Sony CCD-TRV438E, DCR-TRV285E, CCD-TRV238E User Manual [sk]

Kamera Návod na používanie
Najskôr si prečítajte tento návod
Videokamera/Digitálna videokamera
2-515-261-73(1)
© 2005 Sony Corporation
CCD-TRV238E/TRV438E
DCR-TRV270E/TRV285E
Skôr, ako zariadenie začnete používat’, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom zariadenie neotvárajte. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
UPOZORNENIE pre typ DCR-TRV270E/ TRV285E
Elektromagnetick é polia určitých frekvencií môž u mat’ vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
b
Poznámka k typu DCR-TRV270E/ TRV285E
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný kábel (USB atď).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byt’ nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručit’ do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
separovaným zberom)
správne zneškodnenie, pomôžete zabránit’ potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat’ prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: Diaľkový ovládač
Poznámky o používaní
Poznámka týkajúca sa pásky
V kamkordéri môžete používat’ štandardné
8 milimetrové videopásky a pásky typu Hi8
a Digital 8 . Ďalšie informácie obsahuje
strana 99.
Poznámky týkajúce sa nahrávania
• Pred začatím nahrávania otestujte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra atď., za obsah nahrávky sa nebude dat’ poskytnút’ náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od krajiny alebo regiónu. Ak chcete zobrazit’ nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byt’ chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byt’ v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Poznámky týkajúce sa obrazovky LCD, hľadáčika a objektívu
• Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využit’ 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavit’ nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby) neustále sa zobrazujúce na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobit’ poruchy. Pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne buďte opatrní.
• N eotáčajte kamkordé r na priame slnko. Môž e to spôsobit’ jeho poruchu. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
2
Poznámky týkajúce sa pripojenia iných zariadení
Pred pripojením kamkordéra k ďalšiemu zariadeniu (napríklad k videorekordéru alebo k počítaču) pomocou kábla USB alebo i.LINK skontrolujte, či majú pri vkladaní zástrčky konektora správnu orientáciu. Ak zástrčku konektora násilím zastrčíte nesprávnym smerom, môžete poškodit’ konektor. Môže to spôsobit’ poruchu kamkordéra.
Poznámky týkajúce sa používania tejto príručky
• Obrázky na obrazovke LCD a v hľadáčiku použité v tejto príručke boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu byt’ iné ako v skutočnosti.
• V tomto návode na použitie sú jednotlivé typy označené nasledujúcim spôsobom: CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Inštrukcie bez označenia konkrétnych typov sa týkajú všetkých typov. Inštrukcie s označením konkrétnych typov sa týkajú iba označených typov. Skôr, ako začnete čítat’ túto príručku, skontrolujte označenie typu kamkordéra.
• Obrazovky v miestnom jazyku sa používajú na zobrazovanie pokynov na používanie. Ak je to potrebné, pred začiatkom používania kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (s. 19).
• Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený typ DCR-TRV285E.
• V tejto príručke sú použité obrázky obrazoviek zo systému Windows XP. Obrazovky sa môžu líšit’ v závislosti od operačného systému.
Poznámky týkajúce sa používania kamkordéra
• Kamkordér uchopte správnym spôsobom.
• Na správne uchopenie zatiahnite svorky ramienka tak, ako je to zobrazené na obrázku.
• Pri otváraní alebo zatváraní panela LCD alebo pri nastavovaní uhla panela LCD dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na ráme panela LCD.
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
Hľadáčik
Batéria
• Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC vyhľadajte požadovanú položku, stlačením ovládača ju vyberte.
Panel LCD
3

Obsah

CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV270E: TRV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV285E: TRV285E
Najskôr si prečítajte tento návod ............................................................... 2
Návod na rýchly začiatok práce
Nahrávanie filmov ...................................................................................... 8
Pohodlné nahrávanie a prehrávanie ........................................................ 10
Začíname
Krok č. 1: Kontrola dodaných súčastí...................................................... 11
Krok č. 2: Nabíjanie batérie...................................................................... 12
Používanie externého zdroja napájania .....................................................................15
Krok č. 3: Zapnutie napájania .................................................................. 15
Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika ....................................... 16
Nastavenie panela LCD .............................................................................................16
Nastavenie hľadáčika ................................................................................................ 16
Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času ...................................................... 17
Krok č. 6: Vloženie pásky......................................................................... 18
Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky .................................................. 19
Nahrávanie
Nahrávanie filmov .................................................................................... 21
Dlhšie nahrávanie ...................................................................................................... 22
Použitie funkcie priblíženia ........................................................................................23
Používanie vstavaného svetla ................................................................................... 23
Nahrávanie v zrkadlovom režime ..............................................................................24
Prekrytie obrazu dátumom a časom ( TRV238E/438E) ......................................25
Nahrávanie statických obrázkov – Nahrávanie fotografií na pásku
( TRV270E/285E) .............................................................................. 25
Pohodlné nahrávanie – Easy Handycam ................................................. 26
Nastavenie expozície ............................................................................... 27
Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle .........................................................27
Ručné nastavenie expozície ......................................................................................28
Nahrávanie na tmavých miestach – NightShot plus ................................ 28
Ručné nastavenie zaostrovania ............................................................... 29
4
Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov.......................................... 30
Rozjasňovanie a stmievanie záberu – FADER .......................................................... 30
Prekrytie obrazu titulkom ......................................................................... 31
Vyhľadanie ostatného záberu posledného nahrávania
– END SEARCH .................................................................................. 33
Prehrávanie
Prezeranie obrázkov nahratých na páske................................................ 34
Prehrávanie v rôznych režimoch ............................................................................... 35
Pohodlné prehrávanie – Easy Handycam ................................................ 36
Rôzne funkcie prehrávania....................................................................... 37
Zobrazenie indikátorov na obrazovke ....................................................................... 37
Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery – Data code
( TRV270E/285E) .............................................................................................. 37
Prehrávanie obrazu na TV ........................................................................ 39
Vyhľadanie záberu na prehratie na páske ( TRV285E) .......................... 40
Rýchle vyhľadanie požadovaného záberu – funkcia vynulovania pamäte ................ 40
Vyhľadanie záberu podľa dátumu nahratia – funkcia vyhľadávania dátumu ............ 41
Vyhľadanie statického obrázka – funkcia vyhľadávania fotografií ............................ 42
Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou
– funkcia prehrávania fotografií .......................................................................... 42
,pokračovanie
5
Rozšírené funkcie
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky .................. 43
Používanie ponuky (MANUAL SET)
– PROGRAM AE, P EFFECT
atď. ..............................................44
Používanie ponuky (CAMERA SET)
– 16:9 WIDE, STEADYSHOT
atď. ..............................................47
Používanie ponuky (PLAYER SET),
resp. (VCR SET)
EDIT atď. ......................................51
Používanie ponuky (LCD SET)
– LCD B.L., LCD COLOR atď. .....53
Používanie ponuky (TAPE SET)
– FRAME REC, INT.REC atď. ......54
Používanie ponuky (SETUP MENU)
– CLOCK SET, USB STREAM,
LANGUAGE atď. ......................57
Používanie ponuky (OTHERS)
– WORLD TIME, VIDEO EDIT
atď. ..............................................59
– HiFi SOUND,
Používanie kamkordéra s počítačom
Funkcie ( TRV270E/285E) ...............74
Inštalácia softvéru a príručky „First Step
Guide“ (Úvodná príručka) do
počítača ( TRV270E/285E) .......76
Používanie príručky „First Step Guide“
(Úvodná príručka)
( TRV270E/280E) .......................80
Vytvorenie disku DVD (Priamy prístup k
funkcii „Click to DVD“)
( TRV270E/285E) .......................81
Riešenie problémov
Riešenie problémov ...........................84
Indikátory a správy s
upozorneniami .............................95
Kopírovanie a úpravy
Pripojenie k videorekordéru ............... 61
Kopírovanie na inú pásku .................. 63
Jednoduché kopírovanie pásky
– Easy Dubbing
( TRV238E/438E) .................. 64
Nahrávanie obrazu z videorekordéra
( TRV285E) ................................ 68
Kopírovanie vybratých záberov z pásky
– Úprava digitálneho programu
( TRV270E/285E) .......................68
6
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí ... 98
Vhodné pásky ....................................99
Batéria „InfoLITHIUM“ .....................100
Rozhranie i.LINK ..............................101
Údržba a odporúčania .....................103
Technické parametre .......................106
Stručná referenčná príručka
Popis častí a ovládacích prvkov ......109
Register ............................................116
Typ TRV270E/285E: S kamkordérom sa dodávajú dva návody na používanie:
• Kamera Návod na používanie (tento návod)
• Prírucka „First Step Guide“ (Úvodná priručka) poskytuje návod na používanie dodávaných programov (vrátane programov na dodávanom disku CD-ROM)
7

Návod na rýchly začiatok práce

Nahrávanie filmov

1 Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu.
Ak chcete získat’ informácie o dobíjaní batérie, pozrite stranu 12.
Zdvihnite hľadáčik. b Zasuňte batériu v smere šípky, kým
a
nebudete počut’ kliknutie.
2 Kazetu vložte do kamkordéra.
a Posuňte páčku
OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt, kým nezačujete kliknutie.
Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí.
Páčka OPEN/EJECT
Návod na rýchly začiatok práce
8
b Vložte kazetu tak, aby
okienko kazety smerovalo nahor a potom zatlačte na kazetu v strede zadnej strany.
Strana s okienkom
c Stlačte tlačidlo .
Po automatickom vsunutí kazety zavrite kryt kazety.
3 Spustite nahrávanie a kontrolujte objekt na obrazovke LCD.
Nastavenia dátumu a času nie sú predvolené. Ak chcete získat’ informácie o nastavení dátumu a času, pozrite stranu 17.
a
Zložte kryt objektívu.
Pri kúpe kamkordéra kryt objektívu nie je nasadený (s. 109).
b Stlačte tlačidlo OPEN a
otvorte panel LCD.
c Podržte stlačené zelené
tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol, čím sa zobrazí indikátor CAMERA.
Kamkordér sa zapne.
d Stlačte tlačidlo REC
START/STOP.
Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prejst’ do pohotovostného režimu, znovu stlačte tlačidlo REC START/STOP. Môžete tiež použit’ tlačidlo REC START/STOP na paneli LCD.
START/STOP
4 Nahratý obraz si prezrite na obrazovke LCD.
a Opakovane posúvajte
prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT.
b Stlačte tlačidlo
(prevíjanie dozadu).
c Stlačením tlačidla
(prehrat’) spustíte prehrávanie.
Ak chcete prehrávanie zastavit’, stlačte tlačidlo .
Kamkordér vypnete posunutím prepínača PO WER do polohy (CHG) OFF.
Návod na rýchly začiatok práce
Návod na rýchly začiatok práce
9

Pohodlné nahrávanie a prehrávanie

Prepnutím do režimu Easy Handycam sa nahrávanie a prehrávanie ešte viac zjednoduší.
Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché nahrávanie a prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie nahrávania a prehrávania.
Pri nahrávaní alebo prehrávaní stlačte tlačidlo EASY.
Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa tlačidlo EASY rozsvieti na modro (1) a zväčší sa veľkost’ písma na obrazovke (2).
Easy Handycam
operation
ON
Podrobné informácie nájdete v pokynoch pre jednotlivé činnosti. Informácie o nahrávaní obsahuje strana 26 a o prehrávaní strana 36.
Návod na rýchly začiatok práce
10

Začíname

Krok č. 1: Kontrola dodaných súčastí

RMT-833: ( TRV238E/438E)
Presvedčte sa, či boli spolu s kamkordérom poskytnuté nasledujúce súčasti. Čísla v zátvorkách označujú počet poskytovaných súčastí.
Siet’ový adaptér (1)
Siet’ový napájací kábel (1)
Kryt objektívu (1)
Pozrite stranu 109, kde nájdete informácie o pripojení krytu objektívu.
Remienok na plece (1)
Pozrite stranu 112, kde nájdete informácie o pripojení remienka na plece.
RMT-830: ( TRV285E)
Začíname
Prípojný kábel A/V (1)
Monofónny: ( TRV238E/438E)
Stereofónny: ( TRV270E/285E)
Kábel USB (1)
( TRV270E/285E)
Nabíjateľná batéria NP-FM30 (1)
Disk CD-ROM „Picture Package Ver.1.5“ (1)
( TRV270E/285E)
Kamera Návod na používanie (tento návod) (1)
Bezdrôtový diaľkový ovládač (1)
Gombíková lítiová batéria je už nainštalovaná.
Začíname
11

Krok č. 2: Nabíjanie batérie

Batériu môžete nabit’ pripojením batérie typu „InfoLITHIUM“ (séria M) ku
kamkordéru.
b Poznámky
• Nie je možné používat’ iné batérie ako batérie typu „InfoLITHIUM“ (séria M) (s. 100).
• Neskratujte konektor DC siet’ového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobit’ poruchu.
• Pri používaní siet’ového adaptéra použite blízku siet’ovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy ihneď odpojte siet’ový adaptér zo siet’ovej zásuvky.
• Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, ako napríklad do kzinižnice alebo skrinky.
2 Pripojte batériu posunutím v smere
šípky. Budete počut’ kliknutie.
3 Pripojte siet’ový adaptér do
konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala nahor.
Konektorová zásuvka DC IN
Siet’ový napájací kábel
Do siet’ovej zásuvky
1 Zdvihnite hľadáčik.
Začíname
12
Batéria
Konektor DC
Siet’ový adaptér
Značka v
4 K siet’ovému adaptéru pripojte
siet’ový napájací kábel.
5 Siet’ový napájací kábel pripojte do
siet’ovej zásuvky.
6 Prepínač POWER posuňte do polohy
(CHG) OFF.
Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie) a spustí sa nabíjanie.
Po nabití batérie
Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte siet’ový adaptér od konektorovej zásuvky DC IN.
Vybratie batérie
Tlačidlo BATT (batéria) na uvoľnenie batérie
1
Zdvihnite hľadáčik.
Prepínač POWER
2 Prepínač POWER posuňte do polohy
(CHG) OFF.
3 Stlačte tlačidlo BATT (batéria) na
uvoľnenie batérie a vysuňte batériu v smere šípky.
b Poznámka
• Ak nebudete batériu dlhší čas používat’, pred jej uskladnením ju úplne vybite. Pozrite stranu 101, kde získate informácie o uskladnení batérií.
Kontrola zostávajúceho času batérie – funkcia Battery Info
DISPLAY/BATT INFO
Aktuálnu úroveň nabitia batérie a aktuálny zostávajúci čas nahrávania môžete skontrolovat’ počas nabíjania alebo pri vypnutom napájaní.
1 Prepínač POWER posuňte do polohy
(CHG) OFF.
2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
LCD.
3 Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT
INFO.
Asi na 7 sekúnd sa zobrazia informácie o batérii. Podržte stlačené tlačidlo, ak ich chcete zobrazit’ na približne 20 sekúnd.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
A Úroveň nabitia batérie: zobrazuje
približnú zostávajúcu kapacitu batérie.
B Približný zostávajúci čas pri nahrávaní
pomocou panela LCD.
C Približný zostávajúci čas pri nahrávaní
pomocou hľadáčika.
Čas nabíjania
Približný počet minút požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. (Odporúča sa teplota 10 – 30 °C.)
Batéria
NP-FM30 (je súčast’ou) NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min
145
Začíname
OPEN
Prepínač POWER
Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou obrazovky LCD
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C.
,pokračovanie
Začíname
13
Typ TRV238E/438E:
Batéria
Čas nepretržitého nahrávania
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335
115 55
Čas zvyčajného* nahrávania
Typ TRV270E/285E:
Batéria
Čas nepretržitého nahrávania
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385
125 65
Čas zvyčajného* nahrávania
Typ TRV270E/285E:
Batéria
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300
Čas nepretržitého nahrávania
90 50
Čas zvyčajného* nahrávania
Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou hľadáčika
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C. Typ TRV238E/438E:
Batéria
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1 010 495
Čas nepretržitého nahrávania
175 85
Čas zvyčajného* nahrávania
* Približný počet minút nahrávania pri
opakovanom nahrávaní, zastavení a spustení nahrávania, pri zmenách režimu napájania posúvaním prepínača POWER a pri približovaní. Skutočná životnost’ batérie môže byt’ kratšia.
Čas prehrávania
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C. Typ TRV238E/438E:
Batéria Otvorený
panel LCD
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1 070
115 185
Zavretý panel LCD
Typ TRV270E/285E:
Batéria Otvorený
panel LCD
NP-FM30 (je súčast’ou)
NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865
100 150
Zavretý panel LCD
14
Začíname
b Poznámky
• Batéria sa nebude používat’ ako zdroj napájania, ak je do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri pripojený siet’ový adaptér (aj keď je siet’ový napájací kábel odpojený zo siet’ovej zásuvky).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• V nasledujúcich situáciách indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii nezobrazujú správne. – Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Bat éria je úplne vybitá. (Týka sa iba informácií
o batérii.)

Používanie externého zdroja napájania

Ak nechcete vybit’ batériu, môžete ako zdroj napájania použit’ siet’ový adaptér. Počas používania siet’ového adaptéra sa batéria nevybije ani v prípade, že je pripojená ku kamkordéru.
UPOZORNENIE
Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k siet’ovej zásuvke pomocou siet’ového adaptéra.
Pripojte kamkordér tak, ako je to zobrazené v časti „Nabíjanie batérie“ (s. 12).

Krok č. 3: Zapnutie napájania

Opakovane posuňte prepínač POWER a vyberte pre nahrávanie alebo prehrávanie požadovaný režim napájania. Ak používate kamkordér prvýkrát, zobrazí sa obrazovka na nastavenie času [CLOCK SET] (s. 17).
Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol.
Kamkordér sa zapne. Režim nahrávania alebo prehrávania zadáte tak, že opakovane posuniete prepínač, kým sa nerozsvieti indikátor pre požadovaný režim napájania.
• Režim CAMERA: nahrávanie na pásku.
• Režim PLAY/EDIT: prehrávanie alebo úprava snímok na páske.
Vypnutie napájania
Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF.
Začíname
Začíname
15

Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika

Nastavenie panela LCD

Uhol a jas panela LCD môžete upravit’ podľa rôznych situácií nahrávania.
Aj v prípade, že sa medzi vami a nahrávaným objektom nachádzajú prekážky, po nastavení uhla panela LCD môžete objekt počas nahrávania sledovat’ na obrazovke LCD.
MENU
Maximálne o 180 stupňov
3 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC
vyberte položku [LCD BRIGHT] a potom stlačte ovládač (s. 53).
4 Pomocou ovládača SEL/PUSH EXEC
nastavte jas obrazovky LCD a potom stlačte ovládač.
5 Stlačte tlačidlo MENU.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k
objektívu, panel LCD môžete zavriet’ s obrazovkou LCD otočenou smerom von.
• Ak ako zdroj napájania používate batériu,
môžete nastavit’ jas vybratím možnosti [LCD B.L.] v ponuke (LCD SET) (s. 53).
• Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz.
• Signalizačné pípanie pri potvrdení akcie môžete
vypnút’ nastavením hodnoty [OFF] pre položku [BEEP] v ponuke (OTHERS) (s. 59).

Nastavenie hľadáčika

Po zatvorení panela LCD môžete prezerat’ obrázky pomocou hľadáčika. Hľadáčik používajte, ak je batéria takmer vybitá alebo ak je nejasná obrazovka.
Maximálne o 90 stupňov
Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel LCD.
Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte do požadovanej polohy.
Ovládač SEL/PUSH EXEC
Nastavenie jasu obrazovky LCD
1
Stlačte tlačidlo MENU.
2 Otočením ovládača SEL/PUSH EXEC
vyberte ponuku (LCD SET) a potom stlačte ovládač.
Začíname
16
Páčka na úpravu optického systému hľadáčika
1 Zdvihnite hľadáčik.
2 Posúvajte páčku na úpravu optického
systému hľadáčika, kým sa obraz nevyjasní.

Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra.
b Poznámka
• Ak nepoužívate kamkordér približne 3 mesiace,
vstavaná nabíjateľná batéria sa vybije a nastavenia dátumu a času sa môžu vymazat’ z pamäte. V takom prípade nabite nabíjateľnú batériu (s. 105) a znovu nastavte dátum a čas.
MENU
3 Stlačte tlačidlo MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom stlačte ovládač.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC vyberte položku [CLOCK SET] a potom stlačte ovládač.
CLOCK SET
Y
2005 1 1 0 :00
STBY
M D H M
Začíname
OPEN
Ovládač SEL/ PUSH EXEC
Prepínač POWER
1 Zapnite kamkordér (s. 15).
2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
LCD.
Ak ste už nastavili hodiny, prejdite na krok č. 6.
[MENU] : CANCEL
6 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC nastavte položku [Y] (rok) a potom stlačte ovládač.
CLOCK SET
Y
2005 1 1 0 :00
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
Môžete nastavit’ akýkoľvek rok až po rok 2079.
7 Rovnako ako v kroku č. 6 nastavte
položky [M] (mesiac), [D] (deň), [H] (hodina) a [M] (minúty) a potom stlačte ovládač.
,pokračovanie
Začíname
17
Kontrola nastaveného dátumu a času
Typ TRV238E/438E: Ak chcete zobrazit’ indikátor dátumu, stlačte tlačidlo DATE. Ak chcete zobrazit’ indikátor času, stlačte tlačidlo TIME. Ak chcete naraz zobrazit’ indikátor dátumu i času, stlačte tlačidlo DATE (alebo TIME) a potom tlačidlo TIME (alebo DATE). Ak chcete skryt’ indikátor dátumu alebo času, stlačte znova tlačidlo DATE alebo TIME.

Krok č. 6: Vloženie pásky

V kamkordéri môžete používat’ štandardné 8 milimetrové videopásky a pásky typu Hi8 a Digital8 . Pozrite stranu 99, kde nájdete podrobné informácie o týchto kazetách (napr. o ochrane proti zápisu).
b Poznámky
• Nevkladajte kazetu do priestoru pre kazetu
násilím. Môže to spôsobit’ poruchu kamkordéra.
• Typ TRV270E/285E:
Pri používaní kamkordéra je čas nahrávania skrátený na 2/3 času uvedeného na páske typu Hi8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim [LP], doba nahrávania bude rovnaká, ako je uvedené na páske typu Hi8 .
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky a otvorte kryt, kým nezačujete kliknutie.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
18
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
Začíname
2 Zasuňte pásku tak, aby okienko pásky
smerovalo nahor.
Strana s okienkom
Jemne zatlačte na kazetu v strede zadnej strany.
3 Stlačte tlačidlo .
Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spät’.

Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky

Môžete vybrat’ jazyk, ktorý sa bude používat’ na obrazovke LCD.
MENU
Začíname
4 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Posuňte páčku OPEN/EJECT v
1
smere šípky a otvorte kryt.
Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí.
2 Vyberte kazetu a potom stlačte tlačidlo
.
Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spät’.
3 Zatvorte kryt.
OPEN
Ovládač SEL/PUSH EXEC
Prepínač POWER
1 Zapnite kamkordér.
2 Stlačením tlačidla OPEN otvorte
panel LCD.
3 Stlačte tlačidlo MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom stlačte ovládač.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
,pokračovanie
Začíname
19
5 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC vyberte ponuku [ LANGUAGE] a potom stlačte ovládač.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH
ENGLI SH ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S ITALIANO
STBY
]
6 Otočením ovládača SEL/PUSH
EXEC vyberte požadovaný jazyk a potom stlačte ovládač.
7 Stlačte tlačidlo MENU.
z Tip
• Ak sa medzi možnost’ami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnost’ [ENG [SIMP]] (zjednodušená angličtina).
20
Začíname

Nahrávanie

Nahrávanie filmov

2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
LCD.
Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 19). Typ TRV238E/438E: Filmy sa nahrajú s monofónnym zvukom. Typ TRV270E/285E: Filmy sa nahrajú so stereofónnym zvukom.
Indikátor nahrávania
OPEN
REC START/STOP
b Poznámka
• Typ TRV238E/438E: Dátum sa automaticky nahrá po dobu 10 sekúnd od spustenia nahrávania (funkcia automatického dátumu). Táto funkcia pracuje iba raz denne. Pozrite stranu 57, kde nájdete podrobné informácie.
z Tip
• Pri používaní režimu Easy Handycam je nahrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získat’ podrobné informácie, pozrite stranu 26.
Prepínač POWER
3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa
nerozsvieti indikátor CAMERA.
Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu.
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
Nahrávanie
4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Spustí sa nahrávanie. Indikátor [REC] sa zobrazí na obrazovke LCD a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/ STOP zastavíte nahrávanie.
Vypnutie napájania
Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF.
z Tip
• Ak kamkordér nepoužívate dlhší čas, odstráňte kazetu a uložte ju.
Indikátory zobrazené počas nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
Typ TRV238E/438E:
1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite
remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka.
123
6
60
min
4
SP
REC
0:00:00
5
,pokračovanie
Nahrávanie
21
Typ TRV270E/285E: Dátum a čas a údaje nastavenia kamery (s. 37) sa počas nahrávania nezobrazujú.
1237
60
min
SP
REC
0:00:00
5
A Zostávajúci čas batérie
Uvedený čas nemusí byt’ správny v závislosti od prostredia používania. Po otvorení alebo zatvorení panela LCD trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
B Režim nahrávania (SP alebo LP) C Stav nahrávania ([STBY] (pozastavené
nahrávanie) alebo [REC] (nahrávanie))
D Počítadlo pásky (hodina: minúta:
sekunda) ( TRV238E/438E)
Počítadlo nastavíte na hodnotu 0:00:00 stlačením tlačidla COUNTER RESET (s. 111).
E Kapacita nahrávania
Typ TRV238E/438E: Zobrazí sa chvíľu potom, ako vložíte kazetu a spustíte nahrávanie. Typ TRV270E/285E: Zobrazí sa chvíľu potom, ako nastavíte prepínač POWER do polohy CAMERA a vložíte kazetu.
F Formát Hi8 ( TRV238E/438E)
Tento indikátor sa zobrazí pri nahrávaní na pásku vo formáte Hi8.
G Časový kód, počítadlo pásky (hodina:
minúta: sekunda) a nahrávanie fotografií na pásku ( TRV270E/285E)
b Poznámky
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač
POWER do polohy (CHG) OFF.
• Ak nepoužívate kamkordér dlhšie ako 5 minút,
podľa predvoleného nastavenia sa automaticky vypne napájanie, aby sa zabránilo strate kapacity batérie (položka [A.SHUT OFF], s. 59). Ak chcete znova spustit’ nahrávanie, posuňte prepínač POWER nadol a vyberte položku CAMERA a potom stlačte tlačidlo REC START/STOP.
z Tipy
• Na nahrávanie dynamických obrázkov môžete
použit’ aj tlačidlo REC START/STOP na paneli LCD. Je to užitočné pri nahrávaní z malého uhla alebo pri nahrávaní v zrkadlovom režime.
• Ak chcete stlačit’ tlačidlo REC START/STOP
na paneli LCD, podoprite panel LCD rukou.
• Na zabezpečenie plynulého prechodu od
posledného nahratého záberu na ďalší na páske, vezmite do úvahy nasledujúce informácie.
– Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynule
bez prerušenia aj po vypnutí napájania.)
– Na rovnakú pásku nenahrávajte obrázky v režime
SP aj v režime LP.
– Nahrávanie filmu v režime LP nezastavujte.
• Typ TRV270E/285E:
Čas nahrávania, dátum a údaje nastavenia kamery sa automaticky nahrajú pásku bez zobrazenia na obrazovke. Tieto informácie môžete zobrazit’ počas prehrávania vybratím položky [DATA CODE] na obrazovke (s. 59).

Dlhšie nahrávanie

Dlhšie nahrávanie
V ponuke (TAPE SET) vyberte položku [REC MODE], potom [LP] (s. 54). V režime LP je možné nahrávat’ dlhší čas ako v režime SP (2-krát dlhšie pri type
TRV238E/438E, 1,5-krát dlhšie pri
type TRV270E/285E). Páska nahratá v režime LP by sa mala prehrávat’ iba na tomto kamkordéri.
22
Nahrávanie

Použitie funkcie priblíženia

V režime CAMERA môžete vybrat’ priblíženie s viac ako 20-násobnou úrovňou zväčšenia a z tohto bodu môžete spustit’ digitálne priblíženie (položka [D ZOOM], s. 47). Občasné použitie funkcie priblíženia je efektívne, ale najlepšie výsledky dosiahnete jej úsporným používaním.
1 cm*
80 cm*
Predmet sa priblíži (fotografovanie vzdialených predmetov).
Používanie tlačidiel priblíženia na paneli LCD
Ak chcete nahrávat’ širší uhol pohľadu, podržte stlačené tlačidlo W, a ak užší uhol pohľadu, podržte stlačené tlačidlo T.
b Poznámky
• Pomocou tlačidiel priblíženia na paneli LCD nemôžete menit’ rýchlost’ priblíženia.
• Ak chcete stlačit’ tlačidlá priblíženia na paneli LCD, podoprite panel LCD rukou.

Používanie vstavaného svetla

V určitých podmienkach je vhodné pri snímaní použit’ vstavané svetlo. Odporúčaná vzdialenost’ objektu od kamkordéra pri použití vstavaného svetla je asi 1,5 m.
Vstavané svetlo
Nahrávanie
* Minimálna vzdialenost’ medzi kamkordérom a
objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia v danej pozícii páčky.
Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchlit’ priblíženie, posuňte ju ďalej.
Nahrávanie širšieho uhla pohľadu
Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke W. Objekt sa vzdiali (široký uhol záberu).
Nahrávanie užšieho uhla pohľadu
Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke T.
LIGHT
Opakovaným stlačením tlačidla LIGHT vyberte nastavenie.
Nastavenie sa zobrazí cyklicky v nasledujúcom poradí.
Nie je zobrazený žiadny indikátor: Nahrávanie prebieha vždy bez použitia vstavaného svetla.
m
: Zapína a vypína sa
automaticky podľa jasu prostredia.
m
: Vždy sa zapne.
,pokračovanie
Nahrávanie
23
Vypnutie vstavaného svetla
Opakovane stláčajte tlačidlo LIGHT, až kým z obrazovky nezmiznú všetky indikátory.
b Poznámky
• Vstavané svetlo vyžaruje veľmi silné svetlo, ktoré je pri normálnom používaní úplne bezpečné. Zabráňte však nasmerovaniu svetla priamo do očí objektu z veľmi blízkej vzdialenosti.
• Zapnuté vstavané svetlo veľmi rýchlo vybíja batériu.
• Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate, vypnite vstavané svetlo a vyberte batériu. Predídete tak náhodnému zapnutiu vstavaného svetla.
• Ak obraz pri snímaní v režime začne blikat’, stlačte a podržte tlačidlo LIGHT, kým sa nezobrazí indikátor .
• Ak pri snímaní v režime používate funkciu [PROGRAM AE] alebo funkciu snímania v protisvetle, vstavané svetlo sa môže vypnút’ alebo zapnút’.
• Typ TRV270E/285E: Vstavané svetlo je počas trvania intervalu pri nahrávaní po intervaloch vypnuté.
• Ak používate konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), vstavané svetlo je ním tienené a nemusí dobre osvetlit’ snímaný objekt.

Nahrávanie v zrkadlovom režime

Panel LCD môžete otočit’ smerom na objekt tak, aby ste mohli zdieľat’ nahrávaný obraz. Túto funkciu môžete použit’ na udržiavanie pozornosti malých detí pri ich nahrávaní kamkordérom.
Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru, potom ho otočte o 180 stupňov smerom k objektu.
Zrkadlový obraz objektu sa zobrazí na obrazovke LCD, ale nahratý obraz bude zodpovedat’ skutočnosti.
24
b Poznámky
Typ TRV238E/438E:
• V hľadáčiku a na obrazovke LCD sa zobrazí indikátor . V pohotovostnom režime sa zobrazí indikátor Xz a v režime nahrávania sa zobrazí indikátor z. Niektoré ďalšie indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia.
• Počas nahrávania v zrkadlovom režime na kamkordéri nefungujú funkcie DATE a TIME.
Nahrávanie

Prekrytie obrazu dátumom a časom ( TRV238E/438E)

Nahrávanie statických
Dátum a čas zobrazený na obrazovke môžete nahrat’ tak, aby prekrýval obraz.
DATE
CCD-TRV438E
Ak chcete nahrat’ dátum, stlačte tlačidlo DATE. Ak chcete nahrat’ čas, stlačte tlačidlo TIME. Ak chcete nahrat’ dátum i čas, stlačte tlačidlo DATE (alebo TIME) a potom tlačidlo TIME (alebo DATE).
Ak chcete skryt’ indikátor dátumu alebo času, stlačte znovu tlačidlo DATE alebo TIME. Pri kúpe kamkordéra hodiny nie sú nastavené. Skôr, ako začnete kamkordér používat’, nastavte aktuálny dátum a čas (s. 17).
TIME
obrázkov
– Nahrávanie fotografií na pásku ( TRV270E/285E)
Pomocou tejto funkcie môžete nahrávat’ statické obrázky. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 19).
PHOTOOPEN
Prepínač POWER
1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite
remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka.
Nahrávanie
b Poznámka
• Ručne nahraté indikátory dátumu a času sa nedajú zmazat’.
z Tip
• Ak na obraz dátum a čas nenahrávate, nahrajte dátum a čas na tmavú obrazovku ako pozadie na 10 sekúnd a pred samotným nahrávaním vymažte indikátory dátumu a času.
2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
LCD.
,pokračovanie
Nahrávanie
25
3 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
Pohodlné nahrávanie
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
4 Jemne stlačte a podržte tlačidlo
PHOTO.
Budete počut’ tiché pípnutie a z obrazu sa stane statický obrázok. V tomto kroku sa nahrávanie nespustí.
60
min
CAPTURE
Zobrazí sa indikátor.
5 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Budete počut’ zvuk uzávierky a obrázok sa nahrá so zvukom na 7 sekúnd. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania.
Vypnutie napájania
Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF.
b Poznámka
• Indikátor sa zobrazí, ak nahrávanie
fotografií na pásku nefunguje.
z Tip
• V režime SP je možné nahrat’ okolo 510
obrázkov a v režime LP okolo 765 obrázkov na pásku, na ktorú sa dá v režime SP nahrávat’ 60 minút.
– Easy Handycam
Pri používaní režimu Easy Handycam je väčšina nastavení kamery v automatickom režime, dostupné sú iba základné funkcie a pre jednoduché sledovanie sa zväčší veľkost’ písma na obrazovke. Nahrávanie je jednoduché aj pre začiatočníkov. Pred nahrávaním vykonajte kroky č. 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 19).
EASY
Indikátor nahrávania
OPEN
z Tip
• Tlačidlá, ktoré v režime Easy Handycam nefungujú, sú na kamkordéri označené bodkou. Po stlačení tlačidla MENU sa zobrazia iba položky, ktoré sú dostupné v režime Easy Handycam.
Prepínač POWER
REC START/STOP
1 Zložte kryt objektívu. Vytiahnite
remienok krytu objektívu a pripojte ho k svorke remienka.
2 Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
LCD.
26
3 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
Pomocou tejto funkcie sa dajú nahrávat’ len filmy.
Nahrávanie
4 Stlačte tlačidlo EASY.
Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe.

Nastavenie expozície

Easy Handycam
operation
ON
5 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Spustí sa nahrávanie. Indikátor [REC] sa zobrazí na obrazovke LCD a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/STOP zastavíte nahrávanie.
Vypnutie napájania
Prepínač POWER posuňte do polohy (CHG) OFF.
Zrušenie režimu Easy Handycam
Opät’ stlačte tlačidlo EASY.
b Poznámky
• Počas nahrávania nie je možné režim Easy Handycam zapnút’ alebo vypnút’.
• Typ TRV270E/285E: Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripojit’ kábel USB.
• Typ TRV270E/285E: Režim Easy Handycam nie je možné používat’ spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB.
• Počas práce v režime Easy Handycam sa všetky nastavenia vrátia na predvolené hodnoty. Po zrušení režimu Easy Handycam sa obnovia predchádzajúce nastavenia.
Expozícia je v predvolenom nastavení upravená automaticky.

Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle

Ak je zadná strana objektu osvetlená slnkom alebo iným svetelným zdrojom, úpravou expozície môžete zabránit’ zatieneniu objektu.
BACK LIGHT
Počas práce v režime CAMERA stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
. Zobrazí sa indikátor .
Podsvietenie zrušíte opakovaným stlačením tlačidla BACK LIGHT.
b Poznámka
• Funkcia podsvietenia sa dá vypnút’ stlačením tlačidla EXPOSURE (s. 28).
Nahrávanie
,pokračovanie
Nahrávanie
27

Ručné nastavenie expozície

Nahrávanie na
Jas obrazu môžete fixovat’ pri najlepšej expozícii. Napríklad, ak nahrávate v interiéri a je jasný deň, manuálnym fixovaním expozície na stenu miestnosti môžete zabránit’ vzniku tieňov pri snímaní ľudí pri okne v protisvetle.
EXPOSURE
Ovládač SEL/PUSH EXEC
1 Počas práce v režime CAMERA
stlačte tlačidlo EXPOSURE.
Na obrazovke sa objaví indikátor expozície.
2 Jas nastavíte otočením ovládača SEL/
PUSH EXEC.
tmavých miestach
– NightShot plus
Pomocou tejto funkcie je možné nahrávat’ objekty na tmavých miestach (napríklad snímanie tváre spiaceho diet’at’a).
Prepínač NIGHTSHOT PLUS posuňte do polohy ON.
Zobrazia sa indikátory a [”NIGHTSHOT PLUS”]. Funkciu NightShot plus vypnete posunutím prepínača NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF.
Ak je expozícia nastavená na ručný režim, v ľavom rohu obrazovky sa zobrazí indikátor .
Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu
Stlačte tlačidlo EXPOSURE.
Nahrávanie
28
b Poznámky
• Funkciu NightShot plus nepoužívajte na jasných
miestach. Môže to spôsobit’ poruchu.
• Funkciu NightShot plus nemôžete používat’
spolu s týmito funkciami: – [PROGRAM AE], – manuálna expozícia.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické,
zaostrite ručne.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi. Ak je pripojený konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odpojte ho.
• V závislosti od podmienok alebo okolností
snímania sa nemusia farby zobrazit’ správne.
z Tip
• Ak nahrávate objekty v úplnej tme, v nastaveniach ponuky zmeňte nastavenie položky [N.S. LIGHT] na hodnotu [ON]. Maximálna vzdialenost’ snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 metre (10 stôp). Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), v nastaveniach ponuky zmeňte nastavenie [N.S. LIGHT] na hodnotu [OFF]. Farby obrázka môžete zvýraznit’ (s. 50).

Ručné nastavenie zaostrovania

Zaostrenie je v predvolenom nastavení upravené automaticky. V závislosti od podmienok nahrávania môžete zaostrenie ručne upravit’. Túto funkciu používajte v nasledujúcich prípadoch.
– Nahrávanie objektu za oknom v daždi. – Nahrávanie vodorovných pruhov. – Nahrávanie objektu pri malom kontraste
medzi objektom a jeho pozadím.
– Ak chcete zaostrit’ na objekt na pozadí.
– Nahrávanie statického objektu použitím
statívu.
Nahrávanie
FOCUS
Ovládač SEL/ PUSH EXEC
1 Počas práce v režime CAMERA
stlačte tlačidlo FOCUS.
Zobrazí sa indikátor 9.
,pokračovanie
Nahrávanie
29
2 Ak chcete zaostrit’, otočte ovládačom
SEL/PUSH EXEC.
9 sa zmení na , ak na väčšiu
vzdialenost’ už nie je možné zaostrenie upravit’. menšiu vzdialenost’ už nie je možné zaostrenie upravit’.
Tipy pre ručné zaostrenie
• Zaostrovanie na objekty je
• Ak chcete nahrat’ záber objektu
Automatické zaostrovanie
Opät’ stlačte tlačidlo FOCUS.
9 sa zmení na , ak na
jednoduchšie, ak používate funkciu približovania. Zaostrite posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené pr edmety) a potom smerom k značke W (širokouhlý záber) na úpravu priblíženia pri nahrávaní.
zblízka, posuňte páčku motorového transfokátora smerom k značke W (širokouhlý záber), čím úplne zväčšíte obraz a potom zaostrite.
Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov
FADER
REC START/STOP

Rozjasňovanie a stmievanie záberu – FADER

Do nahratých obrázkov môžete pridat’ nasledujúce efekty:
Prepínač POWER
30
[BLACK FADER]
[WHITE FADER]
[MOSAIC FADER]
Nahrávanie
Loading...
+ 90 hidden pages