Sony CCD-TRV438E, DCR-TRV270E User Manual [pt]

Manual de instruções da câmera
Leia isto primeiro
Câmara de vídeo/Câmara de vídeo digital
2-515-260-43(1)
© 2005 Sony Corporation
CCD-TRV238E/TRV438E
DCR-TRV270E/TRV285E
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a câmara à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa da câmara. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
AVISO relativo aos modelos DCR-TRV270E/TRV285E
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros (9,8 pés).
b AVISO relativo aos modelos
DCR-TRV270E/TRV285E
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.).
Tratamento de Eq uipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando­se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessórios aplicáveis: Telecomando
Notas sobre a utilização
Nota sobre cassetes
Pode utilizar cassetes de vídeo standard de 8 mm e Hi8 obter mais informações, consulte a página 100.
Notas sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
• Os sistemas de televisão a cores variam consoante o
• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de
Notas sobre o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• O LCD e o visor electrónico são fabricados com uma
• A exposição do LCD, visor electrónico ou da
• Não aponte a câmara directamente para o sol. Se o
, Digital8 com a câmara de vídeo. Para
gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.
país ou a região. Para poder ver as gravações num televisor, tem de ter um o sistema de televisão PAL.
vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
tecnologia de alta precisão pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que aparecem permanentemente no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam do processo de fabrico e não afectam de nenhuma forma a gravação.
objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar avarias. Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo perto de uma janela ou a utilizar no exterior.
fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
2
Nota sobre a ligação de outro equipamento
Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento, como um videogravador ou um computador com um cabo USB ou i.LINK verifique se introduziu a ficha do conector na direcção correcta. Se forçar a introdução da ficha do conector ao contrário, pode danifi car o terminal. Se isso acontecer pode avariar a câmar a de vídeo.
Notas sobre a utilização deste manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.
• Neste manual de instruçõe s c ad a m ode lo é designado da maneira indicada a seguir. CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E As instruções que não indiquem nomes de modelos específicos aplicam-se a todos os modelos. As instruções com nomes de modelos específicos referem-se apenas aos modelos in d ic ad os. Antes de começar a ler este manual, verifique o nome do modelo da câmara de víd eo.
• Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu de cada um dos idiomas locais. Se necessário, altere o idioma do ecrã, antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 19).
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-TRV285E.
• Os ecrãs mostrados neste ma nua l r efe r em - se a um computador com o Windows XP. Os ecrãs podem variar com o sistema operativo.
Notas sobre a utilização da câ mara de vídeo
• Agarre correctamente na câma r a de víde o.
• Não carregue acidentalmente nos botões da moldura do LCD quando abrir ou fechar o painel ou ajustar o ângulo respectivo.
• Não agarre na câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico
Bateria
• Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar o idioma desejado e depois carre gue no botã o para confirmar.
Painel LCD
• Para garantir uma boa aderência, apert e a pega co mo se mostra na ilustração seguin te .
3

Índice

CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV2 70E: T RV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV2 85E: T RV285E
Leia isto primeiro........................................................................................ 2
Manual de consulta r ápida
Gravar filmes.............................................................................................. 8
Gravar/reproduzir facilmente.................................................................... 10
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens recebidos....................................................... 11
Passo 2: Carregar a bateria..................................................................... 12
Utilizar uma fonte de alimentação externa ................................................................ 15
Passo 3: Ligar a câmara de vídeo ........................................................... 15
Passo 4: Regular o painel LCD e o visor electrónico............................... 16
Regular o painel LCD .............................................. .. .. .... .. .. .. .. ....... .. .. .. .. .. .. ....... .. .. .. ..16
Regular o visor electrónico ........................................................................................16
Passo 5: Acertar a data e a hora ............................................................. 17
Passo 6: Introduzir uma cassete.............................................................. 18
Passo 7: Programar o idioma do ecrã...................................................... 19
Gravar
Gravar filmes............................................................................................ 21
Gravar durante mais tempo .......................................................................................22
Utilizar o zoom ...........................................................................................................23
Utilizar a luz incorporada ...........................................................................................24
Gravar no modo de espelho ......................................................................................24
Sobrepor a data e a hora nas imagens ( TRV238E/438E) ................................25
Gravar imagens fixas – Gravação de fotografias em cassete
( TRV270E/285E)............................................................................. 25
Gravar com facilidade – Easy Handycam............................................... 26
Regular a exposição ................................................................................ 27
Regular a exposição para motivos em contraluz .......................................................27
Regular a exposição manualmente ...........................................................................28
Gravar em locais com pouca luz – NightShot plus .................................. 28
Regular a focagem manualmente............................................................ 29
4
Gravar uma imagem utilizando diversos efeitos...................................... 30
Fazer aparecer/desaparecer gradualmente uma cena – FADER ............................. 30
Sobrepor um título.................................................................................... 31
Procurar a última cena da gravação mais recente
– END SEARCH ................................................................................. 33
Reprodução
Ver imagens gravadas numa cassete...................................................... 34
Reproduzir nos vários modos ...................................................................................35
Reproduzir facilmente – Easy Handycam................................................ 36
As diversas funções da reprodução......................................................... 37
Ver os indicadores do ecrã ....................................................................................... 37
Ver a data/hora e os dados das programações da câmara – Código de dados
( TRV270E/285E) .............................................................................................37
Reproduzir uma imagem num Televisor .................................................. 39
Localizar uma cena de uma cassete para reprodução ( TRV285E)...... 40
Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória do ponto zero ...................... 40
Procurar uma cena pela data de gravação – Procura da data .................................41
Procurar uma imagem fixa – Procura de fotografias ................................................41
Reproduzir imagens fixas em sequência – Varrimento de fotografias ...................... 42
,continua
5
Operações avançadas
Utilizar o computador
Personalizar a câmar a de vídeo
Alterar as programações de menu ....43
Utilizar o menu (PRG.MANUAL)
– PROGR. EA/EFEITO IMG,
etc. ...............................................44
Utilizar o menu (PROG.CÂM.)
– MODO 16:9/STEADYSHOT,
etc. ...............................................47
Utilizar o menu (PRG.LEITOR)/
(PROG.VCR)
etc. ...............................................51
Utilizar o menu (PROG.LCD)
– L.FUND LCD/COR LCD, etc. .... 53
Utilizar o menu (PRG.CASS.)
– GRAV.FOTOG/GRAV.INTRV,
etc. ...............................................54
Utilizar o menu (M.CONFIG.)
– ACRT.RELÓG/FLUXO USB/
LANGUAGE, etc. ....................57
Utilizar o menu (OUTROS)
– HR MUNDIAL/MONT.VÍDEO,
etc. ...............................................59
– SOM HiFi/EDITAR,
Copiar/Montar
Funções
( TRV270E/285E) ......................75
Instalar o software e o “Guia dos
primeiros passos” num computador
( TRV270E/285E) ......................77
Utilizar o “Guia dos primeiros passos”
( TRV270E/285E).......................81
Criar um DVD (Acesso directo a “Click to
DVD”)
( TRV270E/285E) ......................82
Resolução de problemas
Resolução de problemas ...................85
Indicadores de aviso e mensagens ...96
Informações adicionai s
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ...................................99
Cassetes que pode utilizar ..............100
A bateria “InfoLITHIUM” ...................101
Informações sobre i.LINK ................103
Manutenção e precauções ..............104
Características técnicas ...................107
Ligar a um videogravador ..................62
Copiar para outra cassete .................64
Copiar uma cassete com facilidade
– Easy Dubbing
( TRV238E/438E) ................. 65
Gravar imagens a partir de um
videogravador ( TRV285E) .......69
Copiar as cenas seleccionadas de uma
cassete – Montagem digital de programas
( TRV270E/285E) ......................70
6
Consulta rápida
Identificar as peças e controlos .......111
Índice remissivo ...............................118
Para TRV270E/285E: A câmara de vídeo é fornecida com dois manuais de instruções:
• Manua l de instruções da câmara (Este manua l)
• “Firs t St ep Guide” (G ui a dos pri meir os passos) para utilização com as aplicações fornecidas (incluídas no CD-ROM fornecido)
7

Manual de consulta rápida

Gravar filmes

1 Monte a bateria carregada na câmara de vídeo.
Para carregar a bateria, cons ulte a página 12.
a Levante o visor electrónico. b Faça deslizar a bateria na direcção
indicada pela seta até ouvir um estalido.
2 Introduza uma cassete na câmara de vídeo.
a Empurre a patilha
OPEN/EJECT na direcção indicada pela seta e abra a tampa até ouvir um estalido.
O compartimento de cassetes sai automaticamente.
patilha OPEN/EJECT
Manual de consulta rápida
8
b Introduza a cassete com
o lado da janela virado para cima e carregue no centro da parte de trás da cassete.
Lado da ja nel a
c Pressione .
Feche a tampa da cas sete depois do comparti m ento recolher.
3 Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD.
O acerto da da ta e da hora nã o está pred efin ido. P ara ac erta r a dat a e a hora , con sulte a pág ina 17.
a Retire a tampa da
objectiva.
A câmara de vídeo não vem com a tampa da objectiva colocada (p. 111).
b Carregue em OPEN para
abrir o painel LCD.
c Enquanto carrega no
botão verde, empurre o interruptor POWER para baixo para acender a luz CAMERA.
A câmara liga-se .
d Carregue em REC
START/STOP.
A gravação começa. Para mudar para o modo de espera, carregue novam ente em REC START/STOP. Também pode utilizar REC START/STOP no painel LCD.
START/STOP
4 Ver a imagem gravada no LCD.
a Faça deslizar várias
vezes o int e rruptor POWER até a luz PLAY/EDIT se acender.
b Carregue em
(rebobinar).
c Carregue em
(reproduzir) para iniciar a reprodução.
Para parar, carregue em
.
Para desligar a câmara, faça deslizar o interrup tor POWE R para (CHG) OFF.
Manual de consulta rápida
Manual de consulta rápida
9

Gravar/reproduzir facilmente

Se mudar para operação Easy Handyc am, facilita ainda mais gravação/ reprodução. O modo Easy Handycam permite gravar/reproduzir facilmente, mesmo para quem utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, fornecendo apenas as funções básicas de gravação/reprodução.
Carregue em EASY durante a gravação/reprodução.
Ao utilizar a função Easy Handycam a luz EASY acende-se a azul (1) e o tamanho da letra do ecrã aumenta (2).
Para obter ma i s in formações, consulte as instru ções referentes a cada operação . Consulte página 26 para instruções sobre a gravação e a página 36 para instruções sobre a reprodução.
Manual de consulta rápida
10

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens recebidos

RMT-830: ( TRV285E)
Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fo rnecidos.
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (1)
Tampa da objectiva (1)
Consulte a página 111 para saber como colocar a tampa da objectiva.
Correia para tran sporte a tiracolo (1)
Consulte a página 114 para saber como colocar a correia para transporte a tiracolo.
Cabo de ligação de A/V (1)
Mono: ( TRV238E/438E)
Preparativos
Estéreo: ( TRV270E/285E)
Cabo USB (1)
( TRV270E/285E)
Bateria recarregável NP-FM30 (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)
( TRV270E/285E)
Manual de instruçõe s da câmera (Este manual) (1)
Telecomando sem fios (1)
O telecomando já tem uma pilha de lítio tipo botão instalada. RMT-833: ( TRV238E/438E)
Preparativos
11

Passo 2: Carregar a bateria

Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série M) instalando-a na câmar a de vídeo.
b Notas
• Só pode utilizar baterias “InfoLITHIUM” (série M) (p. 101).
• Não provoque um curto-circuito na ficha DC do transformador de CA ou nos termina is da bateria tocando-lhes com objectos me tá lic os. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Ligu e o tra nsf or mador de CA a uma tomada de parede próxima. No caso de avaria, desli gue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede.
• Não instale o aparelho num espaço fechado como, por exemplo, numa estante ou num armário.
Bateria
Tomada DC IN
Cabo de alimentação
Ficha DC
1 Levante o visor electrónico.
2 Instale a bateria fazendo-a deslizar na
direcção indicada pela seta até ouvir um estalido.
3 Com a marca v da ficha DC virada
para cima, ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara de vídeo.
A uma tomada de parede
Preparativos
12
Transformador de CA
Marca v
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA.
5 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
6 Faça deslizar o interruptor POWER
O
O G
ON
50%
100%
C
para (CHG) OFF.
O indicador luminoso CHG (carga) acende­se e a bateria com eça a carregar.
Para verificar a carga residual da bateria – Informações sobre a bateria
DISPLAY/BATT INFO
Preparativos
Depois de carregar a bateria
Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN.
Para retirar a bateria
Interruptor POWER
Botão de libertação BATT (bateria)
1
Levante o visor electrónico.
2 Coloque o interruptor POWER na
posição (CHG) OFF.
3 Empurre a bateria recarregável para
fora, na direcção in di cada pela seta, enquanto carre ga na patilha BATT (bateria).
b Nota
• Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, gaste toda a carga antes de a guardar. Consulte a página 102 para obter informações sobre como guardar a bateria.
OPEN
Interruptor POWER
Pode verificar a carga actual da bateri a e o tempo de grava ção restante, tanto durante a carga como com a câmara desligada.
1 Coloque o interruptor POWER na
posição (CHG) OFF.
2 Carregue em OPEN para abrir o painel
LCD.
3 Carregue em DISPLAY/BATT INFO.
As informações sobre a bateria apar ecem durante 7 segundos. Continue a carregar no botão para ver as informações dura nte 20 segundos.
BATTERY INF
NÍVEL CARGA BATERIA 0%
TEMP
RAV.DISP ECRÃ LCD 81 VISOR ELE
A Carga da bateria: Mostra o valor
aproximado da carga residual da bateria.
B O tempo de gravação aproximado que
lhe resta se utilizar o painel LCD.
C O tempo de gravação aproximado que
lhe resta se utilizar o visor electrónico.
,continua
Preparativos
13
Tempo de carga
O número aproxima d o de minutos neces sários para carregar totalmente uma bateri a sem car ga a uma temperatura de 25°C. (temperatura recomendada 10 – 30°C).
Bateria
NP-FM30 (fornecida) 145 NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Tempo de gravação com o LCD ligado
O número aproximado de minutos disp oníveis utilizando um a bateria totalmente carregada a uma temperatur a de 25°C. Para o modelo TRV238E/438E:
Bateria Tempo de
gravação contínua
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335
115 55
Tempo de gravação normal*
Bateria Tempo de
gravação contínua
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1.010 495
175 85
Tempo de gravação normal*
Para o modelo TRV270E/285E:
Bateria Tempo de
gravação contínua
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385
* Número aproximado de minutos se gravar utilizando
repetidamente as funções de início/par agem e gravação, fizer deslizar frequentemente o interruptor POWER para mudar de modo de aliment a ção e utilizar muito o zoom. A duração real da bateri a pode ser mais curta.
125 65
Tempo de gravação normal*
Para o modelo TRV270E/ 285E:
Bateria Tempo de
gravação contínua
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300
90 50
Tempo de gravação normal*
Tempo de gr avação com o visor electrónico
O número aproximado de minutos disp oníveis utilizando um a bateria totalmente carregada a uma temperatur a de 25°C. Para o modelo TRV238E/438E:
Preparativos
14
Tempo de reprodução
O número aproximado de minutos disponíveis utilizando uma bateria totalmente carregada a uma temperatura de 25°C. Para o modelo TRV238E/438E:
Bateria Painel LCD
aberto
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1.070
115 185
Painel LCD fechado
Para o modelo TRV270E/285E:
Bateria Painel LCD
NP-FM30 (fornecida)
NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865
b Notas
• Se o transformador de CA estive r ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação es te ja desligado da toma da d e parede.
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, o tempo de gravação e de reprodução diminui.
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou as informações da bateria não são indicadas correctamente se: – a bateria não estiver correctamente instalada. – a bateria estiver danificada. – a bateria estiver co mpletamente descarregada .
(Apenas no que se refere às informações da bateria.)
aberto
100 150
Painel LCD fechado

Utilizar uma fonte de alimen tação externa

Passo 3: Ligar a câmara de vídeo

Tem de empurrar vári as vezes o interruptor POWER, para seleccionar o modo de alimentação desejado para a gravação ou reprodução. Quando utilizar esta câma r a de vídeo pela primeira vez, aparece o ecrã [ACRT.RELÓG] (p. 17).
Carregando no botão verde, fa ça deslizar o interruptor POWER para baixo.
A câmara liga-se . Para entr ar no modo de gravação o u reprodu ção, faça deslizar várias vezes o interruptor até o indicador luminoso do modo de alimentação desejado se acender.
Preparativos
Pode utilizar o transformador de CA como fonte de alimentação se não quiser descarregar a bater ia. Enquanto utilizar o transformador de CA, a bateria não se descarrega mesmo que esteja instalada na câmara.
PRECAUÇÃO
Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, continua a receber corrente (CA) (da rede de corrente eléctrica) enquanto estiver ligada à tomada de corrente através do transformador de CA.
Ligue a câmara de vídeo como descrito em “Carregar a bater ia” (p. 12).
• Modo CAME RA : Par a gr avar numa cassete.
• Modo PLAY / ED I T : P ar a reproduzir ou montar imagens numa cassete.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para (CHG) OFF.
Preparativos
15

Passo 4: Regular o painel LCD e o visor electrónico

Regular o painel LCD

Pode regular o ân gulo ou a luminosidade do painel LCD para se adaptar às diversas situações de gravação .
Mesmo que exis tam obstáculos ent r e si e o motivo, pode ob servá-lo no LCD durante a gravação, regul ando o ângulo do painel LCD.
MENU
3 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [BRILHO LCD] e depois carregue no bo tão (p. 53).
4 Regule a luminosidade do LCD com o
botão SEL/PUSH EXEC e depois carregue no botão.
5 C arregue em MENU .
z Sugestões
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o LCD voltado para si.
• Se estiver a utilizar a bateria como fonte de
alimentação, pode regular a luminosidade, seleccionando [L.FUND LCD] no menu (PROG.LCD) (p. 53).
• A imagem grav ada não é afec tada por esta
programação.
• Pode cortar o som do sinal sonoro de confirmação da
operação, programando [SIN.SONORO] no menu
(OUTROS) para [DESLIGAR] (p. 59).
Máximo 180 graus
Máximo 90 graus
Carregue em OPEN para abrir o painel LCD.
Abra o painel LCD co m um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo e rode-o para a posição desejada.
Selector SEL/PUSH EXEC
Para regular a luminosidade do LCD
1
Carregue em MENU.
2 Rode o botão SEL/PUSH EXE C para
seleccionar (PROG.LCD) e depois carregue no botão.

Regular o visor electrónico

Se fechar o painel LCD pode ver as imagens no visor electrónico. Utilize o visor electrónico se a bateria começar a ficar sem carga ou tiver dificuldade em ver o ecrã.
Patilha de regulação da lente do visor electrónico
1 Levante o visor electrónico. 2 Ajuste a patilha de regulação do visor
electrónico até a imagem fica r ní ti da.
16
Preparativos

Passo 5: Acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a câmara de vídeo.
b Nota
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha interna recarregável descarrega-se e o
acerto da data e hora é ap agado da m emóri a. Se i sso acontecer, recarregue a pilha (p. 107) e volte a acertar a data e a hora.
MENU
3 Carregue em MENU.
4 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (M.CONFIG.) e depois carregue no botão.
5 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ACRT.RELÓG] e depois carregue no botão.
Preparativos
OPEN
Selector SEL/ PUSH EXEC
Interruptor POWER
1 Ligue a câmara de víde o ( p.15). 2 Carregue em OPEN para abrir o
painel LCD.
Quando acerta r o relógi o pela pri meira ve z, vá para o passo 6.
6 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [A] (ano) e depo is carregue no botão.
Pode acertar o ano até 2079.
7 Acerte [M] (mês), [D] (dia), [H] (horas)
e [M] (minutos) como o fez no passo 6 e carregue no botão.
,continua
Preparativos
17
Para verificar a data e a hora:
Para o modelo TRV238E/438E: Carregue em DATE para fazer aparecer o indicador da data. Carregue em TIME para fazer aparecer o indicador da hora. Carregue em DATE (ou TIME) e depois em TIME (ou DATE) para fazer aparecer simultaneamente a data e o indicador da hora. Para ocultar o indicador da data e/ou da hor a, carregue novamente em DATE e/ou TIME.

Passo 6: Introduzir uma cassete

Pode utilizar cass e tes de víde o sta nd a r d de 8 mm e Hi8 , Digital8 com a câmara de vídeo. Para obter mais informações sobre estas cassetes (por exemplo, a prote cção contra gravação), consulte a página 100.
b Notas
• Não introduza a cassete à força no compartimento. Se isso acontecer pode avariar a câmar a de vídeo.
• Para o modelo TRV270E/285E: O tempo de gravação, quando utiliza a câmar a de vídeo, é 2/3 do tempo indicado na cassete Hi8 . Se seleccionar o modo [LP] nas programações do menu, o tempo de gravação é o indicado na cass et e Hi8 .
1 Empurre a patilha OPEN/EJECT
na direcção indicada pela seta e abra a tampa até ouvir um es talido.
TampaPatilha OPEN/EJECT
18
O compartimento de cassetes sai e abre-se automaticamente.
Preparativos
2 Introduza a cassete com o lado da
janela virado para cima.
Lado da janela
Carregue ligeiramente no centro da parte de trás da cassete.
3 Carregue em .
O compartimento da cassete recolhe automaticamente.

Passo 7: Programar o idioma do ecrã

Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar no LCD.
MENU
OPEN
Selector SEL/PUSH EXEC
1 Ligue a câmara de vídeo. 2 Carregue em OPEN para abrir o
painel LCD.
Interruptor POWER
Preparativos
4 Feche a tampa .
Para ejectar a cassete
Para abrir a tam pa, empurre a patil ha
1
OPEN/EJECT na direcção indicada
pela seta.
O compartimento de cassetes sai automaticamente.
2 R etire a cassete e carregue em .
O compartimento da cassete recolhe automaticamente.
3 Feche a tampa.
3 Carregue em MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (SETUP MENU) e depois carregue no botão.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
,continua
Preparativos
19
5 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ LANGUAGE] e depois carregue no botão.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH ENGLI SH
ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S ITALIANO
STBY
]
6 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
seleccionar o idioma desejado e depois carregue no botão.
7 Carregue em MENU.
z Sugestão
• A câmara de vídeo oferece [ENG [SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções.
20
Preparativos

Gravar

Gravar filmes

2 Carregue em OPEN para abrir o
painel LCD.
Antes de gravar, siga os passos 1 a 7 de “Preparativos” (p. 11 - p. 19). Para o modelo TRV238E/438E: Os filmes vão ser gravados com som mono. Para o modelo TRV270E/285E: Os filmes vão ser gravados com som estéreo.
Indicador luminoso de gravação
OPEN
REC START/STOP
b Nota
• Para o modelo TRV238E/438E: A data é gravada automaticamen te durante 10 segundos depois de iniciar a grava ç ão (Funç ão de data automática). Es ta funçã o só pode ser utilizada uma vez por dia. Consulte a página 57 para mais informações.
z Sugestão
• Com o Easy Handycam, até os utilizadores sem experiência conseguem gravar com facilidad e. Para obter mais informaçõ es , c onsul te a página 26.
Interruptor POWER
3 Faça deslizar o interruptor POWER
até o indicador luminoso CAMERA se acender.
A câmara de vídeo entra no modo de espera.
Carregando no botão verde, faça deslizar o interruptor POWER.
4 Carregue em REC START/STOP.
A gravação começa. [GRAVAR] aparece no LCD e o indicador de gravação da câmara acende -s e. Carregue novamen te em REC START/ STOP para parar a gr avação.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para (CHG) OFF.
z Sugestão
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante alg um tempo, retire a cassete e guarde-a.
Indicadores que aparecem durante a gravação
Os indicadore s não ficam gravado s na ca ssete.
Para o modelo TRV238E/438E :
Gravar
1 Retire a tampa da objectiva. Puxe o fio
da tampa da objectiva e ate-o à pega.
123
60
6
min
SP
GRAVAR
4
0:00:00
5
,continua
Gravar
21
Para o modelo TRV270E/ 285E: A data/hora e os dados da câmara (p. 37) não aprecem durante a gravação.
1237
60
min
SP
GRAVAR
0:00:00
5
A Carga residual da bateria
Dependendo do ambiente de utilização o tempo indicado pode não ser corr ecto. Se abrir ou fechar o pai n el LCD, a indicação correcta da carga residual da bateria demora cerca de um minuto a aparecer.
B Modo de gravação (SP ou L P) C Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
D Contador da fita (horas: minutos:
segundos) ( TRV238E/438E)
Para acertar o reló gi o para as 0:00:00, carregue em COUNTER RESET (p. 113).
E Capacidade de gravação
Para o modelo TRV238E/438E: Aparece durante algum tempo depois de introduzir uma cassete e gravar durante algum tempo. Para o modelo TRV270E/28 5E: Aparece algum tempo depois de colocar o interruptor POWER na posição CAMERA e introduzir uma cassete.
F formato Hi8 ( TRV238E/438E)
Aparece durante a gravação de ca ssetes de formato Hi8.
G Código de tempo/contador de fi ta (hora:
minutos: segundos)/Gravação de fotografias em cassete ( TRV 2 70E/ 285E)
b Notas
• Ante s de substituir a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para (CHG) OFF.
• Por pr edef inição, se não utilizar a câmara de v ídeo durante mais de 5 minutos (aproxim ad am e nte ) , a câmara desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria ([DESLG.AUTO], p. 60). Para retomar a gravação, faça deslizar o interruptor POWER para baixo para seleccionar CAMERA e depois carregue em REC START/STOP.
z Sugestões
• Tam bé m pode utilizar REC START/STOP na moldura do LCD para gravar imagens em movimento. Isto é útil quando estiver a gravar de um ângulo baixo ou a gravar-se a si próprio no modo de espelho.
• Para carregar em REC START/STOP na moldura do LCD, segure no painel LCD com a mão.
• Para garantir uma transição suave entre a última cena gravada numa cassete e a seguinte, not e o seguinte. – Não retire a cassete. (A imagem será gravada
continuamente sem pausa s mesmo que desligue a câmara.)
– Não grave image ns no modo SP e LP na mesma
cassete.
– Evite par ar e depois voltar a gravar um filme no
modo LP.
• Para o modelo TRV270E/285E: O tempo de gravação, a data e os dados das programações da câmara são gravados automaticamente na cassete sem aparecerem no ecrã. Pode ver estas inform ações du rante a gravaç ão carregando em [CÓD.DADOS] no ecrã (p. 59).

Gravar durante mais tempo

Para gravar durante mais tempo
No menu (PRG.CASS.), seleccione [MODO GRV] e depois [LP] (p. 54). No modo LP, pode gr avar durante mai s tempo do que no modo SP (2 vezes mais tempo no modelo TRV238E/438E, e 1,5 vezes no modelo TRV270E/285E). Uma cassete grav ada no modo LP só pode ser reproduzida nesta câmara de vídeo.
22
Gravar

Utilizar o zoom

Se escolher o modo CAMERA, pode seleccionar o z oom para níve is de am pliaç ão superiores a 20 vezes e, a partir desse ponto, activar o zoom digi tal ([ZOOM D], p. 47). O utilização ocasional do zoom é útil mas utilize-o com parcimón ia para obter melhores resultados.
Para gravar mais perto
Mova o selector de zoom motorizado na direcção de T. O motivo aparece m a is perto (Teleobjectiva).
Para utilizar os botões de zoom da moldura do LCD
Carregue sem soltar em W para gravar a uma distância mais lo nga e em T para gravar m ai s perto.
b Notas
• Não pode alterar a velocidade de zoom com os botões de zoom da moldura do LCD.
• Para car r egar nos bot õe s de zoom na moldura do LCD, segure no painel LCD com a mão.
Gravar
1 cm*
* A distância mínima que tem de existir entre a
câmara de vídeo e o motivo para obte r uma focagem nítida nessa posição do selector.
80 cm*
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouc o mais para a fre nte para efectuar um zoom mais rápido.
Para gravar com uma maior amplitude de visão
Mova o selector de zoom motorizado na direcção de W. O motivo aparece mais afastado (Grande angular).
,continua
Gravar
23

Utilizar a luz incorporada

Pode utilizar a luz incorporada de ac ordo com as condições de filmagem. A di stância aconselhada entre o mo tivo e a câmara deve ser cerca de 1,5 m.
Luz incorporada
LIGHT
Carregue várias vezes em LIGHT para seleccionar uma p rogramação.
As programaç ões aparecem cicli camente pela ordem a seguir.
Não aparece ne nhum indicador: Grava sempre, sem utilizar a luz incorporada.
m
: Liga-se e desliga-se automaticamente, de acordo com a luminosidade do am bi ente.
m
: Liga-se sempre.
• Se a luz tremer durante a filmagem no modo , carregue em LIGHT até aparecer
.
• A luz inc or porada pode ligar-se/desliga r - se se
utilizar a função [PROGR. EA] ou a luz de fundo, enquanto estiver a filma r no modo .
• Para o modelo TRV270E/285E:
A luz incorporada desliga-se durante o intervalo da gravação com intervalo s.
• Quando utilizar a lente de conversão (opcional), a
luz incorporada fica bloqueada e pode não ilum ina r devidamente o motivo.

Gravar no modo de espelho

Pode rodar o painel LCD na direcção do motivo, para que ambos possam ver a imagem que está a gravar. Tamb ém pode utilizar esta função para se gravar a si próprio e manter a atenção das crianças cen trada na câmara de vídeo enquanto está a filmá-l as.
Para apagar a luz incorporada
Carregue várias vezes em LIGHT até não aparecer nenh um i ndicador no ecrã .
b Notas
• A luz de vídeo incorporada é muito brilhante, o que é perfeitamente seguro para uma utilização normal. No entanto, evite apontar a luz directamente aos olhos da pessoa que está a ser filmada a uma distância muito cur ta .
• Quando ligada, a luz incorporada descarrega rapidamente a bateria recarregáve l.
• Quando de ixar de utilizar a câmara de vídeo, desligue a luz incorporada e re ti re a ba teria recarregável par a e vitar ligar a luz aci d e n ta lmente.
Gravar
24
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara e rode-o 180 graus na direcção do motivo.
Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho ) no L C D , m as a imagem gravada aparec e normal.
b Notas
Para o modelo TRV238E/438E:
aparece no visor electrónico e no LCD. Xz aparece no modo de espera e z no modo de gravação. Alguns dos outros indicadores aparecem com a imagem invertida como num espelho e outros não aparecem.
• Durante a gravação no modo de espelho, as funções DATE e TIME da câmara de vídeo não funcionam.
Sobrepor a data e a hora nas imagens (
Pode gravar a data e/ou a hora que aparece no LCD na imagem.
TRV238E/438E)
Gravar imagens fixas
– Gravação de fotografias em cassete (
TRV270E/285E)
Pode gravar imagens fixas. Antes de grav ar, siga os passos 1 a 7 de “Preparat ivos” (p. 11
- p. 19).
PHOTOOPEN
Gravar
DATE
CCD-TRV438E
TIME
Carregue em DATE para gravar a data. Carregue em TIME para gravar a hora. Carregue em DATE (ou TIME) e depois em TIME (ou DATE) para gravar a data e a hora.
Para ocultar a data e a hora, carregue novamente em DATE e/ou TIME. Na altura da compra, a câmara de vídeo não traz o relógio certo. Antes de utilizar a câmara de vídeo acerte a data e a hora (p. 17) .
b Nota
• Não pode apagar os indicadores da data e hora gravados manualmente.
z Sugestão
• Se não gravar a data e a hora na imagem, grave-as, como fundo, no ecrã preto durante cerca de 10 segundos e depois apague os indic a dor e s da hora e data antes de começar realmente a gravar.
Interruptor POWER
1 Retire a tampa da objectiva. Puxe o fio
da tampa da objectiva e ate-o à pe ga.
2 Carregue em OPEN para abrir o
painel LCD.
3 Faça deslizar o interruptor POWER
para seleccionar o modo CAMERA.
Carregando no botão verde, faça deslizar o interruptor POWER.
,continua
Gravar
25
4 Carregue ligeiramente em PHOTO
sem soltar.
Ouve um sinal sonoro curto e a imagem transforma-se numa fotografia. A gravação não se inicia neste ponto.
O indicador
60
min
CAPT.
aparece.
5 Carregue em PHOTO até ao fim.
Ouve o som do obturador e a imagem é gravada juntamen t e com o som durante 7 segundos. A imagem fixa perm anece no ecrã até terminar a gr avação.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para (CHG) OFF.
b Nota
• Se a grava ção de fo togr a fias na cassete não
funcionar, aparece .
z Sugestão
• Pode gravar cer ca de 51 0 image ns no modo SP e
cerca de 765 imagens no modo LP numa cassete com 60 minutos de gravação no modo SP.
Gravar com facilidade
– Easy Handycam
Com a função Easy Handycam muitas das programações da câmara são definidas para o modo automático, ficando apenas disponíveis as funções básicas; o tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização. Até os utilizadores sem experiência conseguem gravar com facilidade. Antes de gravar, siga os passos 1 a 7 de “Preparativos” (p. 11 - p. 19).
Indicador luminoso de gravação
OPEN
z Sugestão
• Os botões que não funcionam durante a utilização da função Easy Handycam têm um ponto em relevo na câmara de vídeo. Da mesma forma, quando carrega em MENU só aparecem as opções de menu que estão disponíveis durante a utilização da função Easy Handycam.
EASY
Interruptor POWER
REC START/STOP
26
1 Retire a tampa da objectiva. Puxe o fio
da tampa da objectiva e ate-o à pega.
2 Carregue em OPEN para abrir o
painel LCD.
3 Faça deslizar o interruptor POWER
para seleccionar o modo CAMERA.
Só pode gravar filmes.
Gravar
4 Carregue em EASY.
EASY acende-se a azul.
Início do modo
Easy Handycam.
5 Carregue em REC START/STOP.
A gravação começa. [GRAVAR] aparece no LCD e o indicador de gra vação da câmara acende-se. Carregue novamente em REC START/STOP pa ra parar a gravação.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça desliza r o interrupt or POWER para (CH G) OFF.
Para cancelar a operação Easy Handycam
Carregue novament e em EASY.
b Notas
• Não pode mudar de/para Easy Handycam dura nte a gravação.
• Para o modelo TRV270E/285E: Durante a utilização de Easy Handycam não pode ligar o cabo USB à câmara de vídeo.
• Para o modelo TRV270E/285E: Não pode utilizar a função Easy Handycam juntamente com USB Streaming.
• Durante a utilização de Easy Handycam todas as programações voltam às predefinições. Quando deixar de utilizar a função Easy Handycam volta às programações previa men t e ef ectuadas.

Regular a exposição

A exposição é regulada automaticamente para a predefinição.

Regular a exposição para motivos em contraluz

Se o motivo estiver de costas para o sol ou outra luz, pode regular a exposição para evitar que o motivo fique com somb ras.
BACK LIGHT
Carregue em BACK LIGHT no modo CAMERA.
. aparece.
Para cancelar a função de luz de fundo, carregue de novo em BACK LIGHT.
b Nota
• Se carregar em EXPOSURE (p. 28) cancela a função de luz de fundo.
Gravar
,continua
Gravar
27

Regular a exposição manualmente

Gravar em locais com pouca luz
Pode fixar a luminosidade de uma imagem na melhor exposição. Se gravar no inte rior, por exemplo, num dia claro pode evitar o aparecimento das sombras da luz de fundo nas pessoas que este jam perto da janela fixando manual mente a exposição para a parede lateral do compartimento.
EXPOSURE Se lector
SEL/PUSH EXEC
1 Carregue em EXPOSURE no modo
CAMERA.
O indicador de exp osi ção aparece no ec rã.
2 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
regular a luminosi da de .
– NightShot plus
Pode gravar motivos em lugares escuros (por exemplo, a cara de um bebé a dormir) utilizando esta função.
Coloque o interruptor NIGHTSHOT PLUS na posição ON.
Aparecem e [”NIGHTSHOT PLUS”]. Para cancelar Ni ghtShot plus, colo que o interruptor NIGHTSHOT PLUS na posição OFF.
Enquanto a exposição estiver regulada para o modo manual, aparece no canto esquerdo do ecrã.
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática
Carregue em EXPOSURE.
Gravar
28
b Notas
• Não utilize a função NightShot plus em locais com
muita luz. Se o fizer, pod e p r o v ocar uma av ar ia.
• Não pode utilizar a função NightShot plus em
conjunto com: – [PROGR. EA] – A exposição manual
• Regule a focagem manualmente se tive r dific uldad e
em utilizar a focagem automática.
• Não ta pe a porta de inf rave r me lhos com os dedos
nem com outros objectos. Retire a lente de conversão (opcional) se estiver montada.
• Depe nde ndo das condições de filmagem ou das
circunstâncias, as cores podem não ser reproduzidas correctamente.
z Sugestão
• Se gravar motivos numa escur idã o tot al , progr a me [LUZ F.N.] para [LIGAR] nas opções do menu. A distância máxima de filmagem com a luz NightShot é de cerca de 3 met r o s. Se gravar motivos em l o cais escuros (cenas nocturnas ou ao luar ), pr ograme [LUZ F.N.] para [DESLIGAR] no menu. Pode escurecer as cores da imagem (p. 50).

Regular a focagem manualmente

Por predefinição a focagem é regulada automaticamente. Pode regular a focagem manualme nte em função das condições de grav ação. Utilize esta função no s casos indicados a seguir.
– Para gravar um m otivo atrás de uma j anela
coberta de pingos de chuva. – Para gravar ba ndas horizontais. – Para gravar um m otivo que faça pouco
contraste com o fundo. – Se quiser focar um motivo no fundo.
– Para gravar um motivo imóvel utilizando um
tripé.
Gravar
FOCUS
Selector SEL/ PUSH EXEC
1 Carregue em FOCUS no modo
CAMERA.
9 aparece.
2 Rode o botão SEL/PUSH EXEC para
obter uma focagem mais nítida.
9 muda para se já não puder regular
mais a focagem. 9 muda para se já não puder regular a focagem para m ais perto.
,continua
Gravar
29
Sugestões sobre a focagem m anual
• É mais fácil focar o motivo se utilizar a função de zoom. Mova o selector de zoom eléctrico na direcção de T (teleobjectiva) para regular a fo cagem e depois par a W (grande angula r) para regula r o zoom para a gravação.
• Se quiser gravar um grande plano de um motivo, mova o selector de zoom eléctrico na direcção de W ( gr a nde-angular) pa ra ampliar completamente a imagem e depois regule a focagem.
Para regular a focagem manualmente
Carregue novament e em FO CU S.

Gravar uma imagem utilizando diversos efeitos

FADER
REC START/STOP
Interruptor POWER

Fazer aparecer/desaparecer gradualmente uma cena – FADER

Pode adicionar os efeitos indicados abaixo às imagens que está a gravar.
ESPERA GRAVAR
[FADER PRETO]
[FADER BRANCO]
[FADER MOSC.]
30
Gravar
Loading...
+ 90 hidden pages