Video Camera Recorder/Di gital Video Came ra Record er
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
Page 2
Läs det här först
Innan du använde r enheten bör du ige nom den
här bruksanvis ni ngen noga. Förvara den s edan
så att du i framtiden kan använda den som
referens.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och
fukt, så undviker du risken för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk
för elektriska stötar.
Överlåt service till kvalificerad personal.
FÖR KUNDER I EUROPA
Att observera angående
användning
Om kassetter
Den här videokameran kan hantera videokassetter för
systemet standard 8 mm och Hi8 , Digital8
. För mer information, se sid. 83.
Om inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du gör a en
testinspelning för att kontrollera att bild och ljud
spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet
i en inspelning om du inte har kunnat göra en
inspelning eller uppspelning på grund av att det var
fel på videokameran eller likna nde .
• Olika länder och regioner använder olika TVfärgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en
TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoban d och annat mat e rial
kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör
inspelningar som du inte har rätt att gör a kan det
innebära att du bryter mot upphov sr ättslagarna.
ATT TÄNKA PÅ för DCR-TRV255E/
TRV265E
De elektromagnetiska fälten för de aktu ella
frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här
digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits
överensstämma med de krav som EMC-direktiven
ställer upp för användning me d kab la r so m är korta r e
än 3 meter.
b
Anmärkning för DCR-TRV255E/
TRV265E
Om statisk elektricitet eller elektromagnetiska
störningar gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas), starta i så fall om
programmet eller koppla bor t USB-kabeln och sätt
sedan tillbaka den igen.
Om LCD-panelen, sökar en och linsen
• LCD-skärm och sökare är tillve r ka de med myck e t
hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är
aktiva.
Trots det kan det förekomma sm å svar ta och /e lle r
ljusa punkter (vita, röda, blå e lle r grö na ) som he la
tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren.
Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och
går inte helt att undvika. De påver ka r in te
inspelningen på något sätt .
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för
direkt solljus under en längre tid kan det leda till
funktionsstörningar. Tänk dig för innan du lämnar
kameran i närheten av ett fönste r eller lägger den
ifrån dig utomhus.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till
funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du
bara göra det när ljuset in te är så intensivt, t.ex. när
solen håller på att gå ned .
2
Page 3
Om anslutning av kringutrustning
Innan du ansluter videokamera n til l andra enheter,
t.ex. en videobandspelare eller en dator med en USBeller i.LINK-kabel bör du kontroller a att du ha r vän t
kontakten rätt. Om du sätter i kontakten felvänd och
tar i för mycket kan terminalerna skadas.
Det kan leda till att videokamera n int e funge r a r som
den ska.
• Håll eller bär inte videokam er a n i fö lja nde de lar.
Om bruksanvisningen
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används
i den här bruksanvisningen har tagi ts me d e n
digitalkamera och kan därfö r sk ilja sig från hur du
ser dem.
• I den här bruksanvisning en ange s de olika
modellerna på följande sä tt.
CCD-TRV228E: TRV228E
CCD-TRV428E: TRV428E
DCR-TRV255E: TRV255E
DCR-TRV265E: TRV265E
Instruktioner som saknar hä nvi sning till någon
särskild modell gäller samtliga modeller.
Instruktioner med modellbe te c kning angiven gäller
bara för de angivna modelle r na .
Innan du börjar studera den här handledningen bör
du ta reda på vilken modell av videokameran du har.
• Bilderna som används i de n hä r bruksanvisningen
baseras på modell DCR-TRV265E.
Att observera angående användning av
videokameran
• Se till att du håller vide oka meran korrekt.
Sökare
Batteri
• Välj önskat alternativ genom att vrida på SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
LCD-panelen
SE
• Du försäkrar dig om ett bra grepp genom att spänna
greppremmen som följa nde bild visar.
• Du kan byta språk för det som visas på
videokamerans skärm (sid. 19).
Om i.LINK ..........................................85
Underhåll och försiktighetsåtgärder ...86
Tekniska data ....................................89
Snabbreferens
Delar och kontroller ............................93
Index ................................................100
Kopiering/redigering
Ansluta till en videobandspelare ........62
Kopiera till ett annat band ..................64
Snabbkopiering av ett band
– Easy Dubbing
(TRV228E/428E) ................. 65
Inspelning av bilder från en
videobandspelare
(TRV265E) ............................... 69
Kopiera valda avsnitt från band
– Digital programredigering
(TRV255E/265E) ......................69
6
För TRV255E/265E:
Se även de andra bruksanvisningarna som följer
med videokameran:
• Redigera bilder med hjälp av dator
cProgramvaruguide
Page 7
7
Page 8
Snabbstartguide
Spela in filmer
1 Sätt in det uppladdade batteriet i videokameran.
För uppladdning av batteriet, se sid. 12.
a Lyft upp sökaren.
b Skjut batteriet i pilens riktning tills det
2 Sätt in en kassett i videokameran.
a Skjut OPEN/
EJECT-spaken i pilens
riktning och öppna
sedan locket.
Facket öppnas automatiskt.
OPEN/EJECT-spak
b Sätt in kassetten med
bandfönstret riktat uppåt,
tryck sedan mi t t på
bandets rygg.
Bandfönster
klickar på plats.
c Tryck på .
Stäng kassettluckan när
kassettfacket har stängts
tillbaka automatiskt.
Snabbstartguide
8
Page 9
3 Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på LCD-
skärmen.
Datum och tid är inte inställda från början. För att ställa datum och tid, se sid. 17.
a Ta av linsskydde t.
Linsskyddet är inte monterat
när du köper videokameran
(sid. 93).
b Öppna LCD-panelen
genom att trycka på
OPEN.
c Tänd CAMERA-lampan
genom att trycka på
den gröna knappen
samtidigt som du
skjuter POWERomkopplaren nedåt.
Strömmen slås på.
d Tryck på REC START/
STOP.
Inspelningen startar. Växla
över till standbyläge genom
att trycka på REC START/
STOP igen.
4 Du kan granska den inspelade bilden på LC D-skärmen.
a Skjut POWER-
omkopplaren flera
gånger tills PLAY/
EDIT-lampan tänds.
Snabbstartguide
b Tryck på
(snabbspolning bakåt).
c Starta uppspelninge n
genom att trycka på
(uppspelning).
Du stoppar uppspelningen
genom att peka på .
Du slår av strömmen genom att
skjuta POWER-omkopplaren
uppåt till (CHG) OFF.
Snabbstartguide
9
Page 10
Enkel inspelning/uppspelning
In- och uppspelning blir ännu enklare om du växlar över till Easy
Handycam.
Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in/spela
upp material ge nom att bara de grundl äggande funktionerna för
inspelning och uppspelning finns tillgängliga.
Under inspelning/uppspelning
trycker du på EASY.
EASY lyser blått (1) och
teckenstorleken på skärmen ökar (2)
när du använder Easy Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Mer information finns under instruktionerna för de olika funktionerna.
För inspelning, se sid. 26, för uppspelning, se sid. 36.
Snabbstartguide
10
Page 11
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att
du fått med alla
RMT-833: (TRV228E/428E)
tillbehör
Kontrollera att du fått med följande tillbehör
tillsammans med videokameran.
Siffran inom pa rentes visar ant al et för
respektive tillbehör.
Nätadap ter (1)
Nätkabel (1)
Linsskydd (1)
För mer information om hur du fäster
linsskyddet, Se sid. 93.
Axelrem (1)
För mer information om hur du fäster
axelremmen, Se sid. 96.
RMT-830: ( TRV265E)
Komma igång
A/V-anslutningskabel (1)
Mono: (TRV228E/428E)
Stereo: ( TRV255E/2 65E)
USB-kabel (1)
( TRV255E/265E)
Uppladdningsbart batteri NP-FM30 (1)
CD-ROM ”SPVD-012 USB-drivrutin” (1)
( TRV255E/265E)
21-stiftsadapte r (1 )
Endast modeller med märket tryc kt på
undersidan.
Trådlös fjärrkontroll (1)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan
installerat i videokameran.
Bruksanvisning för Videokamera
(den här bruksanvisningen) (1)
Programvaruguide (1)
( TRV255E/265E)
Komma igång
11
Page 12
Steg 2: Ladda
batteriet
Du kan ladda upp batteriet genom att
installera ”InfoLITHIUM” (M-serien) på
videokameran.
b Obs!
• Du kan inte använda några andra batterie r än
”InfoLITHIUM” (M-serien) (sid. 84).
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC)
eller batteriterminalerna med metallföremål. Det kan
orsaka funktionsstörningar.
• När du använder nätadaptern bör du använda ett
lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en
funktionsstörning av något slag bör du genast koppla
bort nätadaptern från väggutta ge t.
2 Fäst batteriet genom att skjuta det i
pilens riktning tills det klickar på
plats.
3 Med markeringen v på
likströmskontakten (DC) riktad uppåt
ansluter du nätadaptern till DC INanslutningen på videokameran.
DC INanslutning
Nätkabel
Till ett väggguttag
1 Lyft upp sökaren.
Komma igång
12
Batteri
Likströmskontakt (DC)
Nätadapter
v -märke
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern.
5 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
6 Ställ POWER-omkopplare n på (CHG)
OFF.
CHG-lampan (upp l addning) tänds och
uppladdningen börjar.
Page 13
När batteriet är färdigladdat
CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet
har laddats upp helt. Ko ppla bort nätadaptern
från DC IN-ans lutningen.
Hur du tar bort batteriet
BATT (batteri),
spärrknapp
1
Lyft upp sökaren .
POWER-omkopplare
2 S täll POWER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
3 Skjut batteriet utåt i pilens ri kt ni ng
medan du trycker ned BA TT-knappen
(batteriets spärrknapp).
b Obs!
• Om du inte använder batteriet under en längre tid bör
du ladda ur det helt innan du förvara r det. Mer
information om hur du förvarar batteriet, Se sid.85.
Kontrollera batteriets status – Battery
Info
DSPL/BATT INFO
Både under upplad dning och när strömme n är
avslagen kan du kontrollera ba t t eriets
laddningsnivå och på ett ungefär hur länge du
kan spela in med det.
1 St äl l PO WER-omkopplaren på (CHG)
OFF.
2 Öppna LCD-panelen geno m at t trycka
på OPEN.
3 Tryck på DSPL/BATT INFO.
Batteriinf or mati on en v isa s unde r u nge fä r 7
sekunder.
Vill du visa informationen under ungefär 20
sekunder håller du knappen intryckt.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
A Batteriets uppladdningsnivå: Vi sar på
ett ungefär hu r m ycket ström det fi nns
kvar i batteriet.
B Ungefärlig inspelningstid med LCD-
panelen.
C Ungefärlig inspelningstid med sökare.
Uppladdningstid
Ungefärligt antal minuter som krävs för att
ladda upp ett helt tomt ba tteri vid 25°C.
(10–30°C rekom m enderas.)
Inspelningstid vid inspelning med LCDskärmen påslagen
Ungefärligt antal minuter när du använder et t
fulladdat batter i vid 25°C.
,forts.
Komma igång
13
Page 14
För TRV228E/428E:
Batteri
Oavbruten
inspelningstid
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM5018590
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
11555
445220
670335
Typisk*
inspelningstid
För TRV255E/265E:
Batteri
Oavbruten
inspelningstid
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM50200105
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
12565
485255
725385
Typisk*
inspelningstid
För TRV255E/265E:
Batteri
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM5014580
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
Oavbruten
inspelningstid
9050
355220
535300
Typisk*
inspelningstid
Inspelningstid när du använder sökare
Ungefärligt antal minuter när du använder ett
fulladdat batteri vid 25°C.
För TRV228E/428E:
Batteri
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM50280135
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
Oavbruten
inspelningstid
17585
675330
1 010495
Typisk*
inspelningstid
* Ungefärligt antal minuter vid inspelning när du ofta
startar och stannar inspelningen, ställer POWERomkopplaren i nya lägen och använder zoomen. I
praktiken kan batteritiden vara kortare.
Uppspelningstid
Ungefärligt antal minuter när du använder ett
fulladdat ba t t eri vid 25°C.
För TRV228E/428E:
BatteriLCD-
panelen
öppnad
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM50185295
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
115185
445715
6701 070
LCDpanelen
stängd
För TRV255E/265E:
BatteriLCD-
panelen
öppnad
NP-FM30
(medföljer)
NP-FM50160240
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
100150
390580
585865
LCDpanelen
stängd
Komma igång
14
Page 15
b Obs!
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern
är ansluten till kame rans DC IN-anslutni ng, även om
nätkabeln är bortkopplad från väggutt ag et .
• Inspelnings och uppspelningstiden blir kortare när
du använder videokameran där det är kallt.
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under
uppladdning eller batter iinformationen visas inte
korrekt i följan de situatione r.
– Batteriet är inte korrekt isat t.
– Batteriet är skadat.
– Batteriet är helt urladdat. (Endast
batteriinformation.)
Använda extern strömförsörjning
För att spara batteriet kan du använda
nätadaptern som ström källa. Ingen ström tas
från batteriet när du använder nätadaptern,
även om det sitter i videokameran.
VARNING!
Även om videokameran är avstängd ligger
strömmen från nätet på, så länge kameran är
ansluten till ett vägg ut ta g vi a nätadaptern.
Steg 3: Slå på
strömmen
För att aktivera det inspelnings/
uppspelningsläge som du tänker använda för
kameran kan du behöv a skjuta POWERomkopplaren flera gånger.
När du använder den här videokameran för
första gången visas fönstret [CLOCK SET]
(sid. 17).
Tryck in den gröna knap pen och skjut ned
POWER-omkopplaren.
Strömmen slås på.
Aktivera in spelnings/uppspe lnings-läget gen om
att skjuta omkopplaren flera gånger til ls lampan
för önskat läge tä nds.
Komma igång
Anslut videokameran på det sätt som
beskrivs under ”Ladda batteriet” (sid. 12).
• CAME R A - lä ge: Inspelning på band.
• PLAY / ED I T -l äge: För att spela up p el l er
redigera bilder på ett ba nd.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CH G ) O FF.
Komma igång
15
Page 16
Steg 4: Ställ in LCDpanelen och sökaren
Ställa in LCD-panelen
Du kan justera bå de vink el och ljussty rka för
LCD-panelen efter olika
inspelningsförhållanden.
I många fall kan du vinkla LCD-skärmen så att
du kan se moti vet på LC D-skärmen även om det
finns något hind er m el l an dig och motivet.
MENU
3 V älj [LCD BR IGHT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten (sid.5 3).
4 Justera LCD-skärmens ljusstyrka med
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
5 Tr yck på MENU.
z Tips!
• Om du vrider LCD-panelen 180 grade r mot linsen
kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärme n
riktad ut å t.
• Om du driver videokameran med batteri kan du
justera ljusstyrkan genom att välja [LCD B. L. ] i
menyn (LCD SET) (sid. 53).
• Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade
filmen.
• Du kan stänga av ljudsigna le n som bekräftar en
utförd funktion genom att ställa [BEEP] i menyn
(OTHERS) på [OFF] (sid. 59).
Högst 180
grader
Högst 90
grader
Öppna LCD-panelen genom
att trycka på OPEN.
SEL/PUSH EXEC-ratt
Fäll upp LC D-panelen i 90 grader mot
videokameran och vinkla den sedan till
önskat läge.
Justera ljusstyrkan för LCD-skärmen
Tryck på MENU.
1
2 Vä l j (LCD SET) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
Ställa in sökaren
När du stänger LCD-skärmen kan du kan t itta
på bilden i sökaren. Du kan t.ex. använda
sökaren om batteriet hå ller på a tt ta slut e ll er
om det är svårt att se vad som h änder på
skärmen.
Sökarens lins och justeringsspak
1 Lyft upp sökaren.
2 Använd inställningsspaken oc h ställ in
bilden i sökaren så att den blir skarp.
Komma igång
16
Page 17
Steg 5: Ställ in datum
och tid
Innan du använder videokameran för första
gången bör du ställa in datum och tid. Så
länge du inte har stä ll t i n da tu m o c h tid v isas
skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på
videokameran.
b Obs!
• Om du inte använder videokameran under ungefär 3
månader laddas det inbyggda knappcellsbatteriet ur
och tidinställningarna raderas ur minnet. I så fall
laddar du upp det inbyggda knappcellsbatteriet
(sid. 88) och ställer in datum och tid igen.
MENU
3 Tryck på MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Välj (SETUP MENU) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
5 Välj [CLOCK SET] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
Komma igång
OPEN
SEL/PUSH
EXEC-ratt
POWERomkopplare
1 Slå på strömmen till videokameran
(sid. 15).
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
När du ställer kl ockan för första gången
fortsätter du me d steg 6.
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
6 Ställ in [Y] (året) genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
CLOCK SET
Y
2004 1 1 0:0 0
[MENU] : CANCEL
STBY
M D H M
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till
år 2079.
7 Ställ in [M] (månad), [D] (dag), [H]
(timme) och [M] (minut) på samma
sätt som i steg 6, tryck sedan på ratten.
,forts.
Komma igång
17
Page 18
Kontroll av inställt datum och inställd
tid
För TRV228E/428E:
Visa datumindikatorn genom att trycka på
DATE.
Visa tidindikator n ge nom att trycka på TIME.
Om du vill visa indikatorerna för d atum och ti d
samtidigt, trycker du på DATE (eller TIME)
och därefter på TIME (eller DATE).
När du vill stänga av visningen av datum och tid
trycker du på DATE och/eller TIME en gång
till.
Steg 6: Sätt i en
kassett
Den här videokameran kan hantera
videokassetter för systemet standard 8 mm
och Hi8 , Digital8 .
Mer information om de här kassetterna (t.ex.
hur du skyddar dem mot ofrivillig
inspelning), Se sid. 83.
b Obs!
• Använd aldrig våld när du sätter in en kassett i
facket. Det kan leda till att videokameran inte
fungerar som den ska.
• För TRV255E/265E:
Inspelningstiden med vid eokameran är 2/3 av den
tid som anges på band av formatet Hi8 . Om du
väljer [LP] i menyinställningarna är
inspelningstiden densamma som den som anges på
Hi8 -band.
1 Skjut OPEN/EJECT-spaken i
pilens riktning och öppna locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Komma igång
18
Kassettfacket skjuts ut och öppnas
automatiskt.
Page 19
2 Sätt in en kassett med bandfönstret
riktat uppåt.
Bandfönster
Tryck försiktigt på
mitten av kassettens
rygg.
3 Tryck på .
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
Steg 7: Ange språk för
skärmen
Du kan välja vilket språk som ska användas
på LCD-skärmen.
MENU
Komma igång
4 Stäng luckan.
Mata ut kassetten
1
Skjut OPEN/EJECT-spaken i pilens
riktning och öppn a lo cket.
Kassettfacket matas automatiskt ut.
2 Ta ur kassetten och tryck se dan på
.
Kassettfacket skjuts automatiskt tillbaka.
3 Stäng luckan.
OPEN
SEL/PUSH
EXEC-ratt
POWERomkopplare
1 Slå på strömmen till videokameran.
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
3 Tryck på MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Välj (SETUP MENU) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
,forts.
Komma igång
19
Page 20
5 Välj [ LANGUAGE] genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH
ENGLI SH
ENG[SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAI S
ITALIANO
STBY
]
6 Välj önskat språk ge no m at t vr ida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
7 Tryck på MENU.
z Tips!
• Om ditt modersmål in te fin ns med bland de olika
alternativen kan du som alternativ a nvä nda [E NG
[SIMP]] (förenklad engelska).
Komma igång
20
Page 21
Inspelning
Spela in filmer
Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg
1 till 7 under ”Komma igång” (sid. 11 sid. 19).
För TRV228E/428E:
Filmer spelas in med ljudet i mono.
För TRV255E/265E:
Filmer spelas in med ljudet i stereo.
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på
greppremmen.
Kamerans inspelningslampa
OPEN
b Obs!
• För TRV228E/428E:
Datum spelas automatiskt in under 10 sekunder efter
det att du påbörjat inspelningen (a utomatisk
datummärkning). Den här funktionen aktiveras bara
en gång per dag. För mer information , S e sid . 57.
z Tips!
• Easy H andycam är en m y c k et enkel
inspelningsmetod; med den kan äv en nybörjare
börja spela in direkt. För mer information,
se sid. 26.
REC START/STOP
POWERomkopplare
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
3 Skjut POWER-omkopplaren tills
CAMERA-lampan tänds.
Videokameran växlar över till standbyläge.
Tryck på den gröna
knappen och skjut
POWERomkopplaren.
4 Tryck på REC START/STOP.
Inspelningen st artar. [REC] visas på LCDskärmen och videokamerans
inspelningslampa tänds.
Avbryt inspelninge n genom att trycka på
REC START/STOP en gå ng t i ll.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CH G ) O FF.
z Tips!
• Om du vet med dig att det kommer att dröja ett tag
innan du använder videokameran igen bör du ta ur
kassette n och lägga undan den.
Inspelning
Indikatorer som visas under inspelning
Indikatorern a spelas inte in på bandet.
,forts.
Inspelning
21
Page 22
För TRV228E/428E:
123
6
60
min
SP
REC
4
0:00:00
5
För TRV255E/265E:
Datum/tid och kamerainställningarn a (sid.37)
visas inte under inspelningen .
1237
60
min
SP
REC
0:00:00
5
A Återstående batteritid
Beroende på i vilken m ilj ö du använder
videokameran kan det hända att den tid som
visas inte stämmer exakt. När du öppnat
eller stängt LCD-panelen tar det ungefär 1
minut innan korrekt återstående batteritid
visas.
B Inspelningsläge (SP elle r L P)
C Inspelningsstatus ([STBY] (standbyläge)
eller [REC] (inspelning))
D Bandräkneverk (timmar: minuter:
sekunder)
För att ställa räkneverket på 0: 00:00, tryck
på COUNTER RESET (sid. 95).
E Inspelningskapacitet
För TRV228E/428E:
Visas efter det att du satt in en kassett och
spelat in en stund.
För TRV255E/265E:
Detta visas en stund efter det att du ställt
POWER-omkopplar en på CA MERA och
satt in ett band i kamer an.
F Hi8-format
Det här visas när du spe la r i n band med
formatet Hi8.
G Tidkod/bandräkneverk (timmar:
minuter: sekunder)/bandfotografering
b Obs!
• Innan du byter batteri skjuter du POWER-
omkopplaren uppåt till (CHG) OFF.
• För att spara batteri är videokame r a n ur spr ungl ige n
inställd för att slås av automatiskt när du inte använt
den under ungefär 5 minuter ([A.SHUT OFF],
sid. 60). Vill du börja spe la in ige n väljer du
CAMERA genom att skjuta POW ER-omkopplaren
nedåt och trycker sedan på REC START/ST OP.
z Tips!
• Tänk på följande när du spelar in på band om du vill
ha jämna övergångar mella n de t se na st inspelade
avsnittet och nästa inspelning.
– Ta inte ur kassetten. (Då sp elas bilderna in utan
skarvar även om du slår av strömmen).
– Blanda inte inspelningar i SP- lä get med
inspelningar i LP-läget på e tt oc h sa mma band.
– Undvik att avbryta en inspelning och sedan spela
in filmen i LP-läget.
• För TRV255E/265E:
Inspelningstid, datum oc h inf or m at ion om
kamerainställning arn a spe la s a utomatiskt in på
bandet utan att visas på skärmen. Du kan visa den
här informationen under uppspelning genom att
välja [DATA CODE] på skärmen (sid. 59).
Inspelning under längre tid
För att spela in under längre tid
I menyn (TAPE SET) väljer du [REC
MODE] och seda n [LP] (sid. 54).
I LP-läget kan du spe l a in längre än när du
spelar in i SP-läget (2 gånger så lång
inspelningstid för TRV228E/428E, 1,5
gånger så lång inspel ni ngstid för TRV255E/
265E).
Ett band som du spelat in i LP-läget bör du bara
spela upp på den här vi deokameran.
22
Inspelning
Page 23
Använda zoomfunktionen
Använda den inbyggda
belysningen
Om du har valt CAMERA-l äget ka n du välja
en zooming som ger en förstoring som är
större än 20 gånger och därifrån aktivera den
digitala zoomningen ([D ZOOM], sid. 47).
Sparsamt använd är zoomning en mycket
kraftfull effekt.
1 cm *
* Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera
och motiv för att bilden ska bli skarp i motsvarande
läge hos zoomspaken.
80 cm *
När inspelningsförhållandena kräver det kan
du använda den inbyggda belysningen.
Rekommenderat avstånd me llan motiv och
videokamera är ung efär 1,5 m.
Inbyggd belysning
Inspelning
LIGHT
Välj inställning genom att trycka flera
gånger på LIGHT.
Inställningarna visas i en cykel enligt följande.
Ingen indikator: I nspelning utan inbyg gd
belysning.
m
: Belysningen slås på/stängs av
beroende på ljuset i om gi vningen.
m
: Belysningen är al lt i d påslagen.
Om du vill zooma långsamt rör du
zoomspaken bara en liten bit. Om du vill
zooma snabbare rör du spaken mer.
Inspelning med ett vidare synfält
För zoomspaken mot W.
Motivet verkar mer avlägset
(vidvinkelläge).
Inspelning så att motiv et verkar
närmare
För zoomspaken mot T.
Motivet verkar närmare (teleläge).
Stänga av den inbyggda belysningen
Tryck flera gånger på LIGHT tills ingen
indikator visas på skärmen.
b Obs!
• Ljuset från den inbyggda belysn ingen är mycket
starkt, men helt ofarligt vid no rma l an vä ndning.
Samtidigt bör du undvika att från nära håll rikta
ljuset rakt in i ögonen på någon.
• Batteriet laddas snabbt ur när det inbyggda ljuset är
påslaget.
• När du inte använder videokameran bör du slå av
den inbyggda belysningen och ta ur batt e riet . Då
undviker du att belysningen slås på av misstag.
• Om bilden fladdrar när du spelar in i läget
trycker du på LIGHT tills
visas.
,forts.
Inspelning
23
Page 24
• Den inbyggda belysningen kan slås på/stängas av
när du använder [PROGRAM AE] eller
motljusfunktionen och filmar i läget .
• För TRV255E/265E:
Den inbygggda belysningen slås av under
intervallt iden vid intervallinspelning .
• Om du använder en konversionslins (tillval)
blockeras ljuset från den inbyggda belysningen så att
det inte är säkert att motivet blir tillräckligt bel y st.
Inspelning i spegelläge
Du kan vrida LCD -panelen mot m otivet så att
den du filmar kan se sig själv under
inspelningen. Du kan också använda den här
funktionen när du filmar dig själv eller när du
filmar små barn för att rikta deras
uppmärksamhet mot kameran.
Öppna LCD-panelen 90 grad er mo t
videokameran oc h vr id de n seda n 18 0
grader mot motivet.
På LCD-skärmen visas moti vet spegelvänt, men
den inspelade bild en blir normal.
24
b Obs!
För TRV228E/428E:
• visas i sökaren och på LCD-skärmen. Xz visas
i standbyläget och z i inspelningsläget. Vissa av de
andra indikatorerna visas spegelvända medan andra
inte visas alls.
• Vid inspelning i spegelläge kan du inte använda
DATE och TIME på videokameran.
Inspelning
Page 25
Lägga datum och tid på bilder
(TRV228E/428E)
Den information om datum oc h/eller ti d som
visas på skärmen kan du spe la in tillsammans
med bilden.
Spela in stillbilder
– Bandfotografering
(TRV255E/265E)
Du kan ta stillbilder. Inn an du bö rjar spe la in
bör du ha utfört steg 1 till 7 under ”Komma
igång” (sid. 11 - sid. 19).
PHOTOOPEN
Inspelning
DATE
CCD-TRV428E
TIME
Spela in datumet genom att trycka på
DATE.
Spela in tiden genom att tr ycka på TIME.
Om du vill spela in datum och tid
samtidigt, trycker du på DATE (eller
TIME) och därefter på TIME (eller
DATE).
Vill du inte visa d at um och tid trycker du på
DATE och/eller TIME en gång till.
Klockan är inte st äl ld när du köper
videokameran. Ställ in datum och tid innan du
använder den här funktionen (sid. 17).
b Obs!
• Information om datum och tid som spelats in
manuellt kan inte radera s i efte r ha nd.
z Tips!
• Om du inte vill ha med datum och ti d i de bilde r du
spelar in, kan du istället spela in datum och tid under
ungefär 10 sekunder med den svarta skä rm e n som
bakgrund, och sedan stänga av datum- och
tidsindikatorerna innan du sta r ta r den ege ntliga
inspelningen.
POWER-omkopplare
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på
greppremmen.
2 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
,forts.
Inspelning
25
Page 26
3 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
Enkel inspelning
– Easy Handycam
Tryck på den gröna
knappen och skjut
POWER-omkopplaren.
4 Tryck in PHOTO och håll den lätt
intryckt.
Du hör en kort ljudsignal och kameran är
redo att spela in motivet som en stillbild.
Inspelningen h ar ännu inte börjat.
60
min
CAPTURE
Indikatorn
visas.
5 Tryck in PHOTO helt.
Ett ljud från sluta ren hörs och bild och lj ud
spelas under ungefär 7 sekunder.
Stillbilden visas på skärmen tills
inspelningen är klar.
Slå av strömmen
Ställ POWER-om kopplaren på (CHG ) O FF.
b Obs!
• visas när du inte kan använda
bandfotografering.
z Tips!
• Du kan ta ungefär 510 bilder i SP-läget och ungefär
765 bilder i LP-läget på ett band som du kan spela in
60 minuter på i SP-läget.
När du använder Easy Handycam stä lls de
flesta av kamerans inställningar in på sina
automatiska lägen samtidigt som bara de
grundläggande fun kti on erna blir tillgängliga
och teckenstorle ken på skärmen ökar så att
texten blir lättare att läsa. Även för rena
nybörjare kan in spelning göras enk e l. Innan
du börjar spela in bör d u ha utfört steg 1 till 7
under ”Komma igång” (sid. 11 - sid. 19).
Kamerans
inspelningslampa
OPEN
z Tips!
• Bredvid de knappar på videokame r an , som du inte
kan använda när du använder Easy Handycam, finns
en punkt. Bara de menyalternativ som är tillgängliga
under Easy Handycam visas när du trycker på
MENU.
EASY
POWERomkopplare
REC START/STOP
1 Ta av linsskyddet. Dra ned
linsskyddets snöre och fäst det på
greppremmen.
2 Öppna LCD-panelen ge nom att trycka
på OPEN.
26
3 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
Du kan bara spela in film.
Inspelning
Page 27
4 Tryck på EASY.
EASY lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
5 Tryck på REC START/STOP.
Inspelningen startar. [REC] visas på LCDskärmen och videokamerans
inspelningslampa tänds. Avbryt
inspelningen geno m at t try cka på REC
START/STOP en gå ng till.
Slå av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF.
Avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY igen.
b Obs!
• Du kan inte aktivera eller stänga av Easy Handycam
under inspelning.
• För TRV255E/265E:
När du använder Easy Handycam kan du inte ansluta
USB-kabeln till videokameran.
• För TRV255E/265E:
Du kan inte använda Easy Handycam samtidigt som
du använder USB Streaming.
• När du använder Easy Handycam återgår alla
inställningar till sina ursprungliga lägen. När du
avbryter Easy Handycam får du tillbaka dina tidigare
inställningar.
Justera exponeringen
Grundinställningen är en exponer ing som stä lls
in automatiskt.
Exponeringsinställn ing för motiv i
motljus
När solen eller en annan ljuskälla b efinner sig
bakom motivet kan du ställa in exponeringen
så att motivet inte bara blir en skugga.
BACK LIGHT
Tryck på BACK LIGHT i läget
CAMERA.
. visas.
Du avbryter motljusfunktionen genom att
trycka på BACK LIGHT igen.
b Obs!
• Motljusfunktionen avbryts när du trycker på
EXPOSURE (sid. 28).
Inspelning
,forts.
Inspelning
27
Page 28
Manuell exponeringsinställning
Inspelning i mörker
– NightShot plus
Du kan låsa en bilds ljusstyrka vid den bästa
exponeringen . Om du t.ex. s pelar in inom hus
en dag då det är vackert väder kan du undvika
motljusskuggor på personer som står nära
fönstren genom att manuellt låsa
exponeringen på rummets väggsida.
EXPOSURE SEL/PUSH EXEC-ratt
1 Tryck på EXPOSURE i läget
CAMERA.
Exponeringsindikatorn visas på skärmen.
2 Justera ljusstyrkan genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten.
När exponeringen är ställd i manuellt läge
visas till vänster på skärmen.
Återgå till automatisk exponering
Tryck på EXPOS URE.
Med den här funktionen kan du spela in
motiv i mörker (t.ex. ett sovande barns
ansikte).
Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren
på ON.
och [”NIGHTSHOT PLUS”] visas.
Vill du avbryta NightShot plu s ställer du
NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.
b Obs!
• Använd inte NightShot plus där det är ljust. Det kan
orsaka funktionsstörningar .
• Du kan inte använda funktionen NightS hot plus
samtidigt som du använder:
– [PROGRAM AE]
– Manuell exponering
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuser ingen får du ställa in skärpan
manuellt.
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med
fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell
konversionslins (tillva l) .
• Beroende på inspelningsförhållandena eller andra
omständigheter kan det hända att färgerna inte
återges naturligt.
28
Inspelning
Page 29
z Tips!
• Om du spelar in i total t mör ke r ställer du [N.S.
LIGHT] på [ON] i menyinställningarna. Det största
avståndet vid fotografering med NightShot Light är
ungefär 3 meter. Om du spelar in på platser där det
är mörkt (t.ex. nattliga scener eller i månljus) ställer
du [N.S. LIGHT] på [OFF] i menyinställninga r na.
Du kan få bildens färger att bli djupare (sid. 50).
Manuell inställning
av fokus
Grundinställningen är automatisk fokusering.
Du kan ställa in fokus manu ellt efter rådand e
inspelningsförhållanden.
Använda den här möj li gheten i följan de fall.
– När du spelar in motiv som befinner sig
bakom ett fönster som är täckt av
regndroppar.
– När du spelar in ett motiv med horisontella
ränder.
– När det är liten kontrast mellan motivet och
bakgrunden.
– När du vill fokusera på ett motiv i
bakgrunden.
– När du använder stativ vid inspelning av
orörliga motiv.
Inspelning
FOCUS
SEL/PUSH EXECratt
1 Tryck på FOCUS i läget CAMERA.
9 visas.
2 Vrid SEL/PUSH EXEC-ratten tills
skärpan blir bra.
När fokus inte kan ställas in på ett längre
avstånd ändras 9 till .
När fokus inte kan ställas in närmare ä ndras
9 till .
,forts.
Inspelning
29
Page 30
Tips för manuell fokusering
• Det är lä ttare att ställa in skär pan om du
använder zoom funktionen. För
zoomspaken mot T (t el efoto) och ställ in
skärpan; för den sedan mot W (vidvinkel)
för att ställa i n zoomningen för
inspelningen.
• Om du vill spela in en närbild av ett motiv
för du zoomspaken mot W (vidvinkel) så
att bilden förstoras och ställer sedan in
skärpan.
Automatisk fokusering
Tryck på FOCUS igen.
Inspelning med olika
effekter
FADER
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER-omkopplare
In- och uttoning av ett avsnitt
– FADER
Du kan använda följande effekter på det du
spelar in.
[BLACK FADER]
[WHITE FADER]
[MOSAIC FADER]
30
Inspelning
Page 31
[STRIPE FADER]
Den här funktionen gäller bara TRV228E/
428E.
[MONOTONE FADER]
Vid intoning växlar bilden gradvis över från
svartvitt till färg.
Vid uttoning växlar bilden gradvis över från
färg till svartvitt.
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
2 Tryck på FADER tills önskad
toningsindikator blinkar i
standbyläget (för intoning) eller under
inspelning (vid uttoning).
Lägga en titel på
bilden
Du kan lägga till titlar under inspelning.
Du kan välja någon av de 8 förinställda
titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa
själv.
TITEL
SEL/PUSH
EXEC-ratt
REC START/
STOP
Inspelning
BLACK
FADER
3 Tryck på REC START/STOP.
Toningsind i katorn slutar bl inka och
slocknar när to ningen är utförd.
Avbryta pr oceduren
I steg 2 trycker du flera gånger på FADER tills
indikatorn slocknar.
b Obs!
• För TRV255E/265E:
Du kan inte använda funktionen FAD E R samtidigt
som du använder:
– Bandfotografering
– [FRAME REC] (bildruteinspelning)
– [INT.REC] (intervallinspelning)
• Titlar tonas in te , va r e sig in eller ut. Datum och
tidindikatorn för TRV228E/428E kan inte
heller tonas in eller ut.
Om du inte behöver dem raderar du dem inna n du
använder funktionen FADER.
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren, tryck sedan
på TITEL.
Välj önskad titel bland de som visa s (2 egna
titlar som du tidigare har skapat och de
förinställda titlar som finns lagrade i
videokameran) . Så här gör du för att skapa
en egen titel (du kan skapa 2 titlar som var
och en kan bestå av 20 tecken).
1 Välj [CUSTOM1””] eller
[CUSTOM2””] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
TITLE
CUSTOM1""
[
TITLE] : END
2 V älj [CREATE/EDIT] genom att vrid a
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
3 A nge var du vill ha tecknet (vilken
kolumn/position det ska stå i) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC- ra t ten, tryck
sedan på ratten.
STBY
OK
CREATE/ EDIT
,forts.
Inspelning
31
Page 32
4
Välj önskat tecken genom att vrida SEL/
PUSH EXEC -ra tten, tryc k se dan p å rat ten.
STBY
12345
67890
АИМТЩ
БЙНУЪ
ВКФ
ГХСзЯ
ДПЦЬЕ
ƌ
P1
$ ¥
DM
£
¿
i ø ” :
[ C ]
[ cP2 ]
[ O K ]
TITLE SET
S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z& ? !
’ . , / –
[
TITLE] : END
För att radera ett tecken: Välj [C].
Lägga in ett mellanslag: Välj [Z& ? !],
markera sedan blanksteget mellan & och ?.
För att välja tecken från alfabetet eller
ryska tecken: Välj [].
5 Välj nästa tecken genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten oc h m ata i n det på
samma sätt.
6 När du matat in alla tecken väljer du
[O K] genom att vrida på SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryc k sedan på ratten.
Titeln lagras i minnet.
2 Markera den titel som du v ill använd a
genom att vrida SEL/PUSH EXECratten, tryck sedan på ratten.
För att lägga in en egen titel väljer du
[CUSTOM1””] eller [CUSTOM2””] genom
att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten; välj därefter [OK] och tryck
sedan på ratten.
3 Ändra [COLOR], [SIZE] eller
[POSITION] efter hur du vill ha titeln.
1 Välj [COLOR], [SIZE] eller
[POSITION] ge nom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten. Det valda alternativet visas på
skärmen.
2
Välj önskat alternativ genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten , try ck s eda n på ra tt en.
3 Upprepa steg 1 och 2 t ill s du har fått
titeln som du vill ha den.
[COLOR] (färg)
[WHITE] y [YELLOW] y
[VIOLET] y [RED] y [CYAN] y
[GREEN] y [BLUE]
[SIZE] (storlek)
[SMALL] y [LARGE]
(Om du skrivit in fler än 13 tecken kan du
bara välja storleke n [SMALL]).
[POSITION] (position)
Du kan välja från 8 till 9 positioner.
4 Välj [OK] genom att vrida SEL /PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Titeln visas.
5 Tryck på REC START/STOP.
6 Tryck på TITEL vid det avsnitt som
du vill radera titeln från.
Lägga till en titel under inspelning
Tryck på TITEL och utför steg 2 till 4. Titeln
spelas in när du trycker på S EL/ PU SH EXECratten i steg 4.
b Obs!
• Om menyn visas medan du försöker lägga till en titel
i en film, spelas in te titeln in så lä ng e menyn visas.
• Under tiden du väljer och sammanställer en titel
spelas inte den titel som visas på sk är men in.
• När du lägger till en titel under inspelning hörs ingen
ljudsignal.
• När du driver videokameran på batteri och inte
använt den under ungefär 5 minuter stängs
strömmen autom atiskt av; det här är kamerans
ursprungliga inställning. Vill du ha längre tid än 5
minuter på dig mellan de tecke n du ma ta r in stä ller
du [A.SHUT OFF] i menyn (OTHERS) på
[NEVER] (sid. 60). Då stängs st rö mmen inte av.
Även om strömmen stängs av finns de tecken du
redan matat in kvar i minnet. Du behöver bara slå på
strömmen igen och starta om från steg 1 för att
fortsätta med a tt lä g ga titeln ovanpå bilden.
• För TRV228E/428E:
Datum och tid, eller något av dem, kanske inte visas
beroende på titelns storlek och placering.
z Tips!
• Om du vill ändra en titel som du skapat, markerar du
titeln i steg 1. Välj därefter [CREATE/EDIT] genom
att vrida och sedan trycka på SEL/PUSH EXECratten, ändra sedan teckne n i tite l n .
32
Inspelning
Page 33
Söka efter det sista
avsnittet i den
senaste inspelningen
– END SEARCH
Den här funktionen kan du t.ex. använda när
du spelat upp bandet, men vill starta
inspelningen direkt efter det senast inspelade
avsnittet. Du kan inte använda funktionen
END SEARCH om du har matat ut kassetten
efter inspelningen.
Inspelning
END SEARCH
POWERomkopplare
1 Välj läget CAMERA genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
2 Tryck på END SEARCH.
Det sista avsnittet av den allra senaste
inspelningen spelas upp under ungef är 5
sekunder och vide okameran växlar sed an
över till standbyläge vid den punkt där den
senaste inspelningen avslutades.
Avbryta pr oceduren
Tryck på END SEARCH ige n.
b Obs!
• Funktionen END SEARCH fungerar inte som den
ska om det finns oinspelade av snitt mellan de
inspelade avsnitten på ban de t.
z Tips!
• När du valt läget PLAY/EDIT kan du utföra den här
funktionen genom att trycka på END SEARCH.
Inspelning
33
Page 34
Uppspelning
Visa bandinspelade
bilder
Se efter så att det sitter ett inspelat band i
videokameran.
Hur du gör för att visa en inspelning på en
TV, se sid. 39.
För TRV228E/428E/ TRV265E:
Du kan styra uppspelni ngen med
fjärrkontrollen.
OPEN
z Tips!
• Easy Handycam är en mycket enkel
uppspelningsmetod; med den kan även en nybörjare
spela upp direkt. För mer information , se sid. 36.
POWERomkopplare
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
Tryck på den gröna
knappen och skjut
POWERomkopplaren.
3 Gå till det ställe du vill visa genom att
trycka på (spola bakåt).
4 Starta uppspelningen geno m att
trycka på (uppspelning).
Ställa in volymen
Tryck på någon av de två kna pparna på
VOLUME.
När du stänger LCD-panelen dämpas ljude t.
: För att sänka volymen
: För att höja volymen
Avbryta uppspelningen
Tryck på (stopp).
Göra paus
Tryck på (paus) under uppspelning. Starta
uppspelningen igen genom att trycka på
(paus) eller (uppspelning).
Uppspelningen avbryts automatiskt om
pausläget fortsätt er under några minuter.
1 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
Uppspelning
34
Snabbspola framåt eller bakåt
Tryck på (snabbspoln ing framåt) eller
(snabbspolning bakåt) i stoppläge.
Titta på filmer i sökaren
Stäng LCD-panelen.
Page 35
Indikatorer som visas under
uppspelning
För TRV228E/428E:
Uppspelning i olika lägen
0:00:0060min
För TRV255E/265E:
0:00:00:0060min
A Återstående batteritid
B Inspelningsläge (SP eller LP)
C Indikat or för bandtransport
D Bandräkneverk (timmar: minuter:
sekunder)
E Hi8-format
Det här visas när du spelar upp band me d
formatet Hi8.
F Tidkod (timmar: m inuter: sekunder:
bildrutor) eller bandräkneverk (timmar:
minuter: sekun der)
b Obs!
• För TRV255E/265E:
Om du använder ett standardband med for mate t
8 mm bör du också spela upp bandet med den här
videokameran. Mosaikmönster och störningar kan
visas när du spelar upp ett band av formatet 8 mm
på andra videokameror (även på andra videokameror
av modellen DCR-TRV255E/TRV26 5E).
Snabbspolning framåt eller
snabbspolning bakåt u nder uppspelning
– Bildsökning
Under uppspel ning fortsätter du att trycka på
(snabbspolning framåt) eller
(snabbspolning bakåt).
Du återgår till norm al uppspelning geno m at t
släppa upp knappen.
Visa bilden när du snabbspolar framåt
eller bakåt – Snabbläddring
Fortsätt att tryc ka på (snabbspolning
framåt) eller (snabbspolning bakå t)
medan du snabbs pol ar bandet framåt eller
bakåt.
Du återgår till norm al snabbspolning framåt
eller bakåt genom att släppa upp knappen.
Visa filmer i låg hastighet (långsam
uppspelning)*
För TRV228E/428E/ TRV265E:
Under uppspelning trycker du på SLOW y på
fjärrkontrollen. När du vill återgå till normal
uppspelning trycker du på PLAY.
* För TRV265E:
Under långsam uppspelning kan inte bilder som
sänds via DV-gränssnittet spelas upp så att
rörelserna blir jämna.
b Obs!
• För TRV228E/428E:
Om den långsamma uppspelningen va rat unge fär 1
minut återgår videokameran automatiskt till normal
uppspelningshastighet.
• För TRV228E/428E:
När du spelar upp ett band som spelats in i LP-läget
kan störningar uppstå på LCD-skärme n i föl jande
fall:
– Under uppspelni ng me d lå g ha stighet
– I pausläge under påg ående uppspelning
– Vid bildsökning
Uppspelning
Uppspelning
35
Page 36
Enkel uppspelning
– Easy Handycam
Easy Handycam gör att även nybörjare enkelt
kan starta uppsp e lnin g ar ge nom att bara de
grundläggande uppspelningsfunktionerna
finns tillgängliga. Även teckenstorleken ökar
så texten ska vara lättare att läsa. Se efter så
att det sitter ett inspelat band i vide okameran.
EASY
4 Spela upp ett band.
Du kan använda följande knappar.
(uppspelning)/ (stopp)/
(paus)/ (snabb spolning framåt)/
(snabbspolnin g bakåt)
För TRV228E/428E/ TRV265E:
Du kan utföra dessa funktioner och
SLOW y med fjärrkontrollen.
Avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY igen.
b Obs!
För TRV255E/265E:
• När du använder Easy Handycam kan du inte ansluta
USB-kabeln till videokame ran.
• Du kan inte använda Ea sy Ha ndy cam samt idi gt so m
du använnder USB Streaming.
OPEN
z Tips!
• Bredvid de knappar på videokameran, som du inte
kan använda när du använder Easy Handycam, finns
en punkt. Bara de menyalternativ som är tillgängliga
under Easy Handycam visas när du trycker på
MENU.
POWER-omkopplare
1 Öppna LCD-panelen genom att trycka
på OPEN.
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
3 Tryck på EASY.
EASY lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
36
Uppspelning
Page 37
Olika
uppspelningsfunktioner
Du kan visa inspelningsdatum på skärmen.
DSPL/BATT INFO
POWER-omkopplare
Visa datum/tid och inf ormation om
kamerainställningarna
– Informationskod ( TRV255E/
265E)
Under uppspelning kan du visa datum och tid
([DATE/TIME]) samt de uppgifter om
kamerainställningarna ([CAM DATA]) som
automatiskt registreras när du spelar in på
band.
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
MENUSEL/PUSH
EXEC-ratt
Visa skärmindikatorerna
Du kan välja om tidkod, bandräkneverk och
annan information ska visas på skärmen.
Tryck på DSPL/BATT INFO.
Indikatorerna visas/slocknar när du trycker på
den här knappen .
z Tips!
• För TRV228E/428E/ TRV265E:
Du kan visa skärmindikatorerna genom att trycka på
DISPLAY på fjärrkontrollen.
• Du kan visa skärmindikatorerna under uppspelning
på en TV. Välj menyn (OTHERS), [DISPLAY]
och sedan [V-OUT/LCD] (sid. 60).
2 Tryck på MENU under uppspelning
eller uppspelningspaus.
3 Välj (OTHE R S) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
4 Välj [DATA CODE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
A. SHUT OFF
COMMANDER
DISPLAY
VIDEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
OFF
DATE/TIME
CAM DATA
5 Välj [DATE/TIME] eller [CAM
DATA] genom att vrida SEL/PUS H
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
6 Tryck på MENU.
60
0:00:00:00
min
Uppspelning
1 1 2004
12:17:50
,forts.
Uppspelning
37
Page 38
Om du inte vill visa datum/tid eller
6
kamerans inställningar
Utför steg 2 till och med 4, välj sedan på [OFF]
i steg 5.
Teckenfönster för kamerainställningar
I fönstret med datum/tid visas datum och tid i
samma område.
Om du spelar in utan att först ha ställt klockan
visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
60
min
A SteadyShot av
B Exponering
C Vitbalans
D Förstärkning
E Slutarhastighet
F Bländaröppning
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F1.6
9
1
2
3
dB
4
5
38
Uppspelning
Page 39
Visa bilden på en TV
För TRV228E/428E:
A/V OUT-anslutning
Anslut videokameran till en TV med den
medföljande A/V-kabeln på det sätt som
följande bild visar.
Som strömförsörjning använder du den
medföljande nätadaptern, ansluten till ett
vägguttag (sid. 12).
Se även bruksa nv is n i ng a r na som f öljer med
de komponenter du tänker ansluta.
Kopiering till ett annat band, se sid. 64.
Gul
Uppspelning
Svart
Signalflöde
För TRV255E/265E:
A/V OUT-anslutning
Signalflöde
A/V-kabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
Gul
Röd
Videobandspelare eller TV
Vit
Videobandspelare eller TV
,forts.
Uppspelning
39
Page 40
* Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om
du använder en S-videokabel (tillval). Om den enhet
som du tänker ansluta är utrustad med en Svideokontakt rekommendera s du a tt koppla ihop Svideokontakterna på videokameran och enheten med
hjälp av en S-videokabel (tillval) istället för att
använda den gula videokontakten.
Du får inget ljud om du bara ansluter Svideokontakten.
När TV är ansluten till en
videobandspelare
Anslut videokameran till LINE IN-ingången på
videobandspelaren med A/V-kabeln. Ställ
videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
Anslutning till en TV utan ljud/
videoingångar
För TRV228E/428E:
Använd en RFU-adap ter för PAL-systemet
(tillval).
Mer information finns i bruksanvisningen till
TV:n och RFU-ad aptern.
När TV:n har ljudet i stereo
För TRV228E/428E:
Anslut ljudkontakten på A/V-kabeln till vänster
ingång (vit) på TV:n.
För TRV228E/428E:
TV/
Videobandspelare
För TRV255E/265E:
TV/
Videobandspelare
När du har en TV som ger ljudet i mono
(när TV:n bara har en ljudingång)
För TRV255E/265E:
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
videobandspel ar ens videoingång och de n vi ta
eller röda kontakt en till ljudingången på TV
eller videobandspelaren.
Om du vill spela upp ljudet i mono använder du
en anslutningskabel (tillval) som är avpassad
för det ändamålet.
Om TV:n eller videobandspel aren har en
anslutning med 21 stift
(EUROCONNECTOR)
Använd 21-stiftsadaptern som medföljer
videokameran (endast fö r modeller med märket
på undersidan). Den här adaptern är bara
avsedd för utsignaler.
Uppspelning
40
Page 41
Hitta ett avsnitt på ett
band för uppspelning
(TRV265E)
Snabbsökning efter ett önskat
avsnitt – Nollställningsminne
b Obs!
• Skillnaden i tid mellan tidkode n oc h
bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minne t f ungerar inte som det ska
om det finns oinspelade partier mellan inspelade
avsnitt på bandet.
Söka avsnitt efter
inspelningsdatum
– Datumsökning
Du kan söka efter en punkt där
inspelningsdatum ändr as.
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY på
fjärrkontrollen vid den punkt som du
senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs till ”0 :00:00”
och visas på skärmen.
Om bandräknev erket inte visas trycker du
på DISPLAY på fj är rkontrollen.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP.
3 Tryck på m REW.
Bandet stannar automatiskt när
bandräkneverket når ”0:00:00”.
4 Tryck på PLAY.
Uppspelninge n st artar från punkten
”0:00:00” på bandräkneverket.
Avbryta pr oceduren
Tryck på ZERO SET MEMOR Y på
fjärrkontrollen igen.
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [DATE SEARCH] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
3 Välj ett inspelningsdatum genom att
trycka på . (föregående)/>
(nästa) på fjärrkontrollen.
Uppspelningen startar automatis kt från den
punkt där datume t än dras.
Varje gång du trycker på knappen söks
föregående eller nästa datum för uppspelning.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fjärrkontrollen.
b Obs!
• Om du under en dag har spelat in under kortare tid
än 2 minuter kan det hända att videok ame ran inte
hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den
ska om det finns oinspelade partier mellan de
inspelade avsnitten på bandet.
Uppspelning
,forts.
Uppspelning
41
Page 42
Söka efter en stillbild
– Fotosökning
Visa stillbilder i sekvens
– Fotobläddring
Du kan söka efter en stillbild som du spe lat in
på band.
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [PHOTO SEARCH] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
3 Välj det foto du vill visa genom att
trycka på . (föregående)/>
(nästa) på fjärrkontrollen.
Visningen av fotot startar automatiskt.
Varje gång du trycker på knappen söks
föregående eller nästa fo to för uppspe lning.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fj ärrkontrollen.
b Obs!
• Om ett band har ett oinspelat parti mellan inspelade
avsnitt kan det hända att funktionen för fotosökning
inte fungerar som den ska.
Du kan också hitta stillbilder, en i taget, och
visa varje bild automatiskt under 5 sekunder.
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
2 Välj [PHOTO SCAN] genom att
trycka flera gånger på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
3 Tryck på . (föregående)/>
(nästa) på fjärrkontrollen.
Varje foto visas un der ungefär 5 sekunder.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP på fj ärrkontroll en.
b Obs!
• Om ett band har ett oinspelat parti mellan inspelade
avsnitt kan det hända att funktione n f ör
fotobläddring inte fungerar so m de n ska .
42
Uppspelning
Page 43
B
Avancerade funktioner
Göra personliga inställningar på
videokameran
Ändra
menyinställningarna
SETUP MENU (sid. 57)
OTHERS (sid. 59)
TAPE SET
REC MODE
AUDIO MODE
REMAIN
FRAME REC
IN T. REC
RETURN
[
MENU] : END
STBY
SP
Du kan ändra olika inställningar eller göra
fininställningar med de menyalternativ som
visas på skärmen.
MENU
SEL/PUSH EXEC-ratt
POWER-omkopplare
1 Slå på strömmen (sid.15).
2 Tryck på MENU.
Menyskärmen visa s.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
3 Välj önskad meny ge no m att vr ida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
MANUAL SET (sid. 44)
CAMERA SET (sid. 47)
PLAYER SET (sid. 51) (
TRV228E/428E/ TRV255E)
VCR SET (sid. 51) ( TRV265E)
LCD SET (sid.53)
TAPE SET (sid. 5 4)
4 Välj önskat alternativ genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
Vilka menyalternativ som är tillgängliga
beror på i vilket läge videokamerans
POWER-omkopp l are står.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
TAPE SET
REC MODE
AUDIO MODE
REMAIN
FRAME REC
IN T. REC
RETURN
[
MENU] : END
AUTO
ON
STBY
5 Välj önskat läge genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
TAPE SET
REC MODE
AUDIO MODE
REMAIN
FRAME REC
IN T. REC
RETURN
[
MENU] : END
STBY
ON
6 Stäng menysk ärm en geno m at t t rycka
på MENU.
Vill du ändra andra alternati v väljer du
[RETURN] och trycker på ratten;
upprepa sedan steg 3 till 5.
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
43
Page 44
Använda menyn
(MANUAL SET)
– PROGRAM AE/P EFFECT osv.
I menyn MANUAL SET kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Ändra
menyinställningarna” (sid. 43).
PROGRAM AE
Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker
genom att välja följande inställningar.
G AUTO Välj det här läget när du inte använder PROGRAM AE.
SPOTLIGHT*
(punktbelysning)
()
Det här läget väljer du för att undvika att
människors ansikten bli r onaturligt vita när de
blir belysta av starkt ljus, t.ex. på en teater eller
ett bröllop.
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Vilka inställningar som är tillgängliga bero r
på i vilket läge videoka merans
strömomkoppl are står. På sk ärmen visas ba ra de
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU] : END
PORTRAIT (mjukt
porträttläge) ()
SPORTS*
(sportläge) ( )
BEACH&SKI*
(sand och snö)
()
SUNSETMOON
** (solnedgång
och måne) ()
LANDSCAPE**
(landskap) ()
Göra personliga inställningar på videokameran
44
Välj det här läget om du vill framhäva motivet,
t.ex. människor eller blommor, och samtidigt
mjuka upp bakgrunden.
Välj det här läget för att minim er a
kameraskakningar när du fil mar motiv som rör
sig snabbt, t.ex. när du filmar te nnis eller golf.
Välj det här läget för att motverka tendensen att
människors ansikten blir mörkare än de egentligen
är, ett fenomen som kan uppstå nä r du filmar dä r det
är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol
eller på vintern i en skidbacke.
Välj det här läget för att bevara stämningen när
du filmar solnedgångar , nattmotiv, fyrverkerier
eller neonskyltar.
Välj det här läget när du spelar in avlägsna motiv,
t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar
på det egentliga motivet istället för på glaset i ett
fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar
genom dem.
Page 45
P EFFECT
* Videokameran ställs in så att den bara fokuserar på motiv som ligger på medellånga till
långa avstånd.
**Videokameran ställs in så att den bara fokuserar avlä gsna motiv.
Obs!
b
• När du ställer NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på ON kan du inte använda läget
[PROGRAM AE]. (Indikatorn blinkar.)
För TRV228E/428E:
Du kan lägga till spec ialeffekter ( liknande de som brukar använd as i filmer) till en
bild innan du spelar in de n.
visas när du har valt en effekt.
För TRV255E/265E:
Du kan lägga till specialeffekter (liknande de som brukar användas i filmer) till
dina bilder, antingen innan eller efter de t a tt du har spelat in dem. visas när
du har valt en effekt.
GOFFDet hä r alterna ti ve t vä lje r du nä r du in te vill använda nå gon
NEG.ARTDet här alternativet väljer du när du vill spela in/
bildeffektinställning.
spela upp bilden med omvänd ljusst yr ka och
omvända färger.
Göra personliga inställningar på videokameran
SEPIADet här alternativet väljer du när du vill spela in/spela upp bilderna
bruntonade (sepiafärgade ).
B&WDet här alternativet vä lje r du nä r du vill spe la in/spela upp bilderna i
svartvitt (monokroma).
SOLARIZEDet här alternativet väljer du när du vill spela in/
spela upp bilderna så att de ser ut som
illustrationer med starka kontraster.
SLIMDet här alterna tivet gör att bilden expanderas
vertikalt. (Du kan inte använda den här effekten
under uppspelning.)
STRETCHDet är alternativet gör att bilden expanderas
horisontellt. (Du kan inte använ d a den här
effekten under uppspelning.)
PASTELDet här alternativ et väljer du när du v ill spela in
bilderna så att de ser ut som paste llmålningar.
(Du kan inte använda den här effekten under
uppspelning.)
MOSAICDet här alternativet väljer du när du vill spela in
bilderna så att de visas mosaikm önstrade. (Du
kan inte använda den här effekten under
uppspelning.)
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
45
Page 46
AUTO SHTR
b Obs!
• För TRV255E/265E:
Du kan inte lägga ti ll effekter på bilder frå n e x te rna källor. Bilder som b ehandlats med
bildeffekter kan inte helle r sända s via DV-gränssnittet.
Tips!
z
• För TRV255E/265E:
Du kan kopiera bilder som red iger at s me d bildeffekter till ett annat ban d (s id. 64).
GONDet här läget väljer du om du vill att hastigheten hos den elektroniska
OFFVälj det här läget om du vill spela in utan att använda den elektroniska
slutaren automatiskt ska justeras när du spelar in i ljusa omgivninga r .
slutaren.
Göra personliga inställningar på videokameran
46
Page 47
Använda menyn
(CAMERA SET)
– 16:9 WIDE/STEADYSHOT osv.
I menyn CAMERA SET kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Ändra
menyinställningarna” (sid.43).
D ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 20 gånger vid inspelning till
band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försäm ras
när du använder digital zoomning. Den här funktionen kan du använda när du vill
spela in förstorade bilder av avlägsna motiv, t.ex. en fågel på långt avstånd.
Höger sida av stapeln visar det digitala
zoomningsområdet.
Zoomningsområdet visas när du valt
zoomningsnivå.
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Vilka inställningar som är tillgängliga beror
på i vilket läge video kamerans
strömomkopplare står. På skärmen visas bara de
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
CAMERA SET
D ZOOM
1 6 : 9WI DE
STEADYSHOT
N. S. LI GHT
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
GOFFDet hä r alterna tivet väljer du om du vill stänga av den digi ta la
zoomningen. Zoomning upp till 20 gång er utf ör s opt iskt.
40 ×Det hä r alternativet väljer du om du vill aktive ra digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 40 gånger utför s di gitalt.
990 ×Det här alternativ e t vä lje r du om du vi ll a k ti ve ra digital zoomning.
Zoomning mellan 20 och 990 gånger ut fö rs digit a lt.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
47
Page 48
16:9 WIDE
För TRV228E/428E:
Du kan spela in bilder som påminner om dem du ser på bio (läget [CINEMA]),
eller bilder med bildproportionerna 16:9 (läget [16:9 FULL]), för att senare titta
på dem på en bredbi l ds-TV med bildproportionern a 16:9.
För mer informat ion, se även bruksanvisningen som följ er med TV:n.
I läget [CINEMA]
Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren
Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard-TV**
I läget [16:9 FULL ]
Bilden visad på LCD-skärmen/i sökaren
* Bilden visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fu ll skärmsläge.
**När den spelas upp i 4:3-läge. När du spelar upp en bild i bredbildsläge visas den likadant
som när den visas på LCD-skärmen eller i söka ren.
GOFFStandardinställning (inspe l ning av bilder för visning på en TV med
CINEMA ()Det här läget väljer du för att spela in bil de r som du vill spela upp i
16:9 FULL () Det här läget väljer du när du spelar in bilder för visning på en
Göra personliga inställningar på videokameran
48
Bilden visad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard- TV **
formatet 4:3). Du spelar allt så inte in i br ed bildsformat.
läget CINEMA.
bredbilds-TV med formatet 16:9.
Page 49
z Tips!
• När du spelar in i läget [16:9 FULL] blir indikatorerna för datum och tid bredare på en
bredbilds-TV.
•För TRV428E:
Du kan inte använda SteadyShot. Om du välje r [16 :9 F ULL] i menyinställningarna när
SteadyShot är aktiverat, blinkar och du kan inte använda SteadyShot.
För TRV255E/265E:
Du kan spela in me d br edbildsformate t 1 6: 9 på band för att sedan vi sa
inspelningen på e n 16:9 bredbilds-TV ([ 16:9 WIDE]-läge).
Med den här funktionen ställd på [ON] ger videokameran starkare vidvinkeleffekt
när du för zoomspaken mot ”W” än när du spelar in med inställningen [OFF].
För mer inform at ion, se även bruksa nvi sningen som följer m ed TV:n.
Bilden visad på LCD-skärmen
Bilden vis ad på en 16:9 bredbilds-TV*
Bilden visad på en standard-TV**
Göra personliga inställningar på videokameran
* Bi lde n visas över hela skärmen när bredbilds-TV:n växlar över till fullskärmsl äg e.
**I läget 4:3. När du spelar upp bilder i bredbildsläget visas de likadant som när de visas på
LCD-skärmen.
GOFFSta nda r dinställning (inspelning av bilder för visning på en TV med
ON ()Det här läget väljer du när du spelar in bilder som ska visas på en
z
Tips!
• Du kan inte använda SteadyShot. Om du ställer [16:9 WIDE] på [ON] i
menyinställningarna när S te ad yS hot ä r aktiverat, blinkar och du kan inte använda
SteadyShot.
formatet 4:3). D u spe lar alltså inte in i br edbildsformat.
bredbilds-TV med formatet 16:9.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
49
Page 50
STEADYSHOT
N.S. LIGHT
För TRV428E/ TRV255E/265E:
Du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar.
GONS ta ndardinställning (funktionen SteadyShot är aktiverad). Om du
väljer en funktion som inte STEADYSHOT fungerar ihop med visas
.
OFF ()Det här alternativet väljer du om du vill stänga av SteadyShot-
funktionen.
Välj det här läget när du använder stativ för att spela in orörliga motiv,
eller när du använder en konversionsli ns (t ill va l) . Det ger n atur ligare
bilder.
b Obs!
• För TRV255E/265E:
Kameraskakningar k an inte kompenseras full t ut i f öljande fall:
– När du spelar på platse r där d et är mörkt
– När du filma r motiv med liten kontrast mot bakgrunde n
– När du spelar in horis onte lla ränder
– När du använder zoome n
– När du spelar in mot iv so m rö r sig sna bbt
– När zoompositionen är ställd mot W-sidan
När du spelar in me d fu nkt ion e n Nig htSh ot pl us ka n d u få sk ar pare bi ld er geno m
att använda den infraröda belysningen NightShot Light (kan inte uppfattas av
ögat).
GONVä l j det här lä ge t nä r du vill anvä nda NightShot Light. (sid. 2 8)
OFFVälj det här läget när du vill stänga av NightShot Light. (sid. 28)
Göra personliga inställningar på videokameran
50
Page 51
Använda menyn
(PLAYER SET)/
(VCR SET)
osv.
De alternativ som listas nedan kan du välja i
menyn (menyn PLAYER SET för
TRV228E/428E/ TRV255E, menyn
VCR SET för TRV265E.) Hur du gör för
att välja alternativ, se ”Ändra
menyinställningarna” (sid. 43).
HiFi SOUND
– HiFi SOUND/EDIT
Ursprungliga inställningar markeras med G.
Vilka inställningar som är tillgängliga beror
på i vilket läge vide okamerans
strömomkopplare står.
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
På skärmen visas de
VCR SET
HiFi SOUND
AUDIO MIX
[
MENU] : END
EDIT
För TRV255E/265E:
Du kan välja hur ljud et från ett band ska spel as upp i stereoläge.
GSTEREODet här alternativet väljer du om du vill spela upp ett stereoband i
stereo eller ett band med dubbelt ljudspår med huvudljud och
sekundärt ljud.
1Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med ljudet
från vänster ljudkanal eller huvu dljudet från ett band med dubbla
ljudspår.
2Välj det här alternativet om du vill spela upp ett stereoband med ljudet
från höger ljudkanal eller sidoljudet från ett band med dubbla ljudspår.
b Obs!
• Du kan spela upp kassetter med dubbla ljudspår på videokameran. Du kan därem ot inte
spela in dubbla ljudspår med de n här videokameran.
• Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad
under mer än 5 minuter.
För TRV228E/428E:
Bildförsämri ngen minimeras nä r du kopierar eller r edigerar ett band me d
videokameran som uppspelningsenhet.
GOFFVälj det här läget om du inte vill ha någon kompensering.
ON Det här läget v ä ljer du för att minimera bildförsämringen.
b Obs!
• Inställningen återställs till [OFF] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under
mer än 5 minuter .
Göra personliga inställningar på videokameran
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
51
Page 52
TBC
DNR
AUDIO MIX
För TRV228E/428E:
GONDe t här al te rn at ive t väljer du för korrigering av bildfladder
(horisontella bildskakni nga r unde r up pspe lning).
OFFDet här alternativet väljer du om du inte vill använda den funktion som
kompenserar för den distorsi on (d e st ör ningar) som kan uppkomma
när du spelar upp band som använts flera gånge r för kopi eri ng el le r
innehållit signaler från TV-spel.
För TRV228E/428E:
GONDet här alternativet väljer du om du vill eliminera färgstörningar i
bilden.
OFFDet här alternativet väljer du om du behöver minimera
bildförvrängn ingar i filmer som innehåller mycket rörelse .
För TRV255E/265E:
Du kan justera balansen mellan ST1 (originalljudet) och ST2.
b Obs!
• Du kan inte justera ljud som spelats in i 16-bitarsläge.
• Bara det ljud som spelades in frå n bör ja n hörs om du kopplar bort strömkällan från
videokameran i mer än 5 minute r.
Göra personliga inställningar på videokameran
52
Page 53
Använda menyn
(LCD SET)
osv.
I menyn LCD SET kan du välja de alternativ
som listas nedan. Hur du gör för att välja
alternativ, se ”Ändra menyinställningarna”
(sid. 43).
LCD BRIGHT
LCD B.L.
– LCD B.L./LCD COLOR
För mer information, Se sid. 16.
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning. Inställningar du
gör här påverkar inte inspelningar na.
GBRT NORMAL Normal ljusstyrka.
BRIGHT Gör LCD -s k ä r me n ljusare.
Ursprungliga inställningar markeras med G.
Vilka inställningar som är tillgängliga beror
på i vilket läge vide okamerans
strömomkopplare står.
På skärmen visas de
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
LCD SET
LCD BRI GHT
LCD B. L.
LCD COLOR
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
LCD COLOR
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa s tr ömkällor väljs [BRIGH T] automatiskt som
ljusstyrkeinställning.
• Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden ungefär 10 procent under inspelning.
Du kan justera färg er na på LCD-skärmen genom att vrida SEL/PUSH E XECratten. Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
Låg intensitet
Hög intensitet
Göra personliga inställningar på videokameran
53
Page 54
Använda menyn
(TAPE SET)
INT.REC osv.
I menyn TAPE SET kan du välja de alternativ som
listas nedan. Hur du gör för att välja alternativ, se
”Ändra menyinställningarna” (sid. 43).
De ursprungliga inställningarna markeras med
G
. Vilka instäl ln ingar som är tillgängliga be ro r
REC MODE
– FRAME REC/
på i vilket läge videokamerans strömomkopplare
står. På skärmen visas bara de alternativ som är
tillgängliga för ti llfället. Alternativ so m in te är
tillgängliga visas gråtonade.
GSP (SP )Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP- lä ge t
(Standard Play) på band.
LP ( LP )Välj det här alternativet om du vill öka inspelningstiden jämfört med
läget SP (2 gånger så lång inspelningstid för TRV228E/428E,
1,5 gånger så lång inspelningstid för TRV255E/265E) (Long Play).
För att få ut så mycket som mö jligt av den här videokameran
rekommenderas du att anvä nda Son y- kassetter.
b Obs!
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp ban de t på andra vide oka m eror el le r
videobandspelare, kan det hända att mosaikmönstrade störningar visas i bilden eller att
ljudet ibland faller bort.
• För TRV228E/428E:
När du spelar in band i LP-läget på videokameran, görs inspelningen med systemet
standard 8 mm .
• För TRV255E/265E:
Om du på ett och samma band blandar inspeln ingar gjor da i SP- läge t me d inspelningar
gjorda i LP-läget, kan det uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller
säkert att tidkoden skri vs kor rekt mellan avsnitten.
För TRV255E/265E:
G12BIT Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget
(2 stereoljud).
16BIT ()Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget
(1 stereoljud med hög kvalite t).
ORC TO SET
För TRV228E/428E:
Du kan automatiskt justera inspelningsförhållandena för att få bästa möjliga
inspelningskvalitet.
Göra personliga inställningar på videokameran
54
Page 55
REMAIN
När du väljer [ORC TO SET] i menyinställ ningarna v isas [START/STOP KEY].
Tryck på REC START/STOP. [ORC] visas på skärm en och justeringen startar.
Videokameran återgår till standbyläget när justeringen är utförd. Det tar ungefär
10 sekunder att utföra justeringa rna.
b Obs!
• När du matar ut kassetten avbryts den här inställningen.
• När du ställer [ORC TO SET] skapas ett oinspelat parti på bandet på ungefär 0,1 sekunder.
Den här oinspelade delen av bandet tas bort från bandet när du fortsätter inspelningen från
det här avsnittet.
• För att kontrollera om du redan har gjor t inst ä llningen väljer du [ORC TO SET] i
menyinställningarna. [ORC ON] visas om det redan är inställt.
FRAME REC
G AUTO Det här alternativet väljer du om du vill att st ap la rn a för åter stående
bandtid ska visas:
• Under ungefär 8 seku nder efter det att du slagit på str ömmen till
videokameran med kassett en isa tt oc h videokameran beräknat den
återstående bandtiden.
• Under ungefär 8 sekunder efter det att du har tryckt på
(uppspelning).
• Under ungefär 8 sekunder efter det att du tryckt på DSPL/BATT
INFO för att visa skärmindikatorerna.
• Under tiden som bandet spolas bakåt eller framåt eller vid
bildsökning.
ONDet här alternativet väljer du o m du vil l att den åter ståe nde ban dt iden
ska visas hela tiden.
För TRV255E/265E:
Du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och
däremellan ändra motivet lite grann.
För TRV265E:
Du bör använda fjärrkontrollen fö r att kontrollera vid eokameran efterso m du
annars riskerar a t t r ubba kamerans läge.
GOFFDet här läget väljer du för att spela in i normalt inspelningsläge.
ONDet här alternativet väljer du fö r att spela in film med funktionen för
bildruteinspelning.
1 Välj [ON] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratte n,
tryck sedan på ratten.
2 Stäng menyinställn in garna genom att tryck a på
MENU.
tänds.
3 Tr yck på REC START/STOP.
En bild (ungef är 5 b il dr utor) sp el as in oc h v id eoka mer an
växlar sedan över til l s ta ndbyläge.
4 Flytta/ändra motivet lite grann och upprepa sedan
steg 3.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
55
Page 56
INT.REC
b Obs!
• När du använder bildruteinspe lning kontinuerligt visas inte korrekt värde för den
återstående bandtiden.
• Det sista avsnitte t blir längre än övriga avsnitt.
För TRV255E/265E:
Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av t.ex. blommor som
slår ut. Starta med att ansluta videokameran till vägguttaget via den medföljande
nätadaptern.
[a][a][a]
[b]
a. [REC TIME]
b. [INTERVAL]
[b]
1 Vä lj [SET] gen om at t v rida S EL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
2 Välj [INTERVAL] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
3 Välj önskad intervall ti d genom att vrida SEL/P U SH EX EC-ratten
(30 sekunder, 1, 5 eller 10 m i nut er), tryck sedan på ratten.
4 Välj [REC TIME] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
5 Välj önskad inspelningsti d genom att vrida SEL/PUSH EX EC-ratten
(0,5, 1, 1,5, eller 2 sekunder), tryck seda n på ratten.
6 Välj [RE TURN] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
7 Välj [ON] genom att vrida SEL/PU SH EXEC - r atten, tryck sedan på
ratten.
8 Stäng menyinställningarna genom att trycka på MENU.
blinkar.
9 Tr yck på REC START /STOP.
Intervallinspelningen startar.
tänds under intervallinspelning.
Vill du avbryta inspelningen väljer du [OFF] i menyinställningarna.
b Obs!
• Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till
± 5 bildrutor jämfört med den inställda tiden.
Tips!
z
• Om du ställer in fokus manuell t är de t möjligt att spela in skarpa bilder även om
ljusförhållandena ändras (sid. 29).
• Du kan stänga av ljudsignale rn a und er inspelning (sid. 59).
Göra personliga inställningar på videokameran
56
Page 57
Använda menyn
(SETUP MENU)
USB STREAM/ LANGUAGE osv.
I menyn SETUP MENU kan du välja de
alternativ som listas nedan. Hur du gör för att
välja alternativ, se ”Ändra
menyinställningarna” (sid.43).
CLOCK SET
För inställning av datum och tid (sid. 17).
AUTO DATE
För TRV228E/428E:
Du kan spela in datumet automatiskt en gång per dag, 10 sekunder efter det att
inspelningen har börjat.
GONDet här läget väljer du för att få datum inspelat under 10 sekunder efter
OFFDet här läget väljer du för att avbryta den autom at is k a
– CLOCK SET/
det att inspelningen starta t.
datumfunktionen.
Ursprungliga inställningar markeras med G.
Vilka inställningar som är tillgängliga beror
på i vilket läge vide okamerans
strömomkopplare står.
På skärmen visas de
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
USB STREAM
z Tips!
• Den automatiska datumf unktionen visar automatiskt datu m e n gån g p er da g. Datu m ka n
automatiskt visas fler än en gå ng pe r dag om :
– du ställer datum och tid.
– du matat ut och sa tt in bandet igen.
– du stoppat inspeln ingen inom 10 sekunder.
– du ställt [AUTO DATE] på [OFF] en gång oc h se da n återigen valt [ON] i
menyinställningarna.
För TRV255E/265E:
Du kan ansl uta en USB-kabel (medföljer ) till videok ameran och vis a bilderna på
videokamerans skärm på datorns bilds k ärm (USB Streaming) . M er information
finns i ”Program varuguide”.
GOFFDet hä r alt erna ti ve t vä lje r du om du vi ll stänga av USB Streaming.
ONDet här alternativet väljer du om du vill a ktivera USB Streaming.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
57
Page 58
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MOD E
GNORMALDet här läget väljer du för att visa valda me nyalternativ i normal
2×Det här alternativet väljer du för att visa valda menyalternativ med
storlek.
dubbel höjd.
För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna (sid. 19 ). D u kan välja mellan
engelska, före nklad en gelska , tradit ionell ki nesisk a, förenk lad kine siska, fra nska,
spanska, por tugisiska, tyska, nederländska, italienska, grekiska, ryska, arabi ska
och persiska.
När du tagit ur kass et t en från videokamera n och väljer CAMERA-l äget växlar
kameran över till demonstrationsläget efter ungefär 10 minuter.
GONDet här alternativet väljer du om du vill se en översikt av de
OFFVälj det här alternativet om du inte tänker an vän da [DEM O MODE].
b Obs!
• Du kan bara starta demonstrationen om NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på
OFF.
Tips!
z
• Demonstrationen avslutas i nedanstående situationer.
– Om du sätt er i en kassett.
– Om du väljer et t lä ge annat än CAMERA.
• Om [A.SHUT OFF] är ställt på [5 min] när vid eokameran drivs med batteri; då stängs
strömmen av efter ungefär 5 minuter (sid. 60).
tillgängliga funktione rna t. e x. när du an vän d e r vide oka me r a n för
första gången.
Göra personliga inställningar på videokameran
58
Page 59
Använda menyn
(OTHERS)
EDIT osv.
I menyn OTHERS kan du välja de alternativ
som listas nedan. Hur du gör för att välja
alternativ, se ”Ändra menyinställningarna”
(sid. 43).
De ursprungliga inställningarna markeras med
G. Vilka inställningar so m ä r tillgängliga beror
DATA CODE
WORLD TIME
– WORLD TIME/VIDEO
För TRV255E/265E:
GOFFDet hä r alterna tivet väljer du om du inte vill att datum, tid oc h
kamerainställningar ska visa s under uppspelning.
DATE/TIMEDet här alternati ve t vä lje r du om du vill att datum och tid ska visas
under uppspelning. (sid. 37)
CAM DATADet här alternativet väljer du om du vill a tt ka me r a inställningen ska
visas under uppspelning. (sid . 37)
på i vilket läge video kamerans
strömomkopplare står. På skärmen visas bara de
alternativ som är tillgängliga för tillfället.
Alternativ som inte är tillgängliga visas
gråtonade.
OTHERS
WORLD TIME
BEEP
A. SHUT OFF
COMMANDER
DISPLAY
REC LAMP
[
MENU] : END
Göra personliga inställningar på videokameran
BEEP
För att ange tidsskillnaden när du använder videokame ran utomlands. Du anger
tidsskillnaden genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, klockan ställs om efter
den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den
tid som den var inst äl ld på från början.
GMELODYDet här läget väljer du om du vill att en melodi ska spelas upp när du
startar/stoppar inspelningen, använder videokameran med SEL/PUSH
EXEC-ratten eller när något oförut se tt inträffar med videokameran.
NORMALDet här alternativet väljer du om du vill höra en ljudsignal i stället för
en melodi.
OFFDet här alternative t välje r du om du vill stänga av melodin,
ljudsignalen, slutarljude t och lj udsignalen som bekräftar utförda
funktioner.
,forts.
Göra personliga inställningar på videokameran
59
Page 60
A.SHUT OFF
COMMANDER
DISPLAY
G5 minDet här alternativet väljer du om du vill aktivera den automatiska
avstängningen. När ungefär 5 minuter har gått, och du inte har använt
videokameran under tiden, slå s videokameran automatiskt av så att
den inte drar ström från bat te r ie t i onödan.
NEVERDet här alternativet väljer du om du vil l koppla bort den automatiska
avstängningen.
b Obs!
• När du ansluter videokame r an till ett vägg uttag ställs [A.SHUT OFF] automati skt på
[NEVER].
För TRV228E/428E/ TRV265E:
GONDe t här al te rn ative t vä ljer du om du tänker använda fjärrkontrollen
som medföljer videokameran.
OFFDet här alternativet väljer du om du vill stänga av
fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på
signaler från fjärrkontr ol ler som tillhör annan videoutrustning.
b Obs!
• Inställningen återstä lls till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkoppl a d unde r
mer än 5 minuter.
GLCDDet här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
V-OUT/LCDDet här alternativet väljer du för att visa information, t.ex. tidkoden,
REC LAMP
GONDet här läget väljer du om du vill ha inspelningslampan på kamerans
OFFDet här alternativet väljer du i följande situationer. Inspelningslampan
Göra personliga inställningar på videokameran
60
på LCD-skärmen och i sökaren.
på TV-skärmen, i LCD-skärmen och i sökaren.
framsida tänd under inspelning.
tänds inte under inspelning.
• Om du inte vill att den du filmar ska se att du filmar och bli nervös .
• När du filmar nära motivet.
• När motivet reflekterar ljuset från ins pelningslampan.
Page 61
VIDEO EDIT
För TRV255E/265E:
Du kan välja upp till 20 avsnitt (program ) och spela in dem i önsk ad ordning på
en annan inspelningsutrust ning, t.ex. en videobandspelare (sid. 69).
Göra personliga inställningar på videokameran
Göra personliga inställningar på videokameran
61
Page 62
Kopiering/redigering
Ansluta till en
videobandspelare
För TRV228E/428E:
A/V OUT-anslutning
Du kan kopiera de bilder, som du spelat in på
videokameran, till andra inspelningsenheter
(sid. 64).
Med TRV265E kan du ocks å spela in
bilderna från en videobandspelare till ett
band i videokameran (sid. 69).
Anslut videokameran till en
videobandspelare som följande bild visar.
Gul
A/V-kabel (medföljer)
Signalflöde
Kopiering/redigering
62
Svart
Videobandspelare
Page 63
För TRV255E/265E:
A/V OUT-anslutning
Anslutning me d en i.LINK-kabel
i.LINK-kabel (tillval)
i.LINK-anslutning
DV-gränssnitt
A/V-kabel (medföljer)
Signalflöde
* Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om
du använder en S-videokabel (tillval). Om den enhet
som du tänker ansluta är utrustad med en Svideokontakt rekommender a s du at t koppl a ihop S videokontakterna på videokameran och enheten med
hjälp av en S-videokabel (tillval) istä llet för att
använda den gula videokontakten.
Du får inget ljud om du bara anslute r Svideokontakten.
**För TRV255E:
Videokam er an tar inte emot insignal e r f r å n den
anslutna enheten. Den kan bara sända ut
information via DV-gränssnittet.
b Obs!
• Använd A/V-kabeln när du anslut er videokameran
till andra enheter. Innan du anslut er kontrollerar du
att inställningen fö r [DI S PL AY] i menyn
(OTHERS) är ställd på [LCD] (ursprunglig
inställning) (sid. 60).
• För TRV228E/428E:
När du ansluter videokamer an till ett stereosystem
ansluter du ljudkontakten f rån A/V-ka be ln till den
vänstra (vita) kontakten på videobandspelaren.
Gul
Kopiering/redigering
Vit
Videobandspelare
Röd
• För TRV255E/265E:
När du ansluter videokameran till ett monosystem
ansluter du den gula kontakten på
A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger
kanal) eller vita (vänster kanal) kontakten till
ljudkontakten på videoband spe la ren.
Ansluta med i.LINK-kabel
För TRV265E:
Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du
ansluter videokameran till en annan enhet via
DV-gränssnittet. Video och ljudsignale rna
överförs digita lt , vi lk et ger bilder med hög
kvalitet. Tänk på att du inte kan spela in ljud och
bild separat. För mer information, se sid. 85.
Kopiering/redigering
63
Page 64
Kopiera till ett annat
band
Du kan kopiera och redigera de bilder som
spelas upp på videok ameran till andra
inspelningsenh eter (t.ex. videobandspelare).
1 Anslut videobandspelaren som
inspelningsenhet till videokameran
(sid. 62, 63).
2 Förbered videobandspe laren för
inspelning.
• Sätt i den kassett som du tänker spela in
på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare
ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokameran för
uppspelning.
• Sätt in den inspelade kass et t en.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
• För TRV255E/265E:
När videokameran är ansluten till videokameran via
DV-gränssnittet kan du inte spela in titeln eller
indikatorerna.
• För TRV255E/265E:
Bilder, som redigeras med bildeffekter ([P EFFECT]
sid. 45), kan inta sända s ut via DV-gränssnittet.
• För TRV255E/265E:
Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den
inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på
videokameran samtidig t som inspe lningen på
videobandspelaren fortsätt e r.
z Tips!
• För TRV228E/428E:
Du kan motverka att bilderna försämras genom att
ställa [EDIT] på [ON] i menyn (PLAYER SET)
innan du börjar kopiera (sid. 51).
4 Starta uppspelningen på
videokameran oc h inspelningen på
videobandspelaren.
Mer informatio n fi n ns i bruksanvisni ngen
som följer med videobandspelaren.
5 Stoppa både videokamera och
videobandspelare när inspelningen är
klar.
b Obs!
• När du kopierar och har anslutit med A/V-kabeln ser
du till att indikatorerna, t. e x. ti dkoden, inte visas
genom att trycka på DSPL/BATT INFO (sid. 37).
De kommer annars med på det inspelade b an de t.
• För TRV255E/265E:
Om du har anslutit med A/V-kabeln och vill spela in
datum/tid och information om
kamerainställni nga r na ser du till att informationen
visas på skärmen (sid. 37).
Kopiering/redigering
64
Page 65
Snabbkopiering av ett
band
(TRV228E/428E)
Vid kopiering med videobandspe laren
ansluten till videokameran kan du enkelt
kontrollera videobandspelaren med
videokameran.
Steg 1: Förebered videokameran
och videobandspelaren för
användning
Utför nedanstående steg när du utför Easy
Dubbing för första gången. Du kan hoppa
över den här inställningen om du tidigare
ställt in videobandspelaren genom att utföra
följande procedur.
b Obs!
• Du kan inte ut f öra Easy Dubb ing med
videobandspelare som inte hante r a r [IR SETUP ] koder.
– Easy Dubbing
4 Tryck på EASY DUB.
EASY DUBBING
START
T I T LE SEL
MODE SEL
SETUP
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
NORMAL
5 Välj [SETUP] ge nom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
EASY DUBBING
SETUP
I R SETUP
PAUSE MODE
I R TEST
RETURN
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
3
NORMAL
6 Välj [IR SETUP] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
När du gör anslut ni ngen med en A/V-k abe l
måste du kontrollera [IR SETUP]kodsignalen för att se om videokameran
(infraröd sändare) kan kontrollera
videobandspelaren.
Kopiering/redigering
1 Anslut videobandspe lar e n som
inspelningsenhet till videokameran
(sid. 62).
2 Förbered videobandspelaren för
inspelning.
• Sätt i de n kassett som du tänk er spela in
på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare
ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokam eran för
uppspelning.
• Sätt i en kassett för redigering.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
7 Välj videobandspelarens [IR SETUP]-
kod genom att vrida SEL/ PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
För [IR SETUP]-koden för den
videobandspelare du använder, se kodlistan
”Lista över [IR SETUP] -k oder” (sid. 66).
Om det finns fler a koder listade fö r
videobandspelartillverkaren får du prova
dig fram för att hitta den som passar bäst.
8 Välj [PAUSE MODE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
EASY DUBBING
SETUP
I R SETUP
PAUSE MODE
I R TEST
RETURN
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
0 0 : 0 0 : 0
PAUSE
REC
PB
NORMAL
Kopiering/redigering
,forts.
65
Page 66
9 Välj vilket läge som ska avbryta
inspelningspau s på videobands pelaren
genom att vrida SEL/PUSH EXECratten, tryck sedan på ratten.
Mer information om hur du gö r finns även i
videobandspelar ens bruksanvisning.
10Rikta den infraröda sändaren på
videokameran mot fjärrse nsorn på
videobandspe laren på ett avstån d av
ungefär 30 cm; se till att inget står i
vägen.
Fjärrkontrollsensor
IR-sändare
Videobandspelare
11Ställ videoban dspe laren i paus läge f ör
inspelning.
12Välj [IR TEST] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
13Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
När inställningen är korrekt börjar
inspelningen på videobandspelaren.
[COMPLETE] visas när testet av [IR
SETUP]-koden är sl ut fört.
Gå vidare till nästa steg.
Om inspelningen inte startar välje r du en
annan [IR SETUP]-kod och försöker igen.
14Välj [RETURN] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
Lista över [IR SETUP]-koder
Följande [IR SETUP]-koder finns lagrad e i
videokameran vid leverans. (”3” är ursprunglig
inställning).
(storlek) och [BACK COL.]
(bakgrundsfärg) efter eget tycke.
Om du inte vill göra några ändringa r går du
vidare till steg 3 (sid . 68).
1 Välj [COLOR], [SIZE] eller [BACK
COL.] genom att vrida SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Det
valda alternativet visas på skärmen.
2 Välj önskat alternativ genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
3 Upprepa steg 1 och 2 tills du har fåt t
titeln som du vill ha den.
Kopiering/redigering
Steg 2: Välj titel
Du kan lägga till en titel.
Du kan välja någon av de 8 förinställda
titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa
själv. Hur du gör för att skapa egna titlar
beskrivs i steg 1 till 4 på sid. 31.
1 Välj [TITEL SEL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
EASY DUBBING
T I T LE SEL
OFF
H E L L O
!
H A P P Y B I R T H D A Y
H A P P Y H O L I D A Y S
C O N G R A T U L A T I O N S
O U R S W E E T B A B Y
[
EASY DUB]:END
0 0 : 0 0 : 0
!
4 Välj [OK] genom att vrida SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Titeln tän ds.
EASY DUBBING
START
T I T LE SEL
MODE SEL
SETUP
HELLO!
[
:
E A SY ]
E N D
B UD
b Obs!
• Du kan bara föra över titeln till ban de t i
videobandspelaren.
• Om du ställer bakgrundsfärgen på [FADE] kan det
hända att bilden inte syns ordentligt, beroende på
vilken videobandspelare du har anslutit.
z Tips!
• Titelfärgen ändras på följa nde sätt:
[WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y
[RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE]
• Titelns storlek ändras så här:
[SMALL] y [LARGE]
0 0 : 0 0 : 0
ON
NORMAL
,forts.
Kopiering/redigering
67
Page 68
• Bakgrundsfärgen ändras på följande sätt:
[FADE] y [WHITE] y [YELLOW] y
[VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN]
y [BLUE] y [BLACK]
Steg 4: Utför Easy Dubbing
Steg 3: Välj kopieringsläge
Du kan antingen välja normal inspelning
([NORMAL]) eller intervallinspelning
([PREVIEW]).
1 Välj [MODE SEL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
EASY DUBBING
START
TITLE SEL
MODE SEL
SETUP
NORMAL
PREVIEW
0 0 : 0 0 : 0
HELLO!
[
EASY DUB]:END
NORMAL
2 Välj [NORMAL] eller [PREVIEW]
genom att vrida SEL/PUSH EXECratten, tryck sedan på ratten.
När du väljer [NORMAL]
Du kan spela in på videobandspelaren på
normalt sätt.
När du väljer [PREVIEW]
Du kan göra en kopier i ng i ti ds intervaller
genom att ställa in videobandspelaren att
automatiskt upprepa 5 sekunders inspelning
och 25 sekunders standbyläge.
[a]
[b]
[c]
5 s
25 s
30 s30 s
5 s
25 s
Se till att videok amera o ch vid eobandspe lare
är anslutna till varandra och att
videobandspe la re n är ställd på
inspelningspaus.
1 Välj [START] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
EASY DUBBING
START
TITLE SEL
MODE SEL
SETUP
Engage rec pause.
[
EASY DUB]:END
RETURN
EXECUTE
NORMAL
0 0 : 0 0 : 0
2 Välj [EXECUTE] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
När kopieringe n är kl ar stannar både
videokameran oc h vi deobandspelare n
automatiskt.
Sedan återgår teckenfönstret till
ursprungsläget för Easy Dubbing.
Avbryta kopiering under redigering
Tryck på (stopp) på vid eokameran.
Avbryta Easy Dubbing
Tryck på EASY DUB.
b Obs!
• [NOT READY] visas på skärmen när [START] inte
har utförts.
a. Inspelningstid (videoba ndspelaren)
b. Väntetid (videobandspelaren)
c. Uppspelningstid (videokameran)
Kopiering/redigering
68
Page 69
Inspelning av bilder
Kopiera valda avsnitt
från en
videobandspelare
(TRV265E)
Du kan spela in och redigera bilder från en
videobandspelare på ett band i
videokameran.
Sätt in det band i videokameran som du vill
spela in på.
1 Anslut videobandspelaren till
videokameran (sid. 63).
Använd en i.LINK- kabel (tillval) för
anslutningen.
2 Välj läget PLAY/EDIT genom att
skjuta POW ER-omkopplar en.
3 På videokameran trycker du på
(rec), samtidigt som du trycker på
knappen till höger om den. Tryck
sedan omedelbart på (paus) på
videokameran.
4 Starta uppspelningen av bandet på
videobandspelaren.
Det som spela s upp på de n anslutn a enhete n
visas på videokamerans LCD-skärm.
5 Tryck på (paus) vid den punkt
som du vill starta inspelningen från.
6 Du avbryter inspe lningen genom att
trycka på (stopp).
från band
– Digital pro gramredigeri ng
(TRV255E/265E)
Du kan välja upp till 20 avsnitt (program) och
spela in dem i önskad ordning på en annan
inspelningsutrustning, t.ex. en
videobandspelare.
Radera oönskade avsnitt
Ändra ordningen
Resultat av redigeringen
Steg 1: Förebered videokameran
och videobandspelaren för
användning
Utför följande procedur när du för första
gången utför digital p rogramredigering till ett
band i en videobandsp e lare. Du kan hoppa
över den här inställni ngen om du tidigare
ställt in videobandspelaren genom att utföra
följande procedur.
b Obs!
• Du kan inte utföra digital programr e digering på
videobandspelare som inte kan hantera [IR SETUP]koder.
• När videokameran är ansluten till videokameran via
DV-gränssnittet kan du inte spela in titl ar oc h
indikatorer.
Kopiering/redigering
z Tips!
• Indikatorn visas när du ansluter
videokameran och andra enheter via en i.LI NKkabel. (De är möjligt att den här indikatorn också
visas på TV:n.)
1 Anslut videobandspelaren till
videokameran som inspe lnin gse nhe t
(sid. 63).
Du kan ansluta med antingen A/V-kabeln
eller i.LINK-kabeln. Kopieringsproceduren
är enklare med i.LIN K - anslutningen.
Kopiering/redigering
,forts.
69
Page 70
2 Förbered videobandsp e laren.
• Sätt i den kassett som du tänker spela in på.
• Om videobandspelaren har ingångsväljare
ställer du in den som mottagare.
3 Förbered videokameran
(uppspelningsenhet).
• Sätt i en kassett för redigering.
• Välj läget PLAY/EDIT genom att skjuta
POWER-omkopplaren.
4 Tryck på MENU.
5 Välj (OTHERS) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
6 Välj [VIDEO EDIT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
1 IN
0:08:55:06
7 Välj [EDIT SET] genom at t vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
IR
8 Välj [CONTROL] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
[MENU] : END
IR
i. LINK
0:08:55:06
9 Välj [i.LINK] eller [IR] genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
Anslutning med en i.LINK - kabel
När du har valt [i.LINK] fortsätter du med
”Steg 2: Synkro ni sera videobandspelaren”
(sid. 71).
Anslutning med en A/V-kabel
När du har valt [I R] följer du den pr ocedur
som beskrivs und er ”St älla in [IR SETUP]koden” (sid. 70).
Ställa in [IR SETUP]-koden
När du gör anslutni ngen med en A/V-kabel
måste du kontrollera [IR SETUP]-kodsignalen
för att se om videokameran (infraröd sändare)
kan kontrollera v i deobandspelaren.
Fjärrkontrollsensor
IR-sändare
1 Välj [IR SETUP] genom at t vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
2 Välj videobandspelarens [IR SETUP]-
kod genom att vrida SEL /P U SH EX ECratten, tryck sedan på ratte n.
För [IR SETUP]-koden för den
videobandspela re du använder, se ”Lis ta
över [IR SETUP]-koder” (sid. 66). Om det
finns flera koder listade för
videobandspe la rtillverkaren få r du prova
dig fram för att hitta den som passar bäst.
3 Välj [PAUSEMODE ] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
4 Ange vilket läge som ska avbryta
inspelningspaus på videobandspelare n
genom att vrida SEL/PU SH EX ECratten, tryck sedan på ratte n.
Mer information om hur du gör finns även i
videobandspelarens bruksanvisning .
Videobandspelare
Kopiering/redigering
70
Page 71
5 Rikta den infraröda sändaren på
videokameran mot fjärrsensorn på
videobandspelaren på ett avstånd av
ungefär 30 cm; se till att inget står i
vägen.
6 Sätt in en kassett i videobandspelaren,
ställ den sedan på inspelningspaus.
7 Vä lj [IR TEST] gen om at t vrida SEL/
PUSH EXE C -ratten, tryck sedan på
ratten.
8 Vä lj [EXECUTE] genom att vrida SEL/
PUSH EXE C -ratten, tryck sedan på
ratten.
När inställningen är korrekt börjar
inspelningen på vi deobandspelaren .
[COMPLETE] visas när testet av [IR
SETUP]-koden är slutfört .
Fortsätt till ”Steg 2: Synkronisera
videobandspe l ar en” (sid. 71).
Om inspelningen i nt e startar väljer du en
annan IR-kod och försöker igen.
Steg 2: Synkronisera
videobandspelaren
Utför följande procedur när du för första
gången utför digital programre digering till ett
band i en videoba ndspelare. Du kan hoppa
över den här inställningen om du tidigare
ställt in videobandspelaren genom att utföra
följande procedur.
Du kan synkronisera videokameran och
videobandspelaren så att inte det inledande
avsnittet faller bort när inspelningen startar.
1 Ta ur kassetten från videokameran.
Ha penna och papper till hands så att
du kan göra anteckningar.
2 Ställ videobandspelar en i p ausläg e för
inspelning.
Hoppa över det här steget om du valt
[i.LINK] i steg 9 på sid. 70.
b Obs!
• Låt bandet gå under unge fär 10 sekunder
innan du gör paus . Om du startar från
början av bandet är det inte säkert at t du
får med de inledande avsnitten.
3 Välj [ADJ TEST] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC PAUSE
4 Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
[EXECUTING] blinkar och en film
(ungefär 50 sekunder lång) med 5 par [IN]och [OUT]-indikatorer spelas in för
synkroniseringen. [COMPLETE] visas när
inspelningen är färdig.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
COMPLETE
5 Spola tillbaka bandet på
videobandspelaren, spela sedan upp
bandet i läget för långsam
uppspelning.
5 öppningsnummer, ett för varje [IN], och
lika många stängn ingsnu mmer, ett f ör varj e
[OUT], visas.
6 Anteckna öppningsnumren för varje
[IN] och stängningsnumren för varje
[OUT] och räkna sedan ut
medelvärdet för varje [IN] och [OUT].
Kopiering/redigering
,forts.
Kopiering/redigering
71
Page 72
7 Välj [”CUT-IN”] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
0
beskrivs under steg 1 och 2 (sid. 69 till
sid. 71).
1 Förbered en kassett.
Sätt in det band som du vi l l s pel a upp i
videokameran.
Sätt in den kassett i videobandspelaren som
du vill spela in på.
2 Tryck på MENU.
8 Ange det numeriska me de lv är det för
[IN] genom att vrida SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Därmed har du stäl lt in d et beräknade
startläget för inspelning.
9 Välj [”CUT-OUT”] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
EDIT SET
CONTROL
ADJ TEST
”CUT–IN”
”CUT–OUT”
IR SETUP
PAUSEMODE
IR TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
0
10Ange det numeriska me de lv är det för
[OUT] genom att vrida SEL/PUSH
EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.
Därmed har du stäl lt in d et beräknade
stoppläget för inspelning.
11Välj [RETURN] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
3 Välj (OTHERS) genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
4 Välj [VIDEO EDIT] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
1 IN
0:08:55:06
5 Sök efter början av det första avsnitt
som du vill spela in på videokameran,
ställ sedan uppspelningen på paus.
6 Välj [MARK] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
Du har därmed angett startpunkten för det
första programm et; den övre delen av
programmarkeringen växlar om til l
ljusblått.
Spela in de valda avsnitten som
program
Innan du utför digital programredigering till
ett band i en videobandspelare för första
gången går du igenom procedurerna som
Kopiering/redigering
72
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
[MENU] : END
1 OUT
0:08:55:06
Page 73
7 Sök efter slutet av det första avsnitt
som du vill spela in på videokameran,
ställ sedan uppspelningen på paus.
8 Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.
Du har därmed an gett slutpunkten för det
första programmet; den undre delen av
programmark eringen växlar om till
ljusblått.
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:12:00
SCENE 1
[MENU] : END
2 IN
0:09:07:06
VI DEO ED I T
EDITING
SCENE 1 / 1
[ ] :
CANCEL [MENU] : END
0:00:06:00
När ett program har spelats in slutar
programmärket att blinka och lyser istället
med ett stadigt sken. När alla program har
spelats in avbryts programredigeringen
automatiskt.
Du avbryter inspelning en genom att trycka
på (stopp).
Avsluta digital programredi g eri ng
Tryck på MENU.
9 Skapa program genom att upprepa
steg 5 till 8.
10Ställ videobandspelar en i p ausläg e för
inspelning.
Hoppa över det här steget om videokameran
är ansluten via en i.LINK-kabel.
11Välj [START] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan p å
ratten.
VIDEO EDIT
MARK
UNDO
ERASE ALL
START
EDIT SET
TOTAL 0:00:12:00
SCENE 1
[MENU] : END
0:09:07:06
ENGAGE
REC PAUSE
RETURN
EXECUTE
12Välj [EXECUTE] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan
på ratten.
En sökning efter början av det första
programmet st artar, sedan börjar
inspelningen.
[SEARCH] visas under sökning;
[EDITING] visas under redigering en.
Spara ett program utan att använda det
för inspelning
Tryck på MENU i steg 11.
Programmet lagras i minnet tills du tar ur
kassetten.
Radera program
Utför steg 1 till 4 under ”Spela in de
1
valda avsnitten s om program” (sid. 72).
2 Välj [UNDO] eller [ERASE ALL] genom
att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck
sedan på ratten.
När du väljer [UNDO]
Du kan radera det s enast inställda
programmet.
När du väljer [ERASE ALL]
Du kan radera alla program.
3 Välj [EXECUTE] genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på
ratten.
Programmen raderas. Om du vill avbryta
den här åtgärden välj er du [RETURN] och
trycker sedan på ratten.
b Obs!
• Du kan inte ange startpunkt eller slut punkt för
oinspelade bandpartier. Om någ ot pa r ti ä r oinspelat
är det inte säkert att den totala tide n visa s korrekt.
• Om enheten inte kan användas som den ska när den
är ansluten med en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i
steg 9 på sid. 70 och anger [IR SET U P]-kod.
Kopiering/redigering
Kopiering/redigering
73
Page 74
Felsökning
felsökningsschema. Om problemet kvarstår
kopplar du bort strömkällan och kontaktar
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder
videokamera n ka n du fö r s ök a hitta orsaken
till problemet med hjälp av följande
Sony-återförsäljaren.
Om ”C:ss:ss” visas på LCD-skärmen
eller i sökaren betyder det att
självdiagnosfunktionen har aktiverats . För
mer information, Se sid. 79.
Allmänna funktioner
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Strömmen slå s inte på.• Batte r ie t är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat på
Videokameran fungerar int e trots att
jag slagit på st r ö mmen.
För TRV228E/428E/
TRV265E:
Den medföljande fjärrk ontr ollen
fungerar inte som den ska.
videokameran.
cInstallera ett uppladdat batteri i vid e o kameran. (sid.12)
cAnvänd nä ta daptern för att ansluta videokame ran till ett vägguttag.
(sid. 15)
cKoppla bor t nä ta da pte r n f rån vä gguttaget eller ta bort batteriet, vänt a 1
minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om funktionerna
fortfarande inte går att använda tr yc ke r du på RES ET- knappen med ett
spetsigt föremål. (När du trycke r på RESET- knappen återställs alla
inställningar, inklusive klockan.)
cStäll [COMMANDER] i menyn (OTHERS) på [ON]. (sid. 60)
cSätt i e tt ba tteri i batterifacket med polerna + – rättvända, dvs. enligt
markeringarna + –. Byt batteri om fjärrkontrollen ändå inte fungera r ;
batteriet kan vara urla dd a t. (sid. 97)
cTa bort eve ntue lla hinder mellan fjärrkontrolle n oc h fjärr se nsorn.
Batterier/strömkällor
SymptomOrsak och/eller åtgärder
CHG-lampan (uppladdning) lyser
inte när batteriet laddas.
CHG-lampan (uppladdning) blinkar
när batteriet ladd as.
Batteriet ladd as snabbt ur.• Om givningens temperatur är för låg eller så har batter ie t inte laddats
Felsökning
74
cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om lampan fortfarande inte
tänds kan det betyda att ingen ström kommer från vägguttaget.
• B atteriet är färdigladdat. (sid. 12)
cInstallera batteriet korrekt i videokameran. Om problemet kvarstår
kopplar du bort nätadaptern från vä gguttaget och kontaktar din Sonyåterförsäljare. Batteriet kan vara ska da t. (sid.12)
tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.
cL adda upp batteriet helt igen. Om probleme t kva r stå r bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat. (sid. 12, 84)
Page 75
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Indikatorn för återstående batte r it id
visar inte korrekt tid.
Strömmen stängs ofta av trots att
indikatorn för återstående batteritid
visar att det finns tillräckligt med
ström för att videokameran ska
fungera.
Strömmen stängs plötsligt a v.• [A.SHUT OFF] i menyn (OTHERS) är ställd på [5 min]. (sid. 60)
Ett problem uppstår när
videokameran är anslute n till
nätadaptern.
• Omgivningens temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte
laddats tillräckligt. Det är inte tecken på att något är fel.
cLadda upp batt eriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut
batteriet mot ett nytt. Det kan v a ra skadat. (sid.12, 84)
• Ett problem har uppstått med ba tteritidsindikatorn, elle r så har batteriet
inte laddats tillräckligt.
cProblemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet
igen. (sid. 12)
cStröm me n till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran. Slå på strömmen
igen genom att skjuta POWE R-omkopplaren nedåt. (sid. 15) Du kan
också använda nätadaptern.
cSlå av strö mm en och koppla bort nätadaptern från väggut ta ge t. An slut
den sedan igen.
Kassetter
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Kassetten kan inte ma ta s ut f r ån
kassettfacket.
Kassetten matas inte ut trots att
kassettfacket är öppet.
Indikatorn för återstående bandt id
visas inte.
cKontrollera att strömkällan (batteriet ell er nä tadaptern) är korrekt
ansluten. (sid.12)
cKoppla bo rt ba tte r ie t från videokameran och anslut det sedan ige n.
(sid. 12)
cInstallera ett uppladdat batte r i i videokameran. (sid. 12)
cFukt har b ör ja t av sä tta s i videokameran. (sid. 87)
cVill du at t indikatorn för återståe nde bandtid alltid ska visas ställer du
[ REMAIN] på [ON] i menyn (TAPE SET). (sid. 55)
LCD-skärm/sökare
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Ett okänt språk visas på skärmen.c Se sid. 19.
En okänd bild visas på skärmen.cVideokameran är i läget [DEMO MODE]. (Läget [DEMO MODE]
En okänd indikator visas på skärmen. cS e indikatorlistan. (sid. 99)
aktiveras automatiskt när du lämnat videokameran oanvänd i 10 minuter
och har valt läget CAMERA utan att ha satt i en kassett.) Avbryt [DEMO
MODE] genom att sätta i en kassett. Du kan ocks å ställa [DEMO
MODE] på [OFF] i menyn. (sid. 58)
,forts.
Felsökning
Felsökning
75
Page 76
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Bilden i sökaren är inte skarp.c Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken. (sid. 16)
Bilden i sökaren har försvunn it.cStäng LC D- pa ne le n. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är
öppen. (sid. 16)
Inspelning
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Bandet startar inte när jag trycke r på
REC START/STOP.
Strömmen stängs plötsligt av.• [A . SHUT OFF] i menyn (OTHERS) är stä l ld på [5 mi n]. (sid. 60)
För TRV428E/ TRV255E/
265E:
Jag kan inte använda SteadyShot.
Den automatiska fok use r ingen
fungerar inte som den ska.
Ett vertikalt band visas när d u spe la r
in ljuset från levande ljus ell er
elektrisk belysnin g i mör k e r .
Ett vertikalt band visas när jag spelar
in ljusa motiv.
Bildfärgerna stä mmer inte med
verkligheten.
Bilden är för ljus och motivet visas
inte på skärmen.
Ljudet från slutaren hörs int e.cStäll [BEEP] på [MELODY] eller [NORMAL] i menyn
För TRV428E/ TRV255E/
265E:
Svarta band visas när jag filmar en
TV- eller datorskärm.
cSlå på CAMERA-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren.
(sid. 15)
cBande t ha r nått slutet. Spola tillbaka bandet el le r sät t i en ny kassett.
cStäll skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett. (sid. 83)
cBande t ha r fastna t mot bandhuvudet på grund av kondens. Ta ur
kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hi nne r
avdunsta, sätt sedan i kassetten igen. (sid. 87)
cStrömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5
minuter har gått utan att du har använt videokameran.
Slå på strömmen igen genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt
(sid. 15). Du kan också använda nätadaptern.
• Batteriet är urladdat. (sid. 12)
cStäll [STEADYSHOT] på [ON] i menyn (CAMERA SET).
(sid. 50)
cStäll [16:9 WIDE] på [OFF] i menyn (CAMERA SET). (sid. 48)
cAktivera den a utomatiska fokuseringen genom at t tr yc ka på FO CUS .
(sid. 29)
cInsp elningsförhållandena passar inte för automatisk fo kusering. Ställ in
fokus manuellt. (sid. 29)
• Det här orsakas av en allt för stor kontra st mel lan mot ive t oc h
bakgrunden. Det är inte tecken på att n åg ot ä r fel .
• Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte tecken på att något är fel.
cStäng av Night S hot plus. (sid. 28)
cStäng av NightShot plus när du filmar där det är ljust. (sid. 28)
cAvbryt fu nktionen motljusfunktion. (sid. 27)
(OTHERS). (sid. 59)
cStäll [STEADYSHOT] på [OFF] i menyn (CAMERA SET).
(sid. 50)
76
Felsökning
Page 77
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Färgerna fladdrar och är inte stab ila .cDetta inträffar när du spelar in i lysrörsbelysning, natrium- eller
END SEARCH fungerar inte.• Du matade ut kassetten efter inspel ningen.
END SEARCH fungerar inte som det
ska.
Den inbyggda belysningen fungera r
inte.
kvicksilverbåglampo r i m jukt por tr ät tl äge e lle r spor tl äge. I så fall
avbryter du [PROGRAM AE]. (sid. 44)
• Kassetten är ny och det finns in genting ins pelat på den.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
tecken på att något är fel.
cVälj genom att trycka flera gånger på LIGHT.
cOm problemet kvarstår, kontakta din Sony-återförsäljare eller
auktoriserade Sony-servic e ve r ksta d.
Uppspelning
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Uppspelningen fungerar in te .cOm bandet har nått slutet spola r du tillbaka bandet. (sid. 34)
Horisontella linjer visas på bi lde n.
Bilden som visas är inte skarp el le r
visas inte alls.
Det hörs inget ljud elle r så är de t
mycket lågt.
Ljudet försvinner då och då.c Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87)
För TRV265E:
Jag kan inte utföra datumsökning med
inspelningsdatum synligt på skärmen.
För TRV255E/265E:
”---” visas på skärmen.
END SEARCH fungerar inte.• Du matade ut kassetten efter inspel ningen.
END SEARCH fungerar inte som det
ska.
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87)
• För TRV228E/428E:
TV:ns videokanal är inte rätt inställd.
cStäll in den. (sid. 39)
cFör TRV228E/428E:
Ställ [EDIT] på [OFF] i menyn (PLAYER SET). (sid. 51)
cFör TRV255E/265E:
Ställ [HiFi SOUND] på [STEREO] i menyn (PLAYER SET) för
TRV255E, eller i menyn (VCR SET) för TRV265E. (sid. 51)
cVrid upp volym e n. (sid. 34)
cFör TRV255E/265E:
I menyn (PLAYER SET) för TRV255E, eller i menyn (VCR
SET) för TRV265E, ställer du [AUDIO MIX] från [ST2]-sidan tills
ljudet hörs ordentligt. (sid. 52)
cNär du använder en S VIDEO-kontakt ser du till att den svarta kontakten
för TRV228E/428E, eller de röda och vita kontakterna för
TRV255E/265E på A/V-kabeln också är anslutna. (sid. 39)
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
tecken på att något är fel.
• Det band du spelar upp spelades in utan att dat um oc h tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat par ti a v bandet.
• Informationskoden kan inte lä sa s om bandet har repor eller innehåller
störningar.
• Kassetten är ny och det finns in genting ins pelat på den.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte
tecken på att något är fel.
Felsökning
,forts.
Felsökning
77
Page 78
SymptomOrsak och/eller åtgärder
För TRV255E/265E:
Bilden visas inte på skärmen när jag
spelar upp ett band.
• Bandet har spelats in med syste me t Hi8 /standard 8 mm .
Kopiering/redigering
SymptomOrsak och/eller åtgärder
Det går inte att få kopieringen rät t
med A/V-kabeln.
För TRV265E:
Bilderna från de anslutna enheterna
visas inte som de ska .
För TRV255E/265E:
Digital programrediger ing fun gera r
inte.
För TRV255E/265E:
Videobandspelaren är anslute n via
i.LINK-kabel, men svarar inte som
den ska under digital
programredigering.
För TRV228E/428E:
Easy Dubbing fungerar inte.
cStäll [DISPLAY] på [LCD] i menyn (OTHERS). (sid. 60)
• Insignalen har inte formatet PAL. (sid. 69)
cStäll ingångsväljaren på videobandspelaren i rätt läge, kontrollera sedan
anslutningen mellan videokameran och videobandspelaren. (sid. 62)
cNär videoka m era n är a nsluten till en DV-enhet som inte är en produkt
från Sony via en i.LINK-kabel, väljer du [IR] i ste g 9 unde r ”Ste g 1:
Förebered videokameran och vide oba ndspelaren för användning”.
(sid. 69)
cSynkronisera videobandspelaren. (sid. 71)
cAnge korrekt [IR SETUP]-kod. (sid. 66)
cAnge ig en vilke t läge som användas för att avbryta inspelningen.
(sid. 70)
cPlacera vide okameran och videobandspelaren me r än 30 cm frå n
varandra. (sid. 70)
• Du kan inte lägga in ett oinspelat band pa rt i i et t pr ogram.
cNär du ansluter via en i.LINK-kabel väljer du [IR] i steg 9 under ”Steg
1: Förebered videokameran och videobandspelaren för användning”.
(sid. 69)
• Videobandspelaren och/e ll er videokameran är inte rätt instäl ld.
cKontrollera att videobandspel are ns ingångsväljare står på LINE. Se
också till att strömomkopplaren på videokameran är ställd på VCR.
(sid. 65)
• [IR SETUP]-koden eller [PAUSE MODE] är inte rätt inställda.
c Välj rätt kod för [IR SETUP] och [PAUSE MODE] för den
videobandspelare du använder. Kontrollera sedan videobandspelarens
funktion med hjälp av [IR TEST]-fun ktionen. (sid. 65)
78
Felsökning
Page 79
Varningsindikatorer
och meddelanden
Teckenfönster för självdi agno s/Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på s kärmen kontrolle rar du följande . Mer informatio n finns på de sido r som anges
inom parentes.
IndikatorOrsak och/eller åtgärder
C:ss : ss/E:ss : ss
(självdiagnoskod)
E (Varningsindikator för låg
batterinivå)
% (Varning för fuktbildning)*cMat a ut kassetten, ställ POWER-omkop pla r en på (CHG) OF F och lå t
Q (Varningsindikator för band)Blinkar lång sam t :
Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det
att du försökt åtgärda problemet några gå nge r kontaktar du din Sonyåterförsäljare eller lok ala auktoriserade Sony-service cen t er.
C:04:ss
cDu använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”.
Byt till ett ”InfoLI T HIUM”-batteri. (sid. 84)
C:21:ss
cDet har bilda ts konde ns ( fu kt) i ka me r an . Ta ur kasse t te n och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta, sätt sedan
i kassetten igen. (s id. 87)
C:22:ss
cRengör bandhuvudet med en rengöringskassett (extra tillbehör). (sid. 87)
C:31ss / C:32ss
cAndra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten,
sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den
här funktionen om fukt har börjat kondenserats i kameran. (sid. 87)
cKoppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran
igen.
cByt ut kasse tten.
cTryck på RESET- kna ppe n oc h an vä nd vide okameran igen.
E:61:ss / E:62:ss
cKontakta din S ony- å te r förs äl ja r e elle r en auktoriserad Sony-
serviceverkstad.
Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med bokstaven ”E”.
• Batteriet är nästan urladda t.
• Beroende på användning, milj ö och batt e ri ets kondition, kan det hända
att E-indikatorn blinka r trots a tt det finns mellan 5 och 10 minuters
användningstid kvar.
sedan videokameran stå 1 timme med kassettfacket öppet. (si d. 87)
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.
• Det fins ingen kassett i videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge. (sid. 83)*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
Felsökning
,forts.
Felsökning
79
Page 80
IndikatorOrsak och/eller åtgärder
Z (Varningsindikator för utm a tning
av kassett)*
* En melodi eller en lj udsi gnal hörs när varningsindikatorerna visas på skärmen.
Blinkar långsamt:
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge. (sid. 83)
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fukt) i kame r a n. (si d. 87)
• Självdiagnoskoden visa s. (si d . 79)
Varningsmeddelanden
Följande meddelanden visas för att du ska kunna å tg ärda situationen.
AngåendeIndikatorerÅtgärder/referenser
BatteriUse the “InfoLITHIUM” batte r y pa ck . (Anvä nd
Kondensbildning % Z Moisture condensation. Eject the cassette
Kassett/bandQ Insert a cassette. (Sätt in en ka ssett.)cSe sid. 18.
ÖvrigtCannot record due to copyright protection.
ett batteri av typen ”InfoLITHIUM”.)
Battery level is low . ( L å g b at terinivå.)cLadda upp batteriet. (sid. 12)
Old battery. Use a new one. (Gammalt batteri.
Använd ett nytt.)
Z
Re-attach the power source. (Anslut
strömkällan igen.)
(Kondensbildning. Mata ut ka sse tten)
% Moisture condensation. Turn off for 1H.
(Kondensbildning. Stäng av enheten under 1 tim.)
Z
Reinsert the cassette. (Sätt in kassette n ige n . )cEn möjlighet är att kass et te n är
Q Z The tape is l ock ed - c he ck th e tab. ( Band et
är skrivskyddat – kontrollera skrivskyddsfliken.)
Q The tape has reached the end. (Bandet har nått
slutet.)
(Kan inte spela in på grund av upphovsrättskydd.)
Dirty video head. Use a cleaning cassette.
(Smutsigt videohuvud. Använd en
rengöringskassett.)
Cannot start Easy Handycam
(Kan inte starta Easy Handycam)
Cannot cancel Easy Handycam
(Kan inte avbryta Easy Handycam)
cSe sid. 84.
cSe sid. 84.
–
cSe sid. 87.
cSe sid. 87.
skadad.
cSe sid. 83.
–
–
cSe sid. 87.
cSe sid. 26 och 36.
cSe sid. 26 och 36.
80
Felsökning
Page 81
AngåendeIndikatorerÅtgärder/referenser
ÖvrigtCannot start Easy Handycam with USB connected
(Kan inte starta Easy Handycam när USB
används)
Invalid button with Easy Handycam operation
(Felaktig knapp vid användning av Easy
Handycam)
USB invalid during Easy Handycam (USB kan
inte användas samtidigt med Easy Handycam)
–
cSe sid. 26 och 36.
cTryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.
Felsökning
Felsökning
81
Page 82
Ytterligare information
Använda
videokameran
utomlands
Strömförsörjning
Du kan använda vide okameran i vilket land
eller område som helst med hjälp av den
nätadapter som följer med videokameran,
bara spänningen ligger inom intervallet 100240 V växelström (AC), 50/60 Hz.
Om färgsystem för TV
Videokamer an är baserad på PAL-systemet.
Om du vill visa bilderna på en TV, måste den
använda PAL-systemet (se följande lista) och
vara försedd med AUDIO/VIDEO-ingångar
(ingångar för vi deo och ljud).
SystemAnvänds i
PALAustralien, Österrike, Belgien,
Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,
Tyskland, Nederländerna,
Hongkong, Ungern, Italien,
Kuwait, Malaysia, Nya Zeeland,
Norge, Polen, Portugal, Singapore,
Slovakien, Spanien, Sverige,
Schweiz, Thailand, Storbritannien
m.fl.
PAL - MBrasilie n
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay
SECAMBulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina
m.fl.
NTSCBahamas, Boli via , Kana da ,
Centralamerika, Chile, Colombia,
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,
Korea, Mexico, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipinerna, USA,
Venezuela m.fl.
Enkel tidinställning genom att ange
tidskillnaden
När du använder vi deokameran utomlands kan
du ställa klockan på lokal tid genom att hel t
enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD
TIME] i menyn (OTHERS), ställ sedan in
tidskillnaden (sid. 59).
Ytterligare information
82
Page 83
Användbara
videokassetter
Den här videokam eran kan hantera
videokassetter för systemet standard 8 mm
och Hi8 , Di gi tal8 .
Hi8 -systemet
Systemet Hi8 är en vidare utveckling av
standarsystemet 8 mm och utvecklades för
att ge bilder med högre kvalitet.
Du kan inte spela upp band som spelats in med
systemet Hi8 korrekt på videoinspelare/
spelare som int e kan hantera system et Hi8.
Digital8 -systemet
Det här videosystemet har utvecklats för att
göra digitala inspelning ar på Hi8 /Digital8
-kassetter.
När du använder Hi8 /standard 8 mm kassetter med de n här videokameran, som
använder systemet Digital8 , blir
inspelningstiden 2/3 av den som gäller för en
vanlig vide okamera som använder s ystemet Hi8
/standard 8 mm . (Det innebär att en
inspelningstid på 90 minuter blir 60 minuter i
SP-läget.)
Hur du förhindrar att ett oinspelat parti
uppstår på bandet
I följande fall trycker du på END SEARCH för
att gå till slutet av det inspelade avsnittet innan
du påbörjar nästa inspelning:
– Du har matat ut kassetten under inspel ning.
– Du har spelat upp bandet.
Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om
signalföljd en på band et är avbr uten, spel ar du in
från början till slutet av bandet på det sätt som
beskrevs ovan.
Copyrightsignal
Vid uppspelning
Om kassetten du spel ar upp innehåller
copyrightsignaler (signaler för
upphovsrättsk ydd) kan du inte kopiera det till
ett band i en annan videokamera som du ha r
anslutit till den här videokameran.
För TRV265E:
Vid inspelning
Du kan inte använda videokameran för
att spela in program som innehåller
kontrollsignaler för copyrightskydd.
Om du försöker spela in från en sådan källa
visas [Cannot record due to copyr ig ht
protection.] (Kan int e s pela in på grund av
upphovsrättsky dd. ) på LCD-skärmen eller på
TV-skärmen.
Videokameran lägger inte till någon
copyrightsignal på bandet när du spelar in.
Att observera angående användning
Undvika radering av misstag
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget
SAVE.
REC: Du kan spela in på bandet.
SAVE: Du kan inte sp ela in på bandet
(skrivskyddad).
Sätta etikett på kassetten
Fäst etiketten bara på det område som följande
bild visar, så undviker du funktionsstörningar i
videokameran.
Fäst inte etiketter
över linjen.
Här sätter du etiketten
När du har använt kassetten
Spola tillbaka bandet till början så minskar du
risken för distorsion i bild och ljud. Förvara
sedan kassetten i si tt fodral stående på högkant.
, , , och är
varumärken.
Ytterligare information
Ytterligare information
83
Page 84
Om ”InfoLITHIUM”batterier
Den här enheten är kompatibel med
”InfoLITHIUM”-batterier (M- se ri en).
Videokameran kan enbart drivas med batterier
av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”batterier i M-serien är märkta med
.
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier
med funktione r som gör att de kan utby t a
information om drifttillståndet mellan
videokamera n och en nätadapt er/laddare (fi nns
som tillval).
”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar
strömförbrukningen efter videokamerans
aktuella drifttillstånd och visar sedan den
återstående ba tt er i ti den i minuter. Med en
nätadapter/laddare (tillval) visas den
återstående användningstiden/
uppladdningstiden för batteriet.
Ladda upp batteriet
• Se till att batteriet är laddat innan du använder
videokameran.
• Du rekom m enderas att ladda upp batteriet på
en plats där temperaturen håller sig mellan
10°C och 30°C tills dess at t CHG-lampan
(uppladdning) sl ocknar. Om du laddar up p
batteriet i en temperatur som ligger u tanför det
rekommenderade intervallet, är det in te säkert
att batteriet laddas upp effektivt.
• När laddningen är klar bör du antingen koppla
bort kabeln frå n D C IN-kontakten på
videokameran eller ta ur batteriet.
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda minskar när
omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,
vilket inn ebär att den tid du kan använda
batteriet blir kort are. I så fall kan du för söka
utöka användningstiden genom att göra något
av följande.
– Förvara batt eriet i fickan så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax
innan du börjar filma.
– Använd ett batteri med extra hög kapacitet:
NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D
(tillval).
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller
funktioner som uppspelning, snabbspolning
framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.
Du rekommenderas att använda ett
högkapacitets batteri: NP-QM7 1/ Q M71D/
QM91/QM91D (tillval).
• Ställ POW E R-omkopplaren på (CH G ) O FF
när du inte använder videokameran för ineller uppspelning. Det går åt lite ström även
när videokame ran är i standbyläg e för
inspelning, liksom när uppspelning en är i
pausläge.
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier,
så att de räcker två till tre gånger den
planerade in spelningsti den. Gör
provinspelninga r i nnan du börjar filma.
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna
är inte vattentäta.
Om indikatorn för återstående batteritid
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn
för återståend e batteritid visar att det fi nns
tillräckligt med ström för att videokameran
ska fungera, la ddar du upp batteri et igen.
Indikatorn för återstående batteritid kommer
sedan att vi sa rät t vär de. O bserv era a tt de t ka n
hända att återstående batter itid inte v isas med
korrekt värde om du använt batteriet en längre
tid där det är varmt , om du lämnat det
fulladdat eller använt det ofta.
Betrakta indikatorn för återstående batteritid
som en fingervi sning om hur länge du kan
fortsätta filma.
•Märket
E, som indikerar att batteriet börjar
bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5
till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende
på driftförhållandena,
omgivningstemperaturen och andra
omständigheter.
Ytterligare information
84
Page 85
Förvaring av batteriet
• Om du inte använder batteriet under en längre
tid bör du ladda up p det helt och sedan ladd a
ur det med hjäl p av vide okamer an en gå ng per
år; på det sättet upprätthåller du batteriets
prestanda.
Vid förvaring av batteriet tar du bort det från
videokameran och förvarar det på en torr och
sval plats.
• Om du använder videokameran för att ladda ur
batteriet ställer du [A.SHUT OFF] på
[NEVER] i menyn (OTHERS) (sid. 60)
och låter kamer an stå i standbyläge för
bandinspelning tills strömmen stängs av.
Batterilivslängd
• Bat teriets livslängd är be gränsad. Batteriets
kapacitet avtar gradvis med tiden och i och
med att du använder det. När batteridrifttiden
blir mycket kortare än vanligt, är det
antagligen ett tecken på att batteriet håller på
att ta slut. Då är de t da gs at t köpa ett nytt
batteri.
• Batteriets livslängd varierar beroende på hur
det förvaras , e ft er inspelningsförhållandena
och den miljö där batteriet används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
Om i.LINK
DV-gränssnittet på den här enheten är ett
i.LINK-kompatibelt DV-gränssnitt. I det här
avsnittet beskri vs sta ndarden i.LINK och de ss
funktioner.
Vad är i.LINK?
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för
överföring av digi t al vi deo, digitalt ljud och
annan information, till en annan enhet som kan
hantera i.LINK. Du ka n även kontrollera and ra
enheter via i.LINK.
i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en
i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är
överföring av styrsignaler och data mellan olika
digitala AV-enheter.
Om du kedjekopplar tv å eller fler i.LINKkompatibla enheter till den här enheten, kan du
föra över funkt ioner och inform at ion, inte bara
till den direktanslut na utrustningen, utan också
till de enheter som ligger längre bort i
anslutningskedjan.
Exakt hur du gör i praktiken varierar beroen de
på de anslutna en het ernas egenskap er och
specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter
inte fjärranvändning och
informationsöverföring.
b Obs!
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här
enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här
enheten till en i.LINK-kompat ibe l utrustning med
två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den
information som finns i bruksa nvisningen för den
aktuella utrustningen.
z Tips!
• i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE
1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som
varumärke godtagits av må nga f ör et ag .
• IEEE 1394 är en internationell standard som
utarbetats av Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
Ytterligare information
Om överföringshastigheten (baudtalet)
för i.LINK
Den maximala överföringshastighete n för
i.LINK variera r be roende på utrustningen. Det
finns tre typer.
S100 (ca. 100Mbps*)
,forts.
Ytterligare information
85
Page 86
S200 (ca. 200Mbps)
S400 (ca. 400Mbps)
Överföringshastigheten (baudtalet) anges i
avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska
data” i de olika enheternas bruksan vi sning.
Ibland finns den också angiven vid i . L I NK kontakten.
Den högsta överföringshasti gheten för enheter
som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den
här enheten) är ”S100”.
När enheten är ansluten till en enhet med en
annan överföringshastighet kan
överföringshastigheten avvika från det angivna
värdet.
* Vad är Mbps?
Mbps betyder megabit per sekund, den mängd
information som kan skickas eller tas emot under en
sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär
att en informationsmängd på 100 megabit kan föras
över på en sekund.
Använda i.LINK-funktioner på den här
enheten
För mer informat ion om hur du utför ko piering
när enheten är ansluten till en annan enhet med
DV-gränssnitt, se sid. 63, 64.
Den här enheten ka n också anslutas ti ll andra
i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter
från Sony ( t.ex. en dat or i ser ien V AIO), liks om
till andra videoenheter.
Innan du ansluter videokameran till en dator bör
du se till att det finns ett program som kan
hantera videokam eran på datorn.
Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.
Digital Televisions, DVD-inspelare /spelare och
MICROMV-i nspelare/spelar e, är inte
kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter
en annan enhet bör du ta reda på om enheten är
kompatibel med DV-enheter.
För informati on om försiktighet såtgärder och
kompatibla programvaror, se även
bruksanvis ningen so m medföljer den enhet som
du tänker ansluta.
Om den i.LINK-kabel som krävs
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DVkopiering).
i.LINK och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Underhåll och
försiktighetsåtgärder
Användning och underhåll
• Varken använd eller förvara videokameran
eller tillbehören i följande miljöer.
– Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperat urer so m överst iger
60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil som står
parkerad i solen. D et kan orsaka
funktionsstörningar och deformera dem.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts
för mekaniska vibrationer. Det ka n orsaka
funktionsstörningar hos videokamera n.
– Nära starka radi ovågor eller strålning.
Under sådana förhållanden är det inte säkert
att videokameran kan åstadkomma felfria
inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning.
Det finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i
videokameran ka n de t orsaka
funktionsstörningar. I värsta fall kan det
uppstå ett fel som inte går att reparera.
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren eller lins en riskerar att bli
utsatt för direkt solljus. Det kan skada
sökarens eller e ller LCD-skärmens ins i da.
– Där det är mycket fuktigt.
• Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)
(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)
(nätadapter).
• Vare si g du tänker driva videokameran med
lik- eller växelström bör du använda de
tillbehör som anges i den här
bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn
eller havsvatten. Om videokameran bli r blöt
kan det leda till funktionsstörningar. I värsta
fall kan det uppstå ett fel som inte går att
reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar
hamna inne i videokameran bör du gen ast
koppla bort den från all strömförsörjning och
låta en Sony-återförsäljare kontrollera den
innan du använder den igen.
Ytterligare information
86
Page 87
• Hantera videokameran varsamt, modifiera den
inte och utsätt den in te för stötar. Var särski lt
försiktig med kameralinsen.
• Låt PO WER-omkopplar en stå i läget (CHG)
OFF när du inte använder videokameran.
• Lin da aldrig in videokameran i t.ex. en
handduk när du använder den. Då kan
kameran överhettas.
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort
nätkabeln; dra aldrig i själ va sladden.
• Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera
tunga förem ål på den.
• Håll metallkontakterna rena.
• Håll fjärrkontroll och kn appcellsbatterier
utom räckhå ll för småbarn. Kont akta
omedelbart en läkare om någon av m i sstag
skulle råka svälja batteriet.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet.
– kontakta närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
– tvätta bort vätska som du eventuellt kommit i
kontakt med.
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten
och sedan kontakta läkare.
När du inte använder videokame ra n
under en längre tid
Slå på strömmen till kam eran då och då och
använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att
spela upp band.
Annars kopplar du bort den från vägguttaget.
Kondensbildning
Om du flyttar vi deokameran direkt från en kall
omgivning till en varm plats kan det händ a at t
det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,
på bandytan eller på linsen. Då kan bandet
fastna på bandhuvudet och skadas, med
funktionsstörningar som följd. Om det har
bildats fukt in ne i videokameran vi sas [%Z
Moisture condensation. Eject the casse tte]
(Kondensbildning. Mata ut kassetten) eller
[
% Moisture condensation. Turn off for 1H.]
(Kondensbildni ng. Stäng av enheten under
1 tim.) Indikatorn visas inte vid
kondensbildning på linsen.
Om det har bildats kondens i kameran
Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,
går att använda. Ta ur kassetten, slå av
strömmen till videokameran och låt den stå
oanvänd ungefär en timme med kassettfacket
öppet. Du kan använ da videokameran om
indikatorn
strömmen igen.
Det är inte säkert att kameran reagerar på
kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då
kan det ibland hända att kasset ten in te mata s u t
under 10 sekunder efter det att luckan till
kassettfacket har öppnats. Det ä r in te tecken på
att något är fel. Stäng inte locket till
kassettfacket innan kassetten har matats ut.
Om kondensbildning
Kondens kan bi l d as när du tar videoka me r an
från en kall till en varm plats (eller tvärtom),
liksom när du använder videokameran där det är
fuktigt. Här är några exempel på sådana
situationer:
• När du tar med dig videokam eran från en
skidbacke och in i e tt uppvärmt rum.
• När du tar med dig videokam eran från en
luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till
värmen utomhus.
• När du använder videokamer an när det nyss
har regnat.
• När du använder videokameran där det är
varmt och fukti gt .
Hur du förhindrar kondensbi l dning
Om du tänker ta med di g vi de oka mer an frå n en
kall till en varm plats bör du först placera de n i
en plastpåse som du stänger till ordentligt . D u
kan ta ut videokameran ur plastpåsen nä r
innehållet i plastpåsen har samma temperatur
som omgivningen (brukar ta ungefär en ti mme).
% eller Z inte visas när du slår på
Videohuvud
• När vide ohuvudet blir smutsigt s pel as
bilderna inte längre in med god kvalitet,
dessutom kan det bli störningar (distorsion) i
både bild och l j ud vid uppspeln i ngen.
Ytterligare information
,forts.
Ytterligare information
87
Page 88
• Efter lång tids användnin g börjar det märkas
att videohuvudet är slitet. Om du inte får en
skarp bild trots att du h ar använt en
rengöringskassett kan det bero på att
videohuvudet är sli te t . Kontakta din Sonyåterförsäljare el ler en auktorisera d Sonyserviceverkstad för byte av videohuvud.
• För TRV228E/428E:
Om följande problem uppstår, rengör
videohuvudena under 10 sekunder med
rengöringskassetten Sony V8-25CLD (tillval).
– De uppspelade bilderna innehåller
störningar eller så visas bara en blå skärm.
– När de uppspelade bilderna knappt syns.
– När de uppspelade bilderna inte visas alls.
– [ Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] (Smu t sigt videohuvud . Använd
en rengöringskassett.) visas på skärmen
under inspelning .
• För TRV255E/265E:
Om följande pr ob l em uppstår, rengö r
videohuvudena u nder 10 sekunder me d
rengöringskass etten Sony V8-25C LD
(tillval).
– Det blir mosaikmönstrade störningar i den
uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.
– När de uppspelade filmbilderna inte rör sig.
– När de uppspelade bilderna inte visas eller
ljudet försvinn er bort.
– [ Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] (Smu t sigt videohuvud . Använd
en rengöringskassett.) visas på skärmen
under inspelning .
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,
eftersom det kan skada den.
• Om du använder vid eok ame ra n i ky la ka n det
hända att bilderna ”släpar efter” på LCDskärmen. Det är inte tecken på att något är fel.
• När du använder videokameran kan ba ksidan
av LCD-s k ärmen bli v a rm. Det är inte tecke n
på att något är fel.
Rengöring av LCD-skärmen
• Om LCD-skärmen blivit smutsig av
fingeravtryck och damm rekommenderas du att
rengöra den med hjälp av rengöringssetet LCD
Cleaning Kit (tillval). När du använder
rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval) får
du inte hälla rengöringsvätskan direkt på
LCD-skärmen. Använd vätskan för att fukta
rengöringspapperet.
Om hantering av kamerahuset
• Om kamerahuset blir smutsigt rengör du
videokamerans utsida med en mjuk duk lätt
fuktad med vatt en, torka se dan av ytan med en
torr mjuk duk.
• För att inte skada ytbehandlingen bör du tänka
på följande.
– Låt inte kameran komma i kontakt med
kemikalier, t.ex. thinner, bensin, alkohol,
kemikaliebehandlade dukar, myggmedel
eller insektsgifter.
– Hantera inte kameran om du har fått något av
ovanstående medel på händerna.
– Låt inte kamerahuset under en lä ngre tid ligga
i kontakt med gummi eller platsföremål.
Hur du sköter och förvarar linsen
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i
följande fall:
– När det har kommit fingeravtryck på linsytan.
– När det är varmt och fuktigt
– När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet .
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats
som varken är smutsig eller dammig.
• Du förhindrar mögelbildning genom att
periodvis rengöra linsen på det sätt som
beskrivs ovan.
Du rekommenderas att använda videokameran
ungefär en gång per månad, på det sättet kan du
bevara kamera ns prestanda under lång tid.
Ytterligare information
88
Page 89
Uppladdning av det förinstallerade
knappcellsbatteriet
Videokameran har ett förinstallerat
knappcellsbat te ri så att datum, tid och andr a
inställningar kan bevaras i minnet även när
POWER-omkopplaren är ställd på (CHG) OFF.
Det förinstallerade knappcellsbatteriet laddas
alltid upp när du anvä nder videokameran , m e n
det laddas gradvis ur när du inte använder
videokameran. Knappcellsbatteriet laddas ur
helt om du inte använt kameran på ungef är 3
månader. Att knappcellsbatteriet är urladdat
påverkar inte kameran s funktioner så länge so m
du inte spelar in datumet.
Procedurer
Anslut videokameran till ett vägguttag med den
medföljande nät adaptern och lämna den sedan
under mer än 24 timmar med POWERomkopplaren st älld på (CHG) OFF.
Tekniska data
Videokamera
System
Videoinspelningssystem
För TRV228E/428E:
2 roterande huvuden, FM-spira la vsökning
För TRV255E/265E:
2 roterande huvuden, spi ralavsökning
AV MINIJACK
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), obalanserad,
negativ s ynk
Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på
mer än 47 kΩ (kohm)), Utimpedans på mindre
än 2,2 kΩ (kohm)
För TRV228E/428E:
Monominikontakt (ø 3,5 mm)
För TRV255E/265E:
Stereominikontakt (ø 3,5 mm)
RFU DC OUT
För TRV228E/428E:
Mini-minikontakt (ø 2,5 mm),
5 V likström (DC)
DV-ingång
För TRV265E:
Anslutning med 4-stift
DV-utgång
För TRV255E/265E:
Anslutning med 4-stift
USB-anslutning
För TRV255E/265E:
mini-B
LCD-skärm
Bild
6,2 cm (2,5-typ)
Totalt antal punkter
123 200 (560 × 220)
Allmänt
Strömförsörjning
7,2 V likström (DC) (batteri )
8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Medelvärde på strömförbrukningen (med
batteri)
För TRV228E/428E:
Vid kamerainspelning med sökare
1,8 W
Vid kamerainspelning m ed LCD
2,7 W
För TRV255E/265E:
Vid kamerainspelning med sökare
2,5 W
Vid kamerainspelning m e d LCD-skärm
3,4 W
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till + 60°C
Storlek (ca.)
85 × 98 × 151 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
780 g endast huvudenheten
890 g inklusive
det uppladdningsbara bat t eri et N P -FM30,
Hi8/Digital8-kassett, linsskydd och axelrem
Medföljande tillbehör
Se sid. 11.
Ytterligare information
90
Page 91
Nätadapter AC-L15A/L15B
Strömförsörjning
100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz
Strömförbrukning
0,35-0,1 8 A
Energiförbrukning
18 W
Utspänning
8,4 V likström (DC), 1,5 A
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till + 60°C
Storlek (ca.)
56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive
utstickande delar
Vikt (ca.)
190 g exklusive nätkabeln
Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)
Maximal utspänning
8,4 V likström (DC)
Utspänning
7,2 V likström (DC)
Kapacitet
5,0 Wh (700 mAh)
Storlek (ca.)
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
65 g
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Typ
Litiumjon
Ytterligare information
Utförande och specifikationer kan ändras uta n
föregående meddelande.
A Linsskydd (sid. 21, 25)
B LCD-skärm (sid.2, 16)
C OPEN, knapp (sid. 16)
D VOLUME –/+*, knapp (si d. 34)
E END SEARCH, knapp (sid. 33)
F Högtalare
G Sökare (sid. 2, 16)
Om du använder något av
högkapacitetsbatterierna NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D (tillval) måste du
förlänga sökare n och vinkla upp den så att
den blir bekväm at t använda.
H Batteri
I LIGHT, knapp (sid. 23)
J FADER, knapp (sid. 30)
K BACK LIGHT, knapp (sid. 27)
L FOCUS, knapp (sid.29)
M SEL/PUSH EXEC, ratt (sid. 43)
* Den här knappen har en upp höjd punkt som du kan
känna med fingret.
Fästa linsskyddet
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
93
Page 94
A Inbyggd belysning (s id.23)
B Lins
C IR-sändare (sid.65, 70)/
För TRV228E/428E/ TRV265E:
Fjärrkontrollsensor
D Kamerans inspelningslampa (sid. 21, 26)
E Mikrofon
F NIGHTSHOT PLUS, omkopplare
(sid. 28)
G EASY, knapp (sid. 26, 36)
H DSPL/BATT INFO, knapp (s id . 13, 37)
A Kontaktskydd
B För TRV255E/265E:
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 63)
C För TRV265E:
DV, gränssnitt (sid. 63)
För TRV255E:
DV OUT, gränssnitt (sid.63)
D För TRV255E/265E:
(USB), kontakt
Snabbreferens
94
E S VIDEO OUT, anslutning (s id . 39, 62)
F För TRV228E/428E:
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 62)
G För TRV228E/428E:
RFU DC OUT, kontakt (sid. 40)
Page 95
A RESET, knapp (sid. 74)
B För TRV255E/265E:
BURN DVD/VCD
Du kan ta en bild frå n et t b and och på ett
enkelt sätt bränna den till en DVD- eller
CD-R-skiva. För mer inf ormation, se
medföljande ”Programvaruguide ”.
För TRV228E/428E:
EASY DUB (Easy Dubbing), knapp
(sid. 65)
C TITEL, knapp (sid. 31)
D EXPOSURE, knapp (sid. 28)
E MENU, knapp* (sid. 43)
F Videokontrollknappar (sid. 34)
STOP (stopp)
REW (snabbspolning bakåt)
PLAY (uppspelning)*
FF (snabbspola f ramåt)
PAUSE (göra paus)
G CHG, lampa (uppladdnin g) (s id . 12)
H CAMERA, lampor (sid. 15)
I PLAY/EDIT, lampa (sid. 15)
J För TRV265E:
Inspelningsk nappar (sid. 69)
REC (inspelning)
K För TRV228E/428E:
COUNTER RESET, knapp (sid. 21)
L För TRV228E/428E:
TIME, knapp (sid. 18, 25)
M För TRV228E/428E:
DATE, knapp (sid . 18, 25)
* Den här knappen har en upp höjd punkt som du kan
känna med fingret.
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
95
Page 96
A Justeringsspak för sökarl i nsen (sid. 16)
B Ögonmussla
C Kassettlucka
DOPEN/EJ ECT, spak (sid. 18)
E Stativfäste
Längden på stativskruven får inte överstiga
5,5 mm.
Om den är längre kan du inte fästa stativ et
ordentligt och dessutom kan skruven skada
kameran.
A Zoomspak (sid. 23)
B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 12)
C Krokar för axelrem
D För TRV255E/265E:
PHOTO, knapp (sid. 25)
E POWER, omkopplare (sid. 15)
F Grepprem (sid.3)
G REC START/STOP, knapp (sid. 21)
H DC IN, kontakt (sid. 12)
Snabbreferens
96
Hur du fäster axelremmen
Fäst den medföljande axelremmen i
krokarna.
Page 97
Fjärrkontroll
Ta bort isoleringsarket innan du använder
fjärrkontrollen.
För TRV228E/428E:
För TRV265E:
H ./>, knappar (sid. 42)
I ZERO SET MEMORY, knapp (sid. 41 )
Hur du tar bort isoleringsarket
Isoleringsark
Byta ut knappcellsbatteriet
Tryck på spärren samtidigt som du
1
trycker in nageln i skåran och drar ut
batterifacket.
Spärr
A Sändare
När du slagit på strömmen till
videokameran styr du den genom att rikta
sändaren mot kamerans fjärrsensor.
B REC START/STOP, knapp (sid. 21)
C Zoomknapp (sid. 23)
D Videokontrollknappa r ( sna bbspolning
E DISPLAY, knapp (sid. 37, 41)
F PHOTO, knapp (sid. 25)
G SEARCH M., knapp (sid. 41, 42)
2 Ta ur litiumbatteriet; det är ett
knappcellsbatteri.
3 Sä tt i et t nyt t l iti umbatteri med + sidan
vänd uppåt.
,forts.
Snabbreferens
Snabbreferens
97
Page 98
4 Skj ut ti l lb aka batterifacket i
fjärrkontrollen tills det kl ic kar på plats.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i
det rätt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma
typ, eller mot en typ som tillverkaren
rekommenderar.
Gör dig av med använda batterier enligt
tillverkarens instruktioner.
b Angående fjärrkontrollen
• Fjärrkontrollen dri v s me d e tt litiumbatteri av
knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra
batterier än CR2025.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.
direkt mot solen eller mot ljus et frå n en
storbildsprojektor. Det ka n gör a a tt fjä r r kontrollen
inte fungerar som den ska.
• När du använder den medföljande fjärrkontrollen är
det möjligt att en videobandspelare i närheten också
reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall
väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på
videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på
videobandspelaren med en bit sva r t pa ppe r .
Snabbreferens
98
Page 99
Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren
Följande in dikatorer v isas på LCD-s kärmen oc h
i sökaren; de visar videokamerans status.
Indikatorerna och deras positioner på skärmen/i
sökaren varierar beroende på vilken
videokameramodell du har.