC CLIP-knapp som motsvarar det du vill
spela.
Observera
• Du kan bara använda musikavsnittfunktionen vid
kontinuerlig uppspelning och uppspelning i slumpmässig
ordning (Shuffle Play). Om du trycker på MUSIC CLIP vid
programmerad uppspelning övergår spelaren automatiskt
till kontinuerlig uppspelning, varvid musikavsnittfunktionen startar.
• Vid kontinuerlig ALL DISCS-uppspelning spelar CD-
spelaren upp spåren i det valda avsnitt på alla skivor efter
varandra.
• Om du trycker på MUSIC CLIP under uppspelning av ett
avsnitt fungerar inte knappen.
Spara enstaka spår
(raderingsminnet, Delete
Bank)
Du kan ta bort oönskade spår och endast spara de spår
du vill spela. När du väljer en CD-skiva med ett
raderingsminne kan du spela upp endast de spår du
vill höra.
CD-spelaren lagrar raderingsminnet i cirka 1 månad
även om du stänger av spelaren.
CONTINUE
SHUFFLE
Sifferknappar
1 Lägg i eller välj önskad CD-skiva.
2 Välj “ALL DISCS” eller “1 DISC” genom att trycka
på SHUFFLE.
·
>10ERASEFILE
Ta bort spår från ett avsnitt
1 Innan du börjar spela upp trycker du på en av
MUSIC CLIP-knapparna för att starta musikavsnittfunktionen.
2 Tryck på ≠ eller ± för att välja det spår du
vill ta bort från avsnittet.
3 Ta bort spåret genom att trycka på ERASE.
“ErASE” visas i teckenfönstret en stund. Spelaren
börjar spela upp nästa spår i avsnittet.
4 Ta bort ytterligare spår genom att upprepa steg 2
och 3.
När du tagit bort alla spår från avsnittet
avaktiveras MUSIC CLIP-knappen automatiskt när
CD-spelaren har spelat upp det sista spåret i
avsnittet.
3 Ta bort de spår du inte vill höra genom att trycka
på motsvarande sifferknappar.
Spårnumren och “OFF” visas i teckenfönstret och
de spårnummer du har tagit bort försvinner från
musikkalendern.
Om du skulle göra fel
Tryck på sifferknappen som motsvarar spåret.
Spårnumret och “On” visas i teckenfönstret och spåret
tas tillbaka igen.
4 Spara återstående spår genom att trycka på FILE.
“FILE” och “DELETE” tänds i teckenfönstret.
Du kan ta bort oönskade spår under uppspelning
Tryck på CLEAR under uppspelning. Nästa spår börjar
spelas.
Trycker du på FILE lagras återstående spår.
17
S
Page 75
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CE505)
Ytterligare information
Spela upp med raderingsminnet
Sätt i eller välj önskad CD-skiva.
1
“FILE” eller “DELETE” tänds i teckenfönstret.
2 Välj “ALL DISCS” eller “1 DISC” genom att trycka
på CONTINUE.
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
• Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
• Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
3 Påbörja uppspelningen genom att tryck på ·
eller någen av knapparna DISC1 – 5.
Radera raderingsminnet
1 Sätt i eller välj önskad CD-skiva.
“FILE” eller “DELETE” tänds i teckenfönstret.
2 Tryck på FILE.
“FILE” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ERASE medan “FILE” visas i
teckenfönstret. Raderingsminnet raderas. “ErASE”
visas i teckenfönstret och “FILE” och “DELETE”
försvinner.
Gör inte så här
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil
parkerad i direkt solljus.
• Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren
kan ta skada.
• Förvara alltid skivan i fodralet.
Om rengöring
• Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
• Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
18
S
Page 76
Ytterligare information
Ytterligare information
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren
kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa
problemen på egen hand.
Inget ljud.
/ Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter i
ordentligt.
/ Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.
/ Justera uppspelningsnivån med PHONE LEVEL-
reglaget på CD-spelaren (endast CDP-CE505) eller
LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen (gäller inte
CDP-CE305 och CDP-C661).
Uppspelningen startar inte.
/ Det finns ingen skiva i CD-spelaren (“no DISC” visas).
Sätt i en CD-skiva.
/ Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan uppåt.
/ Rengör CD-skivan (se sid 18).
/ Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt CD-
spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 2).
Fjärrkontrollen fungerar inte (gäller inte CDP-CE305 och
CDP-C661)
/ Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och
CD-spelaren.
/ Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
/ Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot nya om
de är svaga.
CD-spelaren fungerar inte som den ska
/ Mikrodatorchipsen kanske inte arbetar på rätt sätt. Slå
av strömmen och slå sedan på den igen för att återställa CD-spelaren.
Tekniska data
CD-spelare
LaserHalvledarlaser (λ = 780 nm)
Laserutnivåmax 44,6 µW*
Frekvensomfång2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB
Signal/brusförhållandeCDP-CE505: Över 107 dB
DynamikområdeÖver 98 dB
Harmonisk distorsionCDP-CE505: Under 0,0035%
KanalseparationÖver 100 dB
Utgångar
Uttagstyp
LINE OUT
DIGTAL OUT
(OPTICAL)
(endast
CDP-CE505)
PHONE
(endast
CDP-CE505)
Phonouttag
Optisk
digital
utgång
Phonouttag,
stereo
Allmänt
Strömförsörjning
Inköpsland␣
Europa, Kina och
Singapore (gäller inte
CDP-C661 i Singapore)
Kanada
Övriga länder, och
CDP-C661 i Singapore
Emission: kontinuerlig
* Denna utnivå har mätts på 200 mm
avstånd från objektivlinsen på det
optiska pickupblocket och med 7 mm
öppning.
CDP-CE405/CE305/C661:
Över 102 dB
CDP-CE405/CE305/C661:
Under 0,0045%
Maximal utnivå
2 V
(vid 50 kiloohm)
–18 dBm
10 mW
Strömförsörjning
220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz
120 V växelström, 60 Hz
110 V – 120 V eller 220 V – 240 V
växelström, justerbar, 50/60 Hz
Belastningsimpedans
Över 10 kiloohm
Våglängd: 660 nm
32 ohm
Strömförbrukning14 W
Mått (ca)430 × 120 × 385 mm
(b/h/d)inkl utskjutande delar
Vikt (ca)5,6 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1)
Fjärrkontroll (gäller inte CDP-CE305 och CDP-C661) (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (gäller inte CDP-CE305 och
CDP-C661) (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
19
S
Page 77
Register
Register
A
AMS 10
Ansluta systemet 4
Anslutningar 4
översikt 4
Automatisk musiksökning. Se
AMS
Avsnittsuppspelning 17
Avsökning. Se Musiksökning
B, C, D, E
Byta ut en CD-skiva under
uppspelning 8
F, G
Felsökning 19
Fjärrkontroll 4
H
Hantera CD-skivor 18
Hitta
direkt 10
genom att söka av 10
genom att titta i
teckenfönstret 10
med hjälp av AMS 10
medan du lyssnar 10
när du kontrollerar