Sony CCD-TRV428E User Manual [ru]

Page 1
Bruksanvisning för kamera [SE] / Руководство по эксплуатации видеокамеры [RU]
3-087-919-62(1)
SE
Bruksanvisning för Videokamera
Läs det här först
RU
Руководство по эксплуатации видеокамеры
© 2004 Sony Corporation
Video Camera Recorder/Di gital Video Came ra Record er
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
Page 2
Läs det här först
Innan du använde r enheten bör du ige nom den här bruksanvis ni ngen noga. Förvara den s edan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt service till kvalificerad personal.
FÖR KUNDER I EUROPA
Att observera angående användning
Om kassetter
Den här videokameran kan hantera videokassetter för systemet standard 8 mm och Hi8 , Digital8
. För mer information, se sid. 83.
Om inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du gör a en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran eller likna nde .
• Olika länder och regioner använder olika TV­färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoban d och annat mat e rial kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att gör a kan det innebära att du bryter mot upphov sr ättslagarna.
ATT TÄNKA PÅ för DCR-TRV255E/ TRV265E
De elektromagnetiska fälten för de aktu ella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC-direktiven ställer upp för användning me d kab la r so m är korta r e än 3 meter.
b
Anmärkning för DCR-TRV255E/ TRV265E
Om statisk elektricitet eller elektromagnetiska störningar gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas), starta i så fall om programmet eller koppla bor t USB-kabeln och sätt sedan tillbaka den igen.
Om LCD-panelen, sökar en och linsen
• LCD-skärm och sökare är tillve r ka de med myck e t hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma sm å svar ta och /e lle r ljusa punkter (vita, röda, blå e lle r grö na ) som he la tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påver ka r in te inspelningen på något sätt .
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar. Tänk dig för innan du lämnar kameran i närheten av ett fönste r eller lägger den ifrån dig utomhus.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset in te är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned .
2
Page 3
Om anslutning av kringutrustning
Innan du ansluter videokamera n til l andra enheter, t.ex. en videobandspelare eller en dator med en USB­eller i.LINK-kabel bör du kontroller a att du ha r vän t kontakten rätt. Om du sätter i kontakten felvänd och tar i för mycket kan terminalerna skadas. Det kan leda till att videokamera n int e funge r a r som den ska.
• Håll eller bär inte videokam er a n i fö lja nde de lar.
Om bruksanvisningen
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen har tagi ts me d e n digitalkamera och kan därfö r sk ilja sig från hur du ser dem.
• I den här bruksanvisning en ange s de olika modellerna på följande sä tt. CCD-TRV228E: TRV228E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV255E: TRV255E DCR-TRV265E: TRV265E Instruktioner som saknar hä nvi sning till någon särskild modell gäller samtliga modeller. Instruktioner med modellbe te c kning angiven gäller bara för de angivna modelle r na . Innan du börjar studera den här handledningen bör du ta reda på vilken modell av videokameran du har.
• Bilderna som används i de n hä r bruksanvisningen baseras på modell DCR-TRV265E.
Att observera angående användning av videokameran
• Se till att du håller vide oka meran korrekt.
Sökare
Batteri
• Välj önskat alternativ genom att vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
LCD-panelen
SE
• Du försäkrar dig om ett bra grepp genom att spänna greppremmen som följa nde bild visar.
• Du kan byta språk för det som visas på videokamerans skärm (sid. 19).
3
Page 4
Innehållsförteckning
CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV2 55E: TRV255E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV2 65E: TRV265E
Läs det här först ......................................................................................... 2
Snabbstartguide
Spela in filmer ............................................................................................ 8
Enkel inspelning/uppspelning................................................................... 10
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du fått med alla tillbehör....................................... 11
Steg 2: Ladda batteriet............................................................................. 12
Använda extern strömförsörjning ...............................................................................15
Steg 3: Slå på strömmen.......................................................................... 15
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren ............................................... 16
Ställa in LCD-panelen ................................................................................................ 16
Ställa in sökaren ........................................................................................................16
Steg 5: Ställ in datum och tid ................................................................... 17
Steg 6: Sätt i en kassett ........................................................................... 18
Steg 7: Ange språk för skärmen............................................................... 19
Inspelning
Spela in filmer .......................................................................................... 21
Inspelning under längre tid ........................................................................................22
Använda zoomfunktionen ..........................................................................................23
Använda den inbyggda belysningen ..........................................................................23
Inspelning i spegelläge ............................................................ ..... .. .. .. .. .. .... .. ..... .. .. .. ..24
Lägga datum och tid på bilder ( TRV228E/428E) ......................................... .. .. ..25
Spela in stillbilder – Bandfotografering
( TRV255E/265E)............................................................................. 25
Enkel inspelning – Easy Handycam......................................................... 26
Justera exponeringen............................................................................... 27
Exponeringsinställning för motiv i motljus ..................................................................27
Manuell exponeringsinställning .................................................................................28
Inspelning i mörker – NightShot plus ....................................................... 28
Manuell inställning av fokus..................................................................... 29
4
Page 5
Inspelning med olika effekter ................................................................... 30
In- och uttoning av ett avsnitt – FADER .................................................................... 30
Lägga en titel på bilden............................................................................ 31
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen
– END SEARCH ................................................................................. 33
Uppspelning
Visa bandinspelade bilder........................................................................ 34
Uppspelning i olika lägen ................................ .. .. .. ..... .... .. .. .. .. .. .. ....... .. .. .. .. .... .. ..... .. .. .35
Enkel uppspelning – Easy Handycam...................................................... 36
Olika uppspelningsfunktioner................................................................... 37
Visa skärmindikatorerna ...........................................................................................37
Visa datum/tid och information om kamerainställningarna – Informationskod
( TRV255E/265E) .............................................................................................37
Visa bilden på en TV................................................................................ 39
Hitta ett avsnitt på ett band för uppspelning
( TRV265E) ...... ...... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ................................... 41
Snabbsökning efter ett önskat avsnitt – Nollställningsminne .................................... 41
Söka avsnitt efter inspelningsdatum – Datumsökning ..............................................41
Söka efter en stillbild – Fotosökning ......................................................................... 42
Visa stillbilder i sekvens – Fotobläddring .................................................................. 42
,forts.
5
Page 6
Avancerade funktioner
Felsökning
Göra personlig a inställningar på videokameran
Ändra menyinställningarna ................43
Använda menyn (MANUAL SET)
– PROGRAM AE/P EFFECT
osv. ..............................................44
Använda menyn (CAMERA SET)
– 16:9 WIDE/STEADYSHOT
osv. ..............................................47
Använda menyn (PLAYER SET)/
(VCR SET)
osv. ..............................................51
Använda menyn (LCD SET)
– LCD B.L./LCD COLOR osv. ......53
Använda menyn (TAPE SET)
– FRAME REC/INT.REC osv. ......54
Använda menyn (SETUP MENU)
– CLOCK SET/USB STREAM/
LANGUAGE osv. ......................57
Använda menyn (OTHERS)
– WORLD TIME/VIDEO EDIT
osv. ..............................................59
– HiFi SOUND/EDIT
Felsökning .........................................74
Varningsindikatorer och
meddelanden ...............................79
Ytterligare inform at io n
Använda videokamer an utom la nds ...82
Användbara videokassetter ...............83
Om ”InfoLITHIUM”-batterier ...............84
Om i.LINK ..........................................85
Underhåll och försiktighetsåtgärder ...86
Tekniska data ....................................89
Snabbreferens
Delar och kontroller ............................93
Index ................................................100
Kopiering/redigering
Ansluta till en videobandspelare ........62
Kopiera till ett annat band ..................64
Snabbkopiering av ett band
– Easy Dubbing
( TRV228E/428E) ................. 65
Inspelning av bilder från en
videobandspelare
( TRV265E) ............................... 69
Kopiera valda avsnitt från band
– Digital programredigering
( TRV255E/265E) ......................69
6
För TRV255E/265E: Se även de andra bruksanvisningarna som följer med videokameran:
• Redigera bilder med hjälp av dator cProgramvaruguide
Page 7
7
Page 8
Snabbstartguide
Spela in filmer
1 Sätt in det uppladdade batteriet i videokameran.
För uppladdning av batteriet, se sid. 12.
a Lyft upp sökaren.
b Skjut batteriet i pilens riktning tills det
2 Sätt in en kassett i videokameran.
a Skjut OPEN/
EJECT-spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
Facket öppnas automatiskt.
OPEN/EJECT-spak
b Sätt in kassetten med
bandfönstret riktat uppåt, tryck sedan mi t t på bandets rygg.
Bandfönster
klickar på plats.
c Tryck på .
Stäng kassettluckan när kassettfacket har stängts tillbaka automatiskt.
Snabbstartguide
8
Page 9
3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på LCD-
skärmen.
Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 17.
a Ta av linsskydde t.
Linsskyddet är inte monterat när du köper videokameran (sid. 93).
b Öppna LCD-panelen
genom att trycka på OPEN.
c Tänd CAMERA-lampan
genom att trycka på den gröna knappen samtidigt som du skjuter POWER­omkopplaren nedåt.
Strömmen slås på.
d Tryck på REC START/
STOP.
Inspelningen startar. Växla över till standbyläge genom att trycka på REC START/ STOP igen.
4 Du kan granska den inspelade bilden på LC D-skärmen.
a Skjut POWER-
omkopplaren flera gånger tills PLAY/ EDIT-lampan tänds.
Snabbstartguide
b Tryck på
(snabbspolning bakåt).
c Starta uppspelninge n
genom att trycka på
(uppspelning).
Du stoppar uppspelningen genom att peka på .
Du slår av strömmen genom att skjuta POWER-omkopplaren uppåt till (CHG) OFF.
Snabbstartguide
9
Page 10
Enkel inspelning/uppspelning
In- och uppspelning blir ännu enklare om du växlar över till Easy Handycam. Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela upp material ge nom att bara de grundl äggande funktionerna för inspelning och uppspelning finns tillgängliga.
Under inspelning/uppspelning trycker du på EASY.
EASY lyser blått (1) och teckenstorleken på skärmen ökar (2) när du använder Easy Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Mer information finns under instruktionerna för de olika funktionerna. För inspelning, se sid. 26, för uppspelning, se sid. 36.
Snabbstartguide
10
Page 11
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du fått med alla
RMT-833: ( TRV228E/428E)
tillbehör
Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran.
Siffran inom pa rentes visar ant al et för respektive tillbehör.
Nätadap ter (1)
Nätkabel (1)
Linsskydd (1)
För mer information om hur du fäster linsskyddet, Se sid. 93.
Axelrem (1)
För mer information om hur du fäster axelremmen, Se sid. 96.
RMT-830: ( TRV265E)
Komma igång
A/V-anslutningskabel (1)
Mono: ( TRV228E/428E)
Stereo: ( TRV255E/2 65E)
USB-kabel (1)
( TRV255E/265E)
Uppladdningsbart batteri NP-FM30 (1)
CD-ROM ”SPVD-012 USB-drivrutin” (1)
( TRV255E/265E)
21-stiftsadapte r (1 )
Endast modeller med märket tryc kt på undersidan.
Trådlös fjärrkontroll (1)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
Bruksanvisning för Videokamera (den här bruksanvisningen) (1)
Programvaruguide (1)
( TRV255E/265E)
Komma igång
11
Page 12
Steg 2: Ladda batteriet
Du kan ladda upp batteriet genom att installera ”InfoLITHIUM” (M-serien) på videokameran.
b Obs!
• Du kan inte använda några andra batterie r än ”InfoLITHIUM” (M-serien) (sid. 84).
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC) eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• När du använder nätadaptern bör du använda ett lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en funktionsstörning av något slag bör du genast koppla bort nätadaptern från väggutta ge t.
2 Fäst batteriet genom att skjuta det i
pilens riktning tills det klickar på plats.
3 Med markeringen v
likströmskontakten (DC) riktad uppåt ansluter du nätadaptern till DC IN­anslutningen på videokameran.
DC IN­anslutning
Nätkabel
Till ett väggguttag
1 Lyft upp sökaren.
Komma igång
12
Batteri
Likströmskontakt (DC)
Nätadapter
v -märke
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern. 5 Anslut nätkabeln till ett vägguttag. 6 Ställ POWER-omkopplare n på (CHG)
OFF.
CHG-lampan (upp l addning) tänds och uppladdningen börjar.
Page 13
När batteriet är färdigladdat
CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet har laddats upp helt. Ko ppla bort nätadaptern från DC IN-ans lutningen.
Hur du tar bort batteriet
BATT (batteri), spärrknapp
1
Lyft upp sökaren .
POWER-omkopplare
2 S täll POWER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
3 Skjut batteriet utåt i pilens ri kt ni ng
medan du trycker ned BA TT-knappen (batteriets spärrknapp).
b Obs!
• Om du inte använder batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt innan du förvara r det. Mer information om hur du förvarar batteriet, Se sid.85.
Kontrollera batteriets status – Battery Info
DSPL/BATT INFO
Både under upplad dning och när strömme n är avslagen kan du kontrollera ba t t eriets laddningsnivå och på ett ungefär hur länge du kan spela in med det.
1 St äl l PO WER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
2 Öppna LCD-panelen geno m at t trycka
på OPEN.
3 Tryck på DSPL/BATT INFO.
Batteriinf or mati on en v isa s unde r u nge fä r 7 sekunder. Vill du visa informationen under ungefär 20 sekunder håller du knappen intryckt.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
A Batteriets uppladdningsnivå: Vi sar på
ett ungefär hu r m ycket ström det fi nns kvar i batteriet.
B Ungefärlig inspelningstid med LCD-
panelen.
C Ungefärlig inspelningstid med sökare.
Uppladdningstid
Ungefärligt antal minuter som krävs för att ladda upp ett helt tomt ba tteri vid 25°C. (10–30°C rekom m enderas.)
Batteri
NP-FM30 (medföljer) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min
Komma igång
OPEN
POWER-omkopplare
Inspelningstid vid inspelning med LCD­skärmen påslagen
Ungefärligt antal minuter när du använder et t fulladdat batter i vid 25°C.
,forts.
Komma igång
13
Page 14
För TRV228E/428E:
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 185 90 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
115 55
445 220
670 335
Typisk* inspelningstid
För TRV255E/265E:
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 200 105 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
125 65
485 255
725 385
Typisk* inspelningstid
För TRV255E/265E:
Batteri
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 145 80 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
Oavbruten inspelningstid
90 50
355 220
535 300
Typisk* inspelningstid
Inspelningstid när du använder sökare
Ungefärligt antal minuter när du använder ett fulladdat batteri vid 25°C. För TRV228E/428E:
Batteri
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 280 135 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
Oavbruten inspelningstid
175 85
675 330
1 010 495
Typisk* inspelningstid
* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta
startar och stannar inspelningen, ställer POWER­omkopplaren i nya lägen och använder zoomen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.
Uppspelningstid
Ungefärligt antal minuter när du använder ett fulladdat ba t t eri vid 25°C. För TRV228E/428E:
Batteri LCD-
panelen öppnad
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 185 295 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
115 185
445 715
670 1 070
LCD­panelen stängd
För TRV255E/265E:
Batteri LCD-
panelen öppnad
NP-FM30 (medföljer)
NP-FM50 160 240 NP-QM71/
QM71D NP-QM91/
QM91D
100 150
390 580
585 865
LCD­panelen stängd
Komma igång
14
Page 15
b Obs!
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern är ansluten till kame rans DC IN-anslutni ng, även om nätkabeln är bortkopplad från väggutt ag et .
• Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när du använder videokameran där det är kallt.
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under uppladdning eller batter iinformationen visas inte korrekt i följan de situatione r. – Batteriet är inte korrekt isat t. – Batteriet är skadat. – Batteriet är helt urladdat. (Endast
batteriinformation.)
Använda extern strömförsörjning
För att spara batteriet kan du använda nätadaptern som ström källa. Ingen ström tas från batteriet när du använder nätadaptern, även om det sitter i videokameran.
VARNING!
Även om videokameran är avstängd ligger strömmen från nätet på, så länge kameran är ansluten till ett vägg ut ta g vi a nätadaptern.
Steg 3: Slå på strömmen
För att aktivera det inspelnings/ uppspelningsläge som du tänker använda för kameran kan du behöv a skjuta POWER­omkopplaren flera gånger. När du använder den här videokameran för första gången visas fönstret [CLOCK SET] (sid. 17).
Tryck in den gröna knap pen och skjut ned POWER-omkopplaren.
Strömmen slås på. Aktivera in spelnings/uppspe lnings-läget gen om att skjuta omkopplaren flera gånger til ls lampan för önskat läge tä nds.
Komma igång
Anslut videokameran på det sätt som beskrivs under ”Ladda batteriet” (sid. 12).
• CAME R A - lä ge: Inspelning på band.
• PLAY / ED I T -l äge: För att spela up p el l er redigera bilder på ett ba nd.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CH G ) O FF.
Komma igång
15
Page 16
Steg 4: Ställ in LCD­panelen och sökaren
Ställa in LCD-panelen
Du kan justera bå de vink el och ljussty rka för LCD-panelen efter olika inspelningsförhållanden.
I många fall kan du vinkla LCD-skärmen så att du kan se moti vet på LC D-skärmen även om det finns något hind er m el l an dig och motivet.
MENU
3 V älj [LCD BR IGHT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten (sid.5 3).
4 Justera LCD-skärmens ljusstyrka med
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
5 Tr yck på MENU.
z Tips!
• Om du vrider LCD-panelen 180 grade r mot linsen
kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärme n riktad ut å t.
• Om du driver videokameran med batteri kan du
justera ljusstyrkan genom att välja [LCD B. L. ] i menyn (LCD SET) (sid. 53).
• Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade
filmen.
• Du kan stänga av ljudsigna le n som bekräftar en
utförd funktion genom att ställa [BEEP] i menyn
(OTHERS) på [OFF] (sid. 59).
Högst 180 grader
Högst 90 grader
Öppna LCD-panelen genom att trycka på OPEN.
SEL/PUSH EXEC-ratt
Fäll upp LC D-panelen i 90 grader mot videokameran och vinkla den sedan till önskat läge.
Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen
Tryck på MENU.
1 2 Vä l j (LCD SET) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Ställa in sökaren
När du stänger LCD-skärmen kan du kan t itta på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda sökaren om batteriet hå ller på a tt ta slut e ll er om det är svårt att se vad som h änder på skärmen.
Sökarens lins och justeringsspak
1 Lyft upp sökaren. 2 Använd inställningsspaken oc h ställ in
bilden i sökaren så att den blir skarp.
Komma igång
16
Page 17
Steg 5: Ställ in datum och tid
Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har stä ll t i n da tu m o c h tid v isas skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på videokameran.
b Obs!
• Om du inte använder videokameran under ungefär 3 månader laddas det inbyggda knappcellsbatteriet ur
och tidinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det inbyggda knappcellsbatteriet (sid. 88) och ställer in datum och tid igen.
MENU
3 Tryck på MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Välj (SETUP MENU) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Välj [CLOCK SET] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Komma igång
OPEN
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER­omkopplare
1 Slå på strömmen till videokameran
(sid. 15).
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
När du ställer kl ockan för första gången fortsätter du me d steg 6.
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
6 Ställ in [Y] (året) genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
7 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), [H]
(timme) och [M] (minut) på samma sätt som i steg 6, tryck sedan på ratten.
,forts.
Komma igång
17
Page 18
Kontroll av inställt datum och inställd tid
För TRV228E/428E: Visa datumindikatorn genom att trycka på DATE. Visa tidindikator n ge nom att trycka på TIME. Om du vill visa indikatorerna för d atum och ti d samtidigt, trycker du på DATE (eller TIME) och därefter på TIME (eller DATE). När du vill stänga av visningen av datum och tid trycker du på DATE och/eller TIME en gång till.
Steg 6: Sätt i en kassett
Den här videokameran kan hantera videokassetter för systemet standard 8 mm
och Hi8 , Digital8 . Mer information om de här kassetterna (t.ex. hur du skyddar dem mot ofrivillig inspelning), Se sid. 83.
b Obs!
• Använd aldrig våld när du sätter in en kassett i
facket. Det kan leda till att videokameran inte fungerar som den ska.
• För TRV255E/265E:
Inspelningstiden med vid eokameran är 2/3 av den tid som anges på band av formatet Hi8 . Om du väljer [LP] i menyinställningarna är inspelningstiden densamma som den som anges på Hi8 -band.
1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i
pilens riktning och öppna locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Komma igång
18
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
Page 19
2 Sätt in en kassett med bandfönstret
riktat uppåt.
Bandfönster
Tryck försiktigt på mitten av kassettens rygg.
3 Tryck på .
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
Steg 7: Ange språk för skärmen
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen.
MENU
Komma igång
4 Stäng luckan.
Mata ut kassetten
1
Skjut OPEN/EJECT-spaken i pilens riktning och öppn a lo cket.
Kassettfacket matas automatiskt ut.
2 Ta ur kassetten och tryck se dan på
.
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
3 Stäng luckan.
OPEN
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER­omkopplare
1 Slå på strömmen till videokameran. 2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
3 Tryck på MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Välj (SETUP MENU) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
,forts.
Komma igång
19
Page 20
5 Välj [ LANGUAGE] genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH ENGLI SH
ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S ITALIANO
STBY
]
6 Välj önskat språk ge no m at t vr ida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
7 Tryck på MENU.
z Tips!
• Om ditt modersmål in te fin ns med bland de olika alternativen kan du som alternativ a nvä nda [E NG [SIMP]] (förenklad engelska).
Komma igång
20
Page 21
Inspelning
Spela in filmer
Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 11 ­sid. 19). För TRV228E/428E: Filmer spelas in med ljudet i mono. För TRV255E/265E: Filmer spelas in med ljudet i stereo.
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på greppremmen.
Kamerans inspelningslampa
OPEN
b Obs!
• För TRV228E/428E: Datum spelas automatiskt in under 10 sekunder efter det att du påbörjat inspelningen (a utomatisk datummärkning). Den här funktionen aktiveras bara en gång per dag. För mer information , S e sid . 57.
z Tips!
• Easy H andycam är en m y c k et enkel inspelningsmetod; med den kan äv en nybörjare börja spela in direkt. För mer information, se sid. 26.
REC START/STOP
POWER­omkopplare
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
3 Skjut POWER-omkopplaren tills
CAMERA-lampan tänds.
Videokameran växlar över till standbyläge.
Tryck på den gröna knappen och skjut POWER­omkopplaren.
4 Tryck på REC START/STOP.
Inspelningen st artar. [REC] visas på LCD­skärmen och videokamerans inspelningslampa tänds. Avbryt inspelninge n genom att trycka på REC START/STOP en gå ng t i ll.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CH G ) O FF.
z Tips!
• Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag innan du använder videokameran igen bör du ta ur kassette n och lägga undan den.
Inspelning
Indikatorer som visas under inspelning
Indikatorern a spelas inte in på bandet.
,forts.
Inspelning
21
Page 22
För TRV228E/428E:
123
6
60
min
SP
REC
4
0:00:00
5
För TRV255E/265E: Datum/tid och kamerainställningarn a (sid.37) visas inte under inspelningen .
1237
60
min
SP
REC
0:00:00
5
A Återstående batteritid
Beroende på i vilken m ilj ö du använder videokameran kan det hända att den tid som visas inte stämmer exakt. När du öppnat eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
B Inspelningsläge (SP elle r L P) C Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)
eller [REC] (inspelning))
D Bandräkneverk (timmar: minuter:
sekunder)
För att ställa räkneverket på 0: 00:00, tryck på COUNTER RESET (sid. 95).
E Inspelningskapacitet
För TRV228E/428E: Visas efter det att du satt in en kassett och spelat in en stund. För TRV255E/265E: Detta visas en stund efter det att du ställt POWER-omkopplar en på CA MERA och satt in ett band i kamer an.
F Hi8-format
Det här visas när du spe la r i n band med formatet Hi8.
G Tidkod/bandräkneverk (timmar:
minuter: sekunder)/bandfotografering
b Obs!
• Innan du byter batteri skjuter du POWER-
omkopplaren uppåt till (CHG) OFF.
• För att spara batteri är videokame r a n ur spr ungl ige n
inställd för att slås av automatiskt när du inte använt den under ungefär 5 minuter ([A.SHUT OFF], sid. 60). Vill du börja spe la in ige n väljer du CAMERA genom att skjuta POW ER-omkopplaren nedåt och trycker sedan på REC START/ST OP.
z Tips!
• Tänk på följande när du spelar in på band om du vill
ha jämna övergångar mella n de t se na st inspelade avsnittet och nästa inspelning. – Ta inte ur kassetten. (Då sp elas bilderna in utan
skarvar även om du slår av strömmen).
– Blanda inte inspelningar i SP- lä get med
inspelningar i LP-läget på e tt oc h sa mma band.
– Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela
in filmen i LP-läget.
• För TRV255E/265E:
Inspelningstid, datum oc h inf or m at ion om kamerainställning arn a spe la s a utomatiskt in på bandet utan att visas på skärmen. Du kan visa den här informationen under uppspelning genom att välja [DATA CODE] på skärmen (sid. 59).
Inspelning under längre tid
För att spela in under längre tid
I menyn (TAPE SET) väljer du [REC MODE] och seda n [LP] (sid. 54). I LP-läget kan du spe l a in längre än när du spelar in i SP-läget (2 gånger så lång inspelningstid för TRV228E/428E, 1,5 gånger så lång inspel ni ngstid för TRV255E/ 265E). Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara spela upp på den här vi deokameran.
22
Inspelning
Page 23
Använda zoomfunktionen
Använda den inbyggda belysningen
Om du har valt CAMERA-l äget ka n du välja en zooming som ger en förstoring som är större än 20 gånger och därifrån aktivera den digitala zoomningen ([D ZOOM], sid. 47). Sparsamt använd är zoomning en mycket kraftfull effekt.
1 cm *
* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera
och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande läge hos zoomspaken.
80 cm *
När inspelningsförhållandena kräver det kan du använda den inbyggda belysningen. Rekommenderat avstånd me llan motiv och videokamera är ung efär 1,5 m.
Inbyggd belysning
Inspelning
LIGHT
Välj inställning genom att trycka flera gånger på LIGHT.
Inställningarna visas i en cykel enligt följande.
Ingen indikator: I nspelning utan inbyg gd belysning.
m
: Belysningen slås på/stängs av
beroende på ljuset i om gi vningen.
m
: Belysningen är al lt i d påslagen.
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Inspelning med ett vidare synfält
För zoomspaken mot W. Motivet verkar mer avlägset (vidvinkelläge).
Inspelning så att motiv et verkar närmare
För zoomspaken mot T. Motivet verkar närmare (teleläge).
Stänga av den inbyggda belysningen
Tryck flera gånger på LIGHT tills ingen indikator visas på skärmen.
b Obs!
• Ljuset från den inbyggda belysn ingen är mycket starkt, men helt ofarligt vid no rma l an vä ndning. Samtidigt bör du undvika att från nära håll rikta ljuset rakt in i ögonen på någon.
• Batteriet laddas snabbt ur när det inbyggda ljuset är påslaget.
• När du inte använder videokameran bör du slå av den inbyggda belysningen och ta ur batt e riet . Då undviker du att belysningen slås på av misstag.
• Om bilden fladdrar när du spelar in i läget
trycker du på LIGHT tills
visas.
,forts.
Inspelning
23
Page 24
• Den inbyggda belysningen kan slås på/stängas av när du använder [PROGRAM AE] eller motljusfunktionen och filmar i läget .
• För TRV255E/265E: Den inbygggda belysningen slås av under intervallt iden vid intervallinspelning .
• Om du använder en konversionslins (tillval) blockeras ljuset från den inbyggda belysningen så att det inte är säkert att motivet blir tillräckligt bel y st.
Inspelning i spegelläge
Du kan vrida LCD -panelen mot m otivet så att den du filmar kan se sig själv under inspelningen. Du kan också använda den här funktionen när du filmar dig själv eller när du filmar små barn för att rikta deras uppmärksamhet mot kameran.
Öppna LCD-panelen 90 grad er mo t videokameran oc h vr id de n seda n 18 0 grader mot motivet.
På LCD-skärmen visas moti vet spegelvänt, men den inspelade bild en blir normal.
24
b Obs!
För TRV228E/428E:
visas i sökaren och på LCD-skärmen. Xz visas i standbyläget och z i inspelningsläget. Vissa av de andra indikatorerna visas spegelvända medan andra inte visas alls.
• Vid inspelning i spegelläge kan du inte använda DATE och TIME på videokameran.
Inspelning
Page 25
Lägga datum och tid på bilder ( TRV228E/428E)
Den information om datum oc h/eller ti d som visas på skärmen kan du spe la in tillsammans med bilden.
Spela in stillbilder
– Bandfotografering ( TRV255E/265E)
Du kan ta stillbilder. Inn an du bö rjar spe la in bör du ha utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 11 - sid. 19).
PHOTOOPEN
Inspelning
DATE
CCD-TRV428E
TIME
Spela in datumet genom att trycka på DATE. Spela in tiden genom att tr ycka på TIME. Om du vill spela in datum och tid samtidigt, trycker du på DATE (eller TIME) och därefter på TIME (eller DATE).
Vill du inte visa d at um och tid trycker du på DATE och/eller TIME en gång till. Klockan är inte st äl ld när du köper videokameran. Ställ in datum och tid innan du använder den här funktionen (sid. 17).
b Obs!
• Information om datum och tid som spelats in manuellt kan inte radera s i efte r ha nd.
z Tips!
• Om du inte vill ha med datum och ti d i de bilde r du spelar in, kan du istället spela in datum och tid under ungefär 10 sekunder med den svarta skä rm e n som bakgrund, och sedan stänga av datum- och tidsindikatorerna innan du sta r ta r den ege ntliga inspelningen.
POWER-omkopplare
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på greppremmen.
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
,forts.
Inspelning
25
Page 26
3 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
Enkel inspelning
– Easy Handycam
Tryck på den gröna knappen och skjut POWER-omkopplaren.
4 Tryck in PHOTO och håll den lätt
intryckt.
Du hör en kort ljudsignal och kameran är redo att spela in motivet som en stillbild. Inspelningen h ar ännu inte börjat.
60
min
CAPTURE
Indikatorn visas.
5 Tryck in PHOTO helt.
Ett ljud från sluta ren hörs och bild och lj ud spelas under ungefär 7 sekunder. Stillbilden visas på skärmen tills inspelningen är klar.
Slå av strömmen
Ställ POWER-om kopplaren på (CHG ) O FF.
b Obs!
visas när du inte kan använda
bandfotografering.
z Tips!
• Du kan ta ungefär 510 bilder i SP-läget och ungefär
765 bilder i LP-läget på ett band som du kan spela in 60 minuter på i SP-läget.
När du använder Easy Handycam stä lls de flesta av kamerans inställningar in på sina automatiska lägen samtidigt som bara de grundläggande fun kti on erna blir tillgängliga och teckenstorle ken på skärmen ökar så att texten blir lättare att läsa. Även för rena nybörjare kan in spelning göras enk e l. Innan du börjar spela in bör d u ha utfört steg 1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 11 - sid. 19).
Kamerans inspelningslampa
OPEN
z Tips!
• Bredvid de knappar på videokame r an , som du inte kan använda när du använder Easy Handycam, finns en punkt. Bara de menyalternativ som är tillgängliga under Easy Handycam visas när du trycker på MENU.
EASY
POWER­omkopplare
REC START/STOP
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på greppremmen.
2 Öppna LCD-panelen ge nom att trycka
på OPEN.
26
3 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
Du kan bara spela in film.
Inspelning
Page 27
4 Tryck på EASY.
EASY lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
5 Tryck på REC START/STOP.
Inspelningen startar. [REC] visas på LCD­skärmen och videokamerans inspelningslampa tänds. Avbryt inspelningen geno m at t try cka på REC START/STOP en gå ng till.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
Avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY igen.
b Obs!
• Du kan inte aktivera eller stänga av Easy Handycam under inspelning.
• För TRV255E/265E: När du använder Easy Handycam kan du inte ansluta USB-kabeln till videokameran.
• För TRV255E/265E: Du kan inte använda Easy Handycam samtidigt som du använder USB Streaming.
• När du använder Easy Handycam återgår alla inställningar till sina ursprungliga lägen. När du avbryter Easy Handycam får du tillbaka dina tidigare inställningar.
Justera exponeringen
Grundinställningen är en exponer ing som stä lls in automatiskt.
Exponeringsinställn ing för motiv i motljus
När solen eller en annan ljuskälla b efinner sig bakom motivet kan du ställa in exponeringen så att motivet inte bara blir en skugga.
BACK LIGHT
Tryck på BACK LIGHT i läget CAMERA.
. visas.
Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.
b Obs!
• Motljusfunktionen avbryts när du trycker på EXPOSURE (sid. 28).
Inspelning
,forts.
Inspelning
27
Page 28
Manuell exponeringsinställning
Inspelning i mörker
– NightShot plus
Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa exponeringen . Om du t.ex. s pelar in inom hus en dag då det är vackert väder kan du undvika motljusskuggor på personer som står nära fönstren genom att manuellt låsa exponeringen på rummets väggsida.
EXPOSURE SEL/PUSH EXEC-ratt
1 Tryck på EXPOSURE i läget
CAMERA.
Exponeringsindikatorn visas på skärmen.
2 Justera ljusstyrkan genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten.
När exponeringen är ställd i manuellt läge visas till vänster på skärmen.
Återgå till automatisk exponering
Tryck på EXPOS URE.
Med den här funktionen kan du spela in motiv i mörker (t.ex. ett sovande barns ansikte).
Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på ON.
och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas. Vill du avbryta NightShot plu s ställer du NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.
b Obs!
• Använd inte NightShot plus där det är ljust. Det kan
orsaka funktionsstörningar .
• Du kan inte använda funktionen NightS hot plus
samtidigt som du använder: – [PROGRAM AE] – Manuell exponering
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuser ingen får du ställa in skärpan manuellt.
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med
fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell konversionslins (tillva l) .
• Beroende på inspelningsförhållandena eller andra
omständigheter kan det hända att färgerna inte återges naturligt.
28
Inspelning
Page 29
z Tips!
• Om du spelar in i total t mör ke r ställer du [N.S. LIGHT] på [ON] i menyinställningarna. Det största avståndet vid fotografering med NightShot Light är ungefär 3 meter. Om du spelar in på platser där det är mörkt (t.ex. nattliga scener eller i månljus) ställer du [N.S. LIGHT] på [OFF] i menyinställninga r na. Du kan få bildens färger att bli djupare (sid. 50).
Manuell inställning av fokus
Grundinställningen är automatisk fokusering. Du kan ställa in fokus manu ellt efter rådand e inspelningsförhållanden. Använda den här möj li gheten i följan de fall.
– När du spelar in motiv som befinner sig
bakom ett fönster som är täckt av regndroppar.
– När du spelar in ett motiv med horisontella
ränder.
– När det är liten kontrast mellan motivet och
bakgrunden.
– När du vill fokusera på ett motiv i
bakgrunden.
– När du använder stativ vid inspelning av
orörliga motiv.
Inspelning
FOCUS
SEL/PUSH EXEC­ratt
1 Tryck på FOCUS i läget CAMERA.
9 visas.
2 Vrid SEL/PUSH EXEC-ratten tills
skärpan blir bra.
När fokus inte kan ställas in på ett längre avstånd ändras 9 till . När fokus inte kan ställas in närmare ä ndras 9 till .
,forts.
Inspelning
29
Page 30
Tips för manuell fokusering
• Det är lä ttare att ställa in skär pan om du använder zoom funktionen. För zoomspaken mot T (t el efoto) och ställ in skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel) för att ställa i n zoomningen för inspelningen.
• Om du vill spela in en närbild av ett motiv för du zoomspaken mot W (vidvinkel) så att bilden förstoras och ställer sedan in skärpan.
Automatisk fokusering
Tryck på FOCUS igen.
Inspelning med olika effekter
FADER
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER-omkopplare
In- och uttoning av ett avsnitt – FADER
Du kan använda följande effekter på det du spelar in.
[BLACK FADER]
[WHITE FADER]
[MOSAIC FADER]
30
Inspelning
Page 31
[STRIPE FADER]
Den här funktionen gäller bara TRV228E/ 428E.
[MONOTONE FADER]
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
2 Tryck på FADER tills önskad
toningsindikator blinkar i standbyläget (för intoning) eller under inspelning (vid uttoning).
Lägga en titel på bilden
Du kan lägga till titlar under inspelning. Du kan välja någon av de 8 förinställda titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv.
TITEL
SEL/PUSH EXEC-ratt
REC START/ STOP
Inspelning
BLACK FADER
3 Tryck på REC START/STOP.
Toningsind i katorn slutar bl inka och slocknar när to ningen är utförd.
Avbryta pr oceduren
I steg 2 trycker du flera gånger på FADER tills indikatorn slocknar.
b Obs!
• För TRV255E/265E: Du kan inte använda funktionen FAD E R samtidigt som du använder: – Bandfotografering – [FRAME REC] (bildruteinspelning) – [INT.REC] (intervallinspelning)
• Titlar tonas in te , va r e sig in eller ut. Datum och tidindikatorn för TRV228E/428E kan inte heller tonas in eller ut. Om du inte behöver dem raderar du dem inna n du använder funktionen FADER.
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren, tryck sedan på TITEL.
Välj önskad titel bland de som visa s (2 egna titlar som du tidigare har skapat och de förinställda titlar som finns lagrade i videokameran) . Så här gör du för att skapa en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var och en kan bestå av 20 tecken).
1 Välj [CUSTOM1””] eller
[CUSTOM2””] genom att vrida SEL/ PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
TITLE
CUSTOM1""
[
TITLE] : END
2 V älj [CREATE/EDIT] genom att vrid a
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
3 A nge var du vill ha tecknet (vilken
kolumn/position det ska stå i) genom att vrida SEL/PUSH EXEC- ra t ten, tryck sedan på ratten.
STBY
OK CREATE/ EDIT
,forts.
Inspelning
31
Page 32
4
Välj önskat tecken genom att vrida SEL/ PUSH EXEC -ra tten, tryc k se dan p å rat ten.
STBY
12345 67890 АИМТЩ БЙНУЪ ВКФ ГХСзЯ ДПЦЬЕ
ƌ
P1
$ ¥
DM
£
¿
i ø ” : [ C ] [ cP2 ] [ O K ]
TITLE SET S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST
UVWXY Z& ? ! ’ . , / – [
TITLE] : END
För att radera ett tecken: Välj [C]. Lägga in ett mellanslag: Välj [Z& ? !], markera sedan blanksteget mellan & och ?. För att välja tecken från alfabetet eller ryska tecken: Välj [ ].
5 Välj nästa tecken genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten oc h m ata i n det på samma sätt.
6 När du matat in alla tecken väljer du
[O K] genom att vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryc k sedan på ratten. Titeln lagras i minnet.
2 Markera den titel som du v ill använd a
genom att vrida SEL/PUSH EXEC­ratten, tryck sedan på ratten.
För att lägga in en egen titel väljer du [CUSTOM1””] eller [CUSTOM2””] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten; välj därefter [OK] och tryck sedan på ratten.
3 Ändra [COLOR], [SIZE] eller
[POSITION] efter hur du vill ha titeln.
1 Välj [COLOR], [SIZE] eller
[POSITION] ge nom att vrida SEL/ PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Det valda alternativet visas på skärmen.
2
Välj önskat alternativ genom att vrida SEL/ PUSH EXEC-ratten , try ck s eda n på ra tt en.
3 Upprepa steg 1 och 2 t ill s du har fått
titeln som du vill ha den.
[COLOR] (färg)
[WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE]
[SIZE] (storlek)
[SMALL] y [LARGE] (Om du skrivit in fler än 13 tecken kan du bara välja storleke n [SMALL]).
[POSITION] (position)
Du kan välja från 8 till 9 positioner.
4 Välj [OK] genom att vrida SEL /PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Titeln visas.
5 Tryck på REC START/STOP. 6 Tryck på TITEL vid det avsnitt som
du vill radera titeln från.
Lägga till en titel under inspelning
Tryck på TITEL och utför steg 2 till 4. Titeln spelas in när du trycker på S EL/ PU SH EXEC­ratten i steg 4.
b Obs!
• Om menyn visas medan du försöker lägga till en titel i en film, spelas in te titeln in så lä ng e menyn visas.
• Under tiden du väljer och sammanställer en titel spelas inte den titel som visas på sk är men in.
• När du lägger till en titel under inspelning hörs ingen ljudsignal.
• När du driver videokameran på batteri och inte använt den under ungefär 5 minuter stängs strömmen autom atiskt av; det här är kamerans ursprungliga inställning. Vill du ha längre tid än 5 minuter på dig mellan de tecke n du ma ta r in stä ller du [A.SHUT OFF] i menyn (OTHERS) på [NEVER] (sid. 60). Då stängs st rö mmen inte av. Även om strömmen stängs av finns de tecken du redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå på strömmen igen och starta om från steg 1 för att fortsätta med a tt lä g ga titeln ovanpå bilden.
• För TRV228E/428E: Datum och tid, eller något av dem, kanske inte visas beroende på titelns storlek och placering.
z Tips!
• Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du titeln i steg 1. Välj därefter [CREATE/EDIT] genom att vrida och sedan trycka på SEL/PUSH EXEC­ratten, ändra sedan teckne n i tite l n .
32
Inspelning
Page 33
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen
– END SEARCH
Den här funktionen kan du t.ex. använda när du spelat upp bandet, men vill starta inspelningen direkt efter det senast inspelade avsnittet. Du kan inte använda funktionen END SEARCH om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
Inspelning
END SEARCH
POWER­omkopplare
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
2 Tryck på END SEARCH.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungef är 5 sekunder och vide okameran växlar sed an över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
Avbryta pr oceduren
Tryck på END SEARCH ige n.
b Obs!
• Funktionen END SEARCH fungerar inte som den ska om det finns oinspelade av snitt mellan de inspelade avsnitten på ban de t.
z Tips!
• När du valt läget PLAY/EDIT kan du utföra den här funktionen genom att trycka på END SEARCH.
Inspelning
33
Page 34
Uppspelning
Visa bandinspelade bilder
Se efter så att det sitter ett inspelat band i videokameran. Hur du gör för att visa en inspelning på en TV, se sid. 39. För TRV228E/428E/ TRV265E: Du kan styra uppspelni ngen med fjärrkontrollen.
OPEN
z Tips!
• Easy Handycam är en mycket enkel
uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare spela upp direkt. För mer information , se sid. 36.
POWER­omkopplare
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
Tryck på den gröna knappen och skjut POWER­omkopplaren.
3 Gå till det ställe du vill visa genom att
trycka på (spola bakåt).
4 Starta uppspelningen geno m att
trycka på (uppspelning).
Ställa in volymen
Tryck på någon av de två kna pparna på VOLUME. När du stänger LCD-panelen dämpas ljude t.
: För att sänka volymen : För att höja volymen
Avbryta uppspelningen
Tryck på (stopp).
Göra paus
Tryck på (paus) under uppspelning. Starta uppspelningen igen genom att trycka på (paus) eller (uppspelning). Uppspelningen avbryts automatiskt om pausläget fortsätt er under några minuter.
1 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
Uppspelning
34
Snabbspola framåt eller bakåt
Tryck på (snabbspoln ing framåt) eller
(snabbspolning bakåt) i stoppläge.
Titta på filmer i sökaren
Stäng LCD-panelen.
Page 35
Indikatorer som visas under uppspelning
För TRV228E/428E:
Uppspelning i olika lägen
0:00:0060min
För TRV255E/265E:
0:00:00:0060min
A Återstående batteritid B Inspelningsläge (SP eller LP) C Indikat or för bandtransport D Bandräkneverk (timmar: minuter:
sekunder)
E Hi8-format
Det här visas när du spelar upp band me d formatet Hi8.
F Tidkod (timmar: m inuter: sekunder:
bildrutor) eller bandräkneverk (timmar: minuter: sekun der)
b Obs!
• För TRV255E/265E: Om du använder ett standardband med for mate t 8 mm bör du också spela upp bandet med den här videokameran. Mosaikmönster och störningar kan visas när du spelar upp ett band av formatet 8 mm på andra videokameror (även på andra videokameror av modellen DCR-TRV255E/TRV26 5E).
Snabbspolning framåt eller snabbspolning bakåt u nder uppspelning – Bildsökning
Under uppspel ning fortsätter du att trycka på
(snabbspolning framåt) eller (snabbspolning bakåt). Du återgår till norm al uppspelning geno m at t släppa upp knappen.
Visa bilden när du snabbspolar framåt eller bakåt – Snabbläddring
Fortsätt att tryc ka på (snabbspolning framåt) eller (snabbspolning bakå t) medan du snabbs pol ar bandet framåt eller bakåt. Du återgår till norm al snabbspolning framåt eller bakåt genom att släppa upp knappen.
Visa filmer i låg hastighet (långsam uppspelning)*
För TRV228E/428E/ TRV265E: Under uppspelning trycker du på SLOW y på fjärrkontrollen. När du vill återgå till normal uppspelning trycker du på PLAY.
* För TRV265E:
Under långsam uppspelning kan inte bilder som sänds via DV-gränssnittet spelas upp så att rörelserna blir jämna.
b Obs!
• För TRV228E/428E:
Om den långsamma uppspelningen va rat unge fär 1 minut återgår videokameran automatiskt till normal uppspelningshastighet.
• För TRV228E/428E:
När du spelar upp ett band som spelats in i LP-läget kan störningar uppstå på LCD-skärme n i föl jande fall: – Under uppspelni ng me d lå g ha stighet – I pausläge under påg ående uppspelning – Vid bildsökning
Uppspelning
Uppspelning
35
Page 36
Enkel uppspelning
– Easy Handycam
Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan starta uppsp e lnin g ar ge nom att bara de grundläggande uppspelningsfunktionerna finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar så texten ska vara lättare att läsa. Se efter så att det sitter ett inspelat band i vide okameran.
EASY
4 Spela upp ett band.
Du kan använda följande knappar.
(uppspelning)/ (stopp)/ (paus)/ (snabb spolning framåt)/ (snabbspolnin g bakåt) För TRV228E/428E/ TRV265E:
Du kan utföra dessa funktioner och SLOW y med fjärrkontrollen.
Avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY igen.
b Obs!
För TRV255E/265E:
• När du använder Easy Handycam kan du inte ansluta USB-kabeln till videokame ran.
• Du kan inte använda Ea sy Ha ndy cam samt idi gt so m du använnder USB Streaming.
OPEN
z Tips!
• Bredvid de knappar på videokameran, som du inte kan använda när du använder Easy Handycam, finns en punkt. Bara de menyalternativ som är tillgängliga under Easy Handycam visas när du trycker på MENU.
POWER-omkopplare
1 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
3 Tryck på EASY.
EASY lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
36
Uppspelning
Page 37
Olika uppspelningsfunktioner
Du kan visa inspelningsdatum på skärmen.
DSPL/BATT INFO
POWER-omkopplare
Visa datum/tid och inf ormation om kamerainställningarna – Informationskod ( TRV255E/ 265E)
Under uppspelning kan du visa datum och tid ([DATE/TIME]) samt de uppgifter om kamerainställningarna ([CAM DATA]) som automatiskt registreras när du spelar in på band.
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
MENU SEL/PUSH
EXEC-ratt
Visa skärmindikatorerna
Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och annan information ska visas på skärmen.
Tryck på DSPL/BATT INFO.
Indikatorerna visas/slocknar när du trycker på den här knappen .
z Tips!
• För TRV228E/428E/ TRV265E: Du kan visa skärmindikatorerna genom att trycka på DISPLAY på fjärrkontrollen.
• Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning på en TV. Välj menyn (OTHERS), [DISPLAY] och sedan [V-OUT/LCD] (sid. 60).
2 Tryck på MENU under uppspelning
eller uppspelningspaus.
3 Välj (OTHE R S) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
4 Välj [DATA CODE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN
[MENU] : END
OFF DATE/TIME CAM DATA
5 Välj [DATE/TIME] eller [CAM
DATA] genom att vrida SEL/PUS H EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
6 Tryck på MENU.
60
0:00:00:00
min
Uppspelning
1 1 2004
12:17:50
,forts.
Uppspelning
37
Page 38
Om du inte vill visa datum/tid eller
6
kamerans inställningar
Utför steg 2 till och med 4, välj sedan på [OFF] i steg 5.
Teckenfönster för kamerainställningar
I fönstret med datum/tid visas datum och tid i samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
60
min
A SteadyShot av B Exponering C Vitbalans D Förstärkning E Slutarhastighet F Bländaröppning
0:00:00:00
AUTO
100 AWB F1.6
9
1
2 3
dB
4 5
38
Uppspelning
Page 39
Visa bilden på en TV
För TRV228E/428E:
A/V OUT-anslutning
Anslut videokameran till en TV med den medföljande A/V-kabeln på det sätt som följande bild visar. Som strömförsörjning använder du den medföljande nätadaptern, ansluten till ett vägguttag (sid. 12). Se även bruksa nv is n i ng a r na som f öljer med de komponenter du tänker ansluta. Kopiering till ett annat band, se sid. 64.
Gul
Uppspelning
Svart
Signalflöde
För TRV255E/265E:
A/V OUT-anslutning
Signalflöde
A/V-kabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
Gul
Röd
Videobandspelare eller TV
Vit
Videobandspelare eller TV
,forts.
Uppspelning
39
Page 40
* Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om
du använder en S-videokabel (tillval). Om den enhet som du tänker ansluta är utrustad med en S­videokontakt rekommendera s du a tt koppla ihop S­videokontakterna på videokameran och enheten med hjälp av en S-videokabel (tillval) istället för att använda den gula videokontakten. Du får inget ljud om du bara ansluter S­videokontakten.
När TV är ansluten till en videobandspelare
Anslut videokameran till LINE IN-ingången på videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
Anslutning till en TV utan ljud/ videoingångar
För TRV228E/428E: Använd en RFU-adap ter för PAL-systemet (tillval). Mer information finns i bruksanvisningen till TV:n och RFU-ad aptern.
När TV:n har ljudet i stereo
För TRV228E/428E: Anslut ljudkontakten på A/V-kabeln till vänster ingång (vit) på TV:n.
För TRV228E/428E:
TV/ Videobandspelare
För TRV255E/265E:
TV/ Videobandspelare
När du har en TV som ger ljudet i mono (när TV:n bara har en ljudingång)
För TRV255E/265E: Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspel ar ens videoingång och de n vi ta eller röda kontakt en till ljudingången på TV eller videobandspelaren. Om du vill spela upp ljudet i mono använder du en anslutningskabel (tillval) som är avpassad för det ändamålet.
Om TV:n eller videobandspel aren har en anslutning med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Använd 21-stiftsadaptern som medföljer videokameran (endast fö r modeller med märket
på undersidan). Den här adaptern är bara
avsedd för utsignaler.
Uppspelning
40
Page 41
Hitta ett avsnitt på ett band för uppspelning
( TRV265E)
Snabbsökning efter ett önskat avsnitt – Nollställningsminne
b Obs!
• Skillnaden i tid mellan tidkode n oc h bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minne t f ungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
Söka avsnitt efter inspelningsdatum – Datumsökning
Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändr as.
m REW PLAY STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs till ”0 :00:00” och visas på skärmen. Om bandräknev erket inte visas trycker du på DISPLAY på fj är rkontrollen.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP.
3 Tryck på m REW.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
4 Tryck på PLAY.
Uppspelninge n st artar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
Avbryta pr oceduren
Tryck på ZERO SET MEMOR Y på fjärrkontrollen igen.
SEARCH M. . / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [DATE SEARCH] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på fjärrkontrollen.
3 Välj ett inspelningsdatum genom att
trycka på . (föregående)/> (nästa) på fjärrkontrollen.
Uppspelningen startar automatis kt från den punkt där datume t än dras. Varje gång du trycker på knappen söks föregående eller nästa datum för uppspelning.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fjärrkontrollen.
b Obs!
• Om du under en dag har spelat in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videok ame ran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
Uppspelning
,forts.
Uppspelning
41
Page 42
Söka efter en stillbild – Fotosökning
Visa stillbilder i sekvens – Fotobläddring
Du kan söka efter en stillbild som du spe lat in på band.
SEARCH M. . / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [PHOTO SEARCH] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på fjärrkontrollen.
3 Välj det foto du vill visa genom att
trycka på . (föregående)/> (nästa) på fjärrkontrollen.
Visningen av fotot startar automatiskt. Varje gång du trycker på knappen söks föregående eller nästa fo to för uppspe lning.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fj ärrkontrollen.
b Obs!
• Om ett band har ett oinspelat parti mellan inspelade avsnitt kan det hända att funktionen för fotosökning inte fungerar som den ska.
Du kan också hitta stillbilder, en i taget, och visa varje bild automatiskt under 5 sekunder.
SEARCH M. . / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [PHOTO SCAN] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på fjärrkontrollen.
3 Tryck på . (föregående)/>
(nästa) på fjärrkontrollen.
Varje foto visas un der ungefär 5 sekunder.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fj ärrkontroll en.
b Obs!
• Om ett band har ett oinspelat parti mellan inspelade avsnitt kan det hända att funktione n f ör fotobläddring inte fungerar so m de n ska .
42
Uppspelning
Page 43
B
Avancerade funktioner
Göra personliga inställningar på videokameran
Ändra menyinställningarna
SETUP MENU (sid. 57) OTHERS (sid. 59)
TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC IN T. REC RETURN
[
MENU] : END
STBY
SP
Du kan ändra olika inställningar eller göra fininställningar med de menyalternativ som visas på skärmen.
MENU
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER-omkopplare
1 Slå på strömmen (sid.15). 2 Tryck på MENU.
Menyskärmen visa s.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
3 Välj önskad meny ge no m att vr ida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
MANUAL SET (sid. 44) CAMERA SET (sid. 47) PLAYER SET (sid. 51) (
TRV228E/428E/ TRV255E)
VCR SET (sid. 51) ( TRV265E) LCD SET (sid.53) TAPE SET (sid. 5 4)
4 Välj önskat alternativ genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Vilka menyalternativ som är tillgängliga beror på i vilket läge videokamerans POWER-omkopp l are står. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC IN T. REC RETURN
[
MENU] : END
AUTO ON
STBY
5 Välj önskat läge genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC IN T. REC RETURN
[
MENU] : END
STBY
ON
6 Stäng menysk ärm en geno m at t t rycka
på MENU.
Vill du ändra andra alternati v väljer du [ RETURN] och trycker på ratten; upprepa sedan steg 3 till 5.
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
43
Page 44
Använda menyn (MANUAL SET)
– PROGRAM AE/P EFFECT osv.
I menyn MANUAL SET kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid. 43).
PROGRAM AE
Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker genom att välja följande inställningar.
G AUTO Välj det här läget när du inte använder PROGRAM AE. SPOTLIGHT*
(punktbelysning) ()
Det här läget väljer du för att undvika att människors ansikten bli r onaturligt vita när de blir belysta av starkt ljus, t.ex. på en teater eller ett bröllop.
De ursprungliga inställningarna markeras med G. Vilka inställningar som är tillgängliga bero r på i vilket läge videoka merans strömomkoppl are står. På sk ärmen visas ba ra de alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
SPORTS* (sportläge) ( )
BEACH&SKI* (sand och snö) ()
SUNSETMOON ** (solnedgång och måne) ( )
LANDSCAPE** (landskap) ( )
Göra personliga inställningar på videokameran
44
Välj det här läget om du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, och samtidigt mjuka upp bakgrunden.
Välj det här läget för att minim er a kameraskakningar när du fil mar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du filmar te nnis eller golf.
Välj det här läget för att motverka tendensen att människors ansikten blir mörkare än de egentligen är, ett fenomen som kan uppstå nä r du filmar dä r det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
Välj det här läget för att bevara stämningen när du filmar solnedgångar , nattmotiv, fyrverkerier eller neonskyltar.
Välj det här läget när du spelar in avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
Page 45
P EFFECT
* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till
långa avstånd.
**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar avlä gsna motiv.
Obs!
b
• När du ställer NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på ON kan du inte använda läget [PROGRAM AE]. (Indikatorn blinkar.)
För TRV228E/428E: Du kan lägga till spec ialeffekter ( liknande de som brukar använd as i filmer) till en bild innan du spelar in de n.
visas när du har valt en effekt. För TRV255E/265E: Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till dina bilder, antingen innan eller efter de t a tt du har spelat in dem. visas när du har valt en effekt.
GOFF Det hä r alterna ti ve t vä lje r du nä r du in te vill använda nå gon
NEG.ART Det här alternativet väljer du när du vill spela in/
bildeffektinställning.
spela upp bilden med omvänd ljusst yr ka och omvända färger.
Göra personliga inställningar på videokameran
SEPIA Det här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna
bruntonade (sepiafärgade ).
B&W Det här alternativet vä lje r du nä r du vill spe la in/spela upp bilderna i
svartvitt (monokroma).
SOLARIZE Det här alternativet väljer du när du vill spela in/
spela upp bilderna så att de ser ut som illustrationer med starka kontraster.
SLIM Det här alterna tivet gör att bilden expanderas
vertikalt. (Du kan inte använda den här effekten under uppspelning.)
STRETCH Det är alternativet gör att bilden expanderas
horisontellt. (Du kan inte använ d a den här effekten under uppspelning.)
PASTEL Det här alternativ et väljer du när du v ill spela in
bilderna så att de ser ut som paste llmålningar. (Du kan inte använda den här effekten under uppspelning.)
MOSAIC Det här alternativet väljer du när du vill spela in
bilderna så att de visas mosaikm önstrade. (Du kan inte använda den här effekten under uppspelning.)
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
45
Page 46
AUTO SHTR
b Obs!
• För TRV255E/265E: Du kan inte lägga ti ll effekter på bilder frå n e x te rna källor. Bilder som b ehandlats med bildeffekter kan inte helle r sända s via DV-gränssnittet.
Tips!
z
• För TRV255E/265E: Du kan kopiera bilder som red iger at s me d bildeffekter till ett annat ban d (s id. 64).
GON Det här läget väljer du om du vill att hastigheten hos den elektroniska
OFF Välj det här läget om du vill spela in utan att använda den elektroniska
slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivninga r .
slutaren.
Göra personliga inställningar på videokameran
46
Page 47
Använda menyn (CAMERA SET)
– 16:9 WIDE/STEADYSHOT osv.
I menyn CAMERA SET kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid.43).
D ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 20 gånger vid inspelning till band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försäm ras när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.
Höger sida av stapeln visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
De ursprungliga inställningarna markeras med G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge video kamerans strömomkopplare står. På skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
CAMERA SET D ZOOM 1 6 : 9WI DE STEADYSHOT N. S. LI GHT
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
GOFF Det hä r alterna tivet väljer du om du vill stänga av den digi ta la
zoomningen. Zoomning upp till 20 gång er utf ör s opt iskt.
40 × Det hä r alternativet väljer du om du vill aktive ra digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 40 gånger utför s di gitalt.
990 × Det här alternativ e t vä lje r du om du vi ll a k ti ve ra digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 990 gånger ut fö rs digit a lt.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
47
Page 48
16:9 WIDE
För TRV228E/428E: Du kan spela in bilder som påminner om dem du ser på bio (läget [CINEMA]), eller bilder med bildproportionerna 16:9 (läget [16:9 FULL]), för att senare titta på dem på en bredbi l ds-TV med bildproportionern a 16:9. För mer informat ion, se även bruksanvisningen som följ er med TV:n. I läget [CINEMA]
Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren
Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard-TV**
I läget [16:9 FULL ]
Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren
* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fu ll skärmsläge. **När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp en bild i bredbildsläge visas den likadant
som när den visas på LCD-skärmen eller i söka ren.
GOFF Standardinställning (inspe l ning av bilder för visning på en TV med
CINEMA ( ) Det här läget väljer du för att spela in bil de r som du vill spela upp i
16:9 FULL ( ) Det här läget väljer du när du spelar in bilder för visning på en
Göra personliga inställningar på videokameran
48
Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard- TV **
formatet 4:3). Du spelar allt så inte in i br ed bildsformat.
läget CINEMA.
bredbilds-TV med formatet 16:9.
Page 49
z Tips!
• När du spelar in i läget [16:9 FULL] blir indikatorerna för datum och tid bredare på en bredbilds-TV.
•För TRV428E: Du kan inte använda SteadyShot. Om du välje r [16 :9 F ULL] i menyinställningarna när SteadyShot är aktiverat, blinkar och du kan inte använda SteadyShot.
För TRV255E/265E: Du kan spela in me d br edbildsformate t 1 6: 9 på band för att sedan vi sa inspelningen på e n 16:9 bredbilds-TV ([ 16:9 WIDE]-läge). Med den här funktionen ställd på [ON] ger videokameran starkare vidvinkeleffekt när du för zoomspaken mot ”W” än när du spelar in med inställningen [OFF]. För mer inform at ion, se även bruksa nvi sningen som följer m ed TV:n.
Bilden visad på LCD-skärmen
Bilden vis ad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard-TV**
Göra personliga inställningar på videokameran
* Bi lde n visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsl äg e. **I läget 4:3. När du spelar upp bilder i bredbildsläget visas de likadant som när de visas på
LCD-skärmen.
GOFF Sta nda r dinställning (inspelning av bilder för visning på en TV med
ON ( ) Det här läget väljer du när du spelar in bilder som ska visas på en
z
Tips!
• Du kan inte använda SteadyShot. Om du ställer [16:9 WIDE] på [ON] i menyinställningarna när S te ad yS hot ä r aktiverat, blinkar och du kan inte använda SteadyShot.
formatet 4:3). D u spe lar alltså inte in i br edbildsformat.
bredbilds-TV med formatet 16:9.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
49
Page 50
STEADYSHOT
N.S. LIGHT
För TRV428E/ TRV255E/265E: Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.
GON S ta ndardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad). Om du
väljer en funktion som inte STEADYSHOT fungerar ihop med visas
.
OFF ( ) Det här alternativet väljer du om du vill stänga av SteadyShot-
funktionen. Välj det här läget när du använder stativ för att spela in orörliga motiv, eller när du använder en konversionsli ns (t ill va l) . Det ger n atur ligare bilder.
b Obs!
• För TRV255E/265E:
Kameraskakningar k an inte kompenseras full t ut i f öljande fall: – När du spelar på platse r där d et är mörkt – När du filma r motiv med liten kontrast mot bakgrunde n – När du spelar in horis onte lla ränder – När du använder zoome n – När du spelar in mot iv so m rö r sig sna bbt – När zoompositionen är ställd mot W-sidan
När du spelar in me d fu nkt ion e n Nig htSh ot pl us ka n d u få sk ar pare bi ld er geno m att använda den infraröda belysningen NightShot Light (kan inte uppfattas av ögat).
GON Vä l j det här lä ge t nä r du vill anvä nda NightShot Light. (sid. 2 8) OFF Välj det här läget när du vill stänga av NightShot Light. (sid. 28)
Göra personliga inställningar på videokameran
50
Page 51
Använda menyn (PLAYER SET)/
(VCR SET)
osv.
De alternativ som listas nedan kan du välja i menyn (menyn PLAYER SET för
TRV228E/428E/ TRV255E, menyn VCR SET för TRV265E.) Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid. 43).
HiFi SOUND
– HiFi SOUND/EDIT
Ursprungliga inställningar markeras med G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge vide okamerans strömomkopplare står.
alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
På skärmen visas de
VCR SET HiFi SOUND AUDIO MIX
[
MENU] : END
EDIT
För TRV255E/265E: Du kan välja hur ljud et från ett band ska spel as upp i stereoläge.
GSTEREO Det här alternativet väljer du om du vill spela upp ett stereoband i
stereo eller ett band med dubbelt ljudspår med huvudljud och sekundärt ljud.
1 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med ljudet
från vänster ljudkanal eller huvu dljudet från ett band med dubbla ljudspår.
2 Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med ljudet
från höger ljudkanal eller sidoljudet från ett band med dubbla ljudspår.
b Obs!
• Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan därem ot inte spela in dubbla ljudspår med de n här videokameran.
• Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
För TRV228E/428E: Bildförsämri ngen minimeras nä r du kopierar eller r edigerar ett band me d videokameran som uppspelningsenhet.
GOFF Välj det här läget om du inte vill ha någon kompensering. ON Det här läget v ä ljer du för att minimera bildförsämringen.
b Obs!
• Inställningen återställs till [OFF] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter .
Göra personliga inställningar på videokameran
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
51
Page 52
TBC
DNR
AUDIO MIX
För TRV228E/428E:
GON De t här al te rn at ive t väljer du för korrigering av bildfladder
(horisontella bildskakni nga r unde r up pspe lning).
OFF Det här alternativet väljer du om du inte vill använda den funktion som
kompenserar för den distorsi on (d e st ör ningar) som kan uppkomma när du spelar upp band som använts flera gånge r för kopi eri ng el le r innehållit signaler från TV-spel.
För TRV228E/428E:
GON Det här alternativet väljer du om du vill eliminera färgstörningar i
bilden.
OFF Det här alternativet väljer du om du behöver minimera
bildförvrängn ingar i filmer som innehåller mycket rörelse .
För TRV255E/265E: Du kan justera balansen mellan ST1 (originalljudet) och ST2.
b Obs!
• Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.
• Bara det ljud som spelades in frå n bör ja n hörs om du kopplar bort strömkällan från
videokameran i mer än 5 minute r.
Göra personliga inställningar på videokameran
52
Page 53
Använda menyn (LCD SET)
osv.
I menyn LCD SET kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid. 43).
LCD BRIGHT
LCD B.L.
– LCD B.L./LCD COLOR
För mer information, Se sid. 16.
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning. Inställningar du gör här påverkar inte inspelningar na.
GBRT NORMAL Normal ljusstyrka. BRIGHT Gör LCD -s k ä r me n ljusare.
Ursprungliga inställningar markeras med G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge vide okamerans strömomkopplare står.
På skärmen visas de alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
LCD SET LCD BRI GHT LCD B. L. LCD COLOR
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
LCD COLOR
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa s tr ömkällor väljs [BRIGH T] automatiskt som ljusstyrkeinställning.
• Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.
Du kan justera färg er na på LCD-skärmen genom att vrida SEL/PUSH E XEC­ratten. Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
Låg intensitet
Hög intensitet
Göra personliga inställningar på videokameran
53
Page 54
Använda menyn (TAPE SET)
INT.REC osv.
I menyn TAPE SET kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid. 43). De ursprungliga inställningarna markeras med
G
. Vilka instäl ln ingar som är tillgängliga be ro r
REC MODE
– FRAME REC/
på i vilket läge videokamerans strömomkopplare står. På skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för ti llfället. Alternativ so m in te är tillgängliga visas gråtonade.
TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC
[
MENU] : END
AUDIO MODE
GSP ( SP ) Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP- lä ge t
(Standard Play) på band.
LP ( LP ) Välj det här alternativet om du vill öka inspelningstiden jämfört med
läget SP (2 gånger så lång inspelningstid för TRV228E/428E, 1,5 gånger så lång inspelningstid för TRV255E/265E) (Long Play). För att få ut så mycket som mö jligt av den här videokameran rekommenderas du att anvä nda Son y- kassetter.
b Obs!
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp ban de t på andra vide oka m eror el le r
videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• För TRV228E/428E:
När du spelar in band i LP-läget på videokameran, görs inspelningen med systemet standard 8 mm .
• För TRV255E/265E:
Om du på ett och samma band blandar inspeln ingar gjor da i SP- läge t me d inspelningar gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidkoden skri vs kor rekt mellan avsnitten.
För TRV255E/265E:
G12BIT Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget
(2 stereoljud).
16BIT ( ) Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget
(1 stereoljud med hög kvalite t).
ORC TO SET
För TRV228E/428E: Du kan automatiskt justera inspelningsförhållandena för att få bästa möjliga inspelningskvalitet.
Göra personliga inställningar på videokameran
54
Page 55
REMAIN
När du väljer [ORC TO SET] i menyinställ ningarna v isas [START/STOP KEY]. Tryck på REC START/STOP. [ORC] visas på skärm en och justeringen startar. Videokameran återgår till standbyläget när justeringen är utförd. Det tar ungefär 10 sekunder att utföra justeringa rna.
b Obs!
• När du matar ut kassetten avbryts den här inställningen.
• När du ställer [ORC TO SET] skapas ett oinspelat parti på bandet på ungefär 0,1 sekunder. Den här oinspelade delen av bandet tas bort från bandet när du fortsätter inspelningen från det här avsnittet.
• För att kontrollera om du redan har gjor t inst ä llningen väljer du [ORC TO SET] i menyinställningarna. [ORC ON] visas om det redan är inställt.
FRAME REC
G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att st ap la rn a för åter stående
bandtid ska visas:
• Under ungefär 8 seku nder efter det att du slagit på str ömmen till videokameran med kassett en isa tt oc h videokameran beräknat den återstående bandtiden.
• Under ungefär 8 sekunder efter det att du har tryckt på (uppspelning).
• Under ungefär 8 sekunder efter det att du tryckt på DSPL/BATT INFO för att visa skärmindikatorerna.
• Under tiden som bandet spolas bakåt eller framåt eller vid bildsökning.
ON Det här alternativet väljer du o m du vil l att den åter ståe nde ban dt iden
ska visas hela tiden.
För TRV255E/265E: Du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och däremellan ändra motivet lite grann. För TRV265E: Du bör använda fjärrkontrollen fö r att kontrollera vid eokameran efterso m du annars riskerar a t t r ubba kamerans läge.
GOFF Det här läget väljer du för att spela in i normalt inspelningsläge. ON Det här alternativet väljer du fö r att spela in film med funktionen för
bildruteinspelning.
1 Välj [ON] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratte n,
tryck sedan på ratten.
2 Stäng menyinställn in garna genom att tryck a på
MENU.
tänds.
3 Tr yck på REC START/STOP.
En bild (ungef är 5 b il dr utor) sp el as in oc h v id eoka mer an växlar sedan över til l s ta ndbyläge.
4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan
steg 3.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
55
Page 56
INT.REC
b Obs!
• När du använder bildruteinspe lning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den återstående bandtiden.
• Det sista avsnitte t blir längre än övriga avsnitt.
För TRV255E/265E: Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av t.ex. blommor som slår ut. Starta med att ansluta videokameran till vägguttaget via den medföljande nätadaptern.
[a] [a] [a]
[b]
a. [REC TIME] b. [INTERVAL]
[b]
1 Vä lj [SET] gen om at t v rida S EL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
2 Välj [INTERVAL] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
3 Välj önskad intervall ti d genom att vrida SEL/P U SH EX EC-ratten
(30 sekunder, 1, 5 eller 10 m i nut er), tryck sedan på ratten.
4 Välj [REC TIME] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
5 Välj önskad inspelningsti d genom att vrida SEL/PUSH EX EC-ratten
(0,5, 1, 1,5, eller 2 sekunder), tryck seda n på ratten.
6 Välj [ RE TURN] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
7 Välj [ON] genom att vrida SEL/PU SH EXEC - r atten, tryck sedan på
ratten.
8 Stäng menyinställningarna genom att trycka på MENU.
blinkar.
9 Tr yck på REC START /STOP.
Intervallinspelningen startar.
tänds under intervallinspelning.
Vill du avbryta inspelningen väljer du [OFF] i menyinställningarna.
b Obs!
• Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till ± 5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.
Tips!
z
• Om du ställer in fokus manuell t är de t möjligt att spela in skarpa bilder även om ljusförhållandena ändras (sid. 29).
• Du kan stänga av ljudsignale rn a und er inspelning (sid. 59).
Göra personliga inställningar på videokameran
56
Page 57
Använda menyn (SETUP MENU)
USB STREAM/ LANGUAGE osv.
I menyn SETUP MENU kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid.43).
CLOCK SET
För inställning av datum och tid (sid. 17).
AUTO DATE
För TRV228E/428E: Du kan spela in datumet automatiskt en gång per dag, 10 sekunder efter det att inspelningen har börjat.
GON Det här läget väljer du för att få datum inspelat under 10 sekunder efter
OFF Det här läget väljer du för att avbryta den autom at is k a
– CLOCK SET/
det att inspelningen starta t.
datumfunktionen.
Ursprungliga inställningar markeras med G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge vide okamerans strömomkopplare står.
På skärmen visas de alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
USB STREAM
z Tips!
• Den automatiska datumf unktionen visar automatiskt datu m e n gån g p er da g. Datu m ka n automatiskt visas fler än en gå ng pe r dag om : – du ställer datum och tid. – du matat ut och sa tt in bandet igen. – du stoppat inspeln ingen inom 10 sekunder. – du ställt [AUTO DATE] på [OFF] en gång oc h se da n återigen valt [ON] i
menyinställningarna.
För TRV255E/265E: Du kan ansl uta en USB-kabel (medföljer ) till videok ameran och vis a bilderna på videokamerans skärm på datorns bilds k ärm (USB Streaming) . M er information finns i ”Program varuguide”.
GOFF Det hä r alt erna ti ve t vä lje r du om du vi ll stänga av USB Streaming. ON Det här alternativet väljer du om du vill a ktivera USB Streaming.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
57
Page 58
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MOD E
GNORMAL Det här läget väljer du för att visa valda me nyalternativ i normal
Det här alternativet väljer du för att visa valda menyalternativ med
storlek.
dubbel höjd.
För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 19 ). D u kan välja mellan engelska, före nklad en gelska , tradit ionell ki nesisk a, förenk lad kine siska, fra nska, spanska, por tugisiska, tyska, nederländska, italienska, grekiska, ryska, arabi ska och persiska.
När du tagit ur kass et t en från videokamera n och väljer CAMERA-l äget växlar kameran över till demonstrationsläget efter ungefär 10 minuter.
GON Det här alternativet väljer du om du vill se en översikt av de
OFF Välj det här alternativet om du inte tänker an vän da [DEM O MODE].
b Obs!
• Du kan bara starta demonstrationen om NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på
OFF.
Tips!
z
• Demonstrationen avslutas i nedanstående situationer.
– Om du sätt er i en kassett. – Om du väljer et t lä ge annat än CAMERA.
• Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när vid eokameran drivs med batteri; då stängs
strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 60).
tillgängliga funktione rna t. e x. när du an vän d e r vide oka me r a n för första gången.
Göra personliga inställningar på videokameran
58
Page 59
Använda menyn (OTHERS)
EDIT osv.
I menyn OTHERS kan du välja de alternativ som listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se ”Ändra menyinställningarna” (sid. 43). De ursprungliga inställningarna markeras med G. Vilka inställningar so m ä r tillgängliga beror
DATA CODE
WORLD TIME
– WORLD TIME/VIDEO
För TRV255E/265E:
GOFF Det hä r alterna tivet väljer du om du inte vill att datum, tid oc h
kamerainställningar ska visa s under uppspelning.
DATE/TIME Det här alternati ve t vä lje r du om du vill att datum och tid ska visas
under uppspelning. (sid. 37)
CAM DATA Det här alternativet väljer du om du vill a tt ka me r a inställningen ska
visas under uppspelning. (sid . 37)
på i vilket läge video kamerans strömomkopplare står. På skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för tillfället. Alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade.
OTHERS WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
BEEP
För att ange tidsskillnaden när du använder videokame ran utomlands. Du anger tidsskillnaden genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inst äl ld på från början.
GMELODY Det här läget väljer du om du vill att en melodi ska spelas upp när du
startar/stoppar inspelningen, använder videokameran med SEL/PUSH EXEC-ratten eller när något oförut se tt inträffar med videokameran.
NORMAL Det här alternativet väljer du om du vill höra en ljudsignal i stället för
en melodi.
OFF Det här alternative t välje r du om du vill stänga av melodin,
ljudsignalen, slutarljude t och lj udsignalen som bekräftar utförda funktioner.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
59
Page 60
A.SHUT OFF
COMMANDER
DISPLAY
G5 min Det här alternativet väljer du om du vill aktivera den automatiska
avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt videokameran under tiden, slå s videokameran automatiskt av så att den inte drar ström från bat te r ie t i onödan.
NEVER Det här alternativet väljer du om du vil l koppla bort den automatiska
avstängningen.
b Obs!
• När du ansluter videokame r an till ett vägg uttag ställs [A.SHUT OFF] automati skt på
[NEVER].
För TRV228E/428E/ TRV265E:
GON De t här al te rn ative t vä ljer du om du tänker använda fjärrkontrollen
som medföljer videokameran.
OFF Det här alternativet väljer du om du vill stänga av
fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från fjärrkontr ol ler som tillhör annan videoutrustning.
b Obs!
• Inställningen återstä lls till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkoppl a d unde r
mer än 5 minuter.
GLCD Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
V-OUT/LCD Det här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
REC LAMP
GON Det här läget väljer du om du vill ha inspelningslampan på kamerans
OFF Det här alternativet väljer du i följande situationer. Inspelningslampan
Göra personliga inställningar på videokameran
60
på LCD-skärmen och i sökaren.
på TV-skärmen, i LCD-skärmen och i sökaren.
framsida tänd under inspelning.
tänds inte under inspelning.
• Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös .
• När du filmar nära motivet.
• När motivet reflekterar ljuset från ins pelningslampan.
Page 61
VIDEO EDIT
För TRV255E/265E: Du kan välja upp till 20 avsnitt (program ) och spela in dem i önsk ad ordning på en annan inspelningsutrust ning, t.ex. en videobandspelare (sid. 69).
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
61
Page 62
Kopiering/redigering
Ansluta till en videobandspelare
För TRV228E/428E:
A/V OUT-anslutning
Du kan kopiera de bilder, som du spelat in på videokameran, till andra inspelningsenheter (sid. 64). Med TRV265E kan du ocks å spela in bilderna från en videobandspelare till ett band i videokameran (sid. 69). Anslut videokameran till en videobandspelare som följande bild visar.
Gul
A/V-kabel (medföljer)
Signalflöde
Kopiering/redigering
62
Svart
Videobandspelare
Page 63
För TRV255E/265E:
A/V OUT-anslutning
Anslutning me d en i.LINK-kabel
i.LINK-kabel (tillval)
i.LINK-anslutning
DV-gränssnitt
A/V-kabel (medföljer)
Signalflöde
* Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om
du använder en S-videokabel (tillval). Om den enhet som du tänker ansluta är utrustad med en S­videokontakt rekommender a s du at t koppl a ihop S ­videokontakterna på videokameran och enheten med hjälp av en S-videokabel (tillval) istä llet för att använda den gula videokontakten. Du får inget ljud om du bara anslute r S­videokontakten.
**För TRV255E:
Videokam er an tar inte emot insignal e r f r å n den anslutna enheten. Den kan bara sända ut information via DV-gränssnittet.
b Obs!
• Använd A/V-kabeln när du anslut er videokameran till andra enheter. Innan du anslut er kontrollerar du att inställningen fö r [DI S PL AY] i menyn (OTHERS) är ställd på [LCD] (ursprunglig inställning) (sid. 60).
• För TRV228E/428E: När du ansluter videokamer an till ett stereosystem ansluter du ljudkontakten f rån A/V-ka be ln till den vänstra (vita) kontakten på videobandspelaren.
Gul
Kopiering/redigering
Vit
Videobandspelare
Röd
• För TRV255E/265E: När du ansluter videokameran till ett monosystem ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till ljudkontakten på videoband spe la ren.
Ansluta med i.LINK-kabel
För TRV265E: Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du ansluter videokameran till en annan enhet via DV-gränssnittet. Video och ljudsignale rna överförs digita lt , vi lk et ger bilder med hög kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och bild separat. För mer information, se sid. 85.
Kopiering/redigering
63
Page 64
Kopiera till ett annat band
Du kan kopiera och redigera de bilder som spelas upp på videok ameran till andra inspelningsenh eter (t.ex. videobandspelare).
1 Anslut videobandspelaren som
inspelningsenhet till videokameran (sid. 62, 63).
2 Förbered videobandspe laren för
inspelning.
• Sätt i den kassett som du tänker spela in på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokameran för
uppspelning.
• Sätt in den inspelade kass et t en.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta POWER-omkopplaren.
• För TRV255E/265E: När videokameran är ansluten till videokameran via
DV-gränssnittet kan du inte spela in titeln eller
indikatorerna.
• För TRV255E/265E: Bilder, som redigeras med bildeffekter ([P EFFECT] sid. 45), kan inta sända s ut via DV-gränssnittet.
• För TRV255E/265E: Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på videokameran samtidig t som inspe lningen på videobandspelaren fortsätt e r.
z Tips!
• För TRV228E/428E: Du kan motverka att bilderna försämras genom att ställa [EDIT] på [ON] i menyn (PLAYER SET) innan du börjar kopiera (sid. 51).
4 Starta uppspelningen på
videokameran oc h inspelningen på videobandspelaren.
Mer informatio n fi n ns i bruksanvisni ngen som följer med videobandspelaren.
5 Stoppa både videokamera och
videobandspelare när inspelningen är klar.
b Obs!
• När du kopierar och har anslutit med A/V-kabeln ser du till att indikatorerna, t. e x. ti dkoden, inte visas genom att trycka på DSPL/BATT INFO (sid. 37). De kommer annars med på det inspelade b an de t.
• För TRV255E/265E: Om du har anslutit med A/V-kabeln och vill spela in datum/tid och information om kamerainställni nga r na ser du till att informationen visas på skärmen (sid. 37).
Kopiering/redigering
64
Page 65
Snabbkopiering av ett band
( TRV228E/428E)
Vid kopiering med videobandspe laren ansluten till videokameran kan du enkelt kontrollera videobandspelaren med videokameran.
Steg 1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning
Utför nedanstående steg när du utför Easy Dubbing för första gången. Du kan hoppa över den här inställningen om du tidigare ställt in videobandspelaren genom att utföra följande procedur.
b Obs!
• Du kan inte ut f öra Easy Dubb ing med videobandspelare som inte hante r a r [IR SETUP ] ­koder.
– Easy Dubbing
4 Tryck på EASY DUB.
EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
NORMAL
5 Välj [SETUP] ge nom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
3
NORMAL
6 Välj [IR SETUP] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
När du gör anslut ni ngen med en A/V-k abe l måste du kontrollera [IR SETUP]­kodsignalen för att se om videokameran (infraröd sändare) kan kontrollera videobandspelaren.
Kopiering/redigering
1 Anslut videobandspe lar e n som
inspelningsenhet till videokameran (sid. 62).
2 Förbered videobandspelaren för
inspelning.
• Sätt i de n kassett som du tänk er spela in på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokam eran för
uppspelning.
• Sätt i en kassett för redigering.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta POWER-omkopplaren.
7 Välj videobandspelarens [IR SETUP]-
kod genom att vrida SEL/ PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
För [IR SETUP]-koden för den videobandspelare du använder, se kodlistan ”Lista över [IR SETUP] -k oder” (sid. 66). Om det finns fler a koder listade fö r videobandspelartillverkaren får du prova dig fram för att hitta den som passar bäst.
8 Välj [PAUSE MODE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
PAUSE REC PB
NORMAL
Kopiering/redigering
,forts.
65
Page 66
9 Välj vilket läge som ska avbryta
inspelningspau s på videobands pelaren genom att vrida SEL/PUSH EXEC­ratten, tryck sedan på ratten.
Mer information om hur du gö r finns även i videobandspelar ens bruksanvisning.
10Rikta den infraröda sändaren på
videokameran mot fjärrse nsorn på videobandspe laren på ett avstån d av ungefär 30 cm; se till att inget står i vägen.
Fjärrkontrollsensor
IR-sändare
Videobandspelare
11Ställ videoban dspe laren i paus läge f ör
inspelning.
12Välj [IR TEST] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
13Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
När inställningen är korrekt börjar inspelningen på videobandspelaren. [COMPLETE] visas när testet av [IR SETUP]-koden är sl ut fört. Gå vidare till nästa steg. Om inspelningen inte startar välje r du en annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.
14Välj [ RETURN] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Lista över [IR SETUP]-koder
Följande [IR SETUP]-koder finns lagrad e i videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig inställning).
Tillverkare [IR SE TUP]-ko d
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84
Kopiering/redigering
66
Page 67
Tillverkare [IR SE T U P]-kod
Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watoson 58, 83
* TV/videobandspelare
2 Välj önskad titel genom att vrida S EL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Titeln blinkar.
BB I NGU D Y S A E
OK COLOR SIZE BACK COL
[
EASY DUB]:END
HELLO!
0 0 : 0 0 : 0
3 Ändra [COLOR] (färg), [SIZE]
(storlek) och [BACK COL.] (bakgrundsfärg) efter eget tycke.
Om du inte vill göra några ändringa r går du vidare till steg 3 (sid . 68).
1 Välj [COLOR], [SIZE] eller [BACK
COL.] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Det valda alternativet visas på skärmen.
2 Välj önskat alternativ genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
3 Upprepa steg 1 och 2 tills du har fåt t
titeln som du vill ha den.
Kopiering/redigering
Steg 2: Välj titel
Du kan lägga till en titel. Du kan välja någon av de 8 förinställda titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv. Hur du gör för att skapa egna titlar beskrivs i steg 1 till 4 på sid. 31.
1 Välj [TITEL SEL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
EASY DUBBING T I T LE SEL
OFF H E L L O
! H A P P Y B I R T H D A Y H A P P Y H O L I D A Y S C O N G R A T U L A T I O N S O U R S W E E T B A B Y
[
EASY DUB]:END
0 0 : 0 0 : 0
!
4 Välj [OK] genom att vrida SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Titeln tän ds.
EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP
HELLO!
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
b Obs!
• Du kan bara föra över titeln till ban de t i videobandspelaren.
• Om du ställer bakgrundsfärgen på [FADE] kan det hända att bilden inte syns ordentligt, beroende på vilken videobandspelare du har anslutit.
z Tips!
• Titelfärgen ändras på följa nde sätt: [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE]
• Titelns storlek ändras så här: [SMALL] y [LARGE]
0 0 : 0 0 : 0
ON
NORMAL
,forts.
Kopiering/redigering
67
Page 68
• Bakgrundsfärgen ändras på följande sätt: [FADE] y [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] y [BLACK]
Steg 4: Utför Easy Dubbing
Steg 3: Välj kopieringsläge
Du kan antingen välja normal inspelning ([NORMAL]) eller intervallinspelning ([PREVIEW]).
1 Välj [MODE SEL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP
NORMAL PREVIEW
0 0 : 0 0 : 0
HELLO!
[
EASY DUB]:END
NORMAL
2 Välj [NORMAL] eller [PREVIEW]
genom att vrida SEL/PUSH EXEC­ratten, tryck sedan på ratten.
När du väljer [NORMAL]
Du kan spela in på videobandspelaren på normalt sätt.
När du väljer [PREVIEW]
Du kan göra en kopier i ng i ti ds intervaller genom att ställa in videobandspelaren att automatiskt upprepa 5 sekunders inspelning och 25 sekunders standbyläge.
[a] [b] [c]
5 s
25 s
30 s 30 s
5 s
25 s
Se till att videok amera o ch vid eobandspe lare är anslutna till varandra och att videobandspe la re n är ställd på inspelningspaus.
1 Välj [START] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP
Engage rec pause.
[
EASY DUB]:END
RETURN EXECUTE
NORMAL
0 0 : 0 0 : 0
2 Välj [EXECUTE] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
När kopieringe n är kl ar stannar både videokameran oc h vi deobandspelare n automatiskt. Sedan återgår teckenfönstret till ursprungsläget för Easy Dubbing.
Avbryta kopiering under redigering
Tryck på (stopp) på vid eokameran.
Avbryta Easy Dubbing
Tryck på EASY DUB.
b Obs!
• [NOT READY] visas på skärmen när [START] inte har utförts.
a. Inspelningstid (videoba ndspelaren) b. Väntetid (videobandspelaren) c. Uppspelningstid (videokameran)
Kopiering/redigering
68
Page 69
Inspelning av bilder
Kopiera valda avsnitt från en videobandspelare
( TRV265E)
Du kan spela in och redigera bilder från en videobandspelare på ett band i videokameran. Sätt in det band i videokameran som du vill spela in på.
1 Anslut videobandspelaren till
videokameran (sid. 63).
Använd en i.LINK- kabel (tillval) för anslutningen.
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POW ER-omkopplar en.
3 På videokameran trycker du på
(rec), samtidigt som du trycker på knappen till höger om den. Tryck sedan omedelbart på (paus) på videokameran.
4 Starta uppspelningen av bandet på
videobandspelaren.
Det som spela s upp på de n anslutn a enhete n visas på videokamerans LCD-skärm.
5 Tryck på (paus) vid den punkt
som du vill starta inspelningen från.
6 Du avbryter inspe lningen genom att
trycka på (stopp).
från band
– Digital pro gramredigeri ng
( TRV255E/265E)
Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och
spela in dem i önskad ordning på en annan
inspelningsutrustning, t.ex. en
videobandspelare.
Radera oönskade avsnitt
Ändra ordningen
Resultat av redigeringen
Steg 1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning
Utför följande procedur när du för första
gången utför digital p rogramredigering till ett
band i en videobandsp e lare. Du kan hoppa
över den här inställni ngen om du tidigare
ställt in videobandspelaren genom att utföra
följande procedur.
b Obs!
• Du kan inte utföra digital programr e digering på videobandspelare som inte kan hantera [IR SETUP]­koder.
• När videokameran är ansluten till videokameran via
DV-gränssnittet kan du inte spela in titl ar oc h
indikatorer.
Kopiering/redigering
z Tips!
• Indikatorn visas när du ansluter videokameran och andra enheter via en i.LI NK­kabel. (De är möjligt att den här indikatorn också visas på TV:n.)
1 Anslut videobandspelaren till
videokameran som inspe lnin gse nhe t (sid. 63).
Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren är enklare med i.LIN K - anslutningen.
Kopiering/redigering
,forts.
69
Page 70
2 Förbered videobandsp e laren.
• Sätt i den kassett som du tänker spela in på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokameran
(uppspelningsenhet).
• Sätt i en kassett för redigering.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta POWER-omkopplaren.
4 Tryck på MENU. 5 Välj (OTHERS) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
6 Välj [VIDEO EDIT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
1 IN
0:08:55:06
7 Välj [EDIT SET] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
IR
8 Välj [CONTROL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL
[MENU] : END
IR i. LINK
0:08:55:06
9 Välj [i.LINK] eller [IR] genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Anslutning med en i.LINK - kabel
När du har valt [i.LINK] fortsätter du med ”Steg 2: Synkro ni sera videobandspelaren” (sid. 71).
Anslutning med en A/V-kabel
När du har valt [I R] följer du den pr ocedur som beskrivs und er ”St älla in [IR SETUP]­koden” (sid. 70).
Ställa in [IR SETUP]-koden
När du gör anslutni ngen med en A/V-kabel måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen för att se om videokameran (infraröd sändare) kan kontrollera v i deobandspelaren.
Fjärrkontrollsensor
IR-sändare
1 Välj [IR SETUP] genom at t vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
2 Välj videobandspelarens [IR SETUP]-
kod genom att vrida SEL /P U SH EX EC­ratten, tryck sedan på ratte n.
För [IR SETUP]-koden för den videobandspela re du använder, se ”Lis ta över [IR SETUP]-koder” (sid. 66). Om det finns flera koder listade för videobandspe la rtillverkaren få r du prova dig fram för att hitta den som passar bäst.
3 Välj [PAUSEMODE ] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
4 Ange vilket läge som ska avbryta
inspelningspaus på videobandspelare n genom att vrida SEL/PU SH EX EC­ratten, tryck sedan på ratte n.
Mer information om hur du gör finns även i videobandspelarens bruksanvisning .
Videobandspelare
Kopiering/redigering
70
Page 71
5 Rikta den infraröda sändaren på
videokameran mot fjärrsensorn på videobandspelaren på ett avstånd av ungefär 30 cm; se till att inget står i vägen.
6 Sätt in en kassett i videobandspelaren,
ställ den sedan på inspelningspaus.
7 Vä lj [IR TEST] gen om at t vrida SEL/
PUSH EXE C -ratten, tryck sedan på ratten.
8 Vä lj [EXECUTE] genom att vrida SEL/
PUSH EXE C -ratten, tryck sedan på ratten.
När inställningen är korrekt börjar inspelningen på vi deobandspelaren . [COMPLETE] visas när testet av [IR SETUP]-koden är slutfört . Fortsätt till ”Steg 2: Synkronisera videobandspe l ar en” (sid. 71). Om inspelningen i nt e startar väljer du en annan IR-kod och försöker igen.
Steg 2: Synkronisera videobandspelaren
Utför följande procedur när du för första gången utför digital programre digering till ett band i en videoba ndspelare. Du kan hoppa över den här inställningen om du tidigare ställt in videobandspelaren genom att utföra följande procedur. Du kan synkronisera videokameran och videobandspelaren så att inte det inledande avsnittet faller bort när inspelningen startar.
1 Ta ur kassetten från videokameran.
Ha penna och papper till hands så att du kan göra anteckningar.
2 Ställ videobandspelar en i p ausläg e för
inspelning.
Hoppa över det här steget om du valt [i.LINK] i steg 9 på sid. 70.
b Obs!
• Låt bandet gå under unge fär 10 sekunder innan du gör paus . Om du startar från början av bandet är det inte säkert at t du får med de inledande avsnitten.
3 Välj [ADJ TEST] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
RETURN EXECUTE
ENGAGE REC PAUSE
4 Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
[EXECUTING] blinkar och en film (ungefär 50 sekunder lång) med 5 par [IN]­och [OUT]-indikatorer spelas in för synkroniseringen. [COMPLETE] visas när inspelningen är färdig.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
COMPLETE
5 Spola tillbaka bandet på
videobandspelaren, spela sedan upp bandet i läget för långsam uppspelning.
5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och lika många stängn ingsnu mmer, ett f ör varj e [OUT], visas.
6 Anteckna öppningsnumren för varje
[IN] och stängningsnumren för varje [OUT] och räkna sedan ut medelvärdet för varje [IN] och [OUT].
Kopiering/redigering
,forts.
Kopiering/redigering
71
Page 72
7 Välj [”CUT-IN”] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
0
beskrivs under steg 1 och 2 (sid. 69 till sid. 71).
1 Förbered en kassett.
Sätt in det band som du vi l l s pel a upp i videokameran. Sätt in den kassett i videobandspelaren som du vill spela in på.
2 Tryck på MENU.
8 Ange det numeriska me de lv är det för
[IN] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Därmed har du stäl lt in d et beräknade startläget för inspelning.
9 Välj [”CUT-OUT”] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END
0:08:55:06
0
10Ange det numeriska me de lv är det för
[OUT] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Därmed har du stäl lt in d et beräknade stoppläget för inspelning.
11Välj [ RETURN] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
3 Välj (OTHERS) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
4 Välj [VIDEO EDIT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
1 IN
0:08:55:06
5 Sök efter början av det första avsnitt
som du vill spela in på videokameran, ställ sedan uppspelningen på paus.
6 Välj [MARK] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Du har därmed angett startpunkten för det första programm et; den övre delen av programmarkeringen växlar om til l ljusblått.
Spela in de valda avsnitten som program
Innan du utför digital programredigering till ett band i en videobandspelare för första gången går du igenom procedurerna som
Kopiering/redigering
72
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0
[MENU] : END
1 OUT
0:08:55:06
Page 73
7 Sök efter slutet av det första avsnitt
som du vill spela in på videokameran, ställ sedan uppspelningen på paus.
8 Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.
Du har därmed an gett slutpunkten för det första programmet; den undre delen av programmark eringen växlar om till ljusblått.
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1
[MENU] : END
2 IN
0:09:07:06
VI DEO ED I T EDITING
SCENE 1 / 1
[ ] :
CANCEL [MENU] : END
0:00:06:00
När ett program har spelats in slutar programmärket att blinka och lyser istället med ett stadigt sken. När alla program har spelats in avbryts programredigeringen automatiskt. Du avbryter inspelning en genom att trycka på (stopp).
Avsluta digital programredi g eri ng
Tryck på MENU.
9 Skapa program genom att upprepa
steg 5 till 8.
10Ställ videobandspelar en i p ausläg e för
inspelning.
Hoppa över det här steget om videokameran är ansluten via en i.LINK-kabel.
11Välj [START] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan p å ratten.
VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET
TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1
[MENU] : END
0:09:07:06 ENGAGE REC PAUSE
RETURN EXECUTE
12Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
En sökning efter början av det första programmet st artar, sedan börjar inspelningen. [SEARCH] visas under sökning; [EDITING] visas under redigering en.
Spara ett program utan att använda det för inspelning
Tryck på MENU i steg 11. Programmet lagras i minnet tills du tar ur kassetten.
Radera program
Utför steg 1 till 4 under ”Spela in de
1
valda avsnitten s om program” (sid. 72).
2 Välj [UNDO] eller [ERASE ALL] genom
att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
När du väljer [UNDO]
Du kan radera det s enast inställda programmet.
När du väljer [ERASE ALL]
Du kan radera alla program.
3 Välj [EXECUTE] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Programmen raderas. Om du vill avbryta den här åtgärden välj er du [RETURN] och trycker sedan på ratten.
b Obs!
• Du kan inte ange startpunkt eller slut punkt för oinspelade bandpartier. Om någ ot pa r ti ä r oinspelat är det inte säkert att den totala tide n visa s korrekt.
• Om enheten inte kan användas som den ska när den är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i steg 9 på sid. 70 och anger [IR SET U P]-kod.
Kopiering/redigering
Kopiering/redigering
73
Page 74
Felsökning
felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du bort strömkällan och kontaktar
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokamera n ka n du fö r s ök a hitta orsaken till problemet med hjälp av följande
Sony-återförsäljaren. Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen eller i sökaren betyder det att självdiagnosfunktionen har aktiverats . För mer information, Se sid. 79.
Allmänna funktioner
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Strömmen slå s inte på. • Batte r ie t är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat på
Videokameran fungerar int e trots att jag slagit på st r ö mmen.
För TRV228E/428E/
TRV265E: Den medföljande fjärrk ontr ollen fungerar inte som den ska.
videokameran.
cInstallera ett uppladdat batteri i vid e o kameran. (sid.12) cAnvänd nä ta daptern för att ansluta videokame ran till ett vägguttag.
(sid. 15)
cKoppla bor t nä ta da pte r n f rån vä gguttaget eller ta bort batteriet, vänt a 1
minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna fortfarande inte går att använda tr yc ke r du på RES ET- knappen med ett spetsigt föremål. (När du trycke r på RESET- knappen återställs alla inställningar, inklusive klockan.)
cStäll [COMMANDER] i menyn (OTHERS) på [ON]. (sid. 60) cSätt i e tt ba tteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt
markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungera r ; batteriet kan vara urla dd a t. (sid. 97)
cTa bort eve ntue lla hinder mellan fjärrkontrolle n oc h fjärr se nsorn.
Batterier/strömkällor
Symptom Orsak och/eller åtgärder
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet ladd as.
Batteriet ladd as snabbt ur. • Om givningens temperatur är för låg eller så har batter ie t inte laddats
Felsökning
74
cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte
tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.
• B atteriet är färdigladdat. (sid. 12) cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår
kopplar du bort nätadaptern från vä gguttaget och kontaktar din Sony­återförsäljare. Batteriet kan vara ska da t. (sid.12)
tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel. cL adda upp batteriet helt igen. Om probleme t kva r stå r bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 12, 84)
Page 75
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Indikatorn för återstående batte r it id visar inte korrekt tid.
Strömmen stängs ofta av trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
Strömmen stängs plötsligt a v. • [A.SHUT OFF] i menyn (OTHERS) är ställd på [5 min]. (sid. 60)
Ett problem uppstår när videokameran är anslute n till nätadaptern.
• Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel. cLadda upp batt eriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan v a ra skadat. (sid.12, 84)
• Ett problem har uppstått med ba tteritidsindikatorn, elle r så har batteriet inte laddats tillräckligt. cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet
igen. (sid. 12)
cStröm me n till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran. Slå på strömmen igen genom att skjuta POWE R-omkopplaren nedåt. (sid. 15) Du kan också använda nätadaptern.
cSlå av strö mm en och koppla bort nätadaptern från väggut ta ge t. An slut
den sedan igen.
Kassetter
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Kassetten kan inte ma ta s ut f r ån kassettfacket.
Kassetten matas inte ut trots att kassettfacket är öppet.
Indikatorn för återstående bandt id visas inte.
cKontrollera att strömkällan (batteriet ell er nä tadaptern) är korrekt
ansluten. (sid.12)
cKoppla bo rt ba tte r ie t från videokameran och anslut det sedan ige n.
(sid. 12)
cInstallera ett uppladdat batte r i i videokameran. (sid. 12) cFukt har b ör ja t av sä tta s i videokameran. (sid. 87)
cVill du at t indikatorn för återståe nde bandtid alltid ska visas ställer du
[ REMAIN] på [ON] i menyn (TAPE SET). (sid. 55)
LCD-skärm/sökare
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Ett okänt språk visas på skärmen. c Se sid. 19. En okänd bild visas på skärmen. cVideokameran är i läget [DEMO MODE]. (Läget [DEMO MODE]
En okänd indikator visas på skärmen. cS e indikatorlistan. (sid. 99)
aktiveras automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter och har valt läget CAMERA utan att ha satt i en kassett.) Avbryt [DEMO MODE] genom att sätta i en kassett. Du kan ocks å ställa [DEMO MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 58)
,forts.
Felsökning
Felsökning
75
Page 76
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bilden i sökaren är inte skarp. c Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 16) Bilden i sökaren har försvunn it. cStäng LC D- pa ne le n. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är
öppen. (sid. 16)
Inspelning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Bandet startar inte när jag trycke r på REC START/STOP.
Strömmen stängs plötsligt av. • [A . SHUT OFF] i menyn (OTHERS) är stä l ld på [5 mi n]. (sid. 60)
För TRV428E/ TRV255E/ 265E: Jag kan inte använda SteadyShot.
Den automatiska fok use r ingen fungerar inte som den ska.
Ett vertikalt band visas när d u spe la r in ljuset från levande ljus ell er elektrisk belysnin g i mör k e r .
Ett vertikalt band visas när jag spelar in ljusa motiv.
Bildfärgerna stä mmer inte med verkligheten.
Bilden är för ljus och motivet visas inte på skärmen.
Ljudet från slutaren hörs int e. cStäll [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn
För TRV428E/ TRV255E/ 265E: Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
cSlå på CAMERA-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren.
(sid. 15)
cBande t ha r nått slutet. Spola tillbaka bandet el le r sät t i en ny kassett. cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett. (sid. 83) cBande t ha r fastna t mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur
kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hi nne r avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 87)
cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran. Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (sid. 15). Du kan också använda nätadaptern.
• Batteriet är urladdat. (sid. 12) cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET).
(sid. 50)
cStäll [16:9 WIDE] på [OFF] i menyn (CAMERA SET). (sid. 48) cAktivera den a utomatiska fokuseringen genom at t tr yc ka på FO CUS .
(sid. 29)
cInsp elningsförhållandena passar inte för automatisk fo kusering. Ställ in
fokus manuellt. (sid. 29)
• Det här orsakas av en allt för stor kontra st mel lan mot ive t oc h
bakgrunden. Det är inte tecken på att n åg ot ä r fel .
• Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte tecken på att något är fel.
cStäng av Night S hot plus. (sid. 28)
cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 28) cAvbryt fu nktionen motljusfunktion. (sid. 27)
(OTHERS). (sid. 59)
cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).
(sid. 50)
76
Felsökning
Page 77
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Färgerna fladdrar och är inte stab ila . cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller
END SEARCH fungerar inte. • Du matade ut kassetten efter inspel ningen.
END SEARCH fungerar inte som det ska.
Den inbyggda belysningen fungera r inte.
kvicksilverbåglampo r i m jukt por tr ät tl äge e lle r spor tl äge. I så fall avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 44)
• Kassetten är ny och det finns in genting ins pelat på den.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte tecken på att något är fel.
cVälj genom att trycka flera gånger på LIGHT. cOm problemet kvarstår, kontakta din Sony-återförsäljare eller
auktoriserade Sony-servic e ve r ksta d.
Uppspelning
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Uppspelningen fungerar in te . cOm bandet har nått slutet spola r du tillbaka bandet. (sid. 34) Horisontella linjer visas på bi lde n.
Bilden som visas är inte skarp el le r visas inte alls.
Det hörs inget ljud elle r så är de t mycket lågt.
Ljudet försvinner då och då. c Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87) För TRV265E:
Jag kan inte utföra datumsökning med inspelningsdatum synligt på skärmen.
För TRV255E/265E: ”---” visas på skärmen.
END SEARCH fungerar inte. • Du matade ut kassetten efter inspel ningen.
END SEARCH fungerar inte som det ska.
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87)
• För TRV228E/428E: TV:ns videokanal är inte rätt inställd.
cStäll in den. (sid. 39)
cFör TRV228E/428E:
Ställ [EDIT] på [OFF] i menyn (PLAYER SET). (sid. 51)
cFör TRV255E/265E:
Ställ [HiFi SOUND] på [STEREO] i menyn (PLAYER SET) för
TRV255E, eller i menyn (VCR SET) för TRV265E. (sid. 51)
cVrid upp volym e n. (sid. 34) cFör TRV255E/265E:
I menyn (PLAYER SET) för TRV255E, eller i menyn (VCR SET) för TRV265E, ställer du [AUDIO MIX] från [ST2]-sidan tills ljudet hörs ordentligt. (sid. 52)
cNär du använder en S VIDEO-kontakt ser du till att den svarta kontakten
för TRV228E/428E, eller de röda och vita kontakterna för
TRV255E/265E på A/V-kabeln också är anslutna. (sid. 39)
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte tecken på att något är fel.
• Det band du spelar upp spelades in utan att dat um oc h tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat par ti a v bandet.
• Informationskoden kan inte lä sa s om bandet har repor eller innehåller störningar.
• Kassetten är ny och det finns in genting ins pelat på den.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte tecken på att något är fel.
Felsökning
,forts.
Felsökning
77
Page 78
Symptom Orsak och/eller åtgärder
För TRV255E/265E: Bilden visas inte på skärmen när jag spelar upp ett band.
• Bandet har spelats in med syste me t Hi8 /standard 8 mm .
Kopiering/redigering
Symptom Orsak och/eller åtgärder
Det går inte att få kopieringen rät t med A/V-kabeln.
För TRV265E: Bilderna från de anslutna enheterna visas inte som de ska .
För TRV255E/265E: Digital programrediger ing fun gera r inte.
För TRV255E/265E: Videobandspelaren är anslute n via i.LINK-kabel, men svarar inte som den ska under digital programredigering.
För TRV228E/428E: Easy Dubbing fungerar inte.
cStäll [DISPLAY] på [LCD] i menyn (OTHERS). (sid. 60)
• Insignalen har inte formatet PAL. (sid. 69)
cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan
anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 62)
cNär videoka m era n är a nsluten till en DV-enhet som inte är en produkt
från Sony via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i ste g 9 unde r ”Ste g 1: Förebered videokameran och vide oba ndspelaren för användning”. (sid. 69)
cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 71) cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 66) cAnge ig en vilke t läge som användas för att avbryta inspelningen.
(sid. 70)
cPlacera vide okameran och videobandspelaren me r än 30 cm frå n
varandra. (sid. 70)
• Du kan inte lägga in ett oinspelat band pa rt i i et t pr ogram. cNär du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 9 under ”Steg
1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”. (sid. 69)
• Videobandspelaren och/e ll er videokameran är inte rätt instäl ld.
cKontrollera att videobandspel are ns ingångsväljare står på LINE. Se
också till att strömomkopplaren på videokameran är ställd på VCR. (sid. 65)
• [IR SETUP]-koden eller [PAUSE MODE] är inte rätt inställda.
c Välj rätt kod för [IR SETUP] och [PAUSE MODE] för den
videobandspelare du använder. Kontrollera sedan videobandspelarens funktion med hjälp av [IR TEST]-fun ktionen. (sid. 65)
78
Felsökning
Page 79
Varningsindikatorer och meddelanden
Teckenfönster för självdi agno s/Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på s kärmen kontrolle rar du följande . Mer informatio n finns på de sido r som anges inom parentes.
Indikator Orsak och/eller åtgärder
C:ss : ss/E:ss : ss (självdiagnoskod)
E (Varningsindikator för låg batterinivå)
% (Varning för fuktbildning)* cMat a ut kassetten, ställ POWER-omkop pla r en på (CHG) OF F och lå t
Q (Varningsindikator för band) Blinkar lång sam t :
Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det att du försökt åtgärda problemet några gå nge r kontaktar du din Sony­återförsäljare eller lok ala auktoriserade Sony-service cen t er.
C:04:ss
cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”.
Byt till ett ”InfoLI T HIUM”-batteri. (sid. 84)
C:21:ss
cDet har bilda ts konde ns ( fu kt) i ka me r an . Ta ur kasse t te n och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (s id. 87)
C:22:ss
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87)
C:31ss / C:32ss
cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,
sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 87)
cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran
igen.
cByt ut kasse tten. cTryck på RESET- kna ppe n oc h an vä nd vide okameran igen.
E:61:ss / E:62:ss
cKontakta din S ony- å te r förs äl ja r e elle r en auktoriserad Sony-
serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med bokstaven ”E”.
• Batteriet är nästan urladda t.
• Beroende på användning, milj ö och batt e ri ets kondition, kan det hända att E-indikatorn blinka r trots a tt det finns mellan 5 och 10 minuters användningstid kvar.
sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet. (si d. 87)
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.
• Det fins ingen kassett i videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge. (sid. 83)*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
Felsökning
,forts.
Felsökning
79
Page 80
Indikator Orsak och/eller åtgärder
Z (Varningsindikator för utm a tning av kassett)*
* En melodi eller en lj udsi gnal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.
Blinkar långsamt:
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge. (sid. 83)
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fukt) i kame r a n. (si d. 87)
• Självdiagnoskoden visa s. (si d . 79)
Varningsmeddelanden
Följande meddelanden visas för att du ska kunna å tg ärda situationen.
Angående Indikatorer Åtgärder/referenser
Batteri Use the “InfoLITHIUM” batte r y pa ck . (Anvä nd
Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette
Kassett/band Q Insert a cassette. (Sätt in en ka ssett.) cSe sid. 18.
Övrigt Cannot record due to copyright protection.
ett batteri av typen ”InfoLITHIUM”.) Battery level is low . ( L å g b at terinivå.) cLadda upp batteriet. (sid. 12) Old battery. Use a new one. (Gammalt batteri.
Använd ett nytt.)
Z
Re-attach the power source. (Anslut
strömkällan igen.)
(Kondensbildning. Mata ut ka sse tten) % Moisture condensation. Turn off for 1H.
(Kondensbildning. Stäng av enheten under 1 tim.)
Z
Reinsert the cassette. (Sätt in kassette n ige n . ) cEn möjlighet är att kass et te n är
Q Z The tape is l ock ed - c he ck th e tab. ( Band et
är skrivskyddat – kontrollera skrivskyddsfliken.) Q The tape has reached the end. (Bandet har nått
slutet.)
(Kan inte spela in på grund av upphovsrättskydd.)
Dirty video head. Use a cleaning cassette. (Smutsigt videohuvud. Använd en rengöringskassett.)
Cannot start Easy Handycam (Kan inte starta Easy Handycam)
Cannot cancel Easy Handycam (Kan inte avbryta Easy Handycam)
cSe sid. 84.
cSe sid. 84.
cSe sid. 87.
cSe sid. 87.
skadad.
cSe sid. 83.
cSe sid. 87.
cSe sid. 26 och 36.
cSe sid. 26 och 36.
80
Felsökning
Page 81
Angående Indikatorer Åtgärder/referenser
Övrigt Cannot start Easy Handycam with USB connected
(Kan inte starta Easy Handycam när USB används)
Invalid button with Easy Handycam operation (Felaktig knapp vid användning av Easy Handycam)
USB invalid during Easy Handycam (USB kan inte användas samtidigt med Easy Handycam)
cSe sid. 26 och 36.
cTryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.
Felsökning
Felsökning
81
Page 82
Ytterligare information
Använda videokameran utomlands
Strömförsörjning
Du kan använda vide okameran i vilket land eller område som helst med hjälp av den nätadapter som följer med videokameran, bara spänningen ligger inom intervallet 100­240 V växelström (AC), 50/60 Hz.
Om färgsystem för TV
Videokamer an är baserad på PAL-systemet. Om du vill visa bilderna på en TV, måste den använda PAL-systemet (se följande lista) och vara försedd med AUDIO/VIDEO-ingångar (ingångar för vi deo och ljud).
System Används i
PAL Australien, Österrike, Belgien,
Kina, Tjeckien, Danmark, Finland, Tyskland, Nederländerna, Hongkong, Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia, Nya Zeeland, Norge, Polen, Portugal, Singapore, Slovakien, Spanien, Sverige, Schweiz, Thailand, Storbritannien
m.fl. PAL - M Brasilie n PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina
m.fl. NTSC Bahamas, Boli via , Kana da ,
Centralamerika, Chile, Colombia,
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,
Korea, Mexico, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipinerna, USA,
Venezuela m.fl.
Enkel tidinställning genom att ange tidskillnaden
När du använder vi deokameran utomlands kan du ställa klockan på lokal tid genom att hel t enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD TIME] i menyn (OTHERS), ställ sedan in tidskillnaden (sid. 59).
Ytterligare information
82
Page 83
Användbara videokassetter
Den här videokam eran kan hantera videokassetter för systemet standard 8 mm och Hi8 , Di gi tal8 .
Hi8 -systemet
Systemet Hi8 är en vidare utveckling av standarsystemet 8 mm och utvecklades för att ge bilder med högre kvalitet. Du kan inte spela upp band som spelats in med systemet Hi8 korrekt på videoinspelare/ spelare som int e kan hantera system et Hi8.
Digital8 -systemet
Det här videosystemet har utvecklats för att göra digitala inspelning ar på Hi8 /Digital8
-kassetter.
När du använder Hi8 /standard 8 mm ­kassetter med de n här videokameran, som använder systemet Digital8 , blir inspelningstiden 2/3 av den som gäller för en vanlig vide okamera som använder s ystemet Hi8
/standard 8 mm . (Det innebär att en inspelningstid på 90 minuter blir 60 minuter i SP-läget.)
Hur du förhindrar att ett oinspelat parti uppstår på bandet
I följande fall trycker du på END SEARCH för att gå till slutet av det inspelade avsnittet innan du påbörjar nästa inspelning: – Du har matat ut kassetten under inspel ning. – Du har spelat upp bandet. Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om signalföljd en på band et är avbr uten, spel ar du in från början till slutet av bandet på det sätt som beskrevs ovan.
Copyrightsignal
Vid uppspelning
Om kassetten du spel ar upp innehåller copyrightsignaler (signaler för upphovsrättsk ydd) kan du inte kopiera det till ett band i en annan videokamera som du ha r anslutit till den här videokameran.
För TRV265E: Vid inspelning Du kan inte använda videokameran för
att spela in program som innehåller kontrollsignaler för copyrightskydd.
Om du försöker spela in från en sådan källa visas [Cannot record due to copyr ig ht protection.] (Kan int e s pela in på grund av upphovsrättsky dd. ) på LCD-skärmen eller på TV-skärmen. Videokameran lägger inte till någon copyrightsignal på bandet när du spelar in.
Att observera angående användning
Undvika radering av misstag
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget SAVE.
REC: Du kan spela in på bandet. SAVE: Du kan inte sp ela in på bandet (skrivskyddad).
Sätta etikett på kassetten
Fäst etiketten bara på det område som följande bild visar, så undviker du funktionsstörningar i videokameran.
Fäst inte etiketter över linjen.
Här sätter du etiketten
När du har använt kassetten
Spola tillbaka bandet till början så minskar du risken för distorsion i bild och ljud. Förvara sedan kassetten i si tt fodral stående på högkant.
, , , och är
varumärken.
Ytterligare information
Ytterligare information
83
Page 84
Om ”InfoLITHIUM”­batterier
Den här enheten är kompatibel med ”InfoLITHIUM”-batterier (M- se ri en). Videokameran kan enbart drivas med batterier av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”­batterier i M-serien är märkta med
.
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier med funktione r som gör att de kan utby t a information om drifttillståndet mellan videokamera n och en nätadapt er/laddare (fi nns som tillval). ”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar strömförbrukningen efter videokamerans aktuella drifttillstånd och visar sedan den återstående ba tt er i ti den i minuter. Med en nätadapter/laddare (tillval) visas den återstående användningstiden/ uppladdningstiden för batteriet.
Ladda upp batteriet
• Se till att batteriet är laddat innan du använder videokameran.
• Du rekom m enderas att ladda upp batteriet på en plats där temperaturen håller sig mellan 10°C och 30°C tills dess at t CHG-lampan (uppladdning) sl ocknar. Om du laddar up p batteriet i en temperatur som ligger u tanför det rekommenderade intervallet, är det in te säkert att batteriet laddas upp effektivt.
• När laddningen är klar bör du antingen koppla bort kabeln frå n D C IN-kontakten på videokameran eller ta ur batteriet.
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda minskar när omgivningens temperatur är 10°C eller lägre, vilket inn ebär att den tid du kan använda batteriet blir kort are. I så fall kan du för söka utöka användningstiden genom att göra något av följande. – Förvara batt eriet i fickan så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax innan du börjar filma.
– Använd ett batteri med extra hög kapacitet:
NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D (tillval).
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller funktioner som uppspelning, snabbspolning framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare. Du rekommenderas att använda ett högkapacitets batteri: NP-QM7 1/ Q M71D/ QM91/QM91D (tillval).
• Ställ POW E R-omkopplaren på (CH G ) O FF när du inte använder videokameran för in­eller uppspelning. Det går åt lite ström även när videokame ran är i standbyläg e för inspelning, liksom när uppspelning en är i pausläge.
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de räcker två till tre gånger den planerade in spelningsti den. Gör provinspelninga r i nnan du börjar filma.
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna är inte vattentäta.
Om indikatorn för återstående batteritid
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn för återståend e batteritid visar att det fi nns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera, la ddar du upp batteri et igen. Indikatorn för återstående batteritid kommer sedan att vi sa rät t vär de. O bserv era a tt de t ka n hända att återstående batter itid inte v isas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är varmt , om du lämnat det fulladdat eller använt det ofta. Betrakta indikatorn för återstående batteritid som en fingervi sning om hur länge du kan fortsätta filma.
•Märket
E, som indikerar att batteriet börjar
bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5 till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende på driftförhållandena, omgivningstemperaturen och andra omständigheter.
Ytterligare information
84
Page 85
Förvaring av batteriet
• Om du inte använder batteriet under en längre tid bör du ladda up p det helt och sedan ladd a ur det med hjäl p av vide okamer an en gå ng per år; på det sättet upprätthåller du batteriets prestanda. Vid förvaring av batteriet tar du bort det från videokameran och förvarar det på en torr och sval plats.
• Om du använder videokameran för att ladda ur batteriet ställer du [A.SHUT OFF] på [NEVER] i menyn (OTHERS) (sid. 60) och låter kamer an stå i standbyläge för bandinspelning tills strömmen stängs av.
Batterilivslängd
• Bat teriets livslängd är be gränsad. Batteriets kapacitet avtar gradvis med tiden och i och med att du använder det. När batteridrifttiden blir mycket kortare än vanligt, är det antagligen ett tecken på att batteriet håller på att ta slut. Då är de t da gs at t köpa ett nytt batteri.
• Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras , e ft er inspelningsförhållandena och den miljö där batteriet används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Om i.LINK
DV-gränssnittet på den här enheten är ett i.LINK-kompatibelt DV-gränssnitt. I det här avsnittet beskri vs sta ndarden i.LINK och de ss funktioner.
Vad är i.LINK?
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för överföring av digi t al vi deo, digitalt ljud och annan information, till en annan enhet som kan hantera i.LINK. Du ka n även kontrollera and ra enheter via i.LINK. i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är överföring av styrsignaler och data mellan olika digitala AV-enheter. Om du kedjekopplar tv å eller fler i.LINK­kompatibla enheter till den här enheten, kan du föra över funkt ioner och inform at ion, inte bara till den direktanslut na utrustningen, utan också till de enheter som ligger längre bort i anslutningskedjan. Exakt hur du gör i praktiken varierar beroen de på de anslutna en het ernas egenskap er och specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter inte fjärranvändning och informationsöverföring.
b Obs!
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här enheten till en i.LINK-kompat ibe l utrustning med två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den information som finns i bruksa nvisningen för den aktuella utrustningen.
z Tips!
• i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE 1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som varumärke godtagits av må nga f ör et ag .
• IEEE 1394 är en internationell standard som utarbetats av Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Ytterligare information
Om överföringshastigheten (baudtalet) för i.LINK
Den maximala överföringshastighete n för i.LINK variera r be roende på utrustningen. Det finns tre typer.
S100 (ca. 100Mbps*)
,forts.
Ytterligare information
85
Page 86
S200 (ca. 200Mbps)
S400 (ca. 400Mbps) Överföringshastigheten (baudtalet) anges i avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska data” i de olika enheternas bruksan vi sning. Ibland finns den också angiven vid i . L I NK ­kontakten. Den högsta överföringshasti gheten för enheter som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den här enheten) är ”S100”. När enheten är ansluten till en enhet med en annan överföringshastighet kan överföringshastigheten avvika från det angivna värdet.
* Vad är Mbps?
Mbps betyder megabit per sekund, den mängd information som kan skickas eller tas emot under en sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär att en informationsmängd på 100 megabit kan föras över på en sekund.
Använda i.LINK-funktioner på den här enheten
För mer informat ion om hur du utför ko piering när enheten är ansluten till en annan enhet med DV-gränssnitt, se sid. 63, 64. Den här enheten ka n också anslutas ti ll andra i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter från Sony ( t.ex. en dat or i ser ien V AIO), liks om till andra videoenheter. Innan du ansluter videokameran till en dator bör du se till att det finns ett program som kan hantera videokam eran på datorn. Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex. Digital Televisions, DVD-inspelare /spelare och MICROMV-i nspelare/spelar e, är inte kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter en annan enhet bör du ta reda på om enheten är kompatibel med DV-enheter. För informati on om försiktighet såtgärder och kompatibla programvaror, se även bruksanvis ningen so m medföljer den enhet som du tänker ansluta.
Om den i.LINK-kabel som krävs
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV­kopiering).
i.LINK och är varumärken som tillhör Sony Corporation.
Underhåll och försiktighetsåtgärder
Användning och underhåll
• Varken använd eller förvara videokameran eller tillbehören i följande miljöer. – Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperat urer so m överst iger 60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil som står parkerad i solen. D et kan orsaka funktionsstörningar och deformera dem.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts
för mekaniska vibrationer. Det ka n orsaka funktionsstörningar hos videokamera n.
– Nära starka radi ovågor eller strålning.
Under sådana förhållanden är det inte säkert att videokameran kan åstadkomma felfria inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning.
Det finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i videokameran ka n de t orsaka funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå ett fel som inte går att reparera.
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren eller lins en riskerar att bli utsatt för direkt solljus. Det kan skada sökarens eller e ller LCD-skärmens ins i da.
– Där det är mycket fuktigt.
• Driv videokameran med 7,2 V likström (DC) (batteri) eller med 8,4 V likström (DC) (nätadapter).
• Vare si g du tänker driva videokameran med lik- eller växelström bör du använda de tillbehör som anges i den här bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn eller havsvatten. Om videokameran bli r blöt kan det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå ett fel som inte går att reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar hamna inne i videokameran bör du gen ast koppla bort den från all strömförsörjning och låta en Sony-återförsäljare kontrollera den innan du använder den igen.
Ytterligare information
86
Page 87
• Hantera videokameran varsamt, modifiera den inte och utsätt den in te för stötar. Var särski lt försiktig med kameralinsen.
• Låt PO WER-omkopplar en stå i läget (CHG) OFF när du inte använder videokameran.
• Lin da aldrig in videokameran i t.ex. en handduk när du använder den. Då kan kameran överhettas.
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort nätkabeln; dra aldrig i själ va sladden.
• Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera tunga förem ål på den.
• Håll metallkontakterna rena.
• Håll fjärrkontroll och kn appcellsbatterier utom räckhå ll för småbarn. Kont akta omedelbart en läkare om någon av m i sstag skulle råka svälja batteriet.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet.
– kontakta närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
– tvätta bort vätska som du eventuellt kommit i
kontakt med.
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten och sedan kontakta läkare.
När du inte använder videokame ra n under en längre tid
Slå på strömmen till kam eran då och då och använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att spela upp band. Annars kopplar du bort den från vägguttaget.
Kondensbildning
Om du flyttar vi deokameran direkt från en kall omgivning till en varm plats kan det händ a at t det bildas kondens (fukt) inne i videokameran, på bandytan eller på linsen. Då kan bandet fastna på bandhuvudet och skadas, med funktionsstörningar som följd. Om det har bildats fukt in ne i videokameran vi sas [%Z Moisture condensation. Eject the casse tte] (Kondensbildning. Mata ut kassetten) eller [
% Moisture condensation. Turn off for 1H.]
(Kondensbildni ng. Stäng av enheten under 1 tim.) Indikatorn visas inte vid kondensbildning på linsen.
Om det har bildats kondens i kameran
Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten, går att använda. Ta ur kassetten, slå av strömmen till videokameran och låt den stå oanvänd ungefär en timme med kassettfacket öppet. Du kan använ da videokameran om indikatorn strömmen igen. Det är inte säkert att kameran reagerar på kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då kan det ibland hända att kasset ten in te mata s u t under 10 sekunder efter det att luckan till kassettfacket har öppnats. Det ä r in te tecken på att något är fel. Stäng inte locket till kassettfacket innan kassetten har matats ut.
Om kondensbildning
Kondens kan bi l d as när du tar videoka me r an från en kall till en varm plats (eller tvärtom), liksom när du använder videokameran där det är fuktigt. Här är några exempel på sådana situationer:
• När du tar med dig videokam eran från en skidbacke och in i e tt uppvärmt rum.
• När du tar med dig videokam eran från en luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till värmen utomhus.
• När du använder videokamer an när det nyss har regnat.
• När du använder videokameran där det är varmt och fukti gt .
Hur du förhindrar kondensbi l dning
Om du tänker ta med di g vi de oka mer an frå n en kall till en varm plats bör du först placera de n i en plastpåse som du stänger till ordentligt . D u kan ta ut videokameran ur plastpåsen nä r innehållet i plastpåsen har samma temperatur som omgivningen (brukar ta ungefär en ti mme).
% eller Z inte visas när du slår på
Videohuvud
• När vide ohuvudet blir smutsigt s pel as bilderna inte längre in med god kvalitet, dessutom kan det bli störningar (distorsion) i både bild och l j ud vid uppspeln i ngen.
Ytterligare information
,forts.
Ytterligare information
87
Page 88
• Efter lång tids användnin g börjar det märkas att videohuvudet är slitet. Om du inte får en skarp bild trots att du h ar använt en rengöringskassett kan det bero på att videohuvudet är sli te t . Kontakta din Sony­återförsäljare el ler en auktorisera d Sony­serviceverkstad för byte av videohuvud.
• För TRV228E/428E: Om följande problem uppstår, rengör videohuvudena under 10 sekunder med rengöringskassetten Sony V8-25CLD (tillval). – De uppspelade bilderna innehåller
störningar eller så visas bara en blå skärm.
– När de uppspelade bilderna knappt syns.
– När de uppspelade bilderna inte visas alls. – [ Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] (Smu t sigt videohuvud . Använd en rengöringskassett.) visas på skärmen under inspelning .
• För TRV255E/265E: Om följande pr ob l em uppstår, rengö r videohuvudena u nder 10 sekunder me d rengöringskass etten Sony V8-25C LD (tillval). – Det blir mosaikmönstrade störningar i den
uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.
– När de uppspelade filmbilderna inte rör sig. – När de uppspelade bilderna inte visas eller
ljudet försvinn er bort.
– [ Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] (Smu t sigt videohuvud . Använd en rengöringskassett.) visas på skärmen under inspelning .
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck, eftersom det kan skada den.
• Om du använder vid eok ame ra n i ky la ka n det hända att bilderna ”släpar efter” på LCD­skärmen. Det är inte tecken på att något är fel.
• När du använder videokameran kan ba ksidan av LCD-s k ärmen bli v a rm. Det är inte tecke n på att något är fel.
Rengöring av LCD-skärmen
• Om LCD-skärmen blivit smutsig av fingeravtryck och damm rekommenderas du att rengöra den med hjälp av rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval). När du använder rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval) får du inte hälla rengöringsvätskan direkt på LCD-skärmen. Använd vätskan för att fukta rengöringspapperet.
Om hantering av kamerahuset
• Om kamerahuset blir smutsigt rengör du videokamerans utsida med en mjuk duk lätt fuktad med vatt en, torka se dan av ytan med en torr mjuk duk.
• För att inte skada ytbehandlingen bör du tänka på följande.
– Låt inte kameran komma i kontakt med
kemikalier, t.ex. thinner, bensin, alkohol, kemikaliebehandlade dukar, myggmedel eller insektsgifter.
– Hantera inte kameran om du har fått något av
ovanstående medel på händerna.
– Låt inte kamerahuset under en lä ngre tid ligga
i kontakt med gummi eller platsföremål.
Hur du sköter och förvarar linsen
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i följande fall: – När det har kommit fingeravtryck på linsytan. – När det är varmt och fuktigt – När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet .
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats som varken är smutsig eller dammig.
• Du förhindrar mögelbildning genom att periodvis rengöra linsen på det sätt som beskrivs ovan.
Du rekommenderas att använda videokameran ungefär en gång per månad, på det sättet kan du bevara kamera ns prestanda under lång tid.
Ytterligare information
88
Page 89
Uppladdning av det förinstallerade knappcellsbatteriet
Videokameran har ett förinstallerat knappcellsbat te ri så att datum, tid och andr a inställningar kan bevaras i minnet även när POWER-omkopplaren är ställd på (CHG) OFF. Det förinstallerade knappcellsbatteriet laddas alltid upp när du anvä nder videokameran , m e n det laddas gradvis ur när du inte använder videokameran. Knappcellsbatteriet laddas ur helt om du inte använt kameran på ungef är 3 månader. Att knappcellsbatteriet är urladdat påverkar inte kameran s funktioner så länge so m du inte spelar in datumet.
Procedurer
Anslut videokameran till ett vägguttag med den medföljande nät adaptern och lämna den sedan under mer än 24 timmar med POWER­omkopplaren st älld på (CHG) OFF.
Tekniska data
Videokamera
System
Videoinspelningssystem
För TRV228E/428E: 2 roterande huvuden, FM-spira la vsökning För TRV255E/265E: 2 roterande huvuden, spi ralavsökning
Ljudinspelningssystem
För TRV228E/428E: Roterande huvuden, FM-system För TRV255E/265E: Roterande huvuden, PCM-system Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)
Videosignal
PAL-färg, CCIR-standarder
Användbar videokassett
Kassett med 8 mm videoforma t
Bandhastighet
För TRV228E/428E: SP: Ca. 20,05 mm/s LP: Ca. 10,06 mm/s För TRV255E/265E: SP: Ca. 28,70 mm/s LP: Ca. 19,13 mm/s
Inspelningstid/uppspelningstid (med en 90 min Hi8/Digital8 videokassett)
För TRV228E/428E: SP: 1 tim 30 min LP: 3 tim För TRV255E/265E: SP: 1 tim LP: 1 tim 30 mi n
Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en 90 min Hi8/Digital8 videokassett)
Ca. 5 min
Sökare
Elektronisk sökare (monokrom)
Bildenhet
För TRV228E/428E: 3,0 mm (1/6 typ) CCD (Char ge Coupled Device) Totalt: Ca. 380 000 bildpunkte r Effektivt: Ca. 230 000 bildpunkter
Ytterligare information
,forts.
Ytterligare information
89
Page 90
För TRV255E/265E:
3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charg e Coupled Device) Totalt: Ca. 540 000 bildpunkt er Effektivt: Ca. 350 000 bil dpunkter
Lins
Kombinerad ”power-lins” för zoomning Filterdiameter: 37 mm 20 × (optisk), 990 × (digital) F=1,6-2,4
Brännvidd
2,5-50 mm Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat 42-840 mm
Färgtemperatur
Auto
Minsta belysning
För TRV228E/428E: 1 lx (lux) (F 1,6) För TRV255E/265E: 4 lx (lux) (F 1,6) 0 lx (lux) (i NightShot plus-läge)*
* Motiv som inte kan ses på grund av mörker, kan
fotograferas med infraröd belysning.
Ingångar/Utgångar
S-videoutgång
4-stifts mini-DIN Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 (ohm), obalanserad Krominanssignal: 0,3 Vp- p, 75 (ohm), obalanserad
Ljud/videoutgång
AV MINIJACK Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm), obalanserad, negativ s ynk Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på mer än 47 kΩ (kohm)), Utimpedans på mindre än 2,2 kΩ (kohm) För TRV228E/428E: Monominikontakt (ø 3,5 mm) För TRV255E/265E: Stereominikontakt (ø 3,5 mm)
RFU DC OUT
För TRV228E/428E: Mini-minikontakt (ø 2,5 mm), 5 V likström (DC)
DV-ingång
För TRV265E: Anslutning med 4-stift
DV-utgång
För TRV255E/265E: Anslutning med 4-stift
USB-anslutning
För TRV255E/265E: mini-B
LCD-skärm
Bild
6,2 cm (2,5-typ)
Totalt antal punkter
123 200 (560 × 220)
Allmänt
Strömförsörjning
7,2 V likström (DC) (batteri ) 8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Medelvärde på strömförbrukningen (med batteri)
För TRV228E/428E: Vid kamerainspelning med sökare 1,8 W Vid kamerainspelning m ed LCD 2,7 W För TRV255E/265E: Vid kamerainspelning med sökare 2,5 W Vid kamerainspelning m e d LCD-skärm 3,4 W
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till + 60°C
Storlek (ca.)
85 × 98 × 151 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
780 g endast huvudenheten 890 g inklusive det uppladdningsbara bat t eri et N P -FM30, Hi8/Digital8-kassett, linsskydd och axelrem
Medföljande tillbehör
Se sid. 11.
Ytterligare information
90
Page 91
Nätadapter AC-L15A/L15B
Strömförsörjning
100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz
Strömförbrukning
0,35-0,1 8 A
Energiförbrukning
18 W
Utspänning
8,4 V likström (DC), 1,5 A
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till + 60°C
Storlek (ca.)
56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive utstickande delar
Vikt (ca.)
190 g exklusive nätkabeln
Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)
Maximal utspänning
8,4 V likström (DC)
Utspänning
7,2 V likström (DC)
Kapacitet
5,0 Wh (700 mAh)
Storlek (ca.)
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
65 g
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Typ
Litiumjon
Ytterligare information
Utförande och specifikationer kan ändras uta n föregående meddelande.
,forts.
Ytterligare information
91
Page 92
Skillnader mellan modellerna
Modell
TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E Inspelningssystem Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Uppspelningssystem Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Ljudinspelning Mono Mono Stereo Stereo AUDIO/VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT S VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT DV-gränssnitt OUT IN/OUT USB-anslutning — SteadyShot — Fjärrkontrollsensor RFU-anslutning
Medföljer
z
— Medföljer ej
CCD- DCR-
zz z
zz
zz
zz
— ——
z
Ytterligare information
92
Page 93
Snabbreferens
Delar och kontroller
Videokamera
A Linsskydd (sid. 21, 25) B LCD-skärm (sid.2, 16) C OPEN, knapp (sid. 16) D VOLUME –/+*, knapp (si d. 34) E END SEARCH, knapp (sid. 33) F Högtalare G Sökare (sid. 2, 16)
Om du använder något av högkapacitetsbatterierna NP-QM71/ QM71D/QM91/QM91D (tillval) måste du förlänga sökare n och vinkla upp den så att den blir bekväm at t använda.
H Batteri I LIGHT, knapp (sid. 23) J FADER, knapp (sid. 30) K BACK LIGHT, knapp (sid. 27) L FOCUS, knapp (sid.29) M SEL/PUSH EXEC, ratt (sid. 43)
* Den här knappen har en upp höjd punkt som du kan
känna med fingret.
Fästa linsskyddet
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
93
Page 94
A Inbyggd belysning (s id.23) B Lins C IR-sändare (sid.65, 70)/
För TRV228E/428E/ TRV265E: Fjärrkontrollsensor
D Kamerans inspelningslampa (sid. 21, 26)
E Mikrofon F NIGHTSHOT PLUS, omkopplare
(sid. 28)
G EASY, knapp (sid. 26, 36) H DSPL/BATT INFO, knapp (s id . 13, 37)
A Kontaktskydd B För TRV255E/265E:
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 63)
C För TRV265E:
DV, gränssnitt (sid. 63)
För TRV255E:
DV OUT, gränssnitt (sid.63)
D För TRV255E/265E:
(USB), kontakt
Snabbreferens
94
E S VIDEO OUT, anslutning (s id . 39, 62) F För TRV228E/428E:
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 62)
G För TRV228E/428E:
RFU DC OUT, kontakt (sid. 40)
Page 95
A RESET, knapp (sid. 74) B För TRV255E/265E:
BURN DVD/VCD Du kan ta en bild frå n et t b and och på ett enkelt sätt bränna den till en DVD- eller CD-R-skiva. För mer inf ormation, se medföljande ”Programvaruguide ”.
För TRV228E/428E: EASY DUB (Easy Dubbing), knapp (sid. 65)
C TITEL, knapp (sid. 31) D EXPOSURE, knapp (sid. 28) E MENU, knapp* (sid. 43) F Videokontrollknappar (sid. 34)
STOP (stopp) REW (snabbspolning bakåt) PLAY (uppspelning)* FF (snabbspola f ramåt) PAUSE (göra paus)
G CHG, lampa (uppladdnin g) (s id . 12)
H CAMERA, lampor (sid. 15) I PLAY/EDIT, lampa (sid. 15) J För TRV265E:
Inspelningsk nappar (sid. 69)
REC (inspelning)
K För TRV228E/428E:
COUNTER RESET, knapp (sid. 21)
L För TRV228E/428E:
TIME, knapp (sid. 18, 25)
M För TRV228E/428E:
DATE, knapp (sid . 18, 25)
* Den här knappen har en upp höjd punkt som du kan
känna med fingret.
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
95
Page 96
A Justeringsspak för sökarl i nsen (sid. 16) B Ögonmussla C Kassettlucka D OPEN/EJ ECT, spak (sid. 18)
E Stativfäste
Längden på stativskruven får inte överstiga 5,5 mm. Om den är längre kan du inte fästa stativ et ordentligt och dessutom kan skruven skada kameran.
A Zoomspak (sid. 23) B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 12) C Krokar för axelrem D För TRV255E/265E:
PHOTO, knapp (sid. 25)
E POWER, omkopplare (sid. 15) F Grepprem (sid.3) G REC START/STOP, knapp (sid. 21) H DC IN, kontakt (sid. 12)
Snabbreferens
96
Hur du fäster axelremmen
Fäst den medföljande axelremmen i krokarna.
Page 97
Fjärrkontroll
Ta bort isoleringsarket innan du använder fjärrkontrollen.
För TRV228E/428E:
För TRV265E:
H ./>, knappar (sid. 42) I ZERO SET MEMORY, knapp (sid. 41 )
Hur du tar bort isoleringsarket
Isoleringsark
Byta ut knappcellsbatteriet
Tryck på spärren samtidigt som du
1
trycker in nageln i skåran och drar ut batterifacket.
Spärr
A Sändare
När du slagit på strömmen till videokameran styr du den genom att rikta sändaren mot kamerans fjärrsensor.
B REC START/STOP, knapp (sid. 21) C Zoomknapp (sid. 23) D Videokontrollknappa r ( sna bbspolning
bakåt, uppspelnin g, snabbspolning framåt, paus, stopp, långsam uppspelning) (sid. 34)
E DISPLAY, knapp (sid. 37, 41) F PHOTO, knapp (sid. 25) G SEARCH M., knapp (sid. 41, 42)
2 Ta ur litiumbatteriet; det är ett
knappcellsbatteri.
3 Sä tt i et t nyt t l iti umbatteri med + sidan
vänd uppåt.
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
97
Page 98
4 Skj ut ti l lb aka batterifacket i
fjärrkontrollen tills det kl ic kar på plats.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i det rätt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som tillverkaren rekommenderar. Gör dig av med använda batterier enligt tillverkarens instruktioner.
b Angående fjärrkontrollen
• Fjärrkontrollen dri v s me d e tt litiumbatteri av
knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra batterier än CR2025.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.
direkt mot solen eller mot ljus et frå n en storbildsprojektor. Det ka n gör a a tt fjä r r kontrollen inte fungerar som den ska.
• När du använder den medföljande fjärrkontrollen är
det möjligt att en videobandspelare i närheten också reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på videobandspelaren med en bit sva r t pa ppe r .
Snabbreferens
98
Page 99
Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren
Följande in dikatorer v isas på LCD-s kärmen oc h i sökaren; de visar videokamerans status. Indikatorerna och deras positioner på skärmen/i sökaren varierar beroende på vilken videokameramodell du har.
Exempel: Indikatorer i läget CAMERA
Tidkod (sid. 21)/Bandräkneverk (sid. 21)/ Självdiagnos (sid. 79)/Bandfotografering (sid. 25)
0:00:00STBY60min
Indikatorer Betydelse
y60min Åte r stå ende batteritid
(sid. 21)
SP LP Inspelningsläge (sid. 21) STBY REC Standbyläge för inspelning/
inspelningsläge Spegelläge (sid. 24)
Bandfotografering (sid. 25)
Formatindikator Ljudläge ( sid. 54) Återstående bandtid
(sid. 21) Intervallinspelning
(sid. 56) Bildrute ins pe lni ng ( sid .55) DV -ingång (digital video)
(sid. 69) Nollställningsminne (zero
set memory) (sid. 41)
Inbyggd belysning (sid. 23)
Indikatorer Betydelse
NightShot plus (sid. 28)
Q E Z Varning! (sid. 79)
Manuell exponering (sid. 28)
9 Manuell fokusering
(sid. 29)
. Motljusfu nkti on ( sid. 27)
PROGRAM AE (sid. 44)
Bildeffekter (sid. 45) 16:9 WIDE/CINEMA/16:9
FULL (sid. 48)
( ) SteadyShot av (sid. 50)
Snabbreferens
Snabbreferens
99
Page 100
Index
Numeriskt
16:9 WIDE-läge.......... 48, 49
21-stiftsadapter..................40
A
A/V-kabel .............. 39, 62, 63
Användning utomlands ..... 82
AUDIO MIX............ .........52
AUDIO MODE .............. ...54
AUTO DATE....................57
AUTO SHTR ....................46
B
BACK LIGHT...................27
Band med dubbla
ljudspår.......................51
Bandfotografering.............25
Bandräkneverk ..................21
Batteri
Återstående batter i ti d
.......................21, 84
Batteri.........................12
Batteriinformation......13
BEEP.................................59
Bildeffekt (P EFF ECT).....45
Bildruteinspelning
(FRAME REC)...........55
Bildsökning.......................35
BLACK FADER ...............30
BURN DVD/VCD ............ 95
C
COMMANDER ................60
D
Datum/tid...........................37
Datumsökning...................41
DEMO MODE ..................58
Digital programredigering
(VIDEO EDIT)...........69
Digital zoomning
(D ZOOM) ..................47
DNR ..................................52
E
Easy Dubbing.....................65
Easy Handycam...........26, 36
EDIT..................................51
END SEARCH ..................33
Energiläge..........................15
Exponering.........................27
F
FADER ..............................30
Fjärrkontroll.......................97
Fjärrkontrollsensor.............94
Fokus..................................29
Fotobläddring.....................42
Fotosökning .......................42
Full uppladdning................12
Funktion för automatisk
avstängning
(A.SHUT OFF) ...........60
G
Grepprem.............................3
H
HiFi SOUND.....................51
Huvudljud
Se HiFi SOUND
I
i.LINK................................85
i.LINK-kabel................63, 69
Inbyggd belysning .............23
”InfoLITHIUM”-batteri.....84
Informationskod
(DATA CODE).....37, 59
Inspelningskapacitet
REMAIN.....................55
Teckenfönster..............22
Inspelningsläge
(REC MODE) .......22, 54
Inspelningslampa
(REC LAMP)..............60
Inspelningstid.....................13
Intervallinspelning
(INT. REC)..................56
IR-sändare....................65, 70
K
Kassett.........................18, 83
Knappcellsbatteri
Fjärrkontroll..........88, 97
Kondensbildning............... 8 7
Kopiering...........................62
L
LCD COLOR ....................53
LCD-bakgrundsbelysning
(LCD B.L.) .................53
LCD-ljusstyrka
(LCD BRIGHT)..........1 6
LCD-skärm..........................2
Ljudsignal för
funktionsbekräftelse
Se BEEP LP (longplayläge)
Se inspelningsläge
(REC MODE)
LTR SIZE..........................5 8
M
Meny..................................43
CAMERA SET...........47
LCD SET....................53
MANUAL SET...........44
OTHERS.....................59
PLAYER SET.............51
SETUP MENU...........57
TAPE SET..................54
VCR SET....................51
Mono ...........................21, 40
MONOTONE FADER......31
MOSAIC FADER............. 3 0
N
Nätadapter .........................15
NightShot Light
(N.S. LIGHT) .......29, 50
NightShot plus...................28
Nollställningsminne ..........41
NTSC.................................82
O
ORC...................................54
100
Snabbreferens
Loading...