Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo
per un riferimento futuro.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non aprire il rivestimento. Per gli
interventi di riparazione, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
AVVERTENZA relativa ai modelli
DCR-TRV270E/TRV285E
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
b
Avviso sui modelli DCR-TRV270E/
TRV285E
Se l'elettricità statica o interferenze elettromagnetiche
causano l'interruzione del trasferimento dei dati, è
necessario riavviare l'applicazione oppure scollegare,
quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e
così via).
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine
vita (Applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e
in quelli con sistema di
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
raccolta differenziata)
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
Note sull’uso
Nota sui nastri
Con la presente videocamera, è possibile utilizzare
videocassette standard da 8 mm e Hi8 ,
Digital8 . Per ulteriori informazioni, vedere a
pagina 104.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria,
effettuare una registrazione di prova per verificare
che le immagini e l’audio vengano registrati
correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile
effettuare la registrazione o la riproduzione a causa
di problemi della videocamera e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda
dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su
un televisore, è necessario disporre di un
apparecchio basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di tale
materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul
copyright.
Note relative a pannello LCD, mirino e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti
utilizzando una tecnologia ad altissima precisione
che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere
operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul
mirino appaiano costa ntemente piccoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi).
Tali punti sono il prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun modo le
registrazioni.
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del
mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta
potrebbe comportare problemi di funzionamento.
Prestare pertanto attenzione se la videocamera viene
posizionata in prossimità di finestre o in esterni.
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente,
la videocamera potrebbe presentare problemi di
funzionamento. Effettuare le riprese del sole in
condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
2
Nota sul collegamento di un altro
apparecchio
Prima di procedere al collegam ento della videoca mera
ad un altro apparecchio quale un videoregistratore o un
computer mediante un cavo USB o i.LINK, assicu rarsi
di inserire la sp ina del connetto re rispettando la
direzione corretta. Se la spina del connettore viene
inserita forzatame n te n el la d irezione errata, il
connettore potrebbe venire danneggiato.
In tal caso, è possibile che si verifichino problemi di
funzionamento della videocamera.
Note sull’uso del presente manuale
• Le immagini dell o sch erm o LCD e del mir in o
utilizzate nel prese n te ma nua le sono state catturate
mediante una macchin a fo to g r afica ferma digitale e
potrebbero pertanto appa ri r e div erse da quelle
effettive.
• Nel presente manuale, ciascun modello è indicato
nel modo riportato di seguito.
CCD-TRV238E: TRV238E
CCD-TRV438E: TRV438E
DCR-TRV270E: TRV270E
DCR-TRV285E: TRV285E
Le istruzioni che non sono contrassegnate da nomi di
modelli specifici valg ono pe r tutti i modelli.
Le istruzioni che sono contras se gnate da nomi di
modelli specifici valgono solo per i modelli indicati.
Prima di iniziare a leggere il presente manuale,
controllare il nome di modell o de lla v ideoc ame ra in
uso.
• Le indicazioni a schermo in ciascuna lingua vengono
utilizzate per illustr a r e le pr oc edure operative.
Modificare la lingua delle indic azi oni a scher mo
prima di utilizzare la videocamera, se necessario
(p. 20).
• Le illustrazioni contenute nel presente manuale si
basano sul modello DCR -TRV285E .
• Le schermate riportate nel presente manuale fanno
riferimento a un computer su cui è installato il
sistema operativo Windows XP. Le schermate
potrebbero pertanto vari a re in ba se al siste m a
operativo in uso.
• Per garantire la presa ottimale, stringere la cinghia
dell’impugnatura come illustrato nella figura
riportata di seguito.
• Prestare attenzio ne a non prem ere acciden talmente i
tasti sulla cornice del pannello LCD durante
l’apertura o la chiusur a opp ur e dur ante la
regolazione dell’angola zi one de l pan ne llo LCD
stesso.
• Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti
riportate di seguito.
Mirino
Blocco batteria
• Ruotare la manopola SEL/PUSH EX EC per
selezionare la voce desiderata , qui ndi premere la
manopola per confermare la se le z ione .
Per TRV270E/285E:
In dotazione con la videocamera sono forniti due
tipi di istruzioni per l'uso:
• Manuale delle istru zi oni de ll a vi de oc am e ra
(il presente manua le )
• “First Step Guide” (Guida introduttiva) per l'uso
delle applicazioni in dotazione (inclusa nel CDROM in dotazione)
7
Guida rapida all’uso
Registrazione di filmati
1 Collegare il blocco batteria carico alla videocamera.
Per caricare la batteria, vedere a pagi na 12.
Sollevare il mirino.b Fare scorrere il blocco batteria in direzione
a
della freccia fino a quando non scatta in
posizione.
2 Inserire una cassetta nella videocamera.
a Per aprire il coperchio,
fare scorrere la leva
OPEN/EJECT in
direzione della freccia
fino ad udire u no scatt o.
Lo scomparto cassetta
fuoriesce automa ticamente.
Leva OPEN/EJECT
Guida rapida all’uso
8
b Inserire la cassetta con il
lato della finestrella rivolto
verso l’alto, quindi spingere
in corrispondenza del
centro del dorso della
cassetta.
Lato della finestrella
c Premere .
Chiudere il coperchio dello
scomparto cassetta non appena
quest’ultimo ritorna
automaticamente nella
posizione originale.
3 Avviare la registrazione osservando il soggetto visualizzato sullo
schermo LCD.
La data e l’ora non sono impostate in fabbr ic a. Per impostarle, vedere a pagina 18.
Rimuovere il
a
copriobiettivo.
Il copriobiettivo non è installato
al momento dell’acquisto dell a
videocamera (p. 115).
b Premere OPEN per aprire il
pannello LCD.
c Tendendo premuto il tasto
verde, fare scorrere
l’interruttore POWER
verso il basso fino a
quando la spia CAMERA
non si illumina.
L’alimentazione viene attiva ta .
d
Premere REC START/
STOP.
La registrazione viene avviata. Per
passare al modo di attesa , premere
di nuovo REC START/ STOP.
È inoltre possibile utilizzare REC
START/STOP sul pannello LCD.
l’interruttore POWER fino a
quando la spia PLAY/EDIT
non si illumina.
b Premere
(riavvolgimento).
c Premere
(riproduzione) per avviare
la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione,
premere .
Per disattivare l’alim en tazione, fare
scorrere verso l’alto l’interruttore
POWER impostandolo su (CHG) OFF.
Guida rapida all’uso
9
Registrazione/Riproduzione
semplificata
Attivando la funzione Easy Handycam, le operazioni di registrazione/
riproduzione diventano sempre più semplici.
La funzione Easy Han dycam consente anche ad utenti inesperti di
eseguire in modo semplice le operazioni di registrazione/riproduzione,
fornendo solo le funzioni di base per la registrazione /riproduzione.
Premere EASY se si desidera
registrare/riprodurre.
EASY si illumina in blu (1) e le
dimensioni dei caratteri aumentano
(2) durante l’uso della funzione Easy
Handycam.
Modo Easy
Handycam
attivato.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni relative a ciascuna operazione.
Vedere a pagina 27 per la registrazione e a pagina 38 per la ri produzione.
Guida rapida all’uso
10
Operazioni pre li m inari
Punto 1: Controllo
degli articoli in
RMT-833: (TRV238E/438E)
dotazione
Verificare che con la videoc amera siano
presenti gli accessori in dotazione riportati di
seguito.
Il numero tra parentesi indica il numero di
accessori in dotazione.
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione (1)
Copriobiettivo (1)
Vedere a pagina 115 per informazioni sulle
modalità di applic azione del copriobiettivo.
RMT-830: ( TRV285E)
Operazioni preliminari
Cavo di collegamento A/V (1)
Monofonico: (TRV238E/438E)
Stereo: ( TRV270E/285E )
Cavo USB (1)
( TRV270E/285E)
Blocco batteria ricaricabile NP-FM30 (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)
( TRV270E/285E)
Tracolla (1)
Vedere a pagina 118 per informazioni sulle
modalità di applicazione della tracolla.
Telecomando senza filo ( 1)
Nel telecomando è installata una pila al litio
piatta.
Manuale delle istruzioni della
videocamera (il presente m anuale) (1)
Operazioni preliminari
11
Punto 2: Carica della
batteria
È possibile caricare la batteria collegando il
blocco batteria“InfoLITHIUM” (serie M)
alla videocamera.
b Note
• Non è possibile utilizzare batterie diverse dal blocco
batteria “InfoLITHIUM” (serie M) (p. 105).
• Evitare che la spina DC dell’alim e n ta tore CA o i
terminali della batte r ia entrino in contatto con
oggetti metallici, onde evi ta r e di ca usa r e
cortocircuiti. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento .
• Collegare l’aliment at or e C A ad una pr es a di rete
accessibile. In caso di problem i di f unz ionamento,
scollegare imme diatam ente l’al iment at ore CA dall a
presa di rete.
• Non installare l’apparecchio in uno spazio limitato,
quale ad esempio una libreria o un mobi le tto.
Blocco batteria
1 Sollevare il mirino.
2 Collegare il blocco batteria facendolo
scorrere in direzione della freccia fino
a quando non scatta in posizione.
Presa DC IN
Cavo di
alimentazione
Alla presa di rete
Operazioni preliminari
12
Spina DC
Alimentatore CA
3 Collegare l’alimentatore CA alla presa
DC IN della videocamera
assicurandosi che il simbolo v
presente sulla spina DC sia rivolto
verso l’alto.
Simbolo v
4 Collegare il ca vo di alimentazione
all’alimentatore CA.
5 Collegare il ca vo di alimentazione ad
una presa di rete.
6 Fare scorrere l’interruttore POWER
O
TEMPO REG. DISPONIB.
50%
100%
SC
verso l’alto impostandolo su (CHG)
OFF.
La spia CHG (c arica) si illumina e viene
avviata la carica.
Per verificare il tempo residuo della
batteria – Info batteria
DISPLAY/BATT INFO
Operazioni preliminari
Dopo avere caricato la batteria
Una volta completata la carica della ba tteria, la
spia CHG (carica) viene disattivata. Scollegare
l’alimentatore CA dalla presa DC IN.
Per rimuovere il blocco batteria
Tasto di rilascio
BATT (batteria)
1
Sollevare il mirino.
Interruttore POWER
2 Impostare l’interruttore POWER su
(CHG) OFF.
3 Est rarre il blocco batte ri a facendolo
scorrere in direzione della freccia,
tenendo contemp oraneamente premut o
il tasto di rilascio BATT (batteria).
b Nota
• Se si prevede di non utilizzare il blocco batteria per
un periodo di tempo prolungato, sc aric a r e il bloc c o
batteri completamente pr im a di ripo rlo. Veder e a
pagina 106 per informazioni sulla conservazione del
blocco batteria.
OPEN
Interruttore POWER
È possibile v erifica re il livel lo di cari ca corren te
della batteria, nonc hé l’attuale tempo di
registrazione residuo sia durante il caricamento
che quando l’alimentazione è disatt i vat a.
1 Impostare l’interruttore POWER su
(CHG) OFF.
2 Prem er e O P EN per aprire il pann el l o
LCD.
3 Premere DISPLAY/BATT I N FO .
Le informazioni relative alla batteria
vengono visualizzate per circa 7 sec ondi.
Tenere premuto il tasto per visualizzarle per
circa 20 secondi.
BATTERY INF
LIV. CARICA BATTERIA
0%
HERMOLCD:81
MIRINO
A Livello di carica della batteria: consente
di visualizzare approssimativamente la
quantità residua di cari ca del blocco
batteria.
B Tempo di registrazion e di s p onibile
approssimativo utilizzando il pannello
LCD.
,continua
Operazioni preliminari
13
C Tempo di registrazione disponibile
approssimativo utili zz ando il mirino.
Tempo di carica
Numero approssimativo di minuti n ecessari n el
caso in cui venga caricato un blocco batteria
completamente scarico ad una temp eratura pari
a 25 °C (temperatur a compresa tra 10 e 30 °C
consigliata).
Blocco batteria
NP-FM30 ( in dotazi one) 145
NP-FM50150
NP-QM71D260
NP-QM91D360
Tempo di registrazione disponib ile nel
caso in cui venga utilizzato lo schermo
LCD
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga utilizzato un blocco
batteria completamente carico ad una
temperatura pari a 25 °C.
Per TRV238E/438E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM5018590
NP-QM71D445220
NP-QM91D670335
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
11555
Tempo di
registrazione
tipico*
Per TRV270E/285E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM5014580
NP-QM71D355220
NP-QM91D535300
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
9050
Tempo di
registrazione
tipico*
Tempo di registrazione disponibile
quando viene utilizzato il mirino
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga ut i lizzato un blocco
batteria completamente carico ad una
temperatura pari a 25 °C.
Per TRV238E/438E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM50280135
NP-QM71D675330
NP-QM91D1.010495
Per TRV270E/285E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM50200105
NP-QM71D485255
NP-QM91D725385
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
17585
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
12565
Tempo di
registrazione
tipico*
Tempo di
registrazione
tipico*
Operazioni preliminari
14
* Numero approssimati vo di minuti di registrazione
disponibili durante l’uso dei modi di registrazione
ripetuta, di avvio/arresto, dell’interruttore POWE R
per impostare il modo di alim e nta zione e dello
zoom. La durata effettiva della batteria potrebbe
risultare inferiore.
Tempo di riproduzione
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga utilizzato un blocco
batteria comp le t am ente carico ad una
temperatura pari a 25 °C.
Per TRV238E/438E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM50185295
NP-QM71D445715
NP-QM91D6701.070
Pannello
LCD aperto
115185
Pannello
LCD chiuso
Per TRV270E/285E:
Blocco
batteria
NP-FM30
(in dotazione)
NP-FM50160240
NP-QM71D390580
NP-QM91D585865
Pannello
LCD aperto
100150
Pannello
LCD chiuso
Uso di una fonte di ali me nta zi one
esterna
È possibile utilizzare l’alimentatore CA
come fonte di alimentazione per evitare che
la batteria si scarichi. Durante l’uso
dell’alimentatore CA, il blocco batteria non
si scarica, anche se è installato nella
videocamera.
PRECAUZIONE
Anche se dis attiv ata, la vi deoca mera c onti nua a
ricevere alimentazione CA (corre nte domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
Collegare la videocamer a come illustr ato
nella sezione “Car ic a de lla bat te ria”
(p. 12).
Operazioni preliminari
b Note
• Se l’al imentatore CA è collegato al la presa DC IN
della videocamera, l’alimentazione non viene fornita
dal blocco batteria an che se il cavo d i aliment azione
è scollegato dalla presa di rete.
• Se la videocamera viene utilizzata a temperature
basse, i tempi di registraz ione e di riproduzione
risultano ridotti.
• La spia CHG (carica) lampeggia du rante la carica
oppure le informazioni relative alla batteria non
vengono visualizzate correttamente nei seguenti
casi.
– Il blocco batteria non è installato correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è completamente scarico (solo
per le informazioni sul la b at te r ia).
Operazioni preliminari
15
Punto 3: Attivazione
Punto 4: Regolazione
dell’alimentazione
È necessario fare scorrere più volte
l’interruttore POWER per selezionare il
modo di alimentazione desiderato per la
registrazione o la riproduzione.
Se la videocamera viene ut ilizzata per la
prima volta, viene visuali zzata la schermata
[IMP. OROL.] (p. 18).
Tenendo premuto il tasto verde, fare
scorrere l’interruttore POWER verso il
basso.
L’alimentazione viene attivata.
Per impostare il modo di registrazione o di
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore fino a quando la spia
corrispondente al modo di alimentazione
desiderato non si illumina.
del pannello LCD e del
mirino
Regolazione del pannello LCD
È possibile regolare l’angolatura e
l’illuminazione del pannello LCD per
adattarlo a varie condizioni d i reg istrazione.
Se durante la regist razione sono pres ent i
ostacoli tra la videocamera e il s oggetto ripreso,
è comunque possibile controllare quest’ultimo
sullo schermo LCD regolando l’angolatura del
pannello LCD.
MENU
Massimo
180 gradi
• Modo CAMERA: per reg istrare su un nastro.
• Modo PLAY/EDIT: per rip ro durre o
modificare immagini memorizzate su un
nastro.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su (CHG) OFF.
Operazioni preliminari
16
Massimo
90 gradi
Premere OPEN per
aprire il pannello LCD.
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera, quindi ruotarlo per
regolarlo sulla posizione de si derata.
Manopola SEL/
PUSH EXEC
Per regolare la luminosità dello
schermo LCD
1
Premere MEN U .
2 Ruot are la manopola SEL/PUSH EXEC
per selezionare (IMP. LCD), quindi
premere la mano pol a.
3 Ruot are la manopola SEL/PUSH EXEC
per selezionare [LUMIN. LCD], quind i
premere la manopola (p. 55).
4 Regolare la luminosità dello schermo
LCD utilizzando la mano pola SEL/
PUSH EXEC, quindi pr emere la
manopola.
5 Premere MENU.
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene f atto r uota r e di 180 grad i
in direzione dell’obiettivo, è possibile chiudere il
pannello LCD mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’es te rno.
• Se viene utilizzato il blocco batteria come fonte di
alimentazione, è possi bile regolare la luminosità
selezionando [RTRIL. LCD] nel menu ( I MP .
LCD) (p. 55).
• L’immagine regi strata non viene influenzata
dall’impostazione di questa voc e .
• È possibile disat ti v are il se gna le acustico relativo
alla conferma dell’operazione impostando
[SEGN.ACUST] nel menu (ALTRO) su
[DISATTIV.] (p. 62).
Leva di regolazione
della lente del mirino
1 Sollevare il mirino.
2 Regolare la leva di regolazione della
lente del mirino fino a quando
l’immagine non appare nitida.
Operazioni preliminari
Regolazione del mirino
Una volta chiuso il pan nello LCD, è possibile
visualizzare le immagini utiliz zan do il
mirino. Utilizzare il mirino se la batteria è
quasi scarica o le im magini visua lizzate sullo
schermo non sono chi are.
Operazioni preliminari
17
Punto 5:
Impostazione di data
e ora
Se la videocamera viene ut ilizzata per la
prima volta, è necessario i mpostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non ve ng o no
impostate, ad og ni accensione della
videocamera apparirà la schermata [IM P.
OROL.].
b Nota
• Se la videocamera non viene utilizzata per circa 3
mesi, la pila ricaricabile incorporata si scarica e le
impostazioni relative a data e ora vengono annullate.
In tal caso, caricare la pila ricaricabile (p.1 11),
quindi impostare di nuovo la data e l’o ra.
MENU
3 Premere MENU.
IMP. MAN.
PROGRAM.AE
EFFET.IMM.
OTTUR.AUTO
[MENU]:STP
ATTESA
4 Ruotare la ma nopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare (MENU
IMP.), quindi premere la manopola.
MENU IMP.
IMP. OROL.
STREAM.USB
DIM.CARATT
LANGUAGE
MODO DEMO
INDIETRO
[MENU]:STP
ATTESA
––:––:––
5 Ruotare la ma nopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare [IMP. OROL .],
quindi premere la manopol a.
OPENManopola SEL/
PUSH EXEC
Interruttore
POWER
1 Accendere la videocamera (p. 16).
2 Premere OPEN per aprire il pannello
LCD.
Se l’orologio viene impostato per la prima
volta, passare al pun t o 6.
Operazioni preliminari
18
IMP. OROL.
A M G OM
2005 1 1 0:0 0
[MENU]:ANNUL.
ATTESA
6 Ruotare la ma nopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare [A] (anno),
quindi premere la manopol a.
IMP. OROL.
A M G OM
2005 1 1 0:0 0
[MENU]:ANNUL.
È possibile impostare l’anno desiderato non
successivo al 2079.
ATTESA
7 Impostare [M] (mese), [G] (giorno),
[O] (ora) e [M] (minuti) seguendo la
stessa procedura descritta al punto 6,
quindi premere la manopo la.
Per controllare la data e l’ora
preimpostate
Per TRV238E/438E:
Premere DATE per visualizzare l’indicatore di
data.
Premere TIME per visualizzare l’indicatore
dell’ora.
Premere DATE (o TI M E ) , qui ndi TIME (o
DATE) per visualizzare contemporaneamente
gli indicatori di da ta e or a.
Per non visualizzare l’indicatore di data e/o ora,
premere di nuovo D ATE e/o TIME.
Punto 6: Inserimento
di una cassetta
Con la presente videocamera, è possibile
utilizzare videocassette standard da 8 mm e
Hi8 , Digital8 .
Per ulteriori informazioni su tali cassette (ad
esempio, sulla funzione di protezione da
scrittura), vedere a pagina 104.
b Note
• Non inserire la cassetta n ell’ a pposito scomparto in
modo forzato. Diversamente , è possibile che si
verifichino problemi di funz ionamento della
videocamera.
• Per TRV270E/285E:
Il tempo di registrazione disponibile quando viene
utilizzata la videocamera corrisponde a 2/3 del
tempo indicato sul nastro Hi8 . Se nelle
impostazioni di menu viene se le ziona to il modo
[LP], il tempo di registrazion e cor ri sponde a quello
indicato sul nastro Hi8 .
1 Per aprire il coperchio, fare scorrere la
leva OPEN/EJECT in direzione
della freccia fino ad udire uno scatto.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Operazioni preliminari
Lo scomparto cass et ta fuoriesce
automaticamente e si apre.
Operazioni preliminari
,continua
19
2 Inserire una cassetta con il lato della
finestrella rivo lto verso l’alto.
Lato della finestrella
Premere legge rmente
il centro del dorso
della cassetta.
3 Premere .
Lo scomparto cass et t a ri t o r na
automaticamente nella posizio ne originaria.
Punto 7:
Impostazione della
lingua delle
indicazioni a schermo
È possibile selezionare la lingua da util izzare
per le indicazioni visualizzate sullo schermo
LCD.
MENU
4 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Fare scorrere la leva OPEN/EJECT
1
in direzione dell a freccia per aprire il
coperchio.
Lo scomparto cass et t a fuoriesce
automaticamente.
2 Estra rre la cassetta, qu i ndi premere
.
Lo scomparto cass et t a ri t o r na
automaticamente nella posizio ne originaria.
3 Chiudere il coperchio .
Operazioni preliminari
20
OPEN
Manopola SEL/
PUSH EXEC
Interruttore
POWER
1 Accendere la videoc amera.
2 Premere OPEN per aprire il pannell o
LCD.
3 Premere MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Ruotare la manopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare (SETUP
MENU), quindi premere la manopola.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Ruotare la manopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare
[ LANGUAGE], quindi premere la
manopola.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH
ENGLI SH
ENG[SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAI S
ITALIANO
STBY
]
6 Ruotare la manopola SEL/PUSH
EXEC per selezionare la lingua
desiderata, quindi premere la
manopola.
7 Premere MENU.
Operazioni preliminari
z Suggerimento
• La presente videocamera dispone della lingua [ENG
[SIMP]] (inglese semplificato) nel caso in cui la
propria lingua non sia riportata tra le opzioni
disponibili.
Operazioni preliminari
21
Registrazione
Registrazione di
filmati
Prima di avviare la registrazione, eseguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 della
sezione “Operazioni preliminari” (p. 11 p. 20).
Per TRV238E/438E:
I filmati vengono registrati con l’audio
monofonico.
Per TRV270E/285E:
I filmati vengono registrati con l’audio
stereo.
1 Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
2 Premere OPEN per aprire il pannell o
LCD.
Spia di registrazione videocamera
OPEN
b Nota
• Per TRV238E/438E:
z Suggerimento
• Grazie alla funzione Easy Handycam, anche u tenti
REC START/STOP
La data viene automaticamente reg istrata per 10
secondi dopo l’avvio della registrazione (funzione di
data automatica). Ta le funzione è operativa solo una
volta al giorno. Per ulteriori inf or mazioni, vedere a
pagina 60.
inesperti sono in grado di eseguire registr a z ioni in
modo semplice. Per ulteriori informazioni, vedere a
pagina 27.
Interruttore
POWER
3 Fare scorrere l’interruttore POWER
fino a quando la spia CAMERA non si
illumina.
La videocamera viene impostata sul modo
di attesa.
Fare scorrere
l’interruttore POWER
tenendo premuto il
tasto verde.
4 Premere REC START/STOP.
La registrazion e vi ene avviata. [REG.]
viene visualiz zat o sullo schermo L C D e l a
spia di registrazione della videocamera si
illumina.
Premere di nuovo R EC START/STOP per
arrestare la registrazione.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interr uttore POWER verso l’alto
impostandolo su (CHG) OFF.
z Suggerimento
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere la cassetta e
riporla in modo corretto.
Registrazione
22
Indicatori visualizzati durante la
registrazione
Gli indicatori non vengono registrati sul nastro.
Per TRV238E/438E:
123
SP
60
6
min
Per TRV270E/285E:
Durante la registrazione, la data , l’ora e i dati di
impostazione della videocamera (p. 39) non
vengono visualizzati.
1237
SP
min
REG.
60
A Tempo di funzionamento residuo della
batteria
Il tempo visualizzato potre bbe non essere
corretto, a second a dell’ambiente di
utilizzo. Dopo l’apertura o la chiusura del
pannello LCD, occorre attendere circa 1
minuto per visual i zzare il tempo di
funzionamento r esiduo della batteria
corretto.
B Modo di registrazione (SP o LP)
C Stato della registra zi one ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
D Contatore del nastro (o re: minuti:
secondi) (TRV238E/438E)
Per impostare il contatore su 0:00:00,
premere COUNTER RESET (p. 117).
REG.
0:00:00
0:00:00
4
5
5
E Capacità di registrazi one
Per TRV238E/438E:
Questo indicatore viene visualizzato dopo
che è stata inseri t a una cassetta ed è stata
avviata una registr azione.
Per TRV270E/285E:
Questo indicatore viene visu alizza to alcu ni
istanti dopo l’impostazi one dell’interruttore
POWER su CAMERA e l’inserimento di
una cassetta.
F Formato Hi8 (TRV238E/438E)
Questo indicatore viene visualizzato
durante la registrazione su nastri in formato
Hi8.
G Codice temporale/Contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)/Registrazione di
foto su nastro ( TRV2 70E/285E)
b Note
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare scorr e re
verso l’alto l’interrutt or e P OW E R im postandolo su
(CHG) OFF.
• Se la videocamera non viene u til izzata per oltre 5
minuti, l’alim en tazione viene automaticamente
disattivata per impostazione predefinita per motivi
di risparmio energetico della batteria
([SPEGN.AUTO], p. 63). Per avviare la
registrazione , fare scorrere l’interruttore POWER
verso il basso per selezionare CAMERA, quindi
premere REC START/STOP.
z Suggerimenti
• È inoltre possibil e utilizzare REC ST A R T /STOP
sulla cornice del pannello LCD per registrare le
immagini in movimento. Questa funzione risulta
utile per le registrazioni da angol az ioni basse o per
registrare se stessi nel modo a specchio.
• Per premere REC START/STOP sulla cornice del
pannello LCD, sostenere il pannello LCD con una
mano.
• Per garantire transizioni senza stacchi tra l’ultima
scena registrata sul nastro e quell a successiva,
osservare quanto segue.
– Non estrarre la casset t a. L ’immagine viene
registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche ne l caso in cui venga
disattivata l’alimentazione.
– Non registrare immagini utilizzando i modi SP e
LP sullo stesso nastro.
– Evitare di arrestare la registrazione, quindi di
registrare un filmato nel modo LP.
• Per TRV270E/285E:
La data e l’ora di registrazione, nonché i dati relativi
alle impostazioni della videocamera vengono
registrati automaticamente sul nastro senza venire
visualizzati sullo schermo . È possibile visualizzare
tali informazioni selezionando [COD. DATI] sullo
schermo durante la riproduzione (p. 62).
Registrazione
,continua
Registrazione
23
Registrazioni prolungate
Per eseguire registrazioni prolungate
Nel menu (IMP.NASTRO), selezionare
[MOD.REG.], quindi [LP] (p . 56).
Nel modo LP, è possibile eseguire registrazio ni
più lunghe rispetto al modo SP (2 volte più
lunghe per TRV238E/438E, 1,5 volte più
lunghe per TRV270E/285E).
Per la riproduzione di un nastro registrato nel
modo LP, occorre ut ili zzare la presente
videocamera.
Uso dello zoom
Selezionando il modo CAMERA, è possibile
selezionare lo zoom per ott enere immagini
ingrandite di oltre 20 volte , quindi atti vare lo
zoom digitale ([ZOOM DIGIT], p. 49).
L’uso occasionale del lo zoom è efficace,
tuttavia, per ottenere risultati ottimali, si
consiglia di non utilizzarlo spesso.
Per effettuare ingrandiment i graduali,
spostare leggermente la leva dello zoom
elettrico. Spostarla ulte riormente per le
zoomate più rapide.
Per registrare un a vi st a pi ù am pia
Spostare la leva dello zoom elettrico verso
W.
Il soggetto appa re p iù lo ntano
(Grandangolo).
Per registrare un a vi st a pi ù r is tr et ta
Spostare la leva dello zoom elettrico verso
T.
Il soggetto appa re p iù vi ci no
(Teleobiettivo).
Per utilizzare i tasti dello zoom sulla
cornice del pannello LCD
Tenere premuto W per registrare una vi sta più
ampia; tenere premuto T per registrare una vista
più ristretta.
b Note
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom
utilizzando i tasti dello zoom sulla cornice del
pannello LCD.
• Per premere i tasti dello zoo m sulla cornice del
pannello LCD, sostenere il pannello LCD con un a
mano.
1 cm*
* Distanza mini ma necessar ia tra la videoc amera e il
soggetto per ottenere una messa a fuoco nitida con
la leva impostata in tale posi zi one .
Registrazione
24
80 cm*
Uso della lampada incorporata
È possibile utilizzare la lampada incorporata
per adattarsi alle varie condizioni di ripresa.
La distanza consigliata tra il soggetto e la
videocamera è pari a circa 1,5 m.
Lampada incorporata
LIGHT
Premere più volte LIGHT (flash) per
selezionare un’impostazione.
Le impostazioni vengono visualizzate in
sequenza nell’ordine riportato di seguito.
Nessun indicatore visualizz ato: la
registrazione viene eseguita senza utilizzare
la lampada inco rporata.
m
: la lampada viene
automaticamente attivata e disattivata in
base alle condizioni di lu minosità
dell’ambiente.
m
: la lampada è sempre attivata.
Per disattivare la lampada incorporata
Premere più volte LIGHT finché tutti gli
indicatori non scompaiono dallo schermo.
b Note
• La lampada video incorp orata emette l uce di el evata
intensità, che non costitui sc e fonte di pericolo se
utilizzata in modo corr et to. T utta via, evitare di
puntare la lampada dirett amente verso gli occhi del
soggetto da una distanza ravvi cina ta .
• Il blocco batteria si scarica rapidamente durante
l’uso dell a lampada incorporata.
• Se si prevede di non util iz z are la vide oc am e ra,
disattivar e la lampada in corporata e rimuovere il
blocco batteria onde evitare l’attivazione accidentale
della lampada.
• Se durante le riprese nel modo si
verificano fenomeni di sfarfallio, premere LIGHT
fino a visualizzare .
• È possibile che la lampada incorporata venga
attivata/disattiv at a se vengono utilizzate le funzioni
[PROGRAM.AE] o di controluce durante le riprese
nel modo .
• Per TRV270E/285E:
La lampad a incorporata viene disattivata durante
l’intervallo pr evisto per la registrazione a in tervalli.
• Se viene utilizzato un obiettivo di conversione
(opzionale), la luce eme ssa d a ll a lampada
incorporata viene bloccata e potrebbe non illuminare
correttamente il soggetto.
Registrazione nel modo a
specchio
È possibile ruotare il pannello LCD verso il
soggetto in modo tale che chi effettua la
ripresa e il soggetto stesso condividano
l’immagine in fa se di re gistr azio ne. È in ol tre
possibile utilizzare questa funzione per
registrare la propria immagine o per
richiamare l’attenzione dei bambini sulla
videocamera mentr e vengono ripresi.
Registrazione
Aprire il pannello LCD di 90 gr adi rispetto
alla videocamera, quindi ruotarlo di 180
gradi in direzione del soggetto.
Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
b Note
Per TRV238E/438E:
• viene visualizzato nel mirino e sullo sch ermo
LCD. Xz viene visualizzato nel modo di attesa e z
nel modo di registrazione. Alcuni indicatori
vengono visualizzati in modo speculare, mentre altri
non vengono visualizzati.
• Durante la registrazione nel modo a specchio, DATE
e TIME sulla videocamera non sono operativi.
,continua
Registrazione
25
Sovrapposizione di data e ora
sulle immagini (
TRV238E/
438E)
È possibile registrare la data e/o l’ora
visualizzate sullo schermo e sovrapposte
all’immagine.
Registrazione di fermi
immagine
– Registrazione di foto su nastro
(
TRV270E/285E)
È possibile registrare fermi immagine. Prima
di avviare la registrazione, eseguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 della
sezione “Operazioni preliminari” (p. 11 p. 20).
PHOTOOPEN
DATE
CCD-TRV438E
Premere DATE per registrare la data.
Premere TIME per registrare l’ora.
Premere DATE (o TIME), quindi TIME (o
DATE) per registrare la data e l’or a.
Per non visualiz zare la data e l’ora, premere di
nuovo DATE e/o TIME.
Al momento dell’acquisto della videocamera,
l’orologio no n è i m postato. Impostare la data e
l’ora sui valori locali prima dell’uso (p. 18).
b Nota
• Non è possibile eliminare gli indicatori di data e ora
registrati manualmente.
z Suggerimento
• Se la data e l’ora non vengono registrate
sull’immagine, registrarle sullo schermo vuoto come
sfondo per circa 10 secondi, quindi el iminare gli
indicatori di data e ora prima di av viare la
registrazione vera e propria.
TIME
Interruttore POWER
1 Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
2 Premere OPEN per aprire il pannell o
LCD.
Registrazione
26
3 Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo CAMERA.
Registrazione
semplificata
Fare scorrere
l’interruttore POWER
tenendo premuto il
tasto verde.
4 Tenere premuto leggermente PHOTO.
Viene emesso un segnale acustico, quindi
l’immagine viene visualizzata co m e fermo
immagine. La registrazione non viene
ancora avviata.
Viene
60
min
CATT.
visualizzato
l’indicatore.
5 Premere PHOTO a fondo.
Lo scatto dell’otturator e in dica il momento
in cui il fermo immagine viene registrato
con l’audio per 7 s econdi.
Il fermo immagine rimane visualizzato
sullo schermo finché la registrazione non è
completata.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’in terruttore P OWER verso l’alto
impostandolo su (CHG) OFF.
b Nota
• viene visualizzato se la registrazione di foto
su nastro non è disponibile.
z Suggerimento
• È possibile registrare circa 510 immagini nel modo
SP e circa 765 immagini nel modo LP su un nas tr o
da 60 minuti nel modo SP.
– Easy Handycam
Grazie alla funzione Easy Handycam, la
maggior parte delle impostazioni della
videocamera viene impostat a sul modo
automatico, solo le funzioni di bas e sono
disponibili e le dimensioni dei caratter i
visualizzati sullo schermo aumentano per
risultare più chiaramente leggibili. Anche
utenti inesperti sono in grado di eseguire
registrazioni in modo semplice. Prima di
avviare la registrazione, eseguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 della
sezione “Operazioni preliminari” (p. 11 p. 20).
Spia di registrazione
videocamera
OPEN
z Suggerimento
• Accanto ai tasti della videoca m era ch e non sono
disponibili durante l’uso dell a funz ione Easy
Handycam è presente un punto. Inoltre, alla
pressione di MENU, vengono visualizzate solo le
voci di menu disponibili durante l’uso della funzione
Easy Handycam.
EASY
Interruttore
POWER
REC START/STOP
1 Rimuovere il copriobiettivo . Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applic arlo alla ci nghia
dell’impugnatura.
Registrazione
2 Premere OPEN per aprire il pannel lo
LCD.
,continua
Registrazione
27
3 Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo CAMERA.
È possibile registrare esclusivamente
filmati.
Regolazione
dell’esposizione
4 Premere EASY.
EASY si illumina in blu.
Modo Easy
Handycam
attivato.
5 Premere REC START/STOP.
La registrazione vi ene avviata. [REG. ]
viene visualizzato sullo schermo LCD e la
spia di registra zi one della videocamera si
illumina. Premere di nuo vo REC START/
STOP per interrom per e l a registrazione.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su (CHG) OFF.
Per disattivare la funzione Easy
Handycam
Premere di nuovo EA SY.
b Note
• Non è possibile passare dalla /a lla fu nz ione Ea sy
Handycam durante la registrazione .
• Per TRV270E/285E:
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è
possibile collegare il cavo USB alla videocamera.
• Per TRV270E/285E:
Non è possibile utilizzare la funzione Easy
Handycam insieme allo streaming USB.
• Tutte le impostazioni vengono ripristinate sui valori
predefiniti durante l’uso della f unz ione Easy
Handycam. Quando la funzione Easy Handycam
viene disattivata, vengono ripr istinate le
impostazioni precedent em e nte eff e ttuate.
L’esposizione viene regolata autom aticamente
per impostazione predefinita.
Regolazione dell’esposizione per
soggetti in controluce
Se il soggetto ripreso si trova controluce, è
possibile regolare l’esposizione in modo da
evitare che appaia in ombra.
BACK LIGHT
Premere BACK LIGHT nel modo
CAMERA.
Viene visualizzato ..
Per disattivare l a funzione di contro l uce,
premere di nuovo BA CK LIGHT.
b Nota
• La funzione di controluc e viene disattivata
premendo EXPOSURE (p. 29).
Registrazione
28
Regolazione manuale
dell’esposizione
Registrazione in
luoghi scarsamente
È possibile impostare la luminosità di
un’immagine selezionando l’esposizione
ottimale. Se ad esempio si effettuano
registrazioni in interni in un giorno di sole, è
possibile evitare che i soggetti ripresi in
controluce appaiano in ombra impostando
manualmente l’esposizione in base a quella
della parete della stanza.
EXPOSURE Manopola SEL/
PUSH EXEC
1 Premere EXPOSURE nel modo
CAMERA.
Sullo scherm o viene visualizzato
l’indicatore di esposizione.
2 Ruotare la manopola SEL/PUSH
EXEC per regolare la luminosità.
illuminati
– NightShot plus
È possibile registrare soggetti in luoghi
scarsamente illuminati (ad esempio, se si
desidera riprendere il viso di un bambino che
dorme) utilizzando questa funzi one .
Registrazione
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS su ON.
e [”NIGHTSHOT PLUS”] vengono
visualizzati.
Per disattivare la fun zione NightShot plus,
impostare l’interrutt ore NIGHTSHOT PLUS su
OFF.
Mentre l’esposizione è impostata sul modo
manuale, viene visualizzato nell’angolo
sinistro dello s chermo.
Per ripristinare l’impostazione
dell’esposizione automatica
Premere EXPOSURE.
b Note
• Non utilizzare la funzione NightShot plus in luoghi
luminosi. Diversamente , pot rebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
• Non è possibile utilizzar e NightShot plus insieme
alle seguenti funzioni:
– [PROGRAM.AE]
– Esposizione manuale
• Se non è possibile regolare la messa a fuoco in modo
automatico, regolarla manualmente.
• Non coprire la porta a infr arossi con le dita o altri
oggetti. Rimuove re l’ obiettivo di conversione
(opzionale), se applicato.
,continua
Registrazione
29
• A seconda delle condizioni o situazioni di ripresa, è
possibile che i colori non vengano ripro dotti
correttamente.
z Suggerimento
• Se vengono registrati sogge tti in luoghi
completamente privi di illuminazione, impostare
[LUCE R. N.] su [ATTIVATO] nelle impostazioni
di menu. La distanza massima di ripresa utilizzando
la funzione NightShot Light è di circ a 3 m. Se
vengono registrati soggetti in luoghi scarsamente
illuminati (ad esempio, di not te o all a luce della
luna), impostare [LUCE R. N.] su [DISATTIV.]
nelle impostazioni di menu. È pos sibile rendere più
intensi i colori delle im magini (p. 52).
Regolazione manuale
della messa a fuoco
La messa a fuoco viene regolata
automaticamente per impostazione
predefinita.
È possibi le regolare la messa a f uoco
manualmente in base alle condizioni di
registrazione.
Utilizzare questa funzi one nei casi descritti di
seguito.
– Per registrar e un soggetto che si tr ova dietro
una finestra coperta da gocce di pioggia.
– Per registrare strisce orizzontali.
– Per registrare un soggetto che presenta poco
contrasto con il rel at ivo sfondo.
– Per effettuar e la mes sa a fuo co di un so ggetto
sullo sfondo.
– Per registrare un soggetto immobile
utilizzando un treppiede.
Registrazione
30
FOCUS
Manopola SEL/
PUSH EXEC
1 Premere FOCUS nel modo CAMERA.
Viene visualizz at o 9.
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.