Sony CDP-CE335, CDP-CE235 User Manual [de]

Page 1
Compact Disc Player
3-865-901-31 (1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções
DE NL IT PT
CDP-CE335 CDP-CE235
1999 by Sony Corporation
Page 2
ACHTUNG
Willkommen!
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-CE335 und CDP-CE235. Auf den Abbildungen ist, wenn nicht anders vermerkt, das Modell CDP-CE335 zu sehen. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur CDP-CE335“.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
• In dieser Bedienunganleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Fernbedienung verwenden können. Beachten Sie aber bitte, daß Sie die so markierten Funktionen am CDP-CE235 nicht ausführen können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
DE
2
Page 3
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................4
Anschließen des Systems....................................................................................................4
Wiedergeben einer CD....................................................................................................... 6
Wiedergeben von CDs
Das Display...........................................................................................................................8
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD .........................................9
Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 9
Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel .......................................................................................................... 10
Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 11
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ................................... 12
DE
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms................................................................ 14
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit).................................. 14
Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)............................................................. 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17
Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17
Störungsbehebung ............................................................................................................ 18
Technische Daten .............................................................................................................. 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
DE
3
Page 4
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1) (nur CDP-CE335)
• R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-CE335)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung (nur CDP-CE335)
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
Leitungs-
ausgang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Leitungs-
ausgang
(L)
Audio-
eingang
(R)
Zur Netzsteckdose
Verstärker
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie?
Audioverbindungskabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Zur Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
DE
4
Page 5
Vorbereitungen
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
CD-Player Verstärker
LINE OUT
L
R
Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen (nur CDP-CE335)
Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint „ATT.“ im Display. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
INPUT
CD
L R
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, bringen Sie wie im folgenden beschriebenen den internen Mechanismus in die Transportposition. 1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade. 2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um die CD-Lade
zu schließen. Im Display erscheint die Anzeige „no dISC“.
3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann
1/u (Netzchalter), um den CD-Player auszuschalten.
• Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalen Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder MD­Gerät
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die Ein- und Ausblendefunktion (Seite 15) noch die Time Fade­Funktion (Seite 15) zur Verfügung stehen.
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
CD-Player
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Digitale Komponente
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
DE
5
Page 6
Grundlagen
REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
AMS
TIME
FADER
MUSIC SCAN
CLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
Grundlagen
Wiedergeben einer CD
2356
Auf den Seiten 4 – 5 finden Sie
Informationen zum Anschließen des Systems.
4
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player-
1
Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird.
Schalten Sie mit dem Netzschalter 1/u (Netzchalter) den
2
CD-Player ein.
Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in ein CD-Fach ein.
3
DE
6
Beschriftete Seite nach oben
Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen
4
wollen. Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie
können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab.
Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS (alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) für die normale Wiedergabe.
5
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display.
Wählen Sie
ALL DISCS
1 DISC
zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten CD
CD-Nummer
Page 7
Grundlagen
Sie können die CD auswählen, die zuerst wiedergegeben werden soll
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5.
Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen (nur CDP-CE335)
Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint „ATT.“ im Display. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
Drücken Sie ·.
6
Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
DISC 1 – 5
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
EDIT/
TIME
TIME FADE
DISC CHECK
PEAK
SEARCH
Zum
Pausieren Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD Direkten Ansteuern einer CD Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
AMS ±
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P Drücken Sie P oder ·
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn
Drücken Sie DISC SKIP Drücken Sie DISC 1 – 5 Drücken Sie § OPEN/CLOSE
·pP
DISC SKIP
MUSIC SCAN
CLEARCHECK
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
AMS
PUSH ENTER
FADER
§ OPEN/CLOSE
Grundlagen
DE
7
Page 8
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der Wiedergabe
Im Display werden Informationen zu den in die CD­Fächer eingelegten CDs angezeigt.
TIME
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten. Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 10
MIN
45 28
SEC
Gesamtzahl der Titel Musikkalender
Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit der Taste § OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen. Titel mit einer Nummer über 20 können im Musikkalender nicht angezeigt werden.
12345 678910
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer, die Spieldauer des Titels und der Musikkalender.
Aktuelle CD-Nummer Spieldauer
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1
Aktuelle Titelnummer
MIN
SEC
156
12345
678910
Musikkalender
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.
Spieldauer und Nummer des aktuellen Titels
Restspieldauer des aktuellen Titels
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1 156
Drücken Sie TIME.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1 157 -
MIN
SEC
MIN
SEC
12345 678910
12345 678910
Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer
• Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.
• Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind, verschwindet der Halbkreis.
• Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis und die CD-Nummer.
Restspieldauer der CD
Wenn die Nummer des Titels höher als 24 ist, erscheint „––.––“ anstelle der Restspieldauer.
Drücken Sie TIME.
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN
SEC
12345 678910
1 43 32-
Diese Informationen werden nur im normalen Wiedergabemodus angezeigt.
Drücken Sie TIME.
DE
8
Page 9
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD
Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CD als nächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln, ohne die Wiedergabe der laufenden CD zu unterbrechen.
DISC SKIPEX-CHANGE
1 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD nicht unterbrochen.
2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die CD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab.
3 Drücken Sie DISC SKIP.
Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD­Fächer erscheinen.
4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus. 5 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade schließt sich.
Ansteuern einer bestimmten CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer CD jede beliebige CD ansteuern.
DISC 1 – 5
Zum Ansteuern
Der nächsten CD
Einer bestimmten CD Einer CD anhand der
Beschriftung
Einer CD durch kurzes Anspielen des ersten Titels jeder CD (10 Sekunden)
Sie können die Anspielzeit für die Titel auf den CDs verlängern
Drücken Sie so oft DISC CHECK, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Anspielzeit.
Drücken Sie
DISC SKIP während der CD­Wiedergabe
DISC 1 – 5 DISC CHECK bei geöffneter CD-
Lade. Der CD-Teller dreht sich, und Sie können die Beschriftung jeder einzelnen CD nachsehen. Wenn Sie die gewünschte CD gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe.
DISC CHECK vor der Wiedergabe bei geschlossener CD-Lade. Wenn Sie die gewünschte CD gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe.
DISC SKIP·DISC CHECK
Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben
• Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play wiedergegeben wird (siehe Seite 11), wird diese CD erneut abgespielt.
• Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 11) werden die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
• Im Modus Program Play (siehe Seite 12) werden nur die Titel auf der aktuellen CD abgespielt.
• Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu schließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen.
Hinweise
• Wenn Sie die Taste DISC CHECK drücken, gilt automatisch der normale Wiedergabemodus für ALL DISCS.
• Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben, können Sie die Funktion DISC CHECK nicht verwenden.
• Wenn Sie die Taste DISC CHECK drücken, solange „REPEAT“ im Display erscheint (siehe Seite 11), stoppt der CD-Player, nachdem alle CDs einmal angespielt wurden.
DE
9
Page 10
Wiedergeben von CDs
Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (Automatischer Musiksensor) oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung. Ebenso können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
AMS ±
·
0/)
(nur CDP-CE335)
MUSIC SCAN
Zum Ansteuern
Des nächsten oder nachfolgender Titel
Des aktuellen oder vorhergehender Titel
Eines bestimmten Titels direkt (nur CDP-CE335)
Eines Titels durch kurzes Anspielen (10 Sekunden) aller Titel (Music Scan)
Einer bestimmten Passage mit Tonwiedergabe
Einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie AMS ± im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft +, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie AMS ± gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie so oft =, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Zahlentaste für den gewünschten Titel.
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit · die Wiedergabe.
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
>10
·
=/+
0/)
Zahlentasten
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an (nur CDP-CE335)
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten auf der Fernbedienung. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10/0 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10/0.
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Anspielzeit.
Hinweis
Wenn „ “ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder AMS ± gegen den Uhrzeigersinn drehen.
10
DE
Page 11
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
Normaler Wiedergabe (ALL DISCS) (Seite 6)
Normaler Wiedergabe (1 DISC) (Seite 6)
Shuffle Play (ALL DISCS) (Seite 11)
Shuffle Play (1 DISC) (Seite 12)
Program Play (Seite 12)
Wiederholt der CD-Player
Alle Titel auf allen CDs
Alle Titel auf der aktuellen CD
Alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Reihenfolge
Alle Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
Das gleiche Programm
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen ausgewählten CD.
SHUFFLE DISC 1 – 5
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL
DISCS“ erscheint.
2 Drücken Sie ·, um ALL DISCS Shuffle Play zu
starten. Die Anzeige erscheint, während der CD­Player die Titel „mischt“.
·
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display verschwindet.
Wiederholen des aktuellen Titels
Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabe einer CD in jedem beliebigen Modus nochmals wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Display erscheint.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel.
Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs auswählen (Select Shuffle Play)
Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDs auswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 – 5, um die gewünschten CDs anzugeben. Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut DISC 1 – 5, und der Halbkreis verschwindet. Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren, drücken Sie zweimal SHUFFLE.
11
DE
Page 12
Wiedergeben von CDs
Shuffle Play einer CD
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program
1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
2 Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten. Die Anzeige erscheint, während der CD­Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel.
Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Ein Programm kann aus bis zu 32 „Schritten“ bestehen, wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer ganzen CD bestehen kann.
PROGRAM DISC 1 – 5
CHECK
1 Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Ist unter der angegebenen Programmnummer bereits ein Programm gespeichert, erscheint der letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLr“ im Display erscheint (siehe Seite 13).
·
CLEAR
AMS ±
2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschte CD aus.
1 2 3 4 5
PROGRAM
DISC
TRACK
1 AL
MIN
42 11
SEC
„AL“ im Display steht für „alle“ Titel.
Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 und 4 aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 5 fort.
A
12345 678910
3 Drehen Sie AMS ±, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Die Nummer des gerade programmierten Titels blinkt, und die Gesamtspieldauer des Programms einschließlich des neuen Titels erscheint im Display.
Nummer des Titels, der gerade
Gesamtspieldauer
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
PROGRAM
1 5
MIN
13 18
programmiert wird
A
SEC
25
8
12
DE
Page 13
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
4 Drücken Sie AMS ±, wenn Sie diesen Titel
tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen.
Letzter programmierter Titel
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK STEP
DISC
1 5
Nach einer Sekunde
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK
DISC
1 5
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
A
3
Programmierte Titel
SEC
A
MIN
13 18
25
8
25
8
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und 4.
5 So können Sie weitere CDs oder Titel
programmieren:
Zum Programmieren
Wiederholen Sie Schritt
Weiterer CDs Weiterer Titel auf derselben CD Weiterer Titel auf anderen CDs
2 3 und 4 2 bis 4
6 Drücken Sie ·, um Program Play zu starten.
Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es löschen oder den CD-Player ausschalten
Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn: —die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist. —die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Überprüfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm vor oder nach dem Starten der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK. Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Display entweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer) oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige „AL“) in Ihrem Programm in der programmierten Reihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummer im Programm erscheint „End“, und im Display sehen Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titel- und CD-Nummern.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms auch die Beschriftung der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 6 erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 6 schließen, erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im Display. Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der nicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Program Play beendet ist
Wenn Sie · drücken, wird das gleiche Programm noch einmal wiedergegeben.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels im Programm
Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms
Ändern des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.
Gehen Sie wie in Programmierschritt 2 bis 4 erläutert vor.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLr“ im Display erscheint. Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
13
DE
Page 14
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen von CDs
14
DE
Aufnehmen Ihres individuellen Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm zum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
PROGRAM
1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen
(für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter „Zusammenstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 12 aus. Die Anzeige
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. „P“ und die Anzeige und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Programmschritt
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen.
3 Stellen Sie wie in „Zusammenstellen eines eigenen
Programms“ in Schritt 2 – 5 auf Seite 12 beschrieben ein Programm für die Seite B zusammen.
4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem
Aufnahmegerät, und drücken Sie dann · am CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen wollen und eine Pause programmiert haben, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A.
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie · oder P am CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Siehe Seite 13. Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A erscheint die Anzeige A, beim Überprüfen des Programmteils für Seite B die Anzeige B.
DISC 1 – 5
A
erscheint im Display.
A B
erscheinen im Display,
P
·
AMS ±
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Der CD-Player stellt das Programm automatisch zusammen, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Schritten einfügen, als ein Programmschritt gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 20 nicht automatisch programmiert werden können.
DISC SKIP·
P
EDIT/TIME FADE
1 Wählen Sie die CD mit DISC SKIP aus. 2 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis „EDIT“ erscheint und „A“ in der Anzeige
3 Geben Sie mit 0 oder ) die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
beginnt, das Programm zusammenzustellen. Im Display erscheinen die Titel, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ blinkt in der Anzeige B im Display.
5 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen wollen, überspringen Sie diesen Schritt.
6 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die Aufnahme,
und drücken Sie dann · am CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A.
0/)
A
im Display blinkt.
Page 15
7 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B
nach vorn zeigt, und drücken Sie · oder P am CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel beginnt.
So beenden Sie Time Edit
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren
Wählen Sie die gewünschten Titel aus, bevor Sie wie oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player stellt nun aus den übrigen Titeln ein Programm zusammen.
Sie können eine beliebige Bandlänge angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit dem Regler AMS ± ein. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
2 Drehen Sie AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie AMS ±.
Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es ändern
Siehe Seite 13.
Aufnehmen von CDs
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen haben.
P
·
EDIT/TIME FADE
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
0/)
Drücken Sie FADER
Während der Pause. im Display auf, die Anzeige Q blinkt, und der Ton wird eingeblendet.
Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. Display auf, und die Anzeige q blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
FADE
leuchtet im
FADER
FADE
leuchtet
Hinweis
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie FADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 10), dauert das Ausblenden nur 2 Sekunden.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe so
oft EDIT/TIME FADE, bis Anzeige
A
im Display erscheinen.
TIME
FADE
und „A“ in der
2 Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite zu sehen ist.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
15
DE
Page 16
Aufnehmen von CDs
3 Starten Sie mit · die Wiedergabe.
Zu der angegebenen Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „B“ erscheint in der Anzeige Display.
4 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B
nach vorn zeigt, und drücken Sie · oder P am CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel beginnt. Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons.
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Schlagen Sie bitte unter „Sie können eine beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 15 nach.
Sie können während des Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendzeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendzeit wird nur während der Wiedergabe gezählt.
Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER.
Hinweis
Wenn Sie während Time Fade Play die Taste 0 oder ) drücken, wird Time Fade abgebrochen.
Einstellen des
B
im
Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
PEAK SEARCH
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH.
„PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player
wiederholt die Passage mit dem höchsten Pegel.
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
3 Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.
„PEAK“ verschwindet im Display.
Hinweise
• Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können.
• Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet haben.
p
16
DE
Page 17
Weitere Informationen
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
Recording From CDs
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht - Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD­Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen.
• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
17
DE
Page 18
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/ Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/ Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/ Stellen Sie den Wiedergabepegel mit den Tasten
LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung ein (nur CDP-CE335).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/ Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „no dISC“. Legen Sie eine CD ein.
/ Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ins CD-Fach ein.
/ Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17). / Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD­Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17).
/Legen Sie die CD in der richtigen Position in die CD-
Lade ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur CDP-CE335).
/ Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung
und CD-Player keine Hindernisse befinden.
/ Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/ Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung
durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
/ Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich nicht
richtig. Schalten Sie den CD-Player aus und wieder ein, um ihn wieder in seinen Grundzustand zurückzusetzen.
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremission max. 44,6 µW*
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB
Signal-Rauschabstand über 102 dB
Dynamikbereich über 98 dB
Harmonische Verzerrung weniqer als 0,0045%
Ausgänge
Buchsentyp
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cinchbuchsen
Optischer Ausgangsanschluß
Allgemeines
Betriebsspannung 220V – 230V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 14 W
Abmessungen ca. 430 × 120 × 385 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und
Gewicht ca. 5,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audioverbindungskabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) (nur CDP-CE335) R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-CE335)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Emissionsdauer: kontinuierlich
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm.
Maximaler Ausgangs­pegel
2 V (bei 50 kOhm)
–18 dBm
Bedienelemente
Lastimpedanz
über 10 kOhm
Wellenlänge: 660 nm
18
DE
Page 19
Index
Weitere Informationen
Index
A
AMS 10 Anschließen 4
Übersicht 4
Anspielen der Titel. Siehe
Music Scan
Ansteuern
direkt 10 durch Anspielen der Titel 10 mit Hilfe der CD-
Beschriftung 9
über die Anzeige im
Display 10
unter Verwendung von
AMS 10
während der Wiedergabe 10
Aufnehmen 14
eines Programms 14 mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit) 14
Ausblenden 15
Ton zu einer bestimmten Zeit
ausblenden (Time
Fade) 15 Auspacken 4 Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD 9
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
E
Einblenden 15 Einstellen des Aufnahmepegels.
Siehe Peak Search
F
Fernbedienung 4
P
Peak Search 16 Programm 12
ändern 13 überprüfen 13 zum Aufnehmen 14
Program Play 12
R
Repeat Play 11 Restspieldauer 8
S
Select Shuffle Play 11 Shuffle Play 11 Störungsbehebung 18 Suchen. Siehe Ansteuern
T
Time Edit 14 Time Fade 15
U
Umgang mit CDs 17
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6 Programm-Wiedergabe.
Siehe Program Play
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge. Siehe Shuffle Play
wiederholte Wiedergabe.
Siehe Repeat Play
Wiederholen von CDs/
Titeln 11
Teile und Bedienelemente
Tasten
CHECK 13 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISC 1 – 5 9 DISC CHECK 9 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 14, 15 EX-CHANGE 9 FADER 15 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 10
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PROGRAM 12 REPEAT 11 SHUFFLE 11 TIME 8 Zahlentasten 10
· 7
P 7 p 7 0/) 10 =/+ 10
>10 10
Schalter
1/u (Netzchalter) 6
Regler
AMS ± 7
Sonstige
CD-Lade 6 Display 8 g 4
G
Gesamtspieldauer 8
M
Music Scan 10
N
Normale Wiedergabe
(Continuous Play) 6
19
DE
Page 20
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing hebben betrekking op de modellen CDP-CE335 en CDP-CE235. In de illustraties wordt het model CDP-CE335 gebruikt. Indien dat niet zo is, wordt dat duidelijk in de tekst aangegeven met bijvoorbeeld “alleen CDP-CE335.”
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie met de afstandsbediening kunt uitvoeren. (Merk op dat de CDP-CE235 de functies die met dit pictogram zijn aangeduid, niet kan uitvoeren.)
Hints en tips voor gebruiksgemak.
NL
2
Page 21
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 4
De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 4
Een CD afspelen..................................................................................................................... 6
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken...............................................................................................8
CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 9
Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................... 9
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken ......................... 10
Herhaald afspelen............................................................................................................. 11
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)......................................................... 11
Uw eigen programma samenstellen (Program Play) .................................................. 12
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen..................................................................................... 14
Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit) ..................... 14
Fade in/out........................................................................................................................ 15
Het opnameniveau afstellen (Peak Search) .................................................................. 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 17
Opmerkingen ten aanzien van CD’s .............................................................................. 17
Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18
Technische gegevens ........................................................................................................ 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
NL
3
Page 22
Aan de slag
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1) (alleen CDP-CE335)
R6 (type AA) batterijen (2) (alleen CDP-CE335)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen (alleen CDP-CE335)
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit.
CD-speler
Line-uitgang
(R)
Audio-ingang
(L)
Line-uitgang
(L)
Audio-ingang
(R)
Naar stopcontact
Versterker
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen.
: Signaalrichting
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-verbingskabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
Naar stopcontact
Wit (L)
Rood (R)
NL
4
Page 23
Aan de slag
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler Versterker
LINE OUT
L
R
U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen (alleen CDP-CE335)
Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verminderen tot –20 dB. Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “ATT.” in het uitleesvenster. Wanneer u de speler afzet, keert het uitgangsniveau automatisch terug naar het maximum niveau.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het cassettedeck enz.
INPUT
CD
L R
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het apparaat vervoeren
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de onderstaande procedure volgen om de inwendige mechanismen in hun uitgangspositie te brengen. 1 Haal alle CD’s uit de CD-lade. 2 Druk op § OPEN/CLOSE om de CD-lade te
sluiten. “no dISC” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Wacht 10 seconden en druk dan op 1/u (Aan/uit)
om het apparaat af te zetten.
• U gebruikt een digitale component zoals een digitale versterker, een D/A-omzetter, DAT of MD.
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)­aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 15) en Time fade (pagina 15) niet kan gebruiken bij deze aansluiting.
POC-15
Optische kabel (niet bijgeleverd)
CD-speler Digitale component
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
NL
5
Page 24
Basishandelingen
REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
AMS
TIME
FADER
MUSIC SCAN
CLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
Basishandelingen
Een CD afspelen
23564
Zie pagina 4 – 5 voor informatie
over aansluiting.
Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze
1
kunt beluisteren.
Druk op 1/u (Aan/uit) om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
Met het etiket naar boven
Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de
4
CD’s in de gewenste volgorde. Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in de
lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het eerst afgespeeld.
Druk op CONTINUE om continu weergave (ALL DISCS of 1
5
DISC) te kiezen.
Discnummer
NL
6
Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt “ALL DISCS” of “1 DISC” in het uitleesvenster.
U kiest
ALL DISCS 1 DISC
De speler speelt
Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer Alleen de geselecteerde CD
Page 25
Basishandelingen
U kunt de disc kiezen die u eerst wilt afspelen
Druk op één van de DISC 1 – 5 toetsen.
U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen (alleen CDP-CE335)
Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verminderen tot –20 dB. Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “ATT.” in het uitleesvenster. Wanneer u de speler afzet, keert het uitgangsniveau automatisch terug naar het maximum niveau.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen op de LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het cassettedeck enz.
Druk op ·.
6
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Continu weergave). Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op p.
DISC 1 – 5 ·
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
EDIT/
TIME
TIME FADE
DISC CHECK
PEAK
SEARCH
Optie
Pauze Afspelen hervatten na een pauze Het volgende nummer zoeken Het vorige nummer zoeken Ga naar de volgende CD Kies een CD rechtstreeks Afspelen stoppen en de CD uitnemen
AMS ±
Handeling
Druk op P Druk op P of · Draai AMS ± rechtsom Draai AMS ± linksom Druk op DISC SKIP Druk op DISC 1 – 5 Druk op § OPEN/CLOSE
pPDISC SKIP
CLEARCHECK
OPEN/CLOSE
DISC
SKIPEXCHANGE
AMS
PUSH ENTER
FADER
MUSIC SCAN
§ OPEN/CLOSE
Basishandelingen
NL
7
Page 26
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
Informatie in het afleesvenster tijdens het afspelen
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD controleren.
TIME
Het totale aantal nummers en de totale speelduur van de nummers controleren
Druk op TIME voordat u begint met afspelen. In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het totale aantal nummers op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender.
Huidig CD-nummer Totale speelduur
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 10
MIN
45 28
SEC
Totaal aantal nummers op de CD Muziekkalender
De informatie verschijnt ook wanneer u op
§ OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten. Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnen niet op de muziekkalender worden aangegeven.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CD­nummers
• Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD speelklaar is.
• Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven, verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.
• Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het half omcirkelde CD-nummer.
12345 678910
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD­nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de speelduur van het muziekstuk en de muziekkalender in het uitleesvenster.
Huidig CD-nummer Speelduur
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1
Huidig muziekstuk
MIN
SEC
156
12345 678910
Muziekkalender
Nadat een nummer is afgespeeld, verdwijnt het uit de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Telkens als u op TIME drukt tijdens het afspelen van een disc, verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld.
Speelduur en nummer van het huidige muziekstuk
Resterende tijd van het huidige muziekstuk
Resterende tijd op de CD
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 1 156
Druk op TIME.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 1 157 -
Als het nummer van het muziekstuk hoger is dan 24, ziet u in het afleesvenster “––.––” in plaats van de resterende tijd.
Druk op TIME.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 43 32-
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Deze informatie is enkel beschikbaar in de continu­weergavestand.
Druk op TIME.
NL
8
Page 27
CD’s afspelenCD’s afspelen
CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD
Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u kunt controleren welke CD na de huidige komt en ook CD’s vervangen zonder dat de weergave wordt onderbroken.
EX-CHANGE
1 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD­vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD wordt afgespeeld, stopt de weergave niet.
2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe.
Na de weergave van de huidige CD wordt de CD afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD in het rechter vak.
3 Druk op DISC SKIP.
De CD-lade draait en er verschijnen twee andere CD-vakken.
DISC SKIP
Een bepaalde CD zoeken
Voor of tijdens het afspelen van een CD kunt u een bepaalde CD zoeken.
·DISC 1 – 5 DISC CHECK DISC SKIP
Zoeken naar
De volgende CD
Een bepaalde CD rechtstreeks
Een CD met controle van de labels
Een CD door het eerste muziekstuk van elke CD gedurende 10 seconden te beluisteren
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave van een CD.
DISC 1 – 5.
DISC CHECK terwijl de CD-lade open is. De CD-lade draait om u elk CD-label te laten zien. Wanneer de gewenste CD zich voor u bevindt, drukt u op · om de weergave te starten.
DISC CHECK voor de weergave begint, terwijl de CD-lade is gesloten. Wanneer u de gewenste CD hebt gevonden, drukt u op
· om de weergave te starten.
4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe. 5 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat dicht.
Terwijl de disc-lade is geopend door op EX-CHANGE te drukken.
• Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand herhaalde weergave (1 DISC) (zie pagina 11), begint de huidige disc opnieuw te spelen.
• In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) (zie pagina
11) worden de muziekstukken op de huidige disc herschikt.
• In de stand geprogrammeerde weergave (zie pagina 12) worden enkel de muziekstukken op de huidige disc afgespeeld.
• Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om beschadiging te voorkomen.
U kunt de speelduur bij het scannen van de CD’s verlengen
Druk herhaalde malen op DISC CHECK tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de speelduur.
Opmerkingen
• Wanneer u op DISC CHECK drukt, schakelt de weergave automatisch over naar de stand continu weergave (ALL DISCS).
• Wanneer u de CD-lade hebt geopend door op EX-CHANGE te drukken, kunt u de DISC CHECK functie niet gebruiken.
• Zelfs wanneer u op DISC CHECK drukt terwijl “REPEAT” in het uitleesvenster verschijnt (zie pagina 11), stopt de CD-speler nadat alle CD’s eenmaal zijn gescand.
NL
9
Page 28
CD’s afspelen
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald muziekstuk zoeken met de AMS (automatische muzieksensor) functie of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
·
AMS ±
0/)
(alleen CDP-CE335)
>10
·
=/+
0/)
MUSIC SCAN
Cijfertoetsen
Zoeken naar
Een volgend muziekstuk
Een huidig of vorig muziekstuk
Een bepaald muziekstuk (alleen CDP-CE335)
Een muziekstuk door elk muziekstuk 10 seconden af te spelen (Music Scan)
Een bepaald punt door te luisteren
Een bepaald punt in de pauzestand via het uitleesvenster
Handeling
Draai AMS ± rechtsom tot u het muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op + op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt.
Draai AMS ± linksom tot u het muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk op = op de afstandsbediening tot u het muziekstuk vindt.
Druk op de cijfertoets voor het muziekstuk op de afstandsbediening.
Druk op MUSIC SCAN voor de weergave begint. Als u het gewenste muziekstuk hebt gevonden, drukt u op
· om de weergave te starten.
Hou ) (vooruit) of 0 (achteruit) ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden.
Hou ) (vooruit) of 0 (achteruit) ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden. Tijdens deze handeling wordt geen geluid weergegeven.
Direct een muziekstuknummer hoger dan 10 zoeken (alleen CDP-CE335)
Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen op de afstandsbediening. Gebruik toets 10/0 om “0,” in te voeren. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen.
Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10/0.
U kunt de afspeelduur verlengen tijdens Music Scan.
Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewenste afspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur.
10
Opmerking
Als “ ” verschijnt in het uitleesvenster, heeft de disc het einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of draai AMS ± linksom om terug te gaan.
NL
Page 29
CD’s afspelenCD’s afspelen
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/nummers herhaald afspelen.
REPEAT
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen van de CD’s/nummers gebeurt als volgt:
Als de CD wordt afgespeeld in de stand
Continu weergave (ALL DISCS) (pagina 6)
Continu weergave (1 DISC) (pagina 6)
Willekeurige weergave (ALL DISCS) (pagina 11)
Willekeurige weergave (1 DISC) (pagina 12)
Geprogrammeerde weergave (pagina 12)
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle CD’s
Alle muziekstukken op de huidige CD
Alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de huidige CD in willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)
U kunt de nummers op de CD in willekeurige volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in willekeurige volgorde.
SHUFFLE
Willekeurige weergave op alle CD’s
U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL
DISCS” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op · om de willekeurige weergave van
ALL DISCS te starten. De aanduiding CD-speler de nummers in willekeurige volgorde afspeelt.
wordt weergegeven terwijl de
·DISC 1 – 5
Herhaald afspelen annuleren
Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het afleesvenster verdwijnt.
Het huidige nummer herhalen
U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke weergavestand.
Wanneer het gewenste nummer wordt afgespeeld, drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” verschijnt in het afleesvenster.
Willekeurige weergave annuleren
Druk op CONTINUE.
De willekeurige weergave-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige volgorde begint na het huidige nummer.
CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurige volgorde (Kies willekeurige weergave)
In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) kunt u discs specifiëren en de muziekstukken op deze discs worden dan afgespeeld in willekeurige volgorde. Druk op DISC 1 – 5 om de CD’s aan te geven na stap 1. De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld in het uitleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren, drukt u nogmaals op DISC 1 – 5. De halve cirkels verdwijnen. Om terug te keren naar willekeurige weergave (ALL DISCS), drukt u tweemaal op SHUFFLE.
11
NL
Page 30
CD’s afspelen
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige volgorde afspelen.
Uw eigen programma samenstellen (Program Play)
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1 – 5 om willekeurige weergave
(1 DISC) te kiezen voor de CD. De aanduiding CD-speler de nummers “schudt”.
Willekeurige weergave annuleren
Druk op CONTINUE.
De willekeurige weergave-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en de willekeurige weergave begint na het huidige nummer.
wordt weergegeven terwijl de
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de CD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan maximum uit 32 “stappen” bestaan en één “stap” kan uit een muziekstuk of een hele disc bestaan.
PROGRAM
CHECK
·DISC 1 – 5
AMS ±
CLEAR
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. Als er al een programma is opgeslagen, verschijnt de laatste stap van het programma in het uitleesvenster. Om het hele programma te wissen, houdt u CLEAR ingedrukt tot “ALL CLr” verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 13).
2 Druk op DISC 1 – 5 om de disc te kiezen.
DISC
TRACK
1 2 3 4 5
PROGRAM
1 AL
MIN
42 11
SEC
A
12345
678910
“AL” in het uitleesvenster staat voor “alle” muziekstukken. Om de hele disc als één stap te programmeren, slaat u stap 3 en 4 over en gaat u naar stap 5.
3 Draai aan AMS ± tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster.
Het geprogrammeerde muziekstuknummer
knippert en de totale speelduur met inbegrip van het muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
Totale speelduur
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK
DISC
1 5
MIN
13 18
Geprogrammeerd
muziekstuknummer
A
SEC
25
8
12
NL
Page 31
CD’s afspelenCD’s afspelen
4 Druk op = AMS + om het muziekstuk te
kiezen.
Laatst geprogrammeerd muziekstuk
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK STEP
DISC
1 5
Na één seconde
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK
DISC
1 5
Afspeelvolgorde
3
MIN
SEC
13 18
Totale speelduur
A
Geprogrammeerde muziekstukken
A
25
8
25
8
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en herhaal stap 3 en 4.
5 Om andere discs of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Andere discs Andere muziekstukken op
dezelfde disc Andere muziekstukken op andere
discs
Herhaal stap(pen)
2 3 en 4
2 tot 4
Het programma blijft tot u het wist of de speler afzet
Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde CD’s en nummers behouden. De speler geeft dus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De nummers van CD’s en muziekstukken die niet worden gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest van het programma wordt in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer: —U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger is dan 20.
—De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of nadat u begint met afspelen.
Druk op CHECK. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt het muziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of de CD (nummer van de CD en “AL” indicatie) van elke stap in de geprogrammeerde volgorde in het uitleesvenster. Na de laatste stap van het programma, wordt “End” weergegeven in het afleesvenster, waarna de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende stappen weergegeven in het afleesvenster.
6 Druk op · om de geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CD-lade sluit voor stap 6, verschijnt de totale speelduur na een tijdje in het uitleesvenster. Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch wordt gewist.
Het programma blijft in het geheugen, zelfs als de geprogrammeerde weergave is afgelopen
Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma nog wijzigen.
Optie
Een nummer wissen
Het laatste nummer van het programma wissen
Nummers aan het einde van het programma toevoegen
Het gehele programma wijzigen
Handeling
Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het laatste muziekstuk gewist.
Volg stap 2 tot 4 van de programmeerprocedure.
Hou CLEAR ingedrukt tot “ALL CLr” verschijnt in het uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen.
13
NL
Page 32
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemen
14
NL
Uw eigen progr amma opnemen
U kunt een programma dat u hebt samengesteld opnemen op cassette enz. Het programma kan maximum 32 stappen bevatten. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de band kunt opnemen.
·PROGRAM DISC 1 – 5 P
AMS ±
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale speelduur in het afleesvenster. Voer Stap 1 tot 5 uit van “Uw eigen programma samenstellen” op pagina 12. De aanduiding
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen. De aanduidingen “P” en weergegeven in het afleesvenster en de speelduur wordt teruggezet op “0.00”. Wilt u slechts op één kant van de band opnemen, dan slaat u deze stap over en gaat u verder met Stap 4.
Een pauze wordt als één stap beschouwd
Wanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31 stappen programmeren.
3 Herhaal stappen 2 tot 5 in “Uw eigen programma
samenstellen” op pagina 12 om een programma voor kant B te maken.
4 Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op · op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op · of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 13. De aanduiding voor kant A controleert en de aanduiding verschijnt terwijl u het programma voor kant B controleert.
A
verschijnt in het afleesvenster.
A B
worden
A
verschijnt terwijl u het programma
B
Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit)
U kunt een programma laten maken dat de lengte van de band niet overschrijdt. Er wordt automatisch een programma gemaakt waarbij de oorspronkelijke volgorde van de nummers op de CD wordt aangehouden. Het programma kan maximum 32 stappen bevatten (een pauze tussen twee stappen wordt als één stap beschouwd). Merk op dat muziekstukken met een nummer hoger dan 20 niet automatisch kunnen worden geprogrammeerd.
DISC SKIP
·P
EDIT/TIME FADE
1 Druk op DISC SKIP om de CD te kiezen. 2 Druk voordat u begint met afspelen herhaaldelijk
op EDIT/TIME FADE totdat “EDIT” in het afleesvenster verschijnt en “A” in de aanduiding
A
knippert.
3 Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.
Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven manier, met de bandlengte naast iedere aanduiding.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te
maken. In het afleesvenster worden de nummers die worden opgenomen, weergegeven. “B” in de aanduiding
B
knippert.
5 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt gemaakt. In het afleesvenster worden de geprogrammeerde nummers weergegeven. Als u slechts op één kant van de band wilt opnemen, slaat u deze stap over.
0/)
Page 33
6 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens
FADE
op · op de CD-speler. Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A.
7 Keer de cassette om naar kant B en druk op · of
P op de speler om de resterende muziekstukken af
te spelen.
Time Edit annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt van te voren de gewenste nummers programmeren
Selecteer de nummers voordat u de hierboven beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een programma gemaakt dat bestaat uit de resterende nummers.
U kunt de bandlengte naar believen instellen
Stel de bandlengte in met AMS ±. Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
AMS ± tot “30” verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op AMS ± drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
AMS ± tot “15” verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op AMS ± drukt.
U kunt het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 13.
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemen
Fade in/out
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de nummers niet te abrupt beginnen of eindigen. Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer u de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt.
·
P
EDIT/TIME FADE
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
Druk op FADER
In de pauzestand. het uitleesvenster en Q knippert. Het weergavegeluid vloeit in.
Als u het geluid wilt laten uitvloeien. uitleesvenster en q knippert. Het weergavegeluid vloeit uit en de speler schakelt over naar de pauzestand.
0/)
Opmerking
Fading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter op FADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 10), dan duurt de fade out ongeveer 2 seconden.
FADER
FADE
licht op in
licht op in het
Fade out op een opgegeven tijdstip (Time Fade)
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band.
1 Druk, voor u het afspelen start, herhaaldelijk op
EDIT/TIME FADE totdat aanduiding
A
verschijnen in het afleesvenster.
TIME
FADE
en “A” in de
2 Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven.
Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze, met de speelduur van één kant naast elke aanduiding.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
(wordt vervolgd)
15
NL
Page 34
Vanaf een CD opnemen
3 Druk op · om af te spelen.
Op het opgegeven moment wordt het geluid zachter en stopt de CD-speler. In het afleesvenster verschijnt “B” in de aanduiding
B
.
Het opnameniveau afstellen (Peak Search)
4 Keer de cassette om naar kant B en druk op · of
P op de speler om de resterende muziekstukken
af te spelen. De fade-outfunctie werkt opnieuw op de opgegeven tijd.
Time fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
De speelduur opgeven
Zie “U kunt de bandlengte naar believen instellen” op pagina 15.
CD’s wisselen tijdens de Time Fade-stand
Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd (bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen tijdens het afspelen.
Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 het afspelen te hervatten
Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER.
In de nummers die moeten worden opgenomen, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen.
PEAK SEARCH
p
1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.
“PEAK” knippert in het uitleesvenster en de speler herhaalt het gedeelte met het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op p op de CD-speler om de Peak search-
functie te annuleren. “PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.
Opmerking
Als u tijdens Time Fade op 0 of ) drukt, wordt Time Fade geannuleerd.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat telkens als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.
• Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent door op EX-CHANGE te drukken.
16
NL
Page 35
Aanvullende informatie
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CE505)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet - Gebruik van optische instrumenten met dit
produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Behandeling van CD’s
Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CD’s reinigen
Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony­dealer te raadplegen.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
17
NL
Page 36
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/ Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. / Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld. / Regel het weergaveniveau met de LINE OUT
LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (alleen CDP-CE335).
De CD wordt niet afgespeeld.
/ Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“no dISC”
verschijnt). Plaats een CD.
/ Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-lade. / Maak de CD schoon (zie pagina 17). / Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17).
/Plaats de CD correct op de disc-lade
De afstandsbediening werkt niet (alleen CDP-CE335)
/ Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/ Richt de afstandsbediening op de sensor g op de CD-
speler.
/ Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door
nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* max.
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB
Signaal-ruisverhouding Minimaal 102 dB
Dynamisch bereik Minimaal 98 dB
Harmonische vervorming Maximaal 0,0045%
Uitgangen
Soorten aansluitingen
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Phono aansluitingen
Optische
aansluiting
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 14 W
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm.
Maximum uitgangsniveau
2 V (bij 50 kOhm)
–18 dBm
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Golflengte: 660 nm
18
NL
De speler werkt niet correct.
/ De microcomputer chips kunnen niet goed werken.
Zet de speler af en vervolgens opnieuw aan om hem terug te stellen.
Afmetingen (ca.) 430 × 120 × 385 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) 5,4 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-verbingskabel (2 phono-stekkers – 2 phono­stekkers) (1) Afstandsbediening (1) (alleen CDP-CE335) R6 (type AA) batterijen (2) (alleen CDP-CE335)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.
Page 37
Index
Index
A
Aansluiting 4
Overzicht 4 Afstandsbediening 4 AMS 10 Automatiscke muzieksensor.
Zie AMS
B
Behandeling van CD’s 17
C, D, E
CD’s vervangen tijdens
weergave van een CD 9 Continu weergave 6
F, G
Fading 15
time fade 15
H, I, J
Herhalen 11
K, L
Kies willekeurige weergave 11
M, N
Monteren. Zie Opnemen Music scan 10
T
Time Edit 14 Time Fade 15 Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken 4
W, X, Y
Weergave
continu weergave 6 geprogrammeerde
weergave 12 herhaalde weergave 11 willekeurige weergave 11
Z
Zoeken
door controle 10 door scannen 10 met AMS 10 rechtstreeks 10 terwijl u de labels
controleert 9 via het uitleesvenster 10
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
Cijfertoetsen 10 CHECK 13 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISC 1 – 5 9 DISC CHECK 9 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 14, 15 EX-CHANGE 9 FADER 15 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 10
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PROGRAM 12 REPEAT 11 SHUFFLE 11 TIME 8
· 7 P 7 p 7 0/) 10 =/+ 10
>10 10
Schakelaar
1/u (Aan/uit) 6
Stekker
AMS ± 7
O
Opnameniveau afstellen 16 Opnemen 14
met time edit 14 van een programma 14
P, Q
Programma 12
controleren 13 voor opname 14 wijzigen 13
R
Resterende tijd 8
S
Scannen. Zie Music scan Storingen verhelpen 18
Andere
Afleesvenster 8 CD-lade 6 g 4
19
NL
Page 38
AVVERTENZA
Benvenuti!
Per evitare rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il componente laser di questo prodotto può emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni descritte in questo manuale si riferiscono ai modelli CDP-CE335 e CDP-CE235. Il modello CDP-CE335 è utilizzato nelle illustrazioni, quando non diversamente indicato. Le eventuali differenze funzionali sono indicate chiaramente nel testo, ad esempio, “Solo CDP-CE335”.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:
Indica che si può eseguire l’azione con il telecomando. (Notare che il CDP-CE235 non può eseguire le azioni contrassegnate da questa icona)
Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa.
IT
2
Page 39
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio ..................................................................................................................... 4
Collegamento del sistema................................................................................................... 4
Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6
Riproduzione dei CD
Uso del display..................................................................................................................... 8
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 9
Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 9
Ricerca di un brano specifico o di un punto specifico del brano ................................ 10
Riproduzione ripetuta....................................................................................................... 11
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 11
Creazione di programmi personalizzati
(riproduzione programmata) ........................................................................................... 12
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati .................................................................. 14
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta
(impostazione della durata) ............................................................................................. 14
Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 15
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) ......................................... 16
Altre informazioni
Precauzioni ......................................................................................................................... 17
Note sui CD ........................................................................................................................ 17
Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 18
Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 18
Indice analitico
Indice analitico ................................................................................................................... 19
IT
IT
3
Page 40
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
• Cavo di collegamento audio (1)
• Telecomando (1) (solo CDP-CE335)
• Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-CE335)
Inserimento delle pile nel telecomando (solo CDP-CE335)
Il funzionamento del lettore può essere regolato mediante il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.
Lettore CD
Uscita linea
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
Alla presa di rete
Amplificatore
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita.
: Direzione del segnale
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Alla presa di rete
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
IT
4
Page 41
Operazioni preliminari
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga collegato alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CD Amplificatore
LINE OUT
L
R
È possibile regolare il livello di uscita dell’amplificatore (solo CDP-CE335)
Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. È possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB. Quando si riduce il livello di uscita, “ATT.” appare nel display. Quando si spegne il lettore, il livello di uscita ritorna automaticamente sul livello massimo.
Nota
Se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello della registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla piastra a cassette, ecc.
INPUT
CD
L R
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete.
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura seguente per riportare i meccanismi interni alle loro posizioni originali. 1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio. 2 Premere § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
Sul display appare il messaggio “no dISC”.
3 Aspettare 10 secondi, quindi premere
1/u (Accensione/spegnimento) per spegnere il lettore.
• Se si dispone di un componente digitale quale un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Non è possibile usare le funzioni di dissolvenza in apertura o in chiusura (pagina 15) e dissolvenza programmata (pagina 15) durante l’esecuzione di questo collegamento.
POC-15
Cavo ottico (non in dotazione)
Lettore CD
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Componente digitale
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturbo qualora venga riprodotto materiale su CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.
IT
5
Page 42
Operazioni di base
REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
AMS
TIME
FADER
MUSIC SCAN
CLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
Riproduzione di un CD
23564
Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sul collegamento.
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore
1
di CD in modo da poter ascoltare il suono del lettore.
Premere 1/u (Accensione/spegnimento) per accendere il
2
lettore.
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio.
3
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi
4
nella sequenza di riproduzione desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile
inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce per primo il disco in posizione frontale.
Premere CONTINUE per selezionare la modalità di
5
riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC.
Numero del disco
IT
6
Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC” appare nel display.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore nell’ordine consecutivo del numero del disco
Solo il disco selezionato
Page 43
Operazioni di base
È possibile selezionare il disco che si vuole riprodurre per primo
Premere uno dei tasti DISC 1 – 5.
È possibile regolare il livello di uscita dell’amplificatore (solo CDP-CE335)
Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. È possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB. Quando si riduce il livello di uscita, “ATT.” appare nel display. Quando si spegne il lettore, il livello di uscita ritorna automaticamente sul livello massimo.
Nota
Se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello della registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla piastra a cassette, ecc.
Premere ·.
6
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (riproduzione continua).
Regolare il volume dell’amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
DISC 1 – 5
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
EDIT/
TIME
TIME FADE
DISC CHECK
PEAK
SEARCH
Per
Effettuare una pausa Riprendere la riproduzione dopo una pausa Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo Selezionare direttamente un disco Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
AMS ±
·pP
CLEARCHECK
È necessario
Premere P Premere P o · Girare AMS ± in senso
orario Girare AMS ± in senso
antiorario Premere DISC SKIP Premere DISC 1 – 5 Premere § OPEN/CLOSE
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
PUSH ENTER
FADER
MUSIC SCAN
§ OPEN/CLOSE
AMS
Operazioni di base
IT
7
Page 44
Riproduzione dei CD
Uso del display
Informazioni sul display durante la riproduzione di un disco
Il display consente di controllare le informazioni relative al disco.
TIME
Verifica del numero complessivo di brani e della relativa durata
Premere TIME prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero del disco corrente, il numero totale di brani, la durata complessiva e la scaletta musicale.
Numero del disco corrente
DISCSALL
DISC
1 10
Numero totale di brani
Durata complessiva
1 2 3 4 5
TRACK
MIN
45 28
SEC
Scaletta musicale
12345 678910
Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del disco e del brano correnti, la durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.
Numero del disco corrente
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1
Durata
MIN
SEC
156
12345 678910
Numero del brano corrente Scaletta musicale
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ad ogni pressione del tasto TIME durante la riproduzione di un disco, il display cambia come illustrato nella tabella più sotto.
Durata di riproduzione e numero del brano corrente
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1 156
Premere TIME.
MIN
SEC
12345 678910
Le informazioni appaiono anche quando si preme il tasto § OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi. I brani con numeri oltre il 20 non possono essere visualizzati nella scaletta musicale.
Note sulle indicazioni del disco
• Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che questo è pronto per essere riprodotto.
• Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il semicerchio intorno al numero del disco scompare.
• Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo del disco
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN
SEC
12345 678910
1 1 157 -
Se il numero del brano supera 24, invece del tempo residuo appare l’indicazione “––.––” .
Premere TIME.
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN
SEC
12345 678910
1 43 32-
Queste informazioni sono disponibili solo nel modo di riproduzione continua.
Premere TIME.
IT
8
Page 45
Riproduzione dei CD
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi senza interrompere la riproduzione del disco corrente.
EX-CHANGE DISC SKIP
1 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti. Anche se è in corso la riproduzione di un disco, questa non viene interrotta.
2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi. Al termine del disco corrente, il lettore riproduce prima il disco a sinistra nell’alloggiamento del disco corrente, poi quello a destra.
3 Premere DISC SKIP.
Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.
Individuazione di un disco specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante la riproduzione di un disco.
DISC 1 – 5 · DISC SKIPDISC CHECK
Per individuare
Il disco successivo
Un disco specifico direttamente
Un disco mentre si controllano le etichette
Un disco ascoltando il primo brano di ogni disco per 10 secondi
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione di un disco
DISC 1 – 5
DISC CHECK con il vassoio aperto. Il vassoio gira per mostrare le etichette dei dischi. Quando il disco desiderato si trova in posizione frontale, premere · per avviare la riproduzione.
DISC CHECK prima di iniziare la riproduzione con il vassoio chiuso. Una volta trovato il disco desiderato, premere · per avviare la riproduzione.
4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
5 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si chiude.
Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tasto EX-CHANGE
• Quando la riproduzione del disco corrente termina, il lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodotto in modo di riproduzione continua 1 DISC (vedere a pagina
11), il disco corrente viene riprodotto di nuovo.
• In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere a pagina 11), i brani del disco corrente vengono mischiati.
• In modo di riproduzione programmata (vedere a pagina
12), solo i brani sul disco corrente vengono riprodotti.
• Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al passo 5, in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore.
Durante la ricerca dei dischi, è possibile estendere la durata di riproduzione
Premere DISC CHECK ripetutamente fino a che sul display non compare la durata di riproduzione desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di riproduzione cambia in modo ciclico.
Note
• Quando si preme il tasto DISC CHECK, il modo di riproduzione cambia automaticamente nel modo di riproduzione continua ALL DISCS.
• Se si apre il vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE, non è possibile usare la funzione DISC CHECK.
• Ugualmente se si preme il tasto DISC CHECK mentre “REPEAT” appare nel display (vedere a pagina 11), il lettore si arresta dopo aver scorso tutti i dischi una volta.
IT
9
Page 46
Riproduzione dei CD
Ricerca di un brano specifico o di un punto specifico del brano
È possibile ricercare velocemente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando il comando AMS (sensore musicale automatico) o i tasti numerici sul telecomando. È possibile ugualmente ricercare un punto specifico in un brano durante la riproduzione di un disco.
·≠ AMS ±
0/)
(Solo CDP-CE315)
>10
·
=/+
0/)
MUSIC SCAN
Tasti numerici
Per ricercare
Il brano o i brani successivi
Il brano corrente o precedente
Un brano specifico direttamente (solo CDP-CE335)
Un brano scorrendone l’inizio di ognuno per 10 secondi (scorrimento dei brani)
Un punto del brano ascoltando la musica
Un punto velocemente osservando il display durante la pausa
È necessario
Girare AMS ± in senso orario fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere + più volte fino a trovare il brano.
Girare AMS ± in senso antiorario fino a trovare il brano. Se si usa il telecomando, premere = più volte fino a trovare il brano.
Premere il tasto numerico del brano sul telecomando.
Premere MUSIC SCAN prima di avviare la riproduzione. Una volta trovato il brano desiderato, premere
· per avviare la riproduzione.
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto fino a reperimento del punto desiderato.
Premere ) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto fino al reperimento del punto desiderato. Durante il funzionamento non si sente alcun suono.
Quando si ricerca direttamente un brano che abbia un numero oltre il 10 (solo CDP-CE335) Z
Premere prima >10, quindi i corrispondenti tasti numerici sul telecomando. Per immettere “0,” usare il tasto 10/0. Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10, poi 3 e 10/0.
Durante lo scorrimento dei brani è possibile prolungare la durata di riproduzione
Premere ripetutamente MUSIC SCAN finché non appare sul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente.
10
Nota
Se “ ” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine mentre si stava premendo il tasto ). Premere 0 o girare AMS ± in senso antiorario per tornare indietro.
IT
Page 47
Riproduzione dei CD
Riproduzione ripetuta
È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore ripete la riproduzione del disco/brano nel modo seguente:
Quando il disco viene riprodotto in
Riproduzione continua (ALL DISCS) (pagina 6)
Riproduzione continua (1 DISC) (pagina 6)
Riproduzione casuale (ALL DISCS) (pagina 11)
Riproduzione casuale (1 DISC) (pagina 12)
Riproduzione programmata (pagina 12)
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente in sequenza casuale
Lo stesso programma
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul disco specificato.
SHUFFLE
Riproduzione casuale su tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul
display non appare “ALL DISCS”.
2 Premere · per avviare la riproduzione casuale
ALL DISCS. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
DISC 1 – 5 ·
.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere nuovamente REPEAT fino a quando l’indicazione “REPEAT” non scompare dal display.
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere solo il brano corrente mentre il disco viene riprodotto in un modo di riproduzione qualsiasi.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere nuovamente REPEAT fino a quando nel display non appare “REPEAT 1”.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione
Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia a partire dal brano corrente.
È possibile specificare i dischi durante la riproduzione casuale (selezione del tasto SHUFFLE)
In modalità di riproduzione casuale ALL DISCS si possono specificare i dischi per riprodurre in ordine casuale i brani. Premere DISC 1 – 5 per specificare i dischi dopo aver eseguito il punto 1. Sul display, i numeri dei dischi specificati appaiono contornati da semicerchi. Per annullare i dischi selezionati, premere nuovamente DISC 1 – 5. I semicerchi scompaiono. Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS, premere due volte SHUFFLE.
11
IT
Page 48
Riproduzione dei CD
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani contenuti in un disco specificato.
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul
display non appare “1 DISC”.
2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione
Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia dal brano corrente.
.
programmata)
È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi e creare un proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 32 “fasi” — una “fase” può contenere un solo brano o un intero disco.
DISC 1 – 5
CHECK
1 Premere PROGRAM.
“PROGRAM” appare nel display. Se un programma è già stato memorizzato, l’ultima fase del programma appare nel display. Se si desidera cancellare l’intero programma, tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “ALL CLr” nel display (vedere a pagina 13).
2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco.
·PROGRAM
AMS ±
CLEAR
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
PROGRAM
1 AL
MIN
42 11
SEC
A
12345 678910
“AL” nel display significa “tutti” i brani. Se si desidera programmare l’intero disco come unica fase, saltare i passi 3 e 4 e passare direttamente al passo 5.
3 Girare AMS ± finché il numero del brano
desiderato non appare nel display. Il numero del brano che viene programmato lampeggia e la durata totale di riproduzione, brano incluso, appare nel display.
Durata totale di riproduzione
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN
13 18
PROGRAM
1 5
Numero del brano che viene programmato
25
SEC
A
8
12
IT
Page 49
Riproduzione dei CD
4 Spingere AMS ± per selezionare il brano.
Ultimo brano
programmato
DISC
1 2 3 4 5
TRACK STEP
PROGRAM
1 5
Dopo un secondo
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
PROGRAM
1 5
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i passi 3 e 4.
Ordine di riproduzione
3
MIN
SEC
13 18
A
Brani programmati
A
25
8
25
8
5 Per programmare altri dischi o brani, procedere
come segue:
Per programmare
Altri dischi Altri brani sullo stesso disco Altri brani su altri dischi
Ripetere il passo o i passi
2 3 e 4 da 2 a 4
Il programma rimane fino a che non lo si cancella o fino a che non si spegne il lettore
Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti. Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal programma e il resto del programma viene riprodotto nell’ordine programmato.
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando: —È stato programmato un brano con numero superiore al 20. —La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
Verifica della sequenza programmata
Si può eseguire una verifica del programma prima o dopo l’inizio della riproduzione.
Premere CHECK. Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o il disco (il numero del disco e l’indicazione “AL”) di ogni fase nell’ordine programmato. Al termine dell’ultima fase del programma, nel display appare l’indicazione “End” e viene ripristinata la visualizzazione originale del display. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio della riproduzione, il display mostra solo i brani residui.
6 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile creare il proprio programma mentre si verificano i nomi del disco
Con il vassoio dei dischi aperto, seguire i passi da 1 a 6 premendo il tasto DISC SKIP per controllare i nomi del disco. Se si chiude il vassoio dei dischi prima di aver eseguito il passo 6, il tempo di riproduzione totale appare nel display dopo qualche secondo. Notare che, se il numero del brano programmato non viene trovato sul disco, quella fase viene automaticamente cancellata.
Il programma rimane anche dopo che la riproduzione programmata è terminata
Quando si preme il tasto ·, è possibile riprodurre di nuovo lo stesso programma.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare la riproduzione.
Per
Eliminare un brano
Eliminare l’ultimo brano del programma
Aggiungere brani al termine del programma
Impostare un programma completamente diverso
È necessario
Premere CHECK fino a visualizzare il brano non desiderato nel display, quindi premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ad ogni pressione del tasto, l’ultimo brano viene cancellato.
Seguire i passi da 2 a 4 della procedura di programmazione.
Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “ALL CLr” nel display. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione.
13
IT
Page 50
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati
È possibile registrare il programma creato su una cassetta, ecc. Il programma può contenere un massimo di 32 fasi. Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti per poterlo registrare sui due lati della cassetta.
PROGRAM DISC 1 – 5 P·
AMS ±
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. Eseguire i punti da 1 a 5 della sezione “Creazione di programmi personalizzati” a pagina 12. Nel display appare l’indicazione
A
.
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta (impostazione della durata)
È possibile impostare il lettore in modo che il programma creato corrisponda esattamente alla lunghezza del nastro. Il lettore crea automaticamente un programma, mantenendo la sequenza originale del disco. Il programma può contenere un massimo di 32 fasi (una pausa inserita tra i brani viene contata come una fase). Notare che non è possibile programmare automaticamente i brani con numero oltre il 20.
· DISC SKIP
P
EDIT/TIME FADE
0/)
14
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa. Nel display appaiono le indicazioni “P” e durata di riproduzione viene riportata a “0.00”. Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare questa fase e passare alla fase 4.
Una pausa viene considerata come una fase
Se si inserisce una pausa è possibile programmare un massimo di 31 fasi
A B
e la
3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 5
della sezione “Creazione di programmi personalizzati” a pagina 12 per creare il programma per il lato B.
4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere · sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A.
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere · o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione.
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere pagina 13. Durante la verifica del programma per il lato A appare
IT
l’indicazione per il lato B appare l’indicazione B.
A
e durante la verifica del programma
1 Premere DISC SKIP per selezionare il disco. 2 Prima di iniziare la riproduzione premere
ripetutamente EDIT/TIME FADE fino a quando appare “EDIT” e nell’indicazione inizia a lampeggiare “A”.
A
del display
3 Premere 0 o ) per specificare la lunghezza
della cassetta. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia secondo la successione seguente e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Premere EDIT/TIME FADE se si desidera che il
lettore crei il programma. Il display visualizza i brani da registrare. Nell’indicazione
B
del display lampeggia “B”.
5 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere nuovamente EDIT/TIME FADE. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display mostra i brani programmati. Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare questa fase.
Page 51
6 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere · sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A.
7 Girare la cassetta dal lato B e premere · o P sul
lettore per riprendere la riproduzione dei restanti brani.
Per annullare l’impostazione della durata
Premere CONTINUE.
È possibile programmare i brani desiderati in anticipo
Selezionare i brani prima di eseguire la procedura precedentemente descritta. Il lettore crea un programma in base ai brani restanti.
Registrazione da CD
Dissolvenza in apertura o in chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è possibile effettuare una dissolvenza manuale in apertura o in chiusura. Si noti che non si può usare questa funzionalità quando si utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).
·
P
È possibile indicare liberamente la lunghezza della cassetta
Impostare la lunghezza del nastro usando il comando AMS ±. Esempio: Quando la lunghezza del nastro in un lato è 30
su minuti e 15 secondi 1 Per impostare i minuti, girare
AMS ± fino a visualizzare “30” nel display, quindi spingere AMS ±.
2 Per impostare i secondi, girare
AMS ± fino a visualizzare “15” nel display, quindi spingere AMS ±.
È possibile controllare e cambiare il programma
Vedere pagina 13.
FADEREDIT/TIME FADE 0/)
Per
Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura
Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura
Premere FADER
FADE
FADE
sul
Durante la pausa. Si illumina sul display e lampeggia l’indicazione Q. La riproduzione viene dissolta.
Quando si vuole iniziare la dissolvenza si illumina. display e lampeggia l’indicazione q. La riproduzione viene dissolta e il lettore va in pausa.
Nota
La dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando si preme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere a pagina 10), la riproduzione si dissolve per circa 2 secondi.
Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando la durata di riproduzione. Se si imposta una dissolvenza programmata, la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta.
1 Prima dell’inizio della riproduzione premere
nuovamente EDIT/TIME FADE fino a quando nell’indicazione
TIME FADE
e “A”.
A
del display non appare
2 Premere 0 o ) per specificare la durata della
riproduzione. Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display cambia secondo la successione seguente e dopo ogni indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
(continua)
15
IT
Page 52
Registrazione da CD
3 Premere · per avviare la riproduzione.
Dopo la durata specificata, la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma. Nell’indicazione
B
del display appare “B”.
4 Girare la cassetta dal lato B e premere · o P sul
lettore per riprendere la riproduzione dei restanti brani. La riproduzione termina nuovamente in dissolvenza dopo la durata specificata.
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
La durata della riproduzione può essere indicata liberamente
Vedere “È possibile indicare liberamente la lunghezza della cassetta” a pagina 15.
Durante la dissolvenza programmata è possibile sostituire il disco
Se la riproduzione termina prima della dissolvenza programmata (per esempio, quando si registra un CD singolo su una cassetta), sostituire il disco. Il conteggio della durata programmata per la dissolvenza è in funzione solo durante la riproduzione.
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco)
Il lettore individua il livello massimo dei brani da registrare per consentire la regolazione del livello prima di iniziare la registrazione.
pPEAK SEARCH
1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH. L’indicazione “PEAK” lampeggia nel display e il lettore riproduce il pezzo con il livello più alto. Dopo aver effettuato la ricerca in tutti i brani, il lettore riproduce il pezzo con il livello di picco più alto.
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in apertura ripetere il punto 4
Dopo avere girato la cassetta, premere FADER.
Nota
Se si preme il tasto 0 o ) durante la dissolvenza programmata, questa verrà cancellata.
3 Premere p sul lettore per interrompre la ricerca
del picco. L’indicazione “PEAK” scompare dal display.
Note
• Ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco è possibile che il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così piccola che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione.
• La funzione di ricerca del picco non è disponibile se si apre il vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE.
16
IT
Page 53
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il rishio di problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcol o benzina.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore CD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
17
IT
Page 54
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che i cavi del lettore CD siano ben collegati. / Accertarsi di utilizzare correttamente l’amplificatore. / Regolare il livello della riproduzione usando i tasti
LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando (solo CDP­CE335).
La riproduzione del disco non si avvia.
/ Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare
l’indicazione “no dISC”). Inserire un CD.
/ Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/ Pulire il CD (vedere pagina 17). / Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio.
Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere pagina 17).
/ Appoggiare il CD in posizione corretta sul vassoio dei
dischi.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser del semiconduttore (λ = 780 nm)
Uscita del laser Max. 44,6 µW*
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Rapporto segnale-rumore Maggiore di 102 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 98 dB
Distorsione armonica Minore di 0,0045%
Uscite
Tipo di
presa LINE OUT DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Prese fono
Connettore
di uscita
ottico
Durate dell’emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco del sensore ottico con 7 mm di apertura.
Livello massimo d’uscita
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
Impedenza di carico
oltre 10 kohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
Il telecomando non funziona (solo CDP-CE335).
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria tra
il telecomando e il lettore.
/ Dirigere il telecomando verso il sensore g posto sul
lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando.
Il lettore non funziona correttamente.
/ I chip del microprocessore potrebbero non funzionare
correttamente. Disattivare l’alimentazione, quindi riattivarla per risettare il lettore.
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento 14 W
Dimensioni (appross.) 430 × 120 × 385 mm (l/a/p) incl. parti sporgenti
Peso (appross.) 5,4 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) (solo CDP-CE335) Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-CE335)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
18
IT
Page 55
Indice analitico
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
Collegamenti 4
presentazione 4
D, E, F, G, H
Disimballaggio 4 Dissolvenza 15
dissolvenza
programmata 15
Durata di riproduzione
complessiva 8
I, J, K, L
Impostazione della durata 14 Individuazione
ascoltando 10 con AMS 10 direttamente 10 mentre si controllano le
etichette 9
osservando il display 10
M, N, O
Manipolazione dei CD 17 Montaggio. Vedere
Registrazione
Montaggio del programma 13
S
Scorrimento. Vedere
Scorrimento dei brani Scorrimento dei brani 10 Selezione riproduzione
casuale 11 Sensore musicale automatico.
Vedere AMS Soluzione dei problemi 18 Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un
disco 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo residuo 8
Nomi dei comandi
Tasti
CHECK 13 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISC 1 – 5 9 DISC CHECK 9 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 14, 15 EX-CHANGE 9 FADER 15 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 10 Numerici 10
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PROGRAM 12 REPEAT 11 SHUFFLE 11 TIME 8
· 7 P 7 p 7 0/) 10 =/+ 10
> 10 10
Interruttore
1/u (Accensione/
spegnimento) 6
Comando
AMS ± 7
P, Q
Programma 12
cambiamento 13 per la registrazione 14 verifica 13
R
Registrazione 14
con impostazione della durata 14 di programmi
personalizzati 14 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 16 Ripetizione 11 Riproduzione
continua 6
programmata 12
ripetuta 11
in sequenza casuale 11
Altri
Display 8 Vassoio 6 g 4
19
IT
Page 56
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Acerca deste manual
As instruções deste manual destinam-se aos modelos CDP-CE335 e CDP-CE235. O CDP-CE335 é o modelo utilizado para efeitos de ilustração, salvo indicação em contrário. Qualquer diferença de funcionamento que possa existir será claramente indicada no texto, por exemplo, “Só para o modelo CDP-CE335.”
Convenções
• As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser efectuada com o telecomando. (Note que o modelo CDP-CE235 não pode executar tarefas marcadas com este símbolo.)
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.
PT
2
Page 57
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
Ligação do sistema .............................................................................................................. 4
Reproduzir um CD.................................................................................................................6
Reproduzir CDs
Utilização do visor ............................................................................................................... 8
Substituição de CD durante a reprodução de um CD.................................................... 9
Localização de um CD específico ...................................................................................... 9
Localização de uma faixa específica ou de um determinado ponto numa faixa...... 10
Repetição da faixa actual .................................................................................................. 11
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) .............................................. 11
Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 12
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio programa................................................................................ 14
Gravação de um CD com definição da duração da fita
(Montagem temporizada)................................................................................................. 14
Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 15
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 16
Informações suplementares
Precauções........................................................................................................................... 17
Notas sobre CD .................................................................................................................. 17
Resolução de problemas ................................................................................................... 18
Especificações ..................................................................................................................... 18
Índice
Índice ................................................................................................................................... 19
PT
3
Page 58
Começar
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo CDP-CE335)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo CDP-CE335)
Introdução das pilhas no telecomando (só para o modelo CDP-CE335)
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
Leitor de CD
Saída de
linha (R)
Entrada de áudio (L)
Saída de
linha (L)
Entrada de áudio (R)
A uma tomada de parede
Amplificador
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
A uma tomada de parede
Branco (L)
Vermelho (R)
PT
4
Page 59
Começar
Começar
Ligações
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com os jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CD
LINE OUT
L
R
Pode regular o nível de saída do amplificador (só para o modelo CDP-CE335)
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a indicação “ATT.”. Quando se desliga o leitor, o nível de saída regressa automaticamente ao nível máximo.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no telecomando durante a gravação, o nível da gravação altera mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
Amplificador
INPUT
CD
L R
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos internos na sua posição original. 1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar o
tabuleiro de CD. A mensagem “no dISC” aparece no visor.
3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
1/u (Corrente) para desligar o leitor.
• Se tiver um componente digital, como um amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções “fade in”, “fade out” (página 15) e de Fade temporizado (página 15).
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD Componente digital
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo, uma CD-ROM.
PT
5
Page 60
Operações básicas
REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC SKIPEXCHANGE
AMS
TIME
FADER
MUSIC SCAN
CLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
Reproduzir um CD
23465
Para obter instruções sobre a
ligação do sistema, consulte as páginas 4 – 5.
Ligue o amplificador e seleccione a posição referente ao leitor
1
de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.
Carregue em 1/u (Corrente) para ligar o leitor.
2
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os CD pela ordem por que pretende reproduzi-los.
4
Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz o primeiro CD que está virado para si.
Número do CDCom a etiqueta virada para cima
PT
6
Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução
5
contínua ALL DISCS ou 1 DISC. Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a
indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
O leitor reproduz
Todos os CD existentes no leitor consecutivamente pela ordem do número de CD
Apenas o CD seleccionado
Page 61
Operações básicas
Pode seleccionar o disco a reproduzir primeiro
Carregue num dos botões DISC 1 – 5.
Pode regular o nível de saída do amplificador (só para o modelo CDP-CE335)
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode reduzir o nível de saída até –20 dB. Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a indicação “ATT.”. Quando se desliga o leitor, o nível de saída regressa automaticamente ao nível máximo.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no telecomando durante a gravação, o nível da gravação altera mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
Carregue em ·.
6
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume do amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
DISC 1 – 5 ·PpDISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
EDIT/
TIME
TIME FADE
Para
Efectuar uma pausa Retomar a reprodução após a pausa Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o CD seguinte Seleccionar directamente um disco Parar a reprodução e retirar o CD
DISC CHECK
PEAK
SEARCH
CLEARCHECK
AMS ±
Faça o seguinte
Carregue em P Carregue em P ou · Rode AMS ± no sentido dos
ponteiros do relógio Rode AMS ± no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
Carregue em DISC SKIP Carregue em DISC 1 – 5 Carregue em § OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
DISC
SKIPEXCHANGE
AMS
PUSH ENTER
FADER
MUSIC SCAN
§ OPEN/CLOSE
Operações básicas
PT
7
Page 62
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Visualização das informações durante a reprodução de um CD
Utilize o visor para verificar as informações sobre o CD.
TIME
Verificação do número total e do tempo de reprodução das faixas
Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução. O visor mostra o número do CD actual, o número total das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas.
Tempo total de reproduçãoNúmero do CD actual
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 10
MIN
45 28
SEC
Número total de faixas Lista de músicas
As informações também são visualizadas se carregar em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do disco. As faixas numeradas acima de 20 não aparecem na lista de músicas.
Notas sobre as indicações do número do CD
• O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o CD está pronto para ser reproduzido.
• Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o semi-círculo à volta do número do CD desaparece.
• Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à volta do número do CD desaparece.
12345 678910
Durante a reprodução de um CD, o visor mostra o número do CD actual, o número da faixa, o tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas.
Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
1 1
Número da faixa actual
MIN
SEC
156
12345
678910
Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um disco, o visor altera como se mostra na tabela abaixo.
Tempo de reprodução e número da faixa actual
Tempo restante da faixa actual
Tempo restante do CD
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 1 156
Carregue em TIME.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 1 157 -
Se o número da faixa for superior a 24, a indicação “– –. – –” aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em TIME.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN
SEC
1 43 32-
Esta informação está apenas disponível no modo de reprodução contínua.
Carregue em TIME.
12345 678910
12345 678910
12345 678910
PT
8
Page 63
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Substituição de CD durante a reprodução de um CD
Pode abrir o tabuleiro de CD durante a reprodução de um CD para que possa verificar os CD que vão ser reproduzidos a seguir e mudar de CD sem interromper a reprodução do CD actual.
EX-CHANGE
1 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois compartimentos de CD. Mesmo se o leitor estiver a reproduzir um disco, a reprodução não é interrompida.
2 Substitua os CD existentes por novos CD.
O leitor reproduz o CD que se encontra no compartimento do lado esquerdo após o CD actual e depois reproduz o CD que se enconta no compartimento do lado direito.
3 Carregue em DISC SKIP.
O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois compartimentos de CD.
DISC SKIP
Localização de um CD específico
Pode localizar qualquer CD antes ou durante a reprodução de um CD.
·
DISC SKIP
Para localizar
o CD seguinte
directamente um CD específico
um CD durante a verificação das etiquetas
um CD através da leitura óptica da primeira faixa de cada CD durante 10 segundos
DISC CHECKDISC 1 – 5
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução de um CD.
DISC 1 – 5.
DISC CHECK enquanto o tabuleiro de CD estiver aberto. O tabuleiro de CD roda para mostrar as etiquetas dos CD. Se o CD pretendido aparecer à sua frente, carregue em · para iniciar a reprodução.
DISC CHECK antes de iniciar a reprodução enquanto o tabuleiro de CD estiver fechado. Se encontrar o CD pretendido, carregue em · para iniciar a reprodução.
4 Substitua os CD existentes por novos CD. 5 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD fecha-se.
Ao abrir o compartimento do disco carregando em EX-CHANGE
• Se a reprodução do disco actual acabar, o leitor interrompe a reprodução. Se o disco for reproduzido em modo de Reprodução repetitiva 1 DISC (consulte a página 11), o leitor volta a reproduzir o disco actual.
• Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a página 11), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas do disco actual.
• Em modo de Reprodução de programa (consulte a página
12), o leitor só reproduz as faixas do disco actual.
• Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no Passo 5, porque pode danificar o leitor.
Pode aumentar o tempo de reprodução durante a leitura óptica dos CD
Carregue várias vezes em DISC CHECK até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução altera-se ciclicamente.
Notas
• Se carregar em DISC CHECK, o modo de reprodução altera automaticamente para modo de Reprodução contínua ALL DISCS.
• Se abrir o compartimento do disco carregando em EX–CHANGE, não pode utilizar a função DISC CHECK.
• Mesmo que carregue em DISC CHECK com a indicação “REPEAT” no visor (consulte a página 11), o leitor pára depois de ter feito uma vez a leitura de todos os discos.
PT
9
Page 64
Reproduzir CDs
Localização de uma faixa específica ou de um determinado ponto numa faixa
Pode localizar rapidamente qualquer faixa durante a reprodução de um disco, utilizando o controlo AMS (Sensor de Música Automático) ou as teclas numéricas do telecomando. Também pode localizar um ponto específico numa faixa durante a reprodução de um disco.
AMS ±·
0/)
(só para o modelo CDP-CE335)
MUSIC SCAN
Para localizar
As faixas seguintes
A faixa actual ou as anteriores
Uma faixa específica directamente (só para o modelo CDP-CE335)
Uma faixa através da leitura óptica de cada faixa durante 10 segundos (leitura óptica de músicas)
Um ponto durante o controlo do som
Um ponto rapidamente através das indicações do visor durante o modo de pausa
Faça o seguinte
Rode AMS ± no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em + repetidamente até encontrar a faixa.
Rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue em = repetidamente até encontrar a faixa.
Carregue na tecla numérica da faixa no telecomando.
Carregue em MUSIC SCAN antes de iniciar a reprodução. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue em · para iniciar a reprodução.
Carregue em ) (progressão) ou 0 (regressão) e só largue a tecla depois de encontrar o ponto.
Carregue em ) (progressão) ou 0 (regressão) e só largue a tecla depois de encontrar o ponto. O som não é reproduzido durante este procedimento.
>10
·
=/+
0/)
Teclas numéricas
Para localizar directamente uma faixa numerada acima de 10 (só para o modelo CDP-CE335)
Carregue primeiro em >10 e depois na tecla numérica correspondente no telecomando. Para introduzir “0,” utilize a tecla 10/0.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10/0.
Pode aumentar o tempo de reprodução durante a leitura óptica das músicas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução vai-se alterando de forma cíclica.
Nota
Se aparecer no visor a indicação “ ”, é porque o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Carregue em 0 ou rode AMS ± no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para voltar atrás.
10
PT
Page 65
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Repetição da faixa actual
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor repete os discos/faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
reprodução contínua (ALL DISCS) (página 6)
reprodução contínua (1 DISC) (página 6)
reprodução shuffle (ALL DISCS) (página 11)
reprodução shuffle (1 DISC) (página 12)
reprodução programada (página 12)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT” desapareça do visor.
Repetição da faixa actual
O leitor repete
O número total de faixas de todos os CD
O número total de faixas do CD actual
O número total de faixas de todos os CD por ordem aleatória
O número total de faixas do CD actual por ordem aleatória
O mesmo programa
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de todos os CD ou do CD especificado.
SHUFFLE DISC 1 – 5
Reprodução shuffle em todos os CD
Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL
DISCS” apareça no visor.
2 Carregue em · para iniciar a reprodução shuffle
ALL DISCS. A indicação aparece no visor, enquanto o leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
·
Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução do disco em qualquer modo de reprodução.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT 1” apareça no visor.
Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle (Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar discos durante o modo de reprodução shuffle ALL DISCS, fazendo com que as respectivas faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória. Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os CD após o passo 1. Os números dos CD especificados aparecem no visor com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os semi-círculos desaparecem. Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue duas vezes em SHUFFLE.
11
PT
Page 66
Reproduzir CDs
Reprodução shuffle para um CD
Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado por ordem aleatória.
Criação do seu próprio programa (Reprodução de
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do CD seleccionado. A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
aparece no visor, enquanto o
programa)
Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seu próprio programa, que pode conter um máximo de 32 “passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou um disco completo.
AMS ±·DISC 1 – 5PROGRAM
CLEARCHECK
1 Carregue em PROGRAM.
Aparece no visor a indicação “PROGRAM”.
Se já houver um programa memorizado, aparece
no visor o último passo do programa. Se quiser
apagar todo o programa, não solte CLEAR
enquanto não aparecer no visor a indicação
“ALL CLr” (consulte a página 13).
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o disco.
1 2 3 4 5
PROGRAM
DISC
TRACK
1 AL
MIN
42 11
SEC
A
12345 678910
“AL” no visor representa “todas” as faixas.
Se quiser programar todo o disco num só passo, ignore os Passos 3 e 4 e avance para o Passo 5.
3 Rode AMS ± até aparecer no visor o
número da faixa que pretende.
O número da faixa a ser programada pisca e aparece no visor o tempo total de reprodução incluindo a faixa.
Número da faixa
Tempo total de reprodução
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
13 18
PROGRAM
1 5
MIN
a ser programada
A
SEC
25
8
12
PT
Page 67
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
4 Carregue em AMS ± para seleccionar a
faixa.
Última faixa programada Ordem de reprodução
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK STEP
DISC
1 5
Um segundo depois
1 2 3 4 5
PROGRAM
TRACK
DISC
1 5
Tempo total de reprodução
3
MIN
SEC
13 18
A
Faixas programadas
A
25
8
25
8
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois repita os Passos 3 e 4.
5 Para programar outros discos ou faixas, faça o
seguinte:
Para programar
Outros discos Outras faixas do mesmo disco Outras faixas de outros discos
Repita o(s) passo(s)
2 3 e 4 do 2 ao 4
O programa permanece até que seja apagado ou o leitor desligado
Se substituir o CD, os números da faixa e do CD programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz apenas os números de faixa e de CD existentes. No entanto, os números de faixa e de CD que não forem encontrados no leitor ou no CD, são apagados do programa e o resto do programa é reproduzido pela ordem programada.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se: —programar uma faixa com um número superior a 20. —o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a reprodução.
Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa (os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de CD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordem programada. Depois da reprodução do último passo do programa, o visor mostra “End” e volta à indicação original. Se verificar a ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes.
6 Carregue em · para iniciar a Reprodução do
programa.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em CONTINUE.
Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica as etiquetas dos discos
Com o compartimento do disco aberto, siga os passos do 1 ao 6, carregando em DISC SKIP para verificar as etiquetas dos discos. Se fechar o compartimento do disco antes do passo 6, passado um momento aparece no visor o tempo total de reprodução. Note que, se o número da faixa programada não for encontrado no disco, esse passo é automaticamente apagado.
O programa mantém-se mesmo depois de terminar a Reprodução do programa
Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo programa.
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar uma faixa
apagar a última faixa do programa
adicionar faixas ao final do programa
alterar todo o programa
Faça o seguinte
Carregue em CHECK até a faixa que pretende apareça no visor e depois carregue em CLEAR
Carregue em CLEAR. Sempre que carregar no botão, limpa a última faixa.
Siga os passos do 2 ao 4 do procedimento de programação
Segure a tecla CLEAR até aparecer no visor a indicação “ALL CLr”. Crie um novo programa seguindo o procedimento de programação.
13
PT
Page 68
Gravar a partir de um CD
A
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio programa
Pode gravar um programa que tenha criado numa cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se inserir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em dois para gravar em ambos os lados da cassete.
P·DISC 1 – 5PROGRAM
AMS ±
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) durante a verificação do tempo total de reprodução indicado no visor. Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 5 da secção “Criação do seu próprio programa” na página 12. A indicação
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete. As indicações “P” e tempo de reprodução é reposto a “0.00”. Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados de uma cassete, ignore este passo e siga para o Passo 4.
Cada pausa conta como um passo
Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa.
A
aparece no visor.
A B
aparecem no visor e o
Gravação de um CD com definição da duração da fita (Montagem temporizada)
O leitor pode criar um programa que se adapte à duração da cassete. O leitor cria automaticamente um programa, mantendo a ordem original do disco. O programa pode conter até 32 passos (uma pausa inserida entre passos conta como um passo). Não se esqueça de que as faixas numeradas acima de 20 não podem ser programadas automaticamente.
·
EDIT/TIME FADE
0/)
1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD. 2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação “EDIT” apareça no visor e o caracter “A” incluído na indicação
comece a piscar.
3 Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração da fita.
Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de cada indicação.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
P
DISC SKIP
3 Repita os Passos de 2 a 5 em “Criação do seu
próprio programa” na página 12 para criar o programa referente ao lado B.
4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa.
O visor mostra as faixas a gravar. O caracter “B” da indicação
B
começa a piscar no visor.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
· no leitor. Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete, o leitor pára no fim do programa referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
· ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para verificar e alterar o programa
Consultar página 13. A indicação
PT
14
do programa do lado A. A indicação B aparece no visor durante a verificação do lado B.
A
aparece no visor durante a verificação
5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e cria um programa para o lado B. O visor mostra as faixas programadas.
Se estiver a gravar num lado de uma cassete, ignore este passo.
Page 69
6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
· no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor efectua uma pausa no fim do programa referente ao lado A.
Gravar a partir de um CDGravar a partir de um CD
Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som
7 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em ·
ou P no leitor para retomar a reprodução das faixas restantes.
Para cancelar a montagem temporizada
Carregue em CONTINUE.
Pode pré-programar as faixas pretendidas
Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento acima descrito. O leitor cria um programa a partir das faixas restantes.
Pode especificar livremente a duração da cassete
Defina a duração da fita com o controlo AMS ±. Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30
minutos e 15 segundos 1 Para definir os minutos, rode
AMS ± até aparecer no visor a indicação “30” e depois carregue em AMS ±.
2 Para definir os segundos, rode
AMS ± até aparecer no visor a indicação “15” e depois carregue em AMS ±.
Pode verificar e alterar o programa
Consultar página 13.
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade out” para evitar que as faixas comecem ou terminem de forma abrupta. Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL).
·
P
EDIT/TIME FADE
Para
iniciar a reprodução com o “fade in”
terminar a reprodução com o “fade out”
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação acende no visor e a indicação Q começa a piscar. O som da reprodução aumenta gradualmente.
Para fazer desaparecer gradualmente o som. A indicação
FADE
acende no visor e a indicação q começa a piscar. O som da reprodução começa a desaparecer gradualmente e o leitor entra em modo de pausa.
FADER0/)
FADE
Nota
A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas (consulte página 10), o som da reprodução leva 2 segundos a desaparecer.
Efectuar o “fade out” num momento específico (Fade temporizado)
O leitor pode efectuar automaticamente o “fade out,” se especificar o tempo de reprodução. Depois de definir o momento em que o “fade” deve ser efectuado, a reprodução é afectada por esta função no fim de ambos os lados da cassete.
1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação e o caracter “A” da indicação A apareçam no visor.
(continuação)
TIME
FADE
15
PT
Page 70
Gravar a partir de um CD
2 Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo
de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do visor muda da forma abaixo apresentada, com a indicação da duração da fita colocada no fim de cada indicação.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Carregue em · para iniciar a reprodução.
No momento especificado, o volume do som de reprodução diminui e o leitor pára. O caracter “B” da indicação
B
aparece no visor.
4 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em ·
ou P no leitor para retomar a reprodução das faixas restantes. Mais um vez, o volume de som diminui progressivamente no momento especificado.
Para cancelar o Fade temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Pode definir livremente o tempo de reprodução
Consulte “Pode especificar livremente a duração da cassete” na página 15.
Pode trocar de CD durante a execução do Fade temporizado
Se a reprodução terminar antes da execução do “fade­out” temporizado (por exemplo, se gravar um single de CD numa cassete) troque o CD. O tempo de “fade-out” especificado só é contado durante a reprodução.
Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução no Passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.
PEAK SEARCH p
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em PEAK
SEARCH.
A indicação “PEAK” pisca no visor e o leitor
repete a parte com o nível mais alto.
Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a
parte com o nível de pico mais alto.
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes. 3 Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos.
A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Notas
• A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
• A pesquisa de picos não funciona quando se abre o compartimento do disco carregando em EX-CHANGE.
16
Nota
Se carregar em 0 ou ) durante a reprodução do Fade temporizado, cancela esta função.
PT
Page 71
Informações suplementares
Informações suplementares
Precauções
Sobre a segurança
• Precaução — A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para a vista.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.
• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, como o álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
17
PT
Page 72
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
/ Verifique se o leitor está ligado correctamente. / Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
/ Ajuste o nível de reprodução utilizando as teclas
LINE OUT LEVEL +/– do telecomando (só para o modelo CDP-CE335).
O CD não efectua a reprodução.
/ Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “no dISC”). Introduza um CD.
/ Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima no compartimento de CD.
/ Limpe o CD (veja a página 17). / Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 17).
/ Coloque o CD na posição correcta no compartimento
do disco.
O telecomando não funciona (só para o modelo CDP-CE335)
/ Retire os obstáculos existentes entre o telecomando e
o leitor.
/ Aponte o telecomando para o sensor remoto g do leitor. / Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
O leitor funciona incorrectamente.
/ Os chips do microcomputador podem funcionar
incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo para reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm)
Saída de laser Máx 44,6 µW*
Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relação sinal/ruído Superior a 102 dB
Área dinâmica Superior a 98 dB
Distorção harmónica Inferior a 0,0045%
Saídas
Tipo de jack
LINE OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Jack RCA
Dispositivo de ligação de saída óptica
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia 14 W
Dimensões (aprox.) 430 × 120 × 385 mm (l/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) 5,4 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo CDP-CE335) Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo CDP-CE335)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Duração da emissão: contínua
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de Captura fptica com uma abertura de 7 mm.
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
18
PT
Page 73
Índice
Informações suplementares
Índice
A, B, C
AMS 10
D
Desempacotamento 4
E
Edição. Consultar “Gravar” Edição por adição 14
F
Fade temporizado 15 Fading 15
fade temporizado 15
G, H, I, J, K
Gravar 14
um programa 14 utilizando a montagem
temporizada 14
L
Leitura óptica. Consultar
“Leitura óptica de música” Leitura óptica de música 10 Ligação do sistema 4 Ligações 4
introdução 4 Localizar
através da leitura óptica 10
através da observação do
visor 10 através do controlo 10 directamente 10 durante a verificação das
etiquetas 9 utilizando o AMS 10
R
Repetir 11 Reprodução contínua 6 Reprodução shuffle 11 Reproduzir
reprodução contínua 6 reprodução programada 12 reprodução repetida 11 reprodução shuffle 11
Resolução de problemas 18
S
Seleccione a reprodução
shuffle 11 Selector de tensão 5 Sensor de Música Automático.
Consultar “AMS” Substituição de CD durante a
reprodução de um CD 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo restante 8 Tempo total de reprodução 8
Nomes dos controlos
Teclas
CHECK 13 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISC 1 – 5 9 DISC CHECK 9 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 14, 15 EX-CHANGE 9 FADER 15 LINE OUT LEVEL +/– 5 MUSIC SCAN 10 Número 10
§ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PROGRAM 12 REPEAT 11 SHUFFLE 11 TIME 8
· 7 P 7 p 7 0/) 10 =/+ 10
>10 10
Interruptor
1/u (Corrente) 6
Controlo
= AMS + 7
Outros
Tabuleiro de CD 6 Visor 8 g 4
M, N, O
Manuseamento de CD 17 Montagem temporizada 14
P, Q
Pesquisar. Consultar “Localizar” Pesquisa de picos 16 Programar 12
alterar 13 para gravação 14 verificar 13
19
PT
Page 74
20
PT
Page 75
Informações suplementares
21
PT
Page 76
22
PT
Sony Corporation Printed in China
Loading...