Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5645
español english français portuguese
Manual de instrucciones
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD
1. Antes de usar la cafetera, lea con atención
estas instrucciones y sígalas. No nos
hacemos responsables de consecuencias
atribuidas a un uso incorrecto.
2. Compruebe que el voltaje de la cafetera y
el de la toma de corriente se corresponden.
3. Este aparato no está pensado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
sus capacidades mentales o sensoriales
disminuidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona
responsable por su seguridad les supervise e
instruya en el uso del aparato.
4. Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato
5. No coloque la cafetera encima de un
quemador u horno calientes, ni cerca de los
mismos.
6. Desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente cuando no lo esté utilizando y
antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes
de poner o quitar alguna de las partes, y
antes de limpiarlo.
7. No utilice nunca un aparato con el cable de
alimentación o el enchufe dañados, después
de un funcionamiento defectuoso, o si ha sido
dañado de algún modo. Llévelo a un servicio
técnico especializado para que lo revisen,
reparen o ajusten.
8. El uso de accesorios no recomendados
2
español english français portuguese
por el fabricante puede resultar en fuego,
una descarga eléctrica, o riesgo de daños a
personas.
9. Tome cuidado para que el cable de
alimentación no se enganche y no roce
bordes alados.
10. No permita que el cable quede colgando
sobre el borde de la mesa ni que entre en
contacto con supercies calientes.
11. No toque las supercies calientes. Use
el mango del embudo.
12. Este aparato posee un enchufe con
toma de tierra. Asegúrese de que la toma
de corriente de su hogar están bien
conectada a tierra.
13. Para protegerse contra fuegos,
descargas eléctricas o lesiones corporales,
no sumerja el cable, enchufe o carcasa del
aparato en agua o cualquier otro líquido.
14. No utilice el aparato en exteriores. Para
uso doméstico exclusivamente.
15. Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia
y conocimientos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender
los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Limpieza y
mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
16. Siempre desconecte el aparato de la red
si se deja desatendido y antes de montar,
3
español english français portuguese
desmontar o limpiar.
17. Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños.
18. Este aparato no está diseñado para ser
operado por medio de un temporizador
externo o un sistema de control remoto
separado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
1. Saque la cafetera del embalaje y compruebe que
están todos los accesorios enumerados en la
lista.
2. Limpie todos los accesorios según se indica en
la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. A
continuación, móntelos completamente.
3. Asegúrese de que el ltro está en su lugar.
Coloque la jarra del café sobre la bandeja de
goteo.
4. Ponga en funcionamiento el aparato según se
indica en la sección “B” y “C” (sin café en el ltro).
Repita la operación 2-3 veces.
4
B. CÓMO HACER CAFÉ EXPRESO
1. Retire la tapa girándola en sentido antihorario.
Eche el agua adecuada en el depósito con la
jarra. No exceda la capacidad máxima.
Nota: 1). La jarra posee marcas indicadoras de
tazas. La capacidad máxima del depósito equivale
a la marca de 4 tazas de agua. La capacidad
mínima del depósito es igual a la marca de 2 tazas
de agua.
2). Antes de echar el agua en el depósito,
verique que el cable está desenchufado de la
toma de corriente y el botón está en posición
2. Vuelva a colocar la tapa en su lugar girándola en
español english français portuguese
sentido horario hasta que quede cerrada en su
lugar.
3. Coloque el ltro en el embudo presurizado, eche
el café molido en el ltro con una cucharilla
de café 240ml de agua con 4 medidas de café
molido, 120ml de agua con 2 medidas de café
molido, el ltro posee marcas para 2 y 4 tazas). A
continuación, presione el café molido bien con el
lado plano de la cuchara
4. Asegúrese de que los tubos del embudo están
alineados con las ranuras del aparato, luego,
introduzca el embudo en posición “INSERTAR”
(insertar), y fíjelo bien en la cafetera girándolo en
sentido antihorario hasta que cierre en su lugar en
la posición “CERRAR” (cerrado) (ver Fig. 1).
5. Coloque la jarra del café sobre la bandeja de
goteo.
6. Enchufe el cable en la toma de corriente.Gire el
botón a la posición
y al cabo de unos 2 minutos el café comenzará a
salir.
7. Una vez que ha salido el café, gire el botón
a la posición
cafetera dejará de funcionar. Su café está listo.
A continuación, retire la jarra y gire el botón a la
posición para sacar el resto del vapor del
depósito.
, el indicador se iluminará
, el indicador se apagará y la
C. ESPUMA DE LECHE/ CÓMO HACER UN
CAPUCHINO
1. Prepare primero el expreso con un recipiente lo
sucientemente grande según se indica en la
sección “B. CÓMO HACER CAFÉ EXPRESO”.
2. Llene la jarra con la cantidad deseada de leche
para cada capuchino. Utilice leche entera a
temperatura ambiente (¡no caliente!).
Nota: Al seleccionar el tamaño de la jarra,
recomendamos un diámetro de al menos
70±5mm. Tenga en cuenta que la leche
aumenta de volumen y deberá elegir una jarra lo
sucientemente alta.
3. Gire el botón a la posición
encenderá.
4. Inserte la boquilla del vapor en la leche unos dos
centímetros, el vapor comenzará a salir unos
2 minutos más tarde a través de la boquilla de
vapor. Haga espumar la leche moviendo el
recipiente hacia arriba y hacia abajo.
5. Cuando ha alcanzado el punto deseado, gire el
botón a la posición para detener el vapor.
A continuación, retire la jarra y gire el botón a la
posición para liberar el vapor del depósito.
Nota: Limpie la salida del vapor con una esponja
inmediatamente después de terminar de salir el
vapor ¡pero con cuidado para no quemarse!
6. Eche la leche con la espuma en el expreso
preparado y ya tiene listo el capuchino. Endúlcelo
a su gusto si lo desea y rocíe la espuma con un
poco de chocolate en polvo.
Nota: Recomendamos que deje enfriar el aparato
antes de hacer café de nuevo. De lo contrario, el
expreso podría tener olor a quemado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe la cafetera y déjela enfriar
completamente antes de limpiarla.
2. Limpie con frecuencia la carcasa de la cafetera
con una esponja a prueba de humedad.
Nota: No la limpie con alcohol o con disolventes.
Nunca sumerja la carcasa en agua para limpiarla.
3. Quite el embudo presurizado girándolo en sentido
horario, saque los residuos de café y límpielo con
detergente enjuagándolo bien a continuación.
4. Limpie todos los accesorios con agua y séquelos
bien.
y el indicador se
ADVERTENCIA: No deje la cafetera sin vigilancia
cuando está en funcionamiento ¡ya que a veces
necesitará hacerla funcionar de forma manual!
8. Antes de retirar el embudo presurizado o de
abrir la tapa, asegúrese de que ha salido toda
la presión del depósito. Primero gire el botón y
saldrá vapor del depósito del agua a través de la
boquilla. Una vez ha salido la presión, espere
a que el embudo presurizado se enfríe, después,
retírelo o abra la tapa.
9. Al terminar de hacer el café, puede sacar el
embudo presurizado girándolo en sentido
horario, a continuación, eche los restos de café
presionando el ltro con el gancho del embudo.
Déjelo enfriar completamente y, después,
enjuáguelo bajo el grifo. (Al montar el ltro de
nuevo, ponga el gancho del ltro en lugar)
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS MINERALES
1. En la cafetera se forman residuos de cal con
el tiempo y es necesario eliminarlos cada 2-3
meses.
2. Llene el depósito con agua limpia y un
descalcicador. La proporción de agua y
descalcicador es de 4:1. Siga las instrucciones
del descalcicador. Use “descalcicador
doméstico”, o puede usar también ácido cítrico
(a la venta en farmacias o droguerías) en vez de
un descalcicador (tres partes de ácido cítrico por
cada cien partes de agua).
3. Según el proceso para hacer un expreso, ponga
el embudo presurizado (sin café molido) y la jarra
en su lugar. Hervir agua para “B. CÓMO HACER
CAFÉ EXPRESO”.
4. Gire el botón a la posición , el indicador
se iluminará y hará dos tazas de café (unos
120ml). Gire el botón a la posición y espere 5
segundos.
5. Gire el botón a la posición
durante 2 minutos, a continuación, gire el botón a
y haga salir vapor
5
español english français portuguese
la posición para detener el aparato inmediatamente dejando el descalcicador en la cafetera durante al
menos 15 minutos.
6. Vuelva a poner en marcha la cafetera y repita los pasos del 4 a 5 tres veces.
7. Gire el botón a la posición
8. A continuación, haga café (sin café molido) con agua hasta el nivel MAX, repita los pasos del 4 al 5 tres veces
(no necesita esperar 15 minutos en el paso 5), y deje pasar agua hasta que se vacíe el depósito.
9. Repita el paso 8 al menos 3 veces para asegurarse de que los tubos están limpios.
para pasar agua hasta que no quede descalcicador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA / RESULTADO SOLUCIÓN
El agua se sale de la
jarra o gotea por su
tapa
Las partes metálicas
del tanque se han
oxidado
El agua gotea por la
parte inferior de la
cafetera
El agua gotea por la
parte exterior del ltro
El café expreso tiene
sabor ácido
(avinagrado)
La cafetera no
funciona
El vapor no produce
espuma
La jarra no está bien colocada
El nivel de agua del depósito excede
de la marca MAX
Hay mucha agua en la bandeja de
goteo
El descalcicador no es del tipo
recomendado. Puede oxidar las
partes metálicas del depósito
La cafetera funciona de forma
defectuosa
Hay café molido en los bordes del
ltro
No se han limpiado bien los
depósitos minerales
El café molido se ha guardado en un
lugar cálido y húmedo por un largo
periodo de tiempo. Se ha estropeado
El enchufe no está bien introducido
en la toma de corriente
El piloto de vapor no se enciende
El recipiente es demasiado grande o
su forma no encaja bien
Ponga en línea la parte central de
la jarra con la abertura de salida
del café
El nivel de agua del depósito debe
estar entre el MIN y el MAX
Use el descalcicador recomendado
por el fabricante
Limpie la bandeja de goteo
Llévela a un servicio técnico
autorizado para que la reparen
Límpielo
Limpie la cafetera de acuerdo a las
indicaciones de la sección “Antes de
usar por primera vez” varias veces
Use café molido nuevo y guárdelo
en lugar fresco y seco
Si el enchufe está correctamente
conectado y aun así la cafetera no
funciona, consulte con un servicio
técnico profesional
Solo se puede usar el vapor para
crear espuma una vez que el
indicador (verde) se ha encendido
Use una taza alta y estrecha
Ha usado leche desnatada
Use leche entera o semidesnatada
Si no ha podido resolver el problema, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente
6
español english français portuguese
Instructions for use
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Before using the machine always carefully
read and comply with all these instructions.
We cannot accept any responsibility for the
consequences of improper use.
2. Check voltage to be sure that the voltage
indicated on the name plate agrees with
voltage in your home.
3. Close supervision is necessary when the
appliance is used by people. Place the
machine out of the reach of children and
persons with limited capabilities.
4. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
5. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting
or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachment
not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock,
or injury to persons.
8. Be careful to ensure that the power cable
does not become trapped and does not rub
against sharp edges.
9. Do not let the cord hang over the edge of a
7
español english français portuguese
table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not touch any hot parts. Use the
handle of the funnel.
11. This appliance has been incorporated with
a grounded plug. Please ensure the wall outlet
in your house is well earthed.
12. To protect against re, electric shock and
injury to persons, do not immerse cord, plugs,
or body of machine in water or other liquid.
13. Do not use outdoors.
14. For household use only.
15. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
16. Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
17. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
18. The unit should not be used with individual
timer or remote control.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.