Sogo SS-5750 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
SOUS VIDE - COCCIÓN LENTA DE PRECISIÓN
SOUS VIDE - PRECISION SLOW COOKER
SOUS VIDE - CUISEUR DE PRÉCISION
SOUS VIDE - FOGÃO DE PRECISÃO
SOUS VIDE - PRÄZISIONS-LANGSAMKOCHER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5750
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Instrucciones generales de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato y conserve las instrucciones, incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno. Si entrega este dispositivo a otras personas, también pase las instrucciones de funcionamiento. Esta sección explica los peligros potenciales que pueden surgir al operar el circulador sous vide y señala muchas precauciones de seguridad importantes. Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
• Coloque el recipiente de cocción en un lugar que pueda soportar el calor de más de 120° para evitar daños.
• Nunca cambie arbitrariamente los cables de alimentación originales de la máquina. Nunca opere con un cable o enchufe dañado. Utilice únicamente tomas de corriente con conexión a tierra.
• No sumerja el sistema más allá de la marca de grabado superior del faldón de acero inoxidable. Solo el faldón de acero inoxidable y la carcasa de la bomba son aptos para lavavajillas. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes del proceso de limpieza.
• Peligro de quemaduras: el recipiente de cocción, la porción de acero inoxidable del circulador y las bolsas de comida se calientan
2
español english français portuguese deutsch italiano
cuando se usan. Use horquillas o pinzas para manipular.
• Este sistema es un aparato de interior y no es un juguete.
• No desarmar. Observe todas las etiquetas de advertencia. No quite las etiquetas de advertencia.
• No utilice este electrodoméstico para otra cosa que no sea su uso previsto.
Bloquee rmemente el producto sujetándolo en el costado de su contenedor. Coloque el
recipiente sobre una supercie plana para
evitar derrames y vuelcos. No coloque la unidad en una estufa o en un horno.
• No utilice agua desionizada (agua DI).
• Antes de enchufarlo a una toma de corriente,
verique si su voltaje corresponde a la etiqueta de clasicación del aparato.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No permita que los niños toquen y usen este electrodoméstico. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Nunca use un aparato dañado. Si se ha dañado, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen o lo reparen.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o una persona igualmente calicada
para evitar riesgos.
• No permita que el exceso de cable cuelgue sobre el recipiente de cocción ni que toque
ninguna supercie caliente.
• Si necesita limpiar los accesorios, apague el
3
español english français portuguese deutsch italiano
aparato y desenchufe el cable de alimentación, y luego suelte los accesorios para la limpieza.
• Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
• Los circuladores Sous Vide están diseñados para usarse solo con agua.
• Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas que se mueven mientras está en uso.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de manera segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o una persona igualmente calicada
para evitar riesgos.
• El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
• Desenchufe el calentador de inmersión antes de retirarlo del líquido. Después de desenchufar, el elemento calefactor permanecerá caliente y no debe tocarse ni
colocarse sobre supercies combustibles.
4
español english français portuguese deutsch italiano
Resumen de los componentes
Componentes principales y accesorios estándar:
1
1. Botón de control y pantalla
2. Indicador de trabajo
3. Tornillo de seguridad
4. Nivel de agua máximo y mínimo
5. Abrazadera
6. Cable de alimentación
5
7. Falda de acero inoxidable
8. Tapa de bomba de agua
2
6
3
4
7
8
Uso del Sous Vide
El circulador Sous Vide requiere un recipiente o bote redondo, rectangular o de otra forma, de 6-15L.
Bloquee rmemente el producto sujetándolo en el costado de su contenedor.
Diagrama del panel de control
5
español english français portuguese deutsch italiano
Ajuste de la temperatura / temporizador
1. Enchúfelo a la toma de corriente. El número “0” parpadeará y las luces LED rojas se encenderán. Luego, ingresará al modo de espera. Presione el ícono para ingresar al modo de conguración. Escuchará un pitido. La pantalla LED digital de temperatura parpadeará “55.0” y la pantalla LED digital del temporizador parpadeará “02:00”, al mismo tiempo.
2. Ajuste de temperatura / temporizador: a. Temperatura: presione el icono una vez, en la pantalla LED digital de temperatura; “55.0”
parpadeará. Al tocar “+/-“, aumentará / disminuirá la temperatura 0.5°C con cada toque. Al presionar “+/-” durante más tiempo, se puede lograr un aumento / disminución de 5°C. La temperatura máxima es de 95°C y la temperatura mínima es de 25°C. La temperatura predeterminada es “55.0”.
b. Temporizador: presione el icono una vez, en la pantalla LED digital del temporizador; “02:00”
(ajuste de minutos) parpadeará. Al tocar “+/-”, aumentará / disminuirá 1 minuto con cada toque. Al presionar “+/-” durante más tiempo, se puede lograr un aumento / disminución de 5 minutos. La
conguración de minutos máximos es 59, la conguración de minutos mínimos es 0
c. Temporizador: presione el icono una vez, en la pantalla LED digital del temporizador; “02:00”
(ajuste de la hora) parpadeará. Al tocar “+/-” aumentará / disminuirá 1H con cada toque. Al presionar
“+/-” durante más tiempo, se puede lograr un aumento / disminución de 10H. La conguración máxima es 99 y la conguración mínima es 0. El tiempo predeterminado es “02:00” (2H).
3. Presione el icono para conrmar la conguración. La unidad comenzará a funcionar. Cuando se alcanza la temperatura establecida, la unidad emitirá un pitido tres veces y entrará en el estado de mantener la temperatura estable.
4. Si desea cambiar la conguración, presione el icono y manténgalo presionado durante 2 segundos; luego repita la conguración anterior. La unidad se detendrá automáticamente cuando se agote el
tiempo establecido y luego entrará en el modo de espera.
5. Si la unidad está en modo de espera, presione el icono durante 2 segundos, la unidad se apagará.
6. Cuando el nivel del agua es inferior a la marca “Min” o la unidad se eleva durante el uso, el LED de temperatura mostrará un pitido “Err” hasta 30 segundos. Presione el ícono para reiniciar la unidad o se apagará automáticamente 30 segundos después.
7. Cuando se ejecuta el programa de conguración, el icono de indicación “End” se mostrará en el área
de visualización de temperatura con 6 pitidos. El icono “End” se mostrará continuamente hasta que la unidad se apague o reinicie.
Al ajustar la conguración, siempre emitirá un pitido.
Mantenimiento
Siempre apague y desenchufe la unidad cuando la unidad esté fuera de servicio.
El trabajo de mantenimiento debe ser realizado solo por personal certicado. Asegúrese de que el sistema esté a temperatura ambiente, verique si hay signos de daños, incluidos
cables tirados o daños físicos al sistema o los calentadores. Si encuentra algún signo de daño físico, envíelo de vuelta al agente o la fábrica para obtener las piezas de repuesto.
Instalación de la parte inferior
Sostenga la unidad y alinee el símbolo de
desbloqueo con la echa.
Gire la parte inferior en sentido antihorario hasta
que pueda ver la echa y
el símbolo de desbloqueo en la misma posición
vertical. Gire rmemente el
tornillo de seguridad.
6
Mantenimiento (falda / bomba)
Gire el tornillo de seguridad si necesita mantenimiento. Gire la tapa de la bomba fuera de la posición de bloqueo, luego retírela. La falda y la tapa de la bomba se pueden colocar en el lavavajillas.
español english français portuguese deutsch italiano
Limpieza del circulador
Para limpiar la bobina de calentamiento, el eje de la bomba y los sensores, use jabón para lavar platos y un cepillo suave y enjuáguelos con agua. No enjuague la parte superior del circulador con agua, incluido el cuerpo principal.
Preguntas frecuentes y solución de problemas
Ruido:
Bajo operación normal, el sistema zumbará debido al funcionamiento del motor, el impulsor y el ventilador de enfriamiento.
Ruido de molienda:
La falda de acero inoxidable está suelta. Empuje el faldón inoxidable hacia arriba en la ranura guía
y gírelo hacia la derecha hasta que el oricio se alinee en el inserto de la tuerca dentro del cuerpo.
Cuando la falda esté segura, el ruido desaparecerá. También podría existir la posibilidad de que el eje de agitación se doblara inadvertidamente. Si este es el caso, desenrosque el disco de la bomba inferior y empuje suavemente el impulsor hasta que esté centrado.
Ruido de sorber:
La bomba ha formado un vórtice de agua como cuando está vaciando un lavabo o bañera. Agregue más agua o agite suavemente con una cuchara. No existe una forma segura de eliminar la formación de vórtices debido a la rotación de la bomba, pero generalmente desaparecerá por sí sola.
Gorgoteo y silbido:
La bomba está aspirando aire: agregue más agua. También debería ver pequeñas burbujas en su tanque.
Daño alimentario:
El chorro de agua de la bomba está agrietando los huevos o dañando los letes de pescado: gire la salida de la bomba hacia la pared del recipiente; esto atenuará en gran medida el ujo de la salida de la bomba.
También es una buena práctica embolsar los huevos para evitar que se “vuelen” en ciertos recipientes.
Alarma de nivel bajo de agua:
Agregue más agua: el nivel del agua puede bajar durante el funcionamiento de bombeo debido a la turbulencia del agua. Y la bomba genera “ondas”: a veces estas ondas harán que el nivel del agua en
los sensores uctúe hacia arriba y hacia abajo. Las olas a veces bajan el nivel del agua justo debajo
del sensor y esto provocará una alarma de nivel bajo de agua. Esto es normal y solo necesita agregar más agua. Se mostrará “Err” con una alarma Bi-Bi de 2 minutos. No volverá al estado original hasta que agregue más agua y reinicie la unidad.
La lectura de temperatura no coincide con el termómetro:
Los circuladores Sous Vide están calibrados con un estándar cientíco primario de platino que es mucho
más preciso que los termómetros de tienda.
Cuando la máquina está sin trabajo, por favor, compruebe el cable de alimentación y los interruptores. Las luces parpadean ligeramente cuando el sistema está encendido, este es un fenómeno normal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Tasa de potencia: 220-240V~, 50 / 60Hz, 1200W Nivel de aislamiento: clase I Temperatura: 25-95°C Temperatura precisa: ± 0.1°C Temporizador: Máx. 99:59 horas.
Este dispositivo se ha probado de acuerdo con todas las directrices CE vigentes, como la compatibilidad electromagnética y las directivas de bajo voltaje, y se ha construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso!
7
español english français portuguese deutsch italiano
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. This section explains the potential dangers that may arise when operating the sours vide circulator and notes many important safety precautions. This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
• Please put the cooking container on the place which can withstand the heat over 120° for preventing damage.
• Never arbitrarily exchange the machine’s original power cords. Never operate with a damaged cord or plug. Use properly grounder electrical outlets only.
• Do not immerse system past the top etch mark of stainless steel skirt. Only the stainless steel skirt and the pump housing are dishwasher safe. Unplug from outlet when not in use and before the cleaning process.
• Burn Hazard- the cooking container, the stainless steel portion of circulator, and food pouches all get hot when used. Use oven mitts or tongs when handlings.
• This system is an indoor appliance and is not a toy.
• Do not disassemble. Observe all warning labels. Do not remove warning labels.
• Do not use this appliance for anything other
8
español english français portuguese deutsch italiano
than intended use.
• Firmly lock the product by clamping it on the side of your container. Place the container on an even surface to prevent spills and tipping over. Do not place unit on a stove, or in an oven.
• Do not use deionized water (DI water).
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Don’t let children touch and use with this appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service center, checked or repaired.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied person in in order to avoid
a hazard.
• Do not let excess cord hang over the cooking container or touch hot surface.
• If need to clean the accessories, please switch
o󰀨 the appliance and release the power plug,
and the release the accessories to cleaning.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge.
• Sous Vide circulators are designed to be used only with water.
Switch o󰀨 the appliance and disconnect
9
español english français portuguese deutsch italiano
from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.”
• Unplug the immersion heater before removing it from the liquid; After unplugging, the heating element will remain hot and should not be touched or placed on combustible surfaces.
10
español english français portuguese deutsch italiano
Overview of the Components
Main Components and Standard Accessories:
1
1. Control Button and Display
2. Work indicator
3. Safety Screw
4. Max and Min Water level
5. Clamp
6. Power cord
5
7. Stainless steel Skirt
8. Water Pump Cap
2
6
3
4
7
8
Using the Sous Vide
Sous Vide circulator requires a 6-15L round, rectangular or other di󰀨erent container or pot. Firmly lock the
product by clamping it on the side of your container.
Control panel diagram
11
español english français portuguese deutsch italiano
Setting Temperature /Timer:
1. Plug it into the outlet. The number icon “0” will ash & Power red LED lights will turn on and it will
enter the standby mode. Press the icon to enter the setting mode. You will hear a sound of beep.
The temperature digital LED screen will ash “55.0” and the timer digital LED screen will ash “02:00”
together.
2. Temperature/Timer setting: a. Temperature: Press the icon once, on the temperature digital LED screen “55.0” will ash. By
tapping “+/-“ , increase / decrease of temperature of 0.5°C with each tapping can be achieved. By pressing “+/-“ for longer time, increase/ decrease of 5°C can be achieved. The max. Temperature is 95°C and the Min. Temperature 25°C. The default temperature is “55.0”.
b. Timer: Press the icon once, on the Timer digital LED screen “02:00” (minute setting) will ash. By
tapping “+/-“, increase/ decrease of 1 minute with each tapping can be achieved. By pressing “+/-“ for longer time, increase/ decrease of 5 minutes can be achieved. The max. minutes setting is 59, the Min. minutes setting is 0;
c. Timer: Press the icon once, on the Timer digital LED screen “02:00” (hour setting) will ash. By
tapping “+/-“, increase / decrease of 1H with each tapping can be achieved. By pressing “+/-“ for longer time, increase/ decrease of 10H can be achieved. The max. setting is 99 and the Min. setting is 0. The default time is “02:00” (2H).
3. Press the icon to conrm the setting and unit will start working. When the set temperature is reached, the unit will make three sounds of beep and enter the state of keeping stable temperature.
4. If you want to change the setting, press the icon and hold for 2 seconds; then repeat the setting above. The unit will stop automatically when it runs out of the set time and enter the standby mode.
5. If the unit is standby mode, Press icon for 2 seconds, the unit will switch o󰀨.
6. When water level is lower than the “Min” mark or the unit is raised up during use, the temperature LED will display “Err” with sounds of beep till 30 seconds. Push the icon to restart the unit or 30 seconds
later, it will automatically turn o󰀨.
7. When the setting program runs o󰀨, the indication icon “End” will be displayed on the temperature display area with 6 sounds of beep. The “End” icon will continuously display till the unit is switched o󰀨
or restarted.
When adjusting the setting, it will always make a beep sound.
Maintenance:
Always turn o󰀨 and unplug the unit when the unit is out of order. Maintenance work must be performed by certied personnel only.
Make sure system is at room temperature, check for signs of damage including pulled cord or physical damage to system or heaters. If any signs of physical damage are found, please send back to agent or factory for replacement parts.
Install the lower part
Hold the unit and align the unlocking symbol and the arrow, rotate the lower part in anticlockwise direction until you can see the arrow and clocking symbol are in the same vertical position. Firmly twist the safety screw.
12
Maintenance (skirt/pump):
Twist o󰀨 the safety screw if
maintenance is needed. Turn the pump cap out of the
lock position then pull o󰀨.
The skirt and pump cap can be placed into the dishwasher.
Loading...
+ 28 hidden pages