All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and
operating instructions before performing maintenance on or operating any
UpRight aerial work platform.
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de
sécurité avant d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
Reportez-vous à la page 12 pour la version française de ce manuel de l’utilisateur.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich
durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne
Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siehe Seite 22.
ADVERTENCIA
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de
seguridad, las instrucciones de operación antes de efectuar trabajos de
mantenimiento o manejar cualquier plataforma aérea de trabajo UpRight.
Referirse a la página 32 para la versión en español de este manual del operador.
1
English Language Section
SAFETY RULES
Electrocution HazardTip Over HazardCollision HazardFall Hazard
NEVER operate the
machine within ten (10)
feet of power lines.
THIS MACHINE IS
NOT INSULATED.
ALL occupants must wear an approved fall restraint properly attached to designated platform
anchorage point. Attach only one fall restraint to each anchorage point.
NEVER exceed maximum platform load of 500 lbs. (225 kg) and two (2) occupants.
NEVER exceed 45 lbs. (200 N) of side force per occupant.
NEVER Operate the machine when noise levels exceed 80 dB.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as
holes, drop-offs, bumps, curbs, or debris; and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
NEVER elevate the machine when wind speeds exceed 28 mph (12.5 m/sec.).
IN CASE OF EMERGENCY push emergency stop button to cut power to all machine functions.
ALWAYS close and secure gate after entering platform.
NEVER exit or enter platform while elevated.
NEVER use ladders, scaffolding, or other items to gain height; work only from the platform floor.
NEVER climb down elevating assembly while platform is elevated.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks,
loose wire connections, and damaged cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and legible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing
labels.
IF ALARM SOUNDS while boom is elevated, STOP, carefully retract boom and lower platform
without rotating. Move machine to a firm, level surface.
NEVER attach overhanging loads or use boom as a crane.
NEVER alter operating or safety systems without manufacturers written consent.
NEVER charge battery near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen
gas.
NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts
without the manufacturer's written consent.
NEVER tow the machine. Transport by truck or trailer only.
AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and
removing all keys.
NEVER operate
the boom or drive
with platform
elevated unless on
firm level surface.
NEVER position the
platform without first
checking for overhead obstructions or
other hazards.
NEVER climb, stand
or sit on platform
guardrails or midrail.
2
Introduction
This manual covers the operation of electric powered
models of the AB-46 Articulated Boom. This manual
must be stored on the machine at all times.
Pre-Operation and Safety
Inspection
Carefully read, understand and follow all safety rules,
labels, and operating instructions, then perform the
following steps each 2 day before use.
Perform a complete visual inspection of the entire unit
prior to operating. Check the following areas for
discrepancies:
1. Open panels and check hydraulic components /
hoses for damage or leaks. Check electrical
components / wiring for damage or loose
connections.
2. Inspect chassis, axles, hubs, and steering linkage
for damage, deformation, buckled paint, loose or
missing hardware, and cracked welds.
3. Check tires for damage, punctures, and inflation; tire
pressure must be 75 psi.
4. Check all hoses / cables for wear.
5. Inspect elevating assembly for damage, deformation,
buckled paint, loose or missing hardware, and
cracked welds.
6. Inspect platform and guardrails for damage,
deformation, buckled paint, loose or missing
hardware, and cracked welds. Insure that gate
operates freely and latches securely.
7. Check Hydraulic fluid level with platform fully
lowered.
8. Check battery fluid level (see battery maintenance,
page 9).
9. Check fuel level, add fuel if necessary.
10. Ensure that radiator is cold, check coolant level. Add
if necessary.
Never remove the cap from a hot radiator. Hot
coolant can cause severe burns.
DO NOT use a machine that is damaged or
malfunctioning. Tag and remove the unit from
service until it is repaired.
SYSTEM FUNCTION INSPECTION
Note: Refer to figures 1 and 2 for chassis and
platform control locations.
1.Before performing the following tests, check area
around machine and overhead for obstructions,
holes, drop-offs, and debris.
2.Turn chassis key switch to chassis, and turn on
(rotate clockwise) emergency stop switches at the
chassis control panel and at the platform control
panel.
Note: The machine may be powered by batteries or
by engine. To power the machine by engine, press
the engine start button to crank the engine; release
when engine starts. If engine is cold: press the
preheat button and hold for six seconds prior to
starting diesel models.
3. Push in the chassis emergency stop button and
operate any function switch at the chassis control
panel, function should NOT activate. Repeat for
platform emergency stop button, operating chassis
controls. Return both emergency stop switches to
the on position.
4. Operate each function switch to raise / lower, extend
/ retract, rotate left / right, each section of the
elevating assembly and observe the operation of the
machine. All functions should operate through full
cycle smoothly.
5. Turn chassis key switch to platform.
6 . Mount the platform, close and latch the gate, and
attach approved fall restraint to designated platform
anchorage point. Attach only one fall restraint to each
point.
7. Without depressing the foot switch, move the drive
control handle, machine should not function.
8. Depress the foot switch and move the drive control
handle forward and reverse. Observe that
proportional functions operate smoothly, and that
brakes apply quickly after control is released.
9. While depressing foot switch, operate steer switch to
left and right. Observe that steering wheels turn
properly.
10. While depressing foot switch, turn function speed
control knob to desired setting, and operate boom
controls. Observe that boom operates smoothly,
and that upper boom, jib, turret rotation, platform
level, and platform rotation controls operate
proportionally in conjunction with function speed
control knob. Observe that platform maintains level
when boom is elevated.
11. With the upper boom elevated one foot, operate drive
control handle. Observe that drive speed is limited
to creep (1/2 foot [.15 m] per second). Lower upper
boom to stowed position.
12. Press the service horn button. Observe that horn is
audible.
3
Controls and Indicators
Operation
2
3
4
5
1
8
6
9
7
12
10
Figure 1: Chassis Controls
Note: The following list corresponds to the
numbered items in figures one and two.
1.Emergency stop.
2.Diesel Engine start.
3.Glow Plug button.
4.Keyswitch
5.Control fuses.
6.Riser control.
7.Upper boom control.
8.Boom extension control.
9.Jib control.
10. Turret rotation control.
11. Platform rotation control.
12. Platform level control.
13. Battery condition indicator & Hourmeter.
14. Service horn button.
15. Drive control handle.
16. Function speed control.
17. Foot switch (located on platform floor).
18. Out of level indicator.
19. Low Voltage indicator.
13
11
Before operating work platform insure that:
Pre-operation and safety inspection has been
completed, and any discrepancies have been
corrected.
The operator has been thoroughly trained on the
operation of the machine.
The work area is clear of all obstructions, holes,
drop-offs, or persons in the route of travel.
The surface is capable of supporting wheel loads.
Refer to figures one and two for control locations.
Emergency Stop
At any time during operation, press the emergency stop
button to stop all functions in an emergency.
Service Horn
At any time during operation, press the service horn
button to sound an audible warning if necessary.
Always wear an approved fall restraint properly
attached to designated platform anchorage point
when driving or elevating the machine (see figure 3).
Attach only one fall restraint to each anchorage
point.
19
18
1
9
6
7
8
10
3
14
Figure 2: Platform Controls
12
15
11
4
2
5
16
Figure 3: Typical Fall Restraint Anchorage Point
4
Driving
With Boom Lowered
1.
Turn chassis key switch to platform, and turn on (turn
clockwise) the chassis emergency stop switch.
2.Mount the platform, close and latch the gate.
3.Attach approved fall restraint to designated
platform anchorage point. Attach only one fall
restraint to each point.
4.Check that the area around and above the work
platform is clear of obstructions, holes, drop-offs,
persons in the route of travel, and the surface is
capable of supporting wheel loads.
5.Depress the foot switch and move the drive control
handle forward to travel forward and reverse to travel
in the reverse direction.
Note: When the boom is rotated to the front of the
chassis (steering wheels aft) directions of travel and
steering will be reversed. Observe the color coded
arrows on the control panel near the drive control
handle, and on the chassis. They will indicate the
direction of travel when the drive control handle is
moved. Drive is disabled above 26 ft (8m).
POSITIONING THE PLATFORM
Positioning the platform as close as possible to the work
area requires some planning. First, you must survey the
work site to find a suitable place to park the machine.
This must be a firm level area as close as possible to
the work area. Take into consideration all obstructions
on the ground and overhead and avoid them.
Once you have moved the machine to a firm level
surface as near as possible to the work area, follow the
instructions on page 6 to position the platform.
Always, before operating any function, check the area
around and overhead for any obstructions or electrical
conductors.
Multifunction Controls
The UpRight AB-46 employs the use of multifunction
controls. This means that riser or boom extension will
function at full speed while simultaneously operating
upper boom, jib, turret, or rotating the platform.
The turret may be rotated while driving if necessary to
make turns in tight areas. All other boom functions will
not operate while driving.
Lower Control Operation
All boom functions will operate at fixed speed.
1.Turn chassis keyswitch to chassis controls.
2.Operate boom control switches to position the
platform.
With Boom Elevated
Travel with boom elevated is restricted to firm level
surfaces only.
When driving elevated, the machine will travel at creep
speed (½ foot [.15 m] per second).
Steering
1.While depressing the foot switch, push the steering
switch (located on top of the control handle) to the left
to turn left, and right to turn right.
Note: Steering is not self centering. Wheels must
be returned to the straight ahead position by
operating the steering switch.
5
Leveling the Platform
DO NOT operate the machine if the platform
does not maintain level when elevated.
Note: Platform leveling can be performed only with
the boom stowed and should be done only to
calibrate the automatic leveling system.
1.Set the function speed control dial to the desired
setting. Rotate the dial clockwise to increase speed,
counterclockwise to decrease. If you are not sure
what speed to use, start out slow; the speed can be
varied while operating the function.
2.While depressing the foot switch, push the platform
level control switch forward to swing the platform
upward, rearward to swing the platform downward.
Release the switch to stop leveling.
Rotating the Turret
Elevating the Upper Boom
1.Set the function speed control dial to the desired
setting. Rotate the dial clockwise to increase speed,
counterclockwise to decrease. If you are not sure
what speed to use, start out slow; the speed can be
varied while operating the function.
2.
While depressing the foot switch, push the upper boom
control lever forward to elevate the upper boom,
rearward to lower the upper boom. Release the control
lever to stop elevating / lowering.
Extending the Upper
Boom
1.While depressing the foot switch, push the boom
extension control lever rearward to extend the boom,
forward to retract the boom. Release the control
lever to stop extending / retracting. The boom
extension will function at a constant speed, function
speed control setting is not necessary.
1.Set the function speed control dial to the desired
setting. Rotate the dial clockwise to increase speed,
counterclockwise to decrease. If you are not sure
what speed to use, start out slow; the speed can be
varied while operating the function.
2.While depressing the foot switch, turn the turret
rotation control switch counterclockwise to rotate
left, clockwise to rotate right. Release the switch to
stop rotation. Observe the area around the boom
when rotating the turret to avoid any obstructions.
Elevating the Riser
1.While depressing the foot switch, push the riser
control lever forward to elevate the riser, rearward to
lower the riser. Release the control lever to stop
elevating / lowering. The riser will function at a
constant speed, function speed control setting is not
necessary.
Elevating the Jib
1.Set the function speed control dial to the desired
setting. Rotate the dial clockwise to increase speed,
counterclockwise to decrease. If you are not sure
what speed to use, start out slow; the speed can be
varied while operating the function.
2.While depressing the foot switch, push the jib control
lever forward to elevate the jib, rearward to lower the
jib. Release the control lever to stop elevating /
lowering.
Rotating the Platform
1.Set the function speed control dial to the desired
setting. Rotate the dial clockwise to increase speed,
counterclockwise to decrease. If you are not sure
what speed to use, start out slow; the speed can be
varied while operating the function.
2.While depressing the foot switch, turn the platform
rotation control switch counterclockwise to rotate
left, clockwise to rotate right. Release the switch to
stop rotation.
6
EMERGENCY OPERATION
In the event of powered function failure, the elevating
assembly may be lowered manually by the following
procedure.
Turret Rotation
Gear Box
NEVER climb down the elevating assembly. If
controls do not respond, ask someone on the
ground to lower the boom manually.
Lowering Elevating Assembly
1.Open the cover on the hydraulic module (opposite
side of the turret from the chassis control panel).
2.Remove the wire loop retainer from the hand pump
lever, and extend the handle upward to gain
leverage.
3.Operate the manual override (knurled knob) on the
appropriate valve (see fig. 4). Push in to lower /
extend, pull out to raise / retract as required.
4.While holding the appropriate valve in position, pump
the handle in and out until that section of the
elevating assembly is lowered / retracted.
5.Repeat as necessary operating each valve until the
elevating assembly is fully lowered.
Rotating Turret
1.Obtain a 7/8 inch ratcheting wrench.
2.Place the socket of the wrench onto the hex shaft
stub of the turret rotation gearbox.
3.Turn the wrench clockwise to rotate the turret
counterclockwise, turn counterclockwise to rotate the
turret clockwise.
7
/8 in. Ratcheting
Wrench
Figure 5: Manual Turret Rotation
EMERGENCY TOWING
Perform the following only when the machine will not
operate under its own power and it is necessary to move
the machine or when winching onto a trailer for
transportation.
The batteries must be connected to release the brakes.
1.Insure that the platform is fully lowered, and that the
turret is rotated so the platform is to the rear of the
machine.
2.Attach chain / cable of sufficient strength for towing
the machine to front or rear tie down lugs.
3.Turn the keyswitch to the parking brake release
position. Alarm will sound.
4.Operate the emergency control pump four full
strokes to release brakes.
5.After moving the machine, return the keyswitch to
the off position and remove the key to prevent
unauthorized operation. Brakes are now reset. Alarm
will stop.
Emergency control pump
Riser Valve
Extend Valve
Boom Valve
Jib Valve
Figure 4: Emergency Control Operation
DO NOT move the machine faster than 3 mph.
Faster speeds will damage drive components
and void warranty.
AFTER USE EACH DAY
1.Ensure that the platform is fully lowered.
2.Park the machine on level ground, preferably under
cover, secure against vandals, children or
unauthorized operation.
3.Turn the key switch to OFF and remove all keys to
prevent unauthorized operation.
BATTERY CHARGING
See Maintenance, page 9.
7
Transportation
BY CRANE
Stand clear of machine when lifting.
Check specifications on back page, insure that
crane and slings are of correct capacity to lift
weight of unit.
1.Insure that boom is fully lowered and retracted.
2.Attach straps to chassis lifting lugs only. Insure that
straps are adjusted properly to keep unit level when
lifting.
BY TRUCK OR TRAILER
1.Insure that boom is fully lowered and retracted.
2.Maneuver the machine onto bed of truck / trailer.
3.When winching, follow instructions for emergency
towing on page 7. Attach winch cable to front tie
down lugs.
Do not winch machine faster than 3 mph.
4.After winching, insure that brakes are set.
5.Secure the machine to the transport vehicle using
chains / straps of adequate load capacity (refer to
specifications, back page) attached to chassis tie
down lugs (see figure 6).
6.Place a wooden block (7.5" x 4" x 28") under
platform support braces as shown (see figure 6).
7.Attach ratchet strap; under platform floor grating,
over support braces (see figure 6). Tighten securely,
do not overtighten.
NEVER elevate the machine while on a truck or
trailer.
Chassis Tie Down /
Lifting Lug (typ.)
Figure 6: Securing the Machine for Transportation
Wooden Block
7.5" x 4" x 28"
8
Maintenance
TIRES
Tire selection can affect the stability of the machine.
Use only tires supplied by UpRight unless approved by
the manufacturer in writing.
BATTERY CHARGING
Charge batteries only in a well ventilated area.
Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks,
flame and smoking materials away from
batteries.
Always wear safety glasses when working with
batteries.
Battery fluid is highly corrosive. Rinse away any
spilled fluid thoroughly with clean water.
Always replace batteries with UpRight batteries
or manufacturer approved replacements weighing
120 lbs. each.
BATTERY MAINTENANCE
Check battery fluid level daily, especially if work platform
is being used in a warm, dry climate.
If electrolyte level is lower than 3/8 in. (10 mm) above
plates add distilled water only. DO NOT use tap water it
will shorten battery life.
Keep terminals and top of battery clean.
HYDRAULIC OIL
1.Check oil level at dipstick and/sight gauge inside
engine compartment right hand side with the platform
fully lowered.
2.Lift flap located on top of chassis right side (see
figure 9).
3.Open filler / breather cap.
4.If necessary, fill to capacity with clean ISO 46
compatible hydraulic oil.
5.Replace cap.
LUBRICATION
Refer to service manual for lubrication chart and
guidelines.
Charge batteries as follows:
1.Check the batteries fluid level. If the electrolyte level
is lower than 3/8 in. (10 mm) above the plates, add
clean, distilled water only.
2.Verify charger voltage switch is set to the correct
voltage.
3.Connect extension cord (minimum 12 gauge
(1.5 mm²) conductor and maximum 50 ft. (15 m) in
length) to charger plug located through the opening in
front of the chassis (see figure 7). Connect extension
cord to properly grounded outlet of proper voltage
and frequency.
4.The charger will turn on automatically.
5.When the batteries are fully charged, the charger will
turn off automatically .
Use the following table as a guide for routine
maintenance. Inspection and maintenance shall be
performed by personnel who are trained and familiar
with mechanical and electrical procedures. Refer to
the Service Manual for complete service instructions.
Please copy this page and use the Routine Service
Table as a checklist when inspecting a machine for
service.
Routine Service Table
Routine Service Table Key
Interval
Daily = each shift (every day) or every eight hours
30D = every month (30 days) or every 50 hours
3M = every 3 months or 125 hours
6M = every 6 months or 250 hours
1Y = every year or 500 hours
2Y = every 2 years or 1000 hours
Y = Yes / Acceptable
N = No /Not Acceptable
R = Repaired / Acceptable
Drain and replace with ISO 46 compatible oil.2Y
HydraulicCheck for leaks.Daily
SystemCheck hose connections.30D
Check hoses for exterior wear.30D
EmergencyCheck operation of emergency overrideDaily
Hydraulicvalves and hand pump.
SystemCheck operation of brake release hand pump.Daily
ControllerCheck operation of all controls.Daily
PlatformCheck fasteners for proper torque.Daily
Floor andCheck welds for cracks.Daily
RailsCheck condition of platform.Daily
Check condition of anchorage points.Daily
Check condition of operators manual.Daily
TiresCheck for damage .Daily
Check air pressure (75 psi).Daily
Check lug nuts (torque to 123 Nm [90 ft. lbs.]).30D
HydraulicWipe clean.30D
PumpCheck for leaks at mating surface.30D
Check for hose fitting leaks.Daily
Check mounting bolts for proper torque.30D
COMPONENT INSPECTION OR SERVICESINTERVAL Y N R
ElectricCheck electric drive motors for operation.Daily
Drive System Check cables, contactors and connections.Daily
ElevatingInspect for structural cracks.Daily
AssemblyCheck pivot points for wear.30D
Check pivot pin retaining bolts for proper torque.30D
Check members for deformation.Daily
ChassisCheck hoses for pinch or rubbing points.Daily
Check component mounting for proper torque.6M
Check welds for cracks.Daily
TurretCheck ring gear for proper lubrication and wear.Daily
Lubricate worm gear bearings.150H/3M
Lubricate ring gear (MoS
TorqueCheck for leaks.Daily
HubsCheck oil level.250H/6M
Change oil after break-in period.50H/30D
Change oil (SAE 90 wt. gear oil).2000H/2Y
LiftCheck the cylinder rods for wear.30D
CylindersCheck pivot pin retaining bolts for proper torque.30D
Check seals for leaks.30D
Inspect pivot points for wear.30D
Check fittings for proper torque.30D
EntireCheck for and repair collision damage.Daily
UnitCheck fasteners for proper torque.3M
Check for corrosion, remove and repaint.3M
Lubricate.30D
LabelsCheck for peeling, missing, or unreadableDaily
labels & replace.
grease).150H/3M
2
Service Report
Date:_________________________________________
Owner: _______________________________________
Model No: ___________ Serial No: ________________
Serviced By: __________________________________
Service Interval: _______________________________
10
Specifications*
ITEMITEM
ITEM
ITEMITEM
Height
Working height maximum16 m (52 ft.)
Platform height maximum14 m (46 ft.)
Platform step in height23 cm (9 in.)
Up and over height7.62 m (25 ft.)
Drivable height8 m (26 ft . 3 in)
Horizontal outreach7.46 m (24 ft. 6 in.)
Turret rotation360 deg. non-continuous
Platform rotation160 deg.
Tail swingNone
Jib length1.52 m (5 ft.)
Jib arc140 deg.
Inside turning radius61 cm (2 ft.)
Outside turning radius3 m (9 ft. 10 in.)
Drive speed (lowered)5.64 km/h (3.5 mph)
Drive speed (elevated)0.55 km/h (.34 mph)
Gradeability30%
Dimensions (boom stowed)
Platform Size176 cm x 99 cm (69 in. x 39 in.)
Guardrail height111 cm (431/2 in.)
Toeboards15 cm (6 in.)
Maximum platform capacity226 kg (500 lbs.)
Maximum no. of occupants2
Weight6 486 kg (14 300 lbs.)
Overall height1.98 m (6 ft . 6 in.)
Overall length5.43 m (17 ft. 10 in.)
Overall width1.75 m (5 ft. 9 in.)
Wheel base1.85 m (73 in.)
Wheel track1.5 m (59 in.)
Ground Clearance15 cm (6 in.)
Power sourceEight 6V, 350 AH Batteries
System voltage48VDC
Maximum Hyd. Pressure165 bar (2400 psi)
ControlsElectric Proportional
Tires9.5x16.5 10 ply highway tread
SPECIFICATIONSPECIFICATION
SPECIFICATION
SPECIFICATIONSPECIFICATION
One Kubota 12 HP Diesel
REACH ENVELOPE DIAGRAM
DIMENSIONS IN METRES
* Specifications subject to change without notice.
Refer to Service Manual for complete parts and service information.
11
Section française
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger d’électrocutionDanger de basculementDanger de collisionDanger de chute
NE JAMAIS utiliser la machine
à moins de 3 mètres (10 pieds)
de lignes d’énergie électrique.
CETTE MACHINE N’EST
PAS ISOLÉE.
TOUS les occupants doivent porter un dispositif antichute d’un modèle approuvé, correctement fixé au point de fixation
désigné à cet effet de la plate-forme. Ne fixer qu’un dispositif antichute par point de fixation.
NE JAMAIS dépasser la charge maximale de la plate-forme, établie à 225 kg (500 lb) et à deux (2) occupants.
NE JAMAIS dépasser une force latérale par occupant de 200 N (45 lb).
RÉPARTIR également toutes les charges sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir d’abord vérifié si la surface de la zone de travail ne présente pas de dangers
tels que des trous, des dénivellations, des bosses, des bordures ou des débris et sans s’être assuré qu’on peut les éviter.
NE faire fonctionner la machine QUE sur des surfaces pouvant supporter la charge des roues.
NE JAMAIS élever la plate-forme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h).
EN CAS D’URGENCE, appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence pour couper toute alimentation aux fonctions de la
marche.
TOUJOURS fermer au loquet le portillon après être monté sur la plate-forme.
NE JAMAIS tenter de descendre de la plate-forme ni tenter d’y monter lorsqu’elle est élevée.
NE JAMAIS dresser d’échelle, d’échafaudage ni d’autres objets permettant de prendre de la hauteur ; toujours travailler à
partir du plancher de la plate-forme.
NE JAMAIS descendre par le dispositif d’élévation lorsque la plate-forme est élevée.
VÉRIFIER la machine à fond, avant de l’utiliser, afin d’y déceler toute soudure fissurée, toute pièce de fixation ayant du
jeu ou qui manquerait, toute fuite du circuit hydraulique, toute connexion lâche et tout câble ou tuyau qui serait endommagé.
S’ASSURER que toutes les étiquettes sont en place et bien lisibles avant d’utiliser la machine.
NE JAMAIS utiliser une machine qui est endommagée, qui ne fonctionne pas correctement, ou dont les étiquettes sont
endommagées ou manquantes.
SI L’ALARME RETENTIT alors que la flèche est élevée, ARRÊTER, rentrer la flèche avec précaution, et abaisser la
plate-forme sans faire pivoter la machine. Amener la machine jusque sur une surface horizontale solide.
NE JAMAIS fixer une charge qui déborde ni utiliser la flèche comme une grue.
NE JAMAIS modifier les dispositifs d’exploitation ou de sécurité de la machine sans le consentement écrit préalable du
fabricant.
NE JAMAIS charger la batterie d’accumulateurs près d’une flamme ou d’une source d’étincelles : les batteries dégagent
de l’hydrogène gazeux explosif lorsqu’elles rechargent.
NE JAMAIS remplacer quelque élément ou quelque pièce que ce soit par autre chose qu’une pièce d’origine UpRight
sans le consentement écrit du fabricant.
NE JAMAIS remorquer la machine : ne la transporter qu’à bord d’un camion ou d’une remorque.
APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, tourner les deux clés de l’interrupteur à la position d’arrêt (« OFF »),
puis les retirer afin de prévenir l’utilisation de la plate-forme par toute personne non autorisée.
NE JAMAIS utiliser le
bras articulé à flèche ni
conduire plate-forme
élevée sans que la
machine ne soit sur
une surface horizontale
solide.
NE JAMAIS positionner
la plate-forme sans s’être
d’abord assuré qu’il n’y a
pas d’obstacles ou autres
sources de danger aux
alentours.
NE JAMAIS monter,
s’asseoir ou se tenir
debout sur les rampes du
garde-corps.
12
Introduction
Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles
Bi-énergie de bras articulé à flèche AB-46.
On veillera à le garder sur la machine en tout temps.
Vérification préliminaire de
sécurité et d’utilisation
Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité,
les étiquettes et le mode d’emploi, en s’assurant de les
comprendre et de s’y conformer. Chaque jour avant
d’utiliser la machine, exécuter les tâches suivantes :
Effectuer une inspection visuelle complète de la machine
avant de l’utiliser. Porter une attention particulière aux
points suivants :
1.Ouvrir les panneaux, et vérifier que les composants
des circuits hydrauliques/les tuyaux ne présentent pas
de fuites ni de dommages. Vérifier qu’aucun
composant/filage électrique ne présente de dommages
ni de connexions ayant du jeu.
2.Vérifier à fond le châssis, les essieux, les moyeux et la
timonerie de direction pour s’assurer qu’ils ne
présentent pas de dommages, de déformations, de
peinture gondolée, de pièces de fixation ayant du jeu
ou qui manquent, ni de soudures fissurées.
3.Vérifier si les pneus sont endommagés, perforés ou
mal gonflés; la pression de gonflage doit être de
5,1 bars (75 lb/po2).
4.Vérifier tous les tuyaux/les câbles pour s’assurer qu’ils
ne sont pas usés.
5.Vérifier à fond le dispositif d’élévation pour s’assurer
qu’il ne présente pas de dommages, de déformations,
de peinture gondolée, de pièces de fixation ayant du
jeu ou qui manquent, ni de soudures fissurées.
6.Vérifier à fond la plate-forme et les garde-corps pour
s’assurer qu’ils ne présentent pas de dommages, de
déformations, de peinture gondolée, de pièces de
fixation ayant du jeu ou qui manquent, ni de soudures
fissurées. S’assurer que le portillon fonctionne
librement et se ferme au loquet fermement.
7.La plate-forme étant abaissée complètement, vérifier le
niveau d’huile hydraulique.
8.Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie. (Voir
« Entretien de la batterie », à la page 19.)
9.Vérifier le niveau de carburant; faire l’appoint si
nécessaire.
10. S’assurer que le radiateur est froid, et vérifier le niveau de
liquide de refroidissement. Faire l’appoint si nécessaire.
NE JAMAIS ôter le bouchon d’un radiateur
chaud. Le liquid de refroidissement chaud peut
causer de graves brûlures.
NE PAS utiliser la machine si elle est endommagée ou en mauvais état de fonctionnement.
Apposer une étiquette volante sur la machine et la
retirer du service jusqu’à ce qu’elle ait été réparée.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
DES ÉLÉMENTS
Nota : Se reporter aux figures 1 et 2 pour obtenir les
emplacements du pupitre de commande sur le châssis et
sur la plate-forme.
1. Avant d’effectuer les essais suivants, vérifier d’abord
que l’aire qui entoure la machine ne présente pas de
dangers tels que des obstacles en surplomb, des
trous, des dénivellations et des débris.
2. Tourner l’interrupteur à clé du boîtier de commande à la
position de châssis (« CHASSIS »), puis faire tourner
dans le sens horaire les interrupteurs d’arrêt d’urgence
au tableau de commande monté sur le châssis ainsi
qu’au tableau de commande monté sur la plate-forme.
Nota : L’engin peut être mû par batteries d’accumulateurs
ou par moteur. Pour mouvoir l’engin par moteur, enfoncer le bouton de démarrage du moteur pour lancer
celui-ci; relâcher le bouton lorsque le moteur démarre. Si
le moteur est froid (modèles diesel) : enfoncer le bouton
de préchauffage, et le maintenir enfoncé pendant 6
secondes avant d’essayer de démarrer.
3. Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence du châssis, puis
actionner n’importe quel interrupteur de fonction au
tableau de commande monté sur le châssis : AUCUNE
fonction NE devrait être active. Répéter la marche à
suivre avec le bouton d’arrêt d’urgence de la plate-forme,
pour activer les commandes du châssis. Ramener les
deux interrupteurs d’arrêt à la position « ON ».
4 . Mettre en marche chaque interrupteur de fonction pour
élever/abaisser, déployer/rentrer, faire pivoter à gauche/
à droite, chaque section du dispositif d’élévation, et
observer le fonctionnement de la machine. Toutes les
fonctions devraient effectuer le cycle complet en
douceur.
5. Tourner l’interrupteur à clé du châssis à la position de
plate-forme (« PLATFORM »).
6. Monter sur la plate-forme, fermer le portillon au loquet
et fixer le dispositif antichute approuvé au point de
fixation désigné de la plate-forme. Ne fixer qu’un seul
dispositif antichute par point de fixation.
7. Sans enfoncer l’interrupteur à pédale, déplacer le levier
de direction : la machine devrait rester immobile.
8 . Enfoncer l’interrupteur à pédale, et déplacer le levier de
direction en avant, puis en arrière. Noter si les fonctions
proportionnelles se déroulent en douceur et si les freins
s’appliquent rapidement une fois la commande relâchée.
9. Tout en enfonçant l’interrupteur à pédale, actionner le
bouton de commande de direction vers la gauche et
vers la droite. Noter si les roues directrices braquent
correctement.
10. Tout en enfonçant l’interrupteur à pédale, tourner le
bouton de commande de vitesse des fonctions au
réglage voulu, et faire fonctionner les commandes du
bras articulé à flèche. Noter si le bras articulé à flèche
fonctionne en douceur et si les commandes de la
flèche, du bras en porte-à-faux, de rotation du revolver,
du positionnement horizontal de la plate-forme et de la
rotation de la plate-forme fonctionnent de façon
proportionnelle, conjointement avec la manoeuvre du
bouton de commande de vitesse des fonctions. Noter
si la plate-forme se maintient de niveau lorsque le bras
articulé à flèche est élevé.
11. La flèche étant élevée de 30 cm (1 pi), manoeuvrer le
levier de direction. Noter si la vitesse d’avance est
limitée à la marche extra-lente (0,15 m [6 po] à la
seconde). Abaisser la flèche en position escamotée.
12. Appuyer sur le bouton de la sirène d’appel. Noter si le
timbre retentit.
13
Commandes et indicateurs
Mode d’emploi
2
3
4
5
1
8
6
9
7
12
10
Figure 1 : Emplacement des commandes
Nota : La liste suivante correspond aux
accessoires indiqués par un numéro dans les
figures 1 et 2.
1. Bouton d’arrêt d’urgence
2. Bouton de démarrage du moteur diesel
3.
Bouton de bougie de préchauffage
4. Interrupteur à clé
5. Fusibles des circuits de commande
6. Commande du bras articulé de soulèvement
7. Commande de la flèche
8. Commande de la rallonge de flèche
9. Commande du bras en porte-à-faux
10. Commande de rotation du revolver
11. Commande de rotation de la plate-forme
12. Commande de positionnement horizontal
de la plate-forme
13.
Voyant d’état des batteries et horomètre
14. Bouton de la sirène d’appel
15. Levier de direction
16. Commande de v
17. Interrupteur à pédale (situé sur le plancher
de la plate-forme)
18. Voyant d’inclinaison
19. Voyant de basse tension
13
sur le châssis
itesse des fonctions
11
Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer :
Que la vérification préliminaire de sécurité et
d’utilisation a été effectuée, et que tout écart noté
est corrigé.
Que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui
a permis de bien connaître l’utilisation de la
machine.
Que l’aire de travail est exempte de tout obstacle,
de tout trou/dénivellation et de toute personne qui
se trouverait sur la voie de passage.
Que la surface peut supporter la charge des roues.
Voir les emplacements des commandes aux figures 1 et 2.
Arrêt d’urgence
En tout temps pendant l’utilisation, lorsqu’une situation
d’urgence se présente, appuyer sur le bouton d’arrêt
d’urgence pour arrêter toutes les fonctions.
Sirène d’appel
En tout temps pendant l’utilisation, appuyer sur le bouton
de sirène d’appel pour faire retentir une alarme sonore, si
nécessaire.
Toujours porter un dispositif antichute
approuvé, fixé correctement au point de fixation
désigné de la plate-forme, pendant la conduite
ou l’élévation de la machine (voir figure 3).
Ne fixer qu’un seul dispositif antichute par point
de fixation.
9
6
7
8
12
19
18
1
10
3
14
Figure 2 : Emplacement des commandes
sur la plate-forme
2
5
15
11
4
16
Figure 3 : Point de fixation type
pour dispositif antichute
14
Conduite
Bras articulé à flèche baissé
1.Tourner l’interrupteur à clé du tableau de commande
monté sur le châssis à la position plate-forme
(« PLATFORM »), puis régler à la position « ON »
(tourner dans le sens horaire) l’interrupteur d’arrêt
d’urgence du châssis.
2.Monter sur la plate-forme et fermer le portillon au
loquet.
3.Fixer le dispositif antichute approuvé au point de
fixation désigné de la plate-forme. N’attacher qu’un
seul dispositif antichute par point d’attache.
4.Vérifier que l’aire de travail est exempte de tout
obstacle, de tout trou/dénivellation et de toute
personne qui se trouverait sur la voie de passage, et
que la surface peut supporter la charge des roues.
5.Enfoncer du pied l’interrupteur à pédale, et amener le
levier de direction en avant pour se diriger en marche
avant, ou en arrière, pour se diriger en marche
arrière.
Note: Lorsque le bras articulé à flèche a pivoté à
l’avant du châssis (roues directrices à l’arrière), les
sens de marche se trouvent inversés par rapport à la
position du levier de direction. Noter les flèches à
code de couleur qui se trouvent sur le tableau de
commande, près du levier de direction, ainsi que sur
le châssis : elles indiquent le sens de la marche
commandé par le levier de direction. La fonction de
déplacement est invalidéeau délà de 8m (26 pi).
Bras articulé à flèche élevé
Les déplacements bras articulé à flèche élevé se
limitent exclusivement aux surfaces horizontales
solides.
En conduite bras articulé à flèche élevé, la machine
n’avance qu’en marche extra-lente (0,15 m [6 po] à la
seconde).
POSITIONNEMENT DE
LA PLATE-FORME
Une certaine planification préalable est nécessaire pour
positionner la plate-forme le plus près possible de l’aire
de travail. Il faut d’abord étudier le chantier afin de
trouver un endroit convenable pour garer la machine; ce
doit être un lieu à surface horizontale solide, situé le plus
près possible de l’aire de travail. Tenir compte de tous
les obstacles qui peuvent se trouver au sol ou en
hauteur, et les éviter.
Une fois la machine garée sur une surface horizontale
solide, le plus près possible de l’aire de travail, suivre les
consignes données à la page 16 pour positionner la
plate-forme.
Avant de commander une fonction quelconque, toujours
vérifier pour s’assurer qu’il n’y a aucun obstacle ni
conducteur électrique autour et au-dessus de la machine.
Commandes multifonctions
Le modèle UpRight AB-46 utilise des commandes
multifonctions. Cela signifie que la commande du bras
articulé de soulèvement ou de la rallonge télescopique
de la flèche fonctionnera à pleine vitesse, de façon
simultanée avec la commande de la flèche, du bras en
porte-à-faux, du revolver ou de la rotation de la
plate-forme.
Au besoin, on peut faire pivoter le revolver tout en
conduisant pour effectuer des virages à l’étroit. Aucune
autre fonction du bras articulé à flèche ne sera
opérationnelle durant la marche.
Fonctionnement du tableau de
commande monté sur le châssis
Toutes les fonctions du bras articulé à flèche seront
opérationnelles à vitesse fixe.
1.Tourner l’interrupteur à clé du tableau de commande
monté sur le châssis.
2.Manoeuvrer les interrupteurs de commande de la
flèche pour positionner la plate-forme.
Commande de direction
1.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
déplacer le bouton de commande de direction (qui se
trouve sur le dessus du levier de commande) vers la
gauche pour virer à gauche, ou vers la droite pour
virer à droite.
Nota : La direction n’est pas de type à centrage
automatique : pour ramener les roues tout droit,
actionner le bouton de commande de direction.
15
Mise de niveau de la
plate-forme
NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne
se maintient pas de niveau lorsque élevée.
Nota : La mise de niveau de la plate-forme ne peut
être exécutée que si le bras articulé à flèche est
escamoté, et elle ne devrait être exécutée que dans
le but d’étalonner le système de mise de niveau
automatique.
1.Régler le cadran de commande de vitesse à la
position désirée. Tourner le cadran dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens
antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle
vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la
vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
2.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
amener le bouton de commande de positionnement
horizontal de la plate-forme en avant pour envoyer la
plate-forme vers le haut, et le ramener en arrière pour
envoyer la plate-forme vers le bas. Relâcher le
bouton de commande pour arrêter la manoeuvre de
mise de niveau.
Rotation du revolver
Élévation de la flèche
1.Régler le cadran de commande de vitesse à la
position désirée. Tourner le cadran dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens
antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle
vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la
vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
2.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
amener le levier de commande de la flèche vers
l’avant pour élever le flèche, et l’amener vers l’arrière
pour abaisser la flèche. Relâcher le levier de
commande pour arrêter la manoeuvre d’élévation/
d’abaissement.
Déploiement
de la flèche
1.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
amener vers l’arrière le levier de commande de la
rallonge de flèche pour déployer la flèche, l’amener
vers l’avant pour escamoter la flèche. Relâcher le
levier de commande pour arrêter la manoeuvre de
déploiement/d’escamotage. Le déploiement de la
flèche fonctionnera à une vitesse constant; il n’est
pas nécessaire de régler la commande de vitesse
des fonctions.
1.Régler le cadran de commande de vitesse à la
position désirée. Tourner le cadran dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens
antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle
vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la
vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
2.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
tourner le bouton de commande de rotation du
revolver dans le sens antihoraire pour faire tourner le
revolver vers la gauche et dans le sens horaire pour
le faire tourner vers la droite. Relâcher l’interrupteur
pour arrêter la rotation. Surveiller l’aire entourant la
flèche pendant la manoeuvre afin d’éviter tout
obstacle.
Élévation du bras
articulé de
soulèvement
1.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
amener vers l’avant le levier de commande du bras
articulé de soulèvement pour élever le bras, et
l’amener vers l’arrière pour l’abaisser. Relâcher le
levier de commande pour arrêter l’élévation/
l’abaissement. Le bras articulé de soulèvement
fonctionne à une vitesse constante ; il n’est pas
nécessaire de régler la commande de vitesse des
fonctions.
Élévation du bras
en porte-à-faux
1.Régler le cadran de commande de vitesse à la
position désirée. Tourner le cadran dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens
antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle
vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la
vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
2.Tout en enfonçant du pied l’interrupteur à pédale,
amener le levier de commande du bras en porte-àfaux vers l’avant pour élever le bras en porte-à-faux,
et l’amener vers l’arrière pour abaisser le bras.
Relâcher le levier de commande pour arrêter la
manoeuvre d’élévation/d’abaissement.
Rotation de
la plate-forme
1.Régler le cadran de commande de vitesse à la
position désirée. Tourner le cadran dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens
antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle
vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la
vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
2.Tout en enfonçant l’interrupteur à pédale, tourner le
bouton de commande de rotation de la plate-forme dans
le sens antihoraire, pour commander la rotation vers la
gauche, ou dans le sens horaire, pour commander la
rotation vers la droite. Relâcher le bouton de commande
pour arrêter la manoeuvre de rotation.
16
FONCTIONNEMENT DE
SECOURS
En cas de panne des fonctions alimentées à l’électricité,
il est possible d’abaisser manuellement le dispositif
d’élévation en observant la marche à suivre ci-après.
Boîte
d’engrenages
du revolver
NE JAMAIS descendre du dispositif d’élévation
en position élevée. Si les commandes ne
répondent pas, demander à quelqu’un se trouvant
au sol d’abaisser le bras articulé à flèche
manuellement.
Abaissement du dispositif
d’élévation
1.Ouvrir le couvercle du module hydraulique (à
l’opposé du revolver, à partir du tableau de
commande monté sur le châssis).
2.Enlever le fil de retenue en boucle du levier de
pompe à bras, puis déployer la poignée vers le haut
pour accroître l’effet de levier.
3.Actionner la commande manuelle prioritaire (bouton
moleté) sur la soupape appropriée (voir figure 4).
Enfoncer pour abaisser/déployer; tirer pour élever/
rentrer, au besoin.
4.Tout en maintenant la soupape appropriée en
position, « pomper » la poignée de haut en bas
jusqu’à ce que cette section du dispositif d’élévation
soit abaissée/escamotée.
5.Répéter au besoin, en actionnant chaque soupape
jusqu’à ce que le dispositif d’élévation soit
complètement abaissé.
Rotation du revolver
1.Obtenir une clé à rochet de 7/8 po.
2.Placer la douille de la clé sur l’ergot à fût à six pans
de la boîte d’engrenages du revolver.
3.Tourner la clé dans le sens horaire pour faire tourner
le revolver dans le sens antihoraire, et tourner la clé
dans le sens antihoraire pour faire tourner le revolver
dans le sens horaire.
Pompe à bras
de secours
Soupape du
bras articulé de
soulèvement
Soupape de la
rallonge de flèche
Soupape de
la flèche
Soupape
du bras en
porte-en-faux
Figure 4 : Utilisation de la commande de secours
Clé à rochet
7
/8 po
de
Figure 5 : Commande de manuelle
de rotation du revolver
REMORQUAGE DE SECOURS
N’exécuter les opérations suivantes que lorsque la
machine refuse de fonctionner de façon autonome et qu’il
est nécessaire de la déplacer, ou lorsqu’on veut la hisser
au treuil sur une remorque pour fin de transport.
Les batteries d’accumulateurs doivent être connectées
pour permettre de relâcher les freins.
1.S’assurer que la plate-forme est complètement
abaissée et que le revolver est tourné de telle sorte
que la plate-forme se trouve à l’arrière de la machine.
2.Fixer une chaîne/un câble suffisamment résistant
pour remorquer la machine aux étriers d’arrimage
avant ou arrière.
3.Tourner l’interrupteur à clé à la position de
relâchement du frein de stationnement (« PARKING
BRAKE RELEASE »). L’alarme retentira.
4.Actionner la pompe de commande d’urgence quatre
(4) fois (course complète) pour libérer les freins.
5.Après avoir déplacé la machine, ramener
l’interrupteur à clé à la position d’arrêt « OFF », puis
retirer la clé afin d’éviter toute utilisation non
autorisée. Les freins sont maintenant resserrés, et
l’alarme s’arrête.
NE PAS faire avancer la machine à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mi/h). Un déplacement à
une vitesse supérieure à celle-ci endommagera les
composants d’entraînement et annulera la garantie.
APRÈS UTILISATION,
TOUS LES JOURS
1.Abaisser la plate-forme complètement.
2.Stationner la machine sur une surface plane,
préférablement à l’abri des vandales, des enfants et
de toute personne qui pourrait éventuellement s’en
servir sans autorisation.
3.Tourner la clé de l’interrupteur à la position d’arrêt
« OFF », puis la retirer afin de prévenir toute
utilisation non autorisée de la machine.
RECHARGE DES BATTERIES
Voir Entretien, en page 19.
17
Transport
PAR GRUE
Se tenir à l’écart de la machine pendant la
manoeuvre de levage.
Vérifier les caractéristiques techniques au dos
pour s’assurer que la grue et les élingues sont
d’une capacité suffisante pour lever la masse de
la machine.
1.S’assurer que la flèche est complètement abaissée
et escamotée.
2.Fixer des sangles aux étriers de levage du châssis
seulement. S’assurer que les sangles sont réglées à
une tension suffisante pour maintenir la machine de
niveau au cours de la manoeuvre de levage.
PAR CAMION OU REMORQUE
1.S’assurer que la flèche est complètement abaissée
et escamotée.
2.Manoeuvrer la machine jusque sur la plate-forme du
camion/de la remorque.
3.Pour lever au treuil, suivre les consignes de
remorquage de secours fournies à la page 17. Fixer
le câble du treuil aux étriers d’arrimage avant.
Ne pas déplacer la machine au treuil à plus de
5 km/h (3 mi/h).
4.Après le remorquage au treuil, s’assurer que les
freins sont bien serrés.
5.Arrimer la machine sur le véhicule de transport au
moyen de chaînes ou de sangles d’une capacité de
charge suffisante (se reporter aux caractéristiques
techniques, au dos), fixées aux étriers d’arrimage du
châssis (voir figure 6).
6.Placer un bloc de bois de 19 cm x 10 cm x 71 cm
(7,5 po x 4 po x 28 po) sous les poutrelles supports
de la plate-forme de la machine, comme le montre
la figure 6.
7.Attacher la sangle à cliquet sous le plancher grillé de
la plate-forme, par-dessus les poutrelles supports
(voir figure 6). Attacher fermement, sans serrer à
l’excès.
NE JAMAIS élever le bras articulé à flèche
lorsque la machine se trouve sur une plate-forme
de camion ou une remorque.
Étrier d’arrimage-
levage du châssis
(type)
Figure 6 : Arrimage de la machine pour fin de transport
18
bloc de bois de
19 cm x 10 cm x 71 cm
(7,5 po x 4 po x 28 po)
Entretien
PNEUS
Le choix des pneus peut influer sur la stabilité de la
machine. N’utiliser que des pneus fournis par UpRight,
sauf approbation écrite à l’effet contraire émise par le
fabricant.
RECHARGE DES BATTERIES
Ne charger les batteries que dans un endroit bien
ventilé.
Risque d’émanations gazeuses explosives. Tenir
la batterie à l’écart d’étincelles, de flammes et
de toute source de chaleur extrême.
Ne jamais manipuler les batteries sans porter de
lunettes de sécurité.
L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide
très corrosif. Éliminer toute trace de liquide
déversé de la batterie en rinçant à grande eau
claire.
Toujours remplacer les batteries par des
batteries UpRight ou de rechange approuvées
par le fabricant et pesant 55 kg (120 lb) chacune.
Charger les batteries comme suit :
1.Vérifier le niveau d’électrolyte des batteries. Si
l’électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie
d’au moins 10 mm (3/8 po), ajouter de l’eau distillée
propre seulement.
2.Vérifier le sélecteur de tension du chargeur pour
s’assurer qu’il est réglé à la tension correcte.
3.Brancher le câble de rallonge (conducteur de calibre
minimum 12 (1,5 mm2), d’une longueur maximum de
15 m [50 pi]) à la prise de chargeur, que l’on trouve
dans l’ouverture à l’avant du châssis (figure 7).
Brancher l’autre extrémité du câble de rallonge à une
prise électrique d’une tension et d’une fréquence
appropriées.
4.Le chargeur s’allumera automatiquement.
5.Lorsque les batteries sont complètement chargées,
le chargeur s’éteint automatiquement.
ENTRETIEN DES BATTERIES
Vérifier le niveau d’électrolyte tous les jours, surtout si la
machine est utilisée sous les climats chauds et secs.
Si l’électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie
d’au moins 10 mm (3/8 po), ajouter de l’eau distillée
seulement. NE PAS utiliser de l’eau du robinet, sinon la
vie utile des batteries sera raccourcie
Garder les bornes et le dessus des batteries propres.
HUILE HYDRAULIQUE
1.Vérifier le niveau de l’huile hydraulique réglette-jauge
et/par la jauge de niveau de l’intérieur du
compartiment moteur, à droite, la plate-forme étant
complètement abaissée.
2.Soulever le rabat situé sur le côté gauche du
châssis, à droite (voir figure 9).
3.Ouvrir le bouchon reniflard pour ajouter l’huile
hydraulique.
4.Si nécessaire, faire l’appoint du réservoir pour le
remplir avec une huile hydraulique compatible ISO 46.
5.Remettre le bouchon en place.
LUBRIFICATION
Voir la table de lubrification et les lignes directrices
appropriées dans le Manuel d’entretien.
Déconnexion de la batterie
Figure 8 : Batteries d’accumulateurs
(types, des deux côtés)
Bouchon reniflard de
l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant
Ampèremètre
Figure 7 : Chargeur de batteries
Cordon
d’alimentation c.a.
Bouchon reniflard de
l’orifice de remplissage
du réservoir d’huile
Jauge de niveau d’huile
hydraulique à fenêtre
Figure 9 : Bouchon reniflard de l’orifice de remplissage
du réservoir d’huile hydraulique, bouchon reniflard de
l’orifice de remplissage du réservoir de carburant et
jauge de niveau d’huile hydraulique à fenêtre
19
ENTRETIEN COURANT
Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant.
Seules les personnes formées qui connaissent les
opérations mécaniques et électriques doivent réaliser
la vérification de contrôle et l’entretien de la
machine. Les consignes d’entretien se trouvent dans le
Manuel d’entretien.
Au moment de vérifier la machine, reproduire cette
page et utiliser le tableau qui s’y trouve comme liste de
vérification.
Tableau d’entretien courant
Légende du tableau
Périodicité
Quot. = chaque quart de travail (quotidiennement)
ou toutes les 8 heures
30J = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures
3M = tous les 3 mois ou toutes les 125 heures
6M = tous les 6 mois ou toutes les 250 heures
1A = chaque année ou toutes les 500 heures
2A = tous les 2 ans ou toutes les 1 000 heures
O = oui/acceptable
N = non/inacceptable
R = réparé/acceptable
ÉLÉMENTVÉRIFICATION OU ENTRETIEN À EFFECTUERPÉRIODICITÉ
Huile moteur Vérifier le niveau et l’étatQuot
CircuitVérifier le niveau de carburantQuot.
carburantVérifier s’il y a des fuitesQuot.
Liquide deVérifier le niveau (moteur froid)Quot.
refroid.Remplacer le liquide de refroidissement3M
BatterieVérifier le niveau d’électrolyteQuot.
d’accu-Vérifier la densité30
mulateursNettoyer l’extérieur3m
HuileVérifier le niveauQuot.
hydraulique Changer le filtre6M
CircuitVérifier s’il y a des fuitesQuot.
hydraulique Vérifier le raccordement des tuyaux flexibles30J
Syst. hydraul. Vérifier le fonctionnement des soupapes et de
de secoursla pompe manuelle d’abaissement de secours
Boîtier deVérifier le bon fonctionnement de toutes
commande les commandes
Plancher etVérifier le serrage des pièces de fixation
rampesde la plate-forme
PneusVérifier le bon étatQuot.
PompeBien essuyer30J
hydraulique Vérifier s’il y a des fuites aux surfaces
SystèmeVérifier le bon fonctionnement des moteurs
électriqueélectriques d’entraînement
d’entraînement Vérifier les câbles, contacteurs et connexionsQuot.
Vérifier s’il y a des fuitesQuot.
Changer huile et filtre100 H
Remplacer le filtre à carburant6 M
Vérifier le filtre à airQuot.
Vérifier l’état des câbles de batterieQuot.
Nettoyer les bornes3
Remplacer par huile hydraul. compatible ISO 462A
Vérifier l’usure extérieure des tuyaux flexibles30J
Vérifier le fonctionnement de la pompe
manuelle de desserrage des freins
Vérifier si les soudures sont fissuréesQuot.
Vérifier l’état de la plate-formeQuot.
Vérifier l’état des points de fixationQuot.
Vérifier l’état du Guide de l’opérateurQuot.
Vérifier la pression d’air (5,1 bar [75 lb/po2])Quot.
Vérifier le serrage des écrous
(à 123 Nm [90 lb.pi])
de contact3 0J
Vérifier s’il y a des fuites aux raccordementsQuot.
Vérifier le serrage des boulons de fixation30J
M
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
30J
Quot.
J
ONR
ÉLÉMENTVÉRIFICATION OU ENTRETIEN À EFFECTUERPÉRIODICITÉ
DispositifVérifier si la structure présente des fissuresQuot.
d’élévationVérifier l’usure des pièces aux points
d’articulation
Vérifier le serrage des boulons de fixation
des axes d’articulation
Vérifier si les organes sont déformésQuot.
ChâssisVérifier si les tuyaux présentent des signes
de pincement ou d’usure par frottement
Vérifier le serrage des pièces de fixation
des éléments constitutifs6M
Vérifier si les soudures sont fissuréesQuot.
RevolverVérifier l’état de graissage et d’usure de
la couronne du train
Lubrifier les roulements de l’engrenage
à vis sans fin
Lubrifier la couronne du train (graisse au MoS2)150H/3M
MoyeuxVérifier s’il y a des fuitesQuot.
Vérifier le niveau de l’huile250H/6 M
Changer l’huile après la période de rodage50H/30J
Changer l’huile (huile pour engrenages
SAE 90 wt.)
VérinsVérifier l’usure de la tige de vérin3 0J
d’élévationVérifier le serrage des boulons de fixation
des axes d’articulation
Vérifier s’il y a des fuites aux joints30J
Vérifier l’usure des pièces aux points
d’articulation
Vérifier le serrage des raccordements30J
Ensemble de Vérifiers’il y a des signes d’endommagement
la machinedû à des chocs; réparer au besoin
Vérifier le serrage des pièces de fixation3M
Vérifier s’il y a signes de corrosion; décaper
et peindre au besoin
Lubrifier30J
ÉtiquettesVérifier le bon état et la lisibilité des en
étiquettes en s’assurant qu’aucune neQuot.
manque; remplacer au besoin
30J
30J
Quot.
Quot.
150H/3M
2000H/2a
30J
30J
Quot.
3M
Fiche d’entretien
Date :
Propriétaire :
ONR
No de modèle : No de série :
Nom du technicien :
Périodicité d’entretien :
20
Fiche technique*
ÉLÉMENTCARACTÉRISTIQUES
Hauteur
Hauteur de travail max.16 m (52 pi)
Hauteur max. de la plate-forme14 m (46 pi)
Marche de plate-forme, en hauteur23 cm (9 po)
Hauteur max. flèche déployée7,62 m (25 pi)
Hauteur max. au déplacement8 m (26 pi 3 po)
Portée horizontale7,46 m (24 pi 6 po)
Rotation du revolver360 degrés non continus
Rotation de la plate-forme160 degrés
Déportement de l’arrièreAucun
Longueur du bras en porte-à-faux1,52 m (5 pi)
Arc du bras en porte-à faux140 degrés
Rayon de braquage intérieur61 cm (2 pi)
Rayon de virage extérieur3 m (9 pi 10 po)
Vitesse de déplacement (abaissée)5,64 km/h (3,5 mi/h)
Vitesse de déplacement (élevée)1 km/h (0,68 mi/h)
Pente gravissable max.30 %
Dimensions (flèche escamotée)
Dim., plate-forme176 cm x 99 cm (69 po x 39 po)
Haut., garde-corps111 cm (43,5 po)
Haut., plinthes15 cm (6 po)
Capacité max., plate-forme226 kg (500 lb)
Nombre max. d’occupants2
Masse (poids)6 485 kg (14 300 lb)
Hauteur hors-tout2 m (6 pi 6 po)
Longueur hors-tout5,43 m (17 pi 10 po)
Largeur hors-tout1,75 m (5 pi 9 po)
Empattement185 cm (73 po)
Distance entre les roues150 cm (59 po)
Garde au sol15 cm (6 po)
AlimentationHuit (8) batteries de 6 V,
Un moteur diesel Kubota de12 hp
Tension du circuit électrique48 V c.c.
Pression max., circuit hydraulique166 bars (2 400 lb/po2 )
CommandesRégulation proportionnelle,
électriques
Pneus10 plis, 9,5 x 16,5,
bande de roulement
type grande route
SCHÉMA DES PORTÉES
DIMENSIONS EN MÈTRES
* Ces caractéristiques peuvent être changées sans préavis.
La liste des pièces et les consignes d’entretien détaillées se trouvent dans le Manuel
d’entretien.
21
Deutschsprachiger Teil
Gefahr der Tötung
durch Stromschlag
SICHERHEITSREGELN
Gefahr des UmkippensKollisionsgefahrAbsturzgefahr
Maschine NIEMALS in
Betrieb nehmen, wenn
diese nicht mindestens 3 m
(10 Fuß) Abstand von
Starkstromleitungen hat.
DIESE MASCHINE IST
NICHT ISOLIERT!
SÄMTLICHE Benutzer müssen einen zugelassenen Haltegurt tragen, der vorschriftsmäßig am dafür
vorgesehenen Verankerungspunkt der Arbeitsbühne befestigt ist. An jedem Verankerungspunkt darf nur ein
Haltegurt befestigt werden.
NIEMALS die maximal zulässige Belastung der Arbeitsbühne von 225 kg (500 lbs.) und zwei Personen
überschreiten.
NIEMALS die Querkraft von 200 N (45 lbs.) pro Benutzer überschreiten.
Maschine NIEMALS benutzen, wenn der Lärmpegel 80 dB überschreitet.
Alle Lasten stets gleichmäßig auf der Arbeitsbühne VERTEILEN.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, ohne zuvor das Arbeitsgelände auf Bodengefahren, wie z.B. Löcher,
abschüssige Stellen, Unebenheiten, Rinnsteine und Schutt zu untersuchen und diese zu umgehen.
Maschine nur auf Standflächen IN BETRIEB NEHMEN, die die Radlasten aufnehmen können.
Maschine NIEMALS hochfahren, wenn die Windgeschwindigkeit 12,5 m/s (28 mph) überschreitet.
Im NOTFALL den Notaustaster zur Abschaltung der Spannung für alle Maschinenfunktionen betätigen.
Nach Betreten der Arbeitsbühne STETS die Geländertür schließen und sichern.
Arbeitsbühne NIEMALS in angehobener Stellung betreten oder verlassen.
NIEMALS Leitern, Gerüstteile oder sonstige Gegenstände benutzen, um eine größere Höhe zu erreichen. Nur
vom Boden der Arbeitsbühne aus arbeiten.
NIEMALS von der hochgefahrenen Arbeitsbühne am Hubgestell herabklettern.
Maschine vor Benutzung gründlich auf gerissene Schweißnähte, lose oder fehlende Metallteile, Hydrauliklecks,
lose Kabelanschlüsse und beschädigte Kabel oder Schläuche ÜBERPRÜFEN.
Vor Benutzung SICHERSTELLEN, daß alle Schilder angebracht und gut lesbar sind.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn diese beschädigt ist, nicht einwandfrei funktioniert oder deren
Schilder beschädigt sind oder fehlen.
Wenn beim Hochfahren des Auslegers ein WARNSIGNAL ERTÖNT, Maschine ANHALTEN, Ausleger vorsichtig
einfahren und Arbeitsbühne absenken, ohne diese zu schwenken. Maschine auf eine feste, waagerechte
Standfläche bringen.
NIEMALS überhängende Lasten anbringen oder den Ausleger als Kran benutzen.
Betriebs- und Sicherheitssysteme NIEMALS ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ändern.
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird
explosives Wasserstoffgas freigesetzt.
Komponenten und Teile NIEMALS ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers durch andere als Original-
UpRight-Ersatzteile ersetzen.
Maschine NIEMALS abschleppen. Nur mit Lkw oder Anhänger transportieren.
NACH BENUTZUNG die Arbeitsbühne vor unbefugter Benutzung dadurch sichern, daß beide Schlüsselschalter
ausgeschaltet und alle Schlüssel abgezogen werden.
Ausleger NIEMALS
betätigen und NIEMALS
mit gehobener
Arbeitsbühne fahren,
wenn keine feste,
waagerechte Fahrbahn
vorhanden ist.
Arbeitsbühne NIEMALS in
Stellung fahren, ohne
vorher sicherzustellen, daß
oberhalb der Maschine
keine Hindernisse oder
sonstigen Gefahren
bestehen.
NIEMALS auf das
Schutzgeländer oder
dessen mittlere
Schiene steigen,
darauf stehen oder
sitzen.
22
Einleitung
Im vorliegenden Handbuch wird der Betrieb der elektrisch
angetriebenen Ausführungen des GelenkarmAuslegermodells AB-46 behandelt. Dieses Handbuch
muß ständig an der Maschine aufbewahrt werden.
Sicherheitsinspektion
vor Inbetriebnahme
Sämtliche Sicherheitsvorschriften, Bezeichnungsschilder und Bedienungsanleitungen sind gründlich
durchzulesen und müssen verstanden und befolgt
werden. Dann sind täglich vor Benutzung die
nachstehend aufgeführten Schritte auszuführen.
Vor Inbetriebnahme ist eine umfassende Sichtprüfung
der gesamten Maschine durchzuführen. Dabei sind
folgende Bereiche auf etwaige Unregelmäßigkeiten zu
kontrollieren:
1. Abdeckplatten öffnen und die Hydraulikteile und
-schläuche auf Beschädigung und Lecks untersuchen.
Elektrische Teile und Leitungen auf Beschädigung und
Wackelkontakte prüfen.
2. Fahrwerk, Achsen, Naben und Lenkgestänge auf
Beschädigung, Verformung, Lackschäden, lose und
fehlende Metallteile sowie gerissene Schweißnähte
untersuchen.
3. Reifen auf Beschädigung, Löcher und Luftdruck
kontrollieren. Der Reifendruck muß 5,2 bar (75 psi)
betragen.
4. Sämtliche Schläuche und Kabel auf Verschleiß
kontrollieren.
5. Hubgestell auf Beschädigung, Verformung,
Lackschäden, lose und fehlende Metallteile und
gerissene Schweißnähte untersuchen.
6. Arbeitsbühne und Schutzgeländer auf Beschädigung,
Verformung, Lackschäden, lose und fehlende
Metallteile sowie gerissene Schweißnähte untersuchen.
Sicherstellen, daß sich die Geländertür frei bewegt und
sicher einklinkt.
7. Hydraulikflüssigkeitsstand bei voll abgesenkter
Arbeitsbühne kontrollieren.
8. Batterieflüssigkeitsstand kontrollieren (siehe
Batteriewartung, Seite 29).
9. Kraftstoffstand prüfen, bei Bedarf Kraftstoff nachfüllen.
10. Sicherstellen, daß der Kühler kalt ist, dann
Kühlmittelstand prüfen. Bei Bedarf nachfüllen.
Verschlußkappe NIEMALS vom heißem Kühler
entfernen. Heißes Kühlmittel kann ernsthafte
Verbrennungen verursachen.
Maschine NICHT benutzen, wenn diese
beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
Die Einheit entsprechend kennzeichnen und aus
dem Dienst ziehen, bis sie repariert ist.
INSPEKTION DER
SYSTEMFUNKTIONEN
Anmerkung: Bezüglich Lage der Fahrwerks- und
Arbeitsbühnen-Bedienelemente siehe Abbildung 1
und 2.
1. Vor Durchführung der nachstehend aufgeführten
Prüfungen ist das Gelände um die Maschine herum
sowie der darüberliegende Bereich auf irgendwelche
Hindernisse, Löcher, abschüssige Stellen und Schutt
zu untersuchen.
2. Schlüsselschalter des Fahrwerks auf “Chassis”
(Fahrwerk) drehen und die Notausschalter am
Fahrwerk-Steuerpult und am ArbeitsbühnenSteuerpult einschalten (nach rechts drehen).
Anmerkung: Der Antrieb des Geräts kann sowohl
durch die Batterien als auch durch den Motor
erfolgen. Um den Motor als Antriebsquelle für das
Gerät zu benutzen, drückt man zum Starten
desselben den Motorstartknopf; loslassen, sobald
der Motor anspringt. Bei kaltem Motor: Vor dem
Starten des Dieselmotors ist der Vorheizknopf sechs
Sekunden lang gedrückt zu halten.
3. Den Fahrwerk-Notaustaster hineindrücken und
irgendeinen der Funktionsschalter am FahrwerksSteuerpult betätigen. Die entsprechende Funktion
darf dann NICHT anlaufen. Vorgang mit dem
Arbeitsbühnen-Notaustaster wiederholen und die
Fahrwerks-Betätigungsorgane bedienen. Beide
Notausschalter dann wieder in Stellung ON (Ein)
bringen.
4. Die entsprechenden Funktionsschalter für das
Anheben und Absenken, das Ausfahren und
Einfahren und das Links- und Rechtsschwenken aller
Teile des Hubgestells nacheinander betätigen und
die Funktion der Maschine beobachten. Bei
sämtlichen Funktionen muß das gesamte
Arbeitsspiel reibungslos ablaufen.
5. Schlüsselschalter des Fahrwerks auf Stellung
“Platform” (Arbeitsbühne) drehen.
6. Arbeitsbühne besteigen, die Geländertür schließen
und einklinken und einen zugelassenen Haltegurt am
dafür vorgesehenen Verankerungspunkt der
Arbeitsbühne befestigen. An jedem
Verankerungspunkt darf nur ein Haltegurt angebracht
werden.
7. Fahrhebel bewegen, ohne dabei den Fußschalter
niederzudrücken. Die Maschine darf nicht reagieren.
8. Fußschalter niederdrücken und den Fahrhebel
vorwärts und rückwärts bewegen. Dabei darauf
achten, daß die Proportionalfunktionen reibungslos
ablaufen und die Bremsen nach Loslassen des Griffs
schnell ansprechen.
9. Fußschalter niederdrücken und dabei den
Lenkschalter nach Links (Left) und Rechts (Right)
stellen. Darauf achten, daß sich die Lenkräder
einwandfrei einschlagen lassen.
10. Den Fußschalter niederdrücken und dabei den
Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert stellen und die Auslegersteuerung betätigen.
Dabei darauf achten, daß der Gelenkarm reibungslos
funktioniert und die Steuerung für den Ausleger, den
Plattformarm, die Drehgestellschwenkung, das
Arbeitsbühnenniveau und die
Arbeitsbühnenschwenkung proportional im Verhältnis
zum Arbeitsgeschwindigkeitsregler arbeitet. Darauf
achten, daß die Arbeitsbühne beim Anheben des
Gelenkarms waagerecht bleibt.
11. Bei ca. 30 cm (1 Fuß) angehobenem Ausleger den
Fahrhebel betätigen. Dabei beachten, daß die
Fahrgeschwindigkeit auf die Kriechgeschwindigkeit
von 0,15 m (0,5 Fuß) pro Sekunde begrenzt ist.
Ausleger in die Ausgangsstellung absenken.
12. Die Taste für das Signalhorn drücken. Das Horn muß
ertönen.
23
horn is audible.
Bedien- und Anzeigeelemente
Betrieb
2
3
4
5
1
8
6
9
7
12
10
Abbildung 1: Steuerpult des Fahrwerks
Anmerkung: Die folgende Aufstellung entspricht
den Bezugsnummern in Abbildung 1 und 2.
Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes
sichergestellt sein:
Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist
abgeschlossen,
und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt.
Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine
gründlich geschult.
Das Arbeitsgelände ist hinsichtlich der Fahrstrecke
frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen
Stellen und irgendwelchen Personen.
Die Fahrbahn kann die Radlasten aufnehmen.
Bezüglich Lage der Bedienorgane siehe Abbildung 1 und 2.
Notaus
Während des Betriebs ist im Notfall zum Stoppen aller
Funktionen jederzeit der Notaustaster zu drücken.
Signalhorn
Während des Betriebs ist bei Bedarf zum Auslösen eines
akustischen Warnsignals jederzeit die Horntaste zu
drücken.
Beim Verfahren oder Hochfahren der Maschine
ist stets ein zugelassener Haltegurt zu benutzen,
der ordnungsgemäß am dafür vorgesehenen
Verankerungspunkt der Arbeitsbühne zu
befestigen ist (siehe Abbildung 3).
An jedem Verankerungspunkt darf nur ein
Haltegurt befestigt werden.
9
6
7
8
12
19
18
1
10
3
14
Abbildung 2: Steuerpult der Arbeitsbühne
2
5
16
15
11
4
Abbildung 3: Typischer Verankerungspunkt
für Haltegurte
24
Fahren
Mit abgesenktem Ausleger
1.Schlüsselschalter des Fahrwerks auf Stellung
“Platform” (Arbeitsbühne) drehen und den
Notausschalter des Fahrwerks einschalten (nach
rechts drehen).
2.Arbeitsbühne besteigen, die Tür schließen und
einklinken.
3.Den zugelassenen Haltegurt am dafür vorgesehenen
Verankerungspunkt der Arbeitsbühne befestigen. An
jedem Verankerungspunkt darf nur ein Haltegurt
befestigt werden.
4.Sicherstellen, daß hinsichtlich der Fahrstrecke der
Bereich um die Arbeitsbühne herum und oberhalb
derselben frei von Hindernissen, Löchern,
abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen
ist, und daß die Fahrbahn die Radlasten aufnehmen
kann.
5.Fußschalter betätigen und den Fahrhebel zum
Vorwärtsfahren nach vorn, zum Rückwärtsfahren
jedoch nach hinten schalten.
Anmerkung: Wird der Gelenkarm zur Vorderseite des
Fahrwerks hin geschwenkt (Lenkräder sind dabei
hinten), wird die Fahrt- und Lenkrichtung umgekehrt.
Hierbei sind die farbig gekennzeichneten Pfeile am
Steuerpult neben dem Fahrhebel, und am Fahrwerk
zu beachten. Sie zeigen beim Umschalten des
Fahrhebels die Fahrtrichtung an. Die Fahrfunktion
wird oberhalb 8 m (26 Fuß) gesperrt.
Mit hochgefahrenem Ausleger
Das Fahren mit hochgefahrenem Ausleger ist auf
feste, waagerechte Bodenverhältnisse beschränkt.
Wird mit angehobenem Gelenkarm gefahren, fährt die
Maschine mit der Kriechgeschwindigkeit von 0,15 m
(0,5 Fuß) pro Sekunde.
POSITIONIEREN DER
ARBEITSBÜHNE
Soll die Arbeitsbühne so nahe wie möglich an den
Arbeitsbereich herangebracht werden, dann ist hierzu
eine gewisse Planung nötig: Zuerst muß der Arbeitsplatz
untersucht werden, um eine geeignete Stelle zum
Aufstellen der Maschine zu finden. Hierbei muß es sich
um eine feste, waagerechte Standfläche handeln, die so
nahe wie möglich am Arbeitsbereich liegt. Dabei ist auf
alle am Boden und oberhalb der Maschine befindlichen
Hindernisse achtzugeben, damit diesen ausgewichen
werden kann.
Sobald die Maschine auf festem, waagerechtem
Untergrund und so nahe wie möglich am Arbeitsbereich
steht, sind die Anweisungen auf Seite 26 bezüglich
Positionieren der Arbeitsbühne zu befolgen.
Vor Betätigung irgendeiner Funktion ist stets der Bereich
um die Maschine herum und oberhalb derselben auf das
Vorhandensein von Hindernissen oder elektrischen
Leitungen zu untersuchen.
Multifunktionssteuerung
Das Gerät UpRight AB-46 RT besitzt eine
Multifunktionssteuerung. Das heißt, das Ausfahren der
Hubmechanik bzw. des Gelenkarms läuft mit voller
Geschwindigkeit ab, während gleichzeitig der Ausleger,
der Plattformarm oder das Drehgestell betätigt bzw. die
Arbeitsbühne geschwenkt wird.
Bei Bedarf kann das Drehgestell bei abgesenktem
Ausleger während der Fahrt geschwenkt werden, so daß
Wendemanöver unter beengten räumlichen Verhältnissen
ausgeführt werden können. Andere Auslegerfunktionen
sind während der Fahrt nicht benutzbar.
Benutzung des unteren Steuerpults
Sämtliche Auslegerfunktionen erfolgen mit feststehender
Geschwindigkeit.
1.Schlüsselschalter des Fahrwerks auf “Chassis”
(Fahrwerk) drehen.
2.Die Gelenkarmschalter betätigen und die
Arbeitsbühne in Stellung fahren.
Lenken
1.Den Fußschalter niederdrücken und dabei den
Lenkschalter (oben am Fahrhebel) zwecks
Linkswendung nach links, zwecks Rechtswendung
jedoch nach rechts drücken.
Anmerkung: Die Lenkung ist nicht
selbstrückstellend. Die Räder müssen durch
Betätigen des Lenkschalters wieder in
Geradeausstellung gebracht werden.
25
Nivellieren der
Arbeitsbühne
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn
die Arbeitsbühne beim Hochfahren nicht in
horizontaler Lage bleibt.
Anmerkung: Das Nivellieren der Arbeitsbühne ist nur
möglich, wenn der Gelenkarm in Ausgangsstellung
steht, und sollte nur zur Kalibrierung des
automatischen Nivelliersystems unternommen
werden.
1.Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert einstellen. Knopf zur Erhöhung der
Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der
Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls
nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit
benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen. Die
Geschwindigkeit kann während der Ausführung der
Funktion verändert werden.
2.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Arbeitsbühnen-Nivellierschalter zum Hochschwenken
der Arbeitsbühne nach vorn, zum
Abwärtsschwenken der Arbeitsbühne jedoch nach
hinten drücken. Zur Beendigung des Nivellierens den
Schalter loslassen.
Heben des Auslegers
1.Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert stellen. Knopf zur Erhöhung der
Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der
Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls
nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit
benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen. Die
Geschwindigkeit kann während der Ausführung der
Funktion verändert werden.
2.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Auslegersteuerhebel zum Heben des Auslegers nach
vorn, zum Senken des Auslegers jedoch nach hinten
drücken. Zum Stoppen des Hebens bzw. Senkens
den Steuerhebel loslassen.
Ausfahren des
Auslegers
1.Fußschalter niederdrücken und dabei den AuslegerAusfahrhebel zum Ausfahren des Auslegers nach
hinten, zum Einfahren des Auslegers jedoch nach
vorn drücken. Zum Stoppen des Ausfahrens bzw.
Einfahrens den Betätigungshebel loslassen. Das
Ausfahren des Auslegers erfolgt mit konstanter
Geschwindigkeit; eine Einstellung der
Arbeitsgeschwindigkeit ist nicht notwendig.
Schwenken des
Drehgestells
1.Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert stellen. Knopf zur Erhöhung der
Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der
Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls
nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit
benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen. Die
Geschwindigkeit kann während der Ausführung der
Funktion verändert werden.
2.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Drehgestell-Schwenkschalter nach links drehen, um
das Drehgestell nach links zu schwenken, und nach
rechts, um das Drehgestell nach rechts zu
schwenken. Zum Stoppen der Schwenkbewegung
den Schalter loslassen. Beim Schwenken des
Drehgestells ist der Bereich um das Drehgestell
herum zu beachten, damit Hindernissen
ausgewichen werden kann.
Hochfahren der
Hubmechanik
1.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Hubmechanik-Steuerhebel zum Hochfahren der
Hubmechanik nach vorn, zum Absenken der
Hubmechanik jedoch nach hinten drücken. Zum
Stoppen des Hochfahrens oder Absenkens den
Steuerhebel loslassen. Die Hubmechanik arbeitet
mit konstanter Geschwindigkeit; eine Einstellung der
Arbeitsgeschwindigkeit ist nicht erforderlich.
Heben des
Plattformarms
1.Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert stellen. Knopf zur Erhöhung der
Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der
Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls
nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit
benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen. Die
Geschwindigkeit kann während der Ausführung der
Funktion verändert werden.
2.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Plattformarm-Steuerhebel zum Heben des
Plattformarms nach vorn, zum Senken des
Plattformarms jedoch nach hinten drücken. Zum
Stoppen des Hebens oder Senkens den Steuerhebel
loslassen.
Schwenken der
Arbeitsbühne
1.Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten
Wert einstellen. Knopf zur Erhöhung der
Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der
Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls
nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit
benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen. Die
Geschwindigkeit kann während der Ausführung der
Funktion verändert werden.
2.Fußschalter niederdrücken und dabei den
Arbeitsbühnen-Schwenkschalter zwecks
Linksschwenkung nach links, zwecks
Rechtsschwenkung jedoch nach rechts drehen. Zum
Stoppen der Schwenkung den Schalter loslassen.
26
NOTBETRIEB
Bei Ausfall einer kraftbetriebenen Funktion kann das
Hubgestell gemäß folgendem Arbeitsgang von Hand
abgesenkt werden.
Drehgestellgetriebe
Klettern Sie NIEMALS am Hubgestell hinunter.
Falls die Betätigungsorgane nicht ansprechen,
dann ist eine auf dem Boden stehende Person
zu bitten, den Ausleger von Hand abzusenken.
Absenken des Hubgestells
1.Die Abdeckung am Hydraulikmodul öffnen (am
Drehgestell, gegenüber dem Fahrwerk-Steuerpult).
2.Die Drahtschlaufensicherung vom Handpumpenhebel
entfernen und den Griff durch Hochziehen
verlängern, um die Hebelwirkung zu verbessern.
3.Den gerändelten Knopf “Manual Override”
(Handbetrieb) am entsprechenden Ventil betätigen
(siehe Abbildung 4). Je nach Bedarf zum Absenken
bzw. Ausfahren den Knopf hineindrücken, zum
Heben bzw. Einfahren jedoch den Knopf
herausziehen.
4.Das entsprechende Ventil in Position halten und
dabei den Griff so lange hin und her bewegen, bis
der betreffende Teil des Hubgestells abgesenkt bzw.
eingefahren ist.
5.Vorgang je nach Bedarf wiederholen und dabei die
Ventile so lange betätigen, bis das Hubgestell völlig
abgesenkt ist.
Schwenken des Drehgestells
1.Ratschenschlüssel 7/8 Zoll besorgen.
2.Steckschlüsseleinsatz auf den SechskantWellenstumpf des Drehgestellgetriebes stecken.
3.Zum Linksschwenken des Drehgestells den
Steckschlüssel nach rechts drehen, zum
Rechtsschwenken des Drehgestells jedoch den
Steckschlüssel nach links drehen.
Ratschenschlüssel
7/8 Zoll
Abbildung 5: Schwenken des Drehgestells von Hand
ABSCHLEPPEN
Die folgenden Maßnahmen sind nur durchzuführen, wenn
die Maschine nicht mit eigener Kraft fahren kann und
örtlich bewegt oder zum Transport mit einer Winde auf
einen Anhänger gezogen werden muß.
Zum Lösen der Bremsen müssen die Batterien
angeschlossen sein.
1.Sicherstellen, daß die Arbeitsbühne ganz abgesenkt
und das Drehgestell so geschwenkt ist, daß die
Arbeitsbühne zur Rückseite der Maschine weist.
2.Zum Abschleppen der Maschine eine Kette oder ein
Seil ausreichender Stärke an den vorderen oder
hinteren Verankerungsösen befestigen.
3.Den Schlüsselschalter auf Stellung “Parking Brake
Release” (Lösen der Feststellbremse) drehen. Ein
Warnsignal ertönt.
4.Zum Lösen der Bremsen mit der Notbetriebspumpe
vier volle Hübe ausführen.
5.Nach dem Transport der Maschine den
Schlüsselschalter wieder auf Stellung “Off” (Aus)
zurückdrehen, dann zur Verhinderung der unbefugten
Benutzung Schlüssel herausziehen. Die Bremsen
sind damit wieder angezogen. Der Warnton stoppt
dann.
Notbetriebspumpe
Hubventil
Ausfahrventil
Auslegerventil
Plattformarm-
Ventil
Die Maschine darf NICHT schneller als 5 km/h
(3 mph) bewegt werden. Bei höheren
Geschwindigkeiten werden die Antriebsteile
beschädigt und wird die Garantie hinfällig.
MASSNAHMEN NACH TÄGLICHEM
GEBRAUCH
1.Sicherstellen, daß die Arbeitsbühne völlig abgesenkt
ist.
2.Maschine auf waagerechter Standfläche,
vorzugsweise überdacht abstellen und gegen
mutwillige Beschädigung, Berührung durch Kinder
und unerlaubte Inbetriebnahme sichern.
3.Schlüsselschalter auf Stellung “OFF” (AUS) drehen
und alle Schlüssel zum Schutz gegen unerlaubte
Inbetriebnahme entfernen.
LADEN DER BATTERIE
Siehe unter Wartung auf Seite 29.
Abbildung 4: Notbetrieb
27
Transport
DURCH KRAN
Beim Anheben der Maschine ist ein
Sicherheitsabstand einzuhalten.
Die Technischen Daten auf der Rückseite
berücksichtigen. Es muß gewährleistet sein, daß
der Kran und die Schlingen eine für das Gewicht
des Geräts ausreichende Tragkraft besitzen.
1.Sicherstellen, daß der Ausleger voll abgesenkt und
eingefahren ist.
2.Gurte nur an den Hubösen des Fahrwerks
befestigen. Sicherstellen, daß die Gurte so angelegt
sind, daß das Gerät beim Heben waagerecht bleibt.
DURCH LKW ODER ANHÄNGER
1.Sicherstellen, daß der Ausleger voll abgesenkt und
eingefahren ist.
2.Maschine auf die Ladefläche des Lkw oder
Anhängers bringen.
3.Bei Verwendung einer Winde die Anweisungen für
das Abschleppen auf Seite 27 beachten. Windenseil
an den vorderen Verankerungsösen befestigen.
Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als
5 km/h (3mph) bewegen.
4.Nach dem Windenbetrieb sicherstellen, daß die
Bremsen angezogen sind.
5.Maschine mit Ketten bzw. Gurten ausreichender
Stärke (siehe Technische Daten auf der Rückseite)
am Transportfahrzeug sichern. Ketten bzw. Gurte an
den Verankerungsösen des Fahrwerks befestigen
(siehe Abbildung 6).
6.Einen Holzklotz 19 cm x 10 cm x 71 cm
(7,5 Zoll x 4 Zoll x 28 Zoll), wie in Abbildung 6
gezeigt, unter die Stützstreben der Arbeitsbühne
legen.
7.Sperrgurte anbringen und diese unter dem
Fußbodenrost der Arbeitsbühne hindurch und über
die Stützstreben hinweg führen (siehe Abbildung 6).
Fest anziehen, jedoch nicht zu fest.
Maschine NIE hochfahren, während sich diese
auf einem Lkw oder Anhänger befindet.
Verankerungs-Huböse
am Fahrwerk (typ.)
Abbildung 6: Sichern der Maschine für den Transport
Holzklotz
19 cm x 10 cm x 71 cm
(7,5 Zoll x 4 Zoll x 28 Zoll)
28
Wartung
REIFEN
Die Auswahl der Reifen kann die Stabilität der Maschine
beeinträchtigen. Verwenden Sie nur Reifen, die von
UpRight angeboten werden, oder solche, die vom
Hersteller schriftlich genehmigt sind.
LADEN DER BATTERIE
Batterien dürfen nur in einem gut belüfteten
Raum geladen werden.
Gefahr durch explosives Gasgemisch. Funken,
Flammen und Rauchwaren sind von den
Batterien fernzuhalten.
Bei Arbeiten an Batterien ist stets eine
Schutzbrille zu tragen.
Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Vergossene
Flüssigkeit ist gründlich mit reinem Wasser zu
entfernen.
Batterien sind stets durch UpRight-Batterien oder
durch jeweils 55 kg (120 lbs.) schwere, von
Hersteller zugelassene Batterien zu ersetzen.
BATTERIEWARTUNG
Batterieflüssigkeitsstand täglich kontrollieren,
insbesondere, wenn die Arbeitsbühne in einem warmen,
trockenen Klima eingesetzt wird.
Liegt der Elektrolytstand weniger als 10 mm (3/8 Zoll)
über der Plattenoberkante, ist nur destilliertes Wasser
hinzuzugeben. KEIN Leitungswasser verwenden, da
dadurch die Lebensdauer der Batterie verkürzt wird.
Batterieklemmen und Oberseite der Batterie
sauberhalten.
HYDRAULIKÖL
1.Ölstand bei voll abgesenkter Arbeitsbühne am
Meßstab bzw. am Anzeiger auf der rechten Seite
des Motorraums kontrollieren.
2.Einfüllstutzenklappe oben auf der rechten
Fahrwerksseite öffnen (siehe Abbildung 9).
3.Einfüllstutzen bzw. Belüftungskappe öffnen.
4.Bei Bedarf mit sauberem Hydrauliköl gemäß ISO 46
vollständig auffüllen.
5.Kappe wiederaufsetzen.
SCHMIERUNG
Bezüglich Abschmiertabelle und Richtlinien siehe
Wartungshandbuch.
Die Batterien sind wie folgt zu laden:
1.Flüssigkeitsstand der Batterien prüfen. Liegt der
Elektrolytstand weniger als 10 mm (
Plattenoberkante, ist nur sauberes, destilliertes
Wasser hinzuzugeben.
2.Nachprüfen, ob am Spannungsschalter des
Ladegeräts die richtige Spannung eingestellt ist.
3.Verlängerungskabel (mindestens 1,5 mm
Kabelstärke Nr. 12] stark und maximal 15 m
[50 Fuß] lang) mit dem Stecker des Ladegeräts
verbinden, der sich hinter der Öffnung vorn am
Fahrwerk befindet (siehe Abbildung 7).
Verlängerungskabel dann an eine einwandfrei
geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und
Frequenz anschließen.
4.Das Ladegerät schaltet sich automatisch ein.
5.Sobald die Batterien vollständig aufgeladen sind,
schaltet das Ladegerät automatisch ab.
3
/8 Zoll) über der
²
[US-
Ampèremeter
Batterieabschaltung
Abbildung 8: Batterien (typisch für beide Seiten)
Kraftstoff-Einfüllstutzen
bzw. Belüftungskappe
Netzkabel
Abbildung 7: Batterieladegerät
Hydrauliköl-Einfüllstutzen
bzw. Belüftungskappe
Ölstandanzeiger
Abbildung 9: Hydrauliköl-Einfüllstutzen bzw.
Entlüftungskappe, Kraftstoff-Einfüllstutzen bzw.
Belüftungskappe, Ölstandanzeiger
29
PLANMÄSSIGE WARTUNG
Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden
für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung
dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die
in der Ausführung mechanischer und elektrischer
Arbeiten ausgebildet sind. Das Wartungshandbuch
enthält komplette Wartungsanleitungen.
Bitte fertigen Sie von dieser Seite Kopien an, und
verwenden Sie die planmäßige Wartungstabelle als
Checkliste für die Prüfung und Wartung der Maschine.
Planmäßige Wartung
Schlüssel für die planmäßige Wartung
Zeitabstände
Täglich = jede Schicht (täglich) oder alle acht
Stunden
T
= jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden
30
M
= alle 3 Monate oder 125 Stunden
3
M
= alle 6 Monate oder 250 Stunden
6
J
= einmal pro Jahr oder alle 500 Stunden
1
J
= alle zwei Jahre oder 1000 Stunden
2
J = Ja / Akzeptabel
N = Nein / Nicht Akzeptabel
R = Repariert / Akzeptabel
GEGENSTAND INSPEKTION ODER WARTUNGZEITABSTAND
MotorölStand und Zustand prüfenTäglich
Auf Lecks prüfenTäglich
Öl- und Filterwechsel100STD
Motor-Kraftstoffstand prüfenTäglich
Kraftstoffsystem Auf Lecks prüfenTäglich
Höhe
Max. Arbeitshöhe16 m [52 Fuß]
Max. Arbeitsbühnenhöhe14 m [46 Fuß]
Arbeitsbühnen-Einstiegshöhe23 cm [9 Zoll]
Ausgefahrene Höhe7,62 m [25 Fuß]
Fahrbare Höhe8 m [26 Fuß 3 Zoll]
Horizontale Reichweite7,46 m [24 Fuß, 6 Zoll]
Drehgestell-Schwenkbereich 360 Grad, nicht kontinuierlich
Arbeitsbühnen-Schwenkbereich160 Grad
HeckausladungKeine
Plattformarm-Länge1,52 m [5 Fuß]
Plattformarm-Schwenkbereich140 Grad
Innerer Wenderadius61 cm [2 Fuß]
Äußerer Wenderadius3 m [9 Fuß 10 Zoll]
Fahrgeschwindigkeit (gesenkt) 5,64 km/h [3,5 mph]
Fahrgeschwindigkeit (gehoben)0,55 km/h [0,34 mph]
Steigfähigkeit30%
Maße (Ausleger in Ausgangsstellung)
Arbeitsbühnenfläche176 cm x 99 cm [69 Zoll x 39 Zoll]
Höhe des Schutzgeländers111 cm [43,5 Zoll]
Fußbleche15 cm [6 Zoll]
Tragfähigkeit der Arbeitsbühne226 kg [500 lbs.]
Max. Personenzahl2
Gewicht6486 kg [14.300 lbs.]
Gesamthöhe1,98 m [6 Fuß, 6 Zoll]
Gesamtlänge5,43 m [17 Fuß, 10 Zoll]
Gesamtbreite1,75 m [5 Fuß, 9 Zoll]
Radstand1,85 m [73 Zoll]
Spurweite1,5 m [59 Zoll]
Bodenfreiheit15 cm [6 Zoll]
Kraftquelle8 Batterien 6 V, 350 Ah
1 Kubota-Dieselmotor 12 PS
Systemspannung48 VDC
Max. Hydraulikdruck165 bar [2400 psi]
BetätigungsorganeElectric Proportional
Reifen9,5 x 16,5 PR 10 Straßenprofil
REICHWEITEN-DIAGRAMM
Maße in Meter
* Änderung technischer Daten ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Bezüglich kompletter Ersatzteil- und Wartungsangaben siehe Wartungshandbuch.
31
Versión en español
REGLAS DE SEGURIDAD
Peligro de electrocución
JAMÁS operar la
máquina a menos de
3 m (10 pies) de
líneas de alta tensión.
LA MÁQUINA NO
ESTÁ AISLADA.
TODOS los ocupantes deben llevar un sujetador contra caídas autorizado y correctamente colocado en
un punto de anclaje indicado en la plataforma. Colocar un solo sujetador en cada punto de anclaje.
JAMÁS exceder el peso máximo de 225 kg (500 lbs) en la plataforma y dos ocupantes.
JAMÁS exceder 200 N (45 lbs) de fuerza lateral por ocupante.
JAMÁS usar la máquina cuando los niveles de ruido excedan 80 dB.
DISTRIBUIR el peso en forma pareja sobre la plataforma.
JAMÁS usar la máquina sin examinar antes el área de trabajo en busca de hoyos, pendientes, desnive-
les, escalones o escombros, para evitarlos.
OPERAR la máquina sólo en superficies capaces de soportar la carga de las ruedas.
JAMÁS elevar la unidad si la velocidad del viento excede 12,5 m/seg. (28 millas/hora).
EN CASO DE EMERGENCIA presionar el botón de parada de emergencia para interrumpir el suministro
de energía a todas las funciones de la máquina.
SIEMPRE cerrar y asegurar la puerta después de entrar a la plataforma.
JAMÁS salir o entrar a la plataforma cuando está elevada.
JAMÁS usar escaleras, andamios u otros elementos para ganar altura, trabajar solamente desde el piso
de la plataforma.
JAMÁS descender por la extructura del elevador si la plataforma está elevada.
INSPECCIONAR antes de usar que la máquina no presente soldaduras resquebrajadas, componentes
flojos o faltantes, fugas hidráulicas, conexiones eléctricas flojas ni cables o mangueras deterioradas.
VERIFICAR antes de usar que todos los carteles indicadores sean legibles y estén en su lugar.
JAMÁS usar una máquina dañada, que no funcione bien o con carteles deteriorados o faltantes.
SI SUENA LA ALARMA mientras la pluma está elevada, DETENERSE, replegar la pluma con cuidado y
descender la plataforma sin rotar. Llevar la máquina a una superficie firme y llana.
JAMÁS colgar pesos ni usar la pluma como grúa.
JAMÁS alterar los sistemas operativos o de seguridad sin el consentimiento por escrito del fabricante.
JAMÁS cargar la batería cerca de chispas o llama. Al cargarla se emite gas hidrógeno explosivo.
JAMÁS reemplazar componentes o partes con repuestos no originales sin el consentimiento por escrito
del fabricante.
JAMÁS remolcar la máquina. Sólo transportar en camión o tráiler.
DESPUÉS DE USAR, proteger la plataforma de trabajo del uso no autorizado cerrando ambos
interruptores y retirando todas las llaves.
Peligro de veulco
JAMÁS usar la pluma
o conducir con la
plataforma elevada en
terreno irregular o
poco firme.
Peligro de colisión
JAMÁS ubicar la
plataforma sin
controlar antes si
existen obstáculos
aéreos u otros
peligros.
Peligro de caída
JAMÁS treparse,
sentarse o pararse
en las barandas de
la plataforma.
32
Introducción
Este manual trata de la operación de los modelos
eléctricos de Pluma articulada AB-46. El manual debe
guardarse siempre en la máquina.
Inspección de pre-
operación y de seguridad
Leer cuidadosamente, comprender y cumplir todas
las reglas de seguridad. Leer indicadores e
instrucciones de operación. Todos los días antes de
usar la máquina efectuar los pasos siguientes:
Realizar una inspección visual completa de toda la
unidad antes de operarla. Verificar lo siguiente:
1.Abrir los paneles y controlar que los componentes
hidráulicos y las mangueras no estén dañados ni
goteen. Controlar que el cableado y los componentes
eléctricos estén en buen estado y no haya
conexiones flojas.
2.Inspeccionar el chasis, los ejes, los cubos de las
ruedas y la dirección; observar que no haya
deformaciones, pintura dañada, componentes flojos
o faltantes ni soldaduras resquebrajadas.
3.Controlar que los neumáticos estén en buen estado,
no presenten pinchaduras y estén infladas; la
presión debe ser de 5,1 bars (75 psi).
4.Verificar que las mangueras y cables no estén
gastados.
5.El conjunto elevador debe estar en buen estado, no
presentar deformaciones, daños en la pintura,
componentes flojos o faltantes ni soldaduras
resquebrajadas.
6.Controlar que la plataforma y las barandas estén en
buen estado, no presenten deformaciones, daños en
la pintura, componentes flojos o faltantes ni
soldaduras resquebrajadas. Verificar que la puerta
funcione bien y se cierre perfectamente.
7.Controlar el nivel del fluido hidráulico con la
plataforma totalmente baja.
8.Verificar el nivel del fluido de la batería (ver
mantenimiento de la batería, página 39).
9.Controlar el nivel de combustible, agregar
combustible si fuera necesario.
10. Asegurarse de que el radiador esté frío, controlar el
nivel de refrigeración. Agregar si fuera necesario.
NO usar una máquina dañada o que no funcione
bien. Identificar la unidad y sacarla de servicio
hasta que sea reparada.
Jamás quitar la tapa del radiador cuando este
está caliente. El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves.
INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES
DEL SISTEMA
Nota: Ver la ubicación de los controles del chasis y
de la plataforma en figuras 1 y 2.
1. Antes de realizar las pruebas siguientes observar si
en la zona hay obstáculos aéreos, hoyos, desniveles
o escombros.
2. Poner el interruptor de llave del chasis en chasis y
encender los interruptores de parada de emergencia
en el panel de control del chasis y en el panel de
control de la plataforma (girar en el sentido de las
agujas del reloj).
Nota: la máquina puede funcionar por medio de
baterías o a motor. Para utilizar la máquina a motor,
presionar el botón de encendido de motor para
arrancar el motor, soltarlo luego del encendido. Si el
motor está frío: presionar el botón de precalentamiento y mantenerlo presionado durante seis
segundos antes de encender modelos diesel.
3. Presionar el botón de parada de emergencia del chasis
y operar cualquier control de función en el panel de
control del chasis, la función NO debe activarse.
Repetir la operación con el botón de parada de
emergencia de la plataforma usando los controles del
chasis. Volver a poner los interruptores de parada de
emergencia en la posición on.
4. Usar las funciones para elevar / bajar, extender /
retraer, rotar a derecha / izquierda cada sección de la
estructura del elevador y observar el funcionamiento de
la máquina. Todas las funciones deben completar el
ciclo satisfactoriamente.
5. Poner el interruptor de llave del chasis en plataforma
(platform).
6. Montar la plataforma, cerrar y trabar la puerta y colocar
el sujetador contra caídas autorizado en el punto de
anclaje indicado. Colocar un solo sujetador en cada
punto.
7. Sin presionar el cambio de pie, mover la palanca de
conducción, la máquina no debe funcionar.
8. Presionar el cambio de pie y mover la palanca de
conducción hacia adelante y hacia atrás. Observar que
las funciones operen sin problemas y que los frenos se
accionen rápidamente al soltar el control.
9. Al presionar el cambio de pie, accionar el cambio de
dirección a la derecha e izquierda. Observar que las
ruedas de dirección giren correctamente.
10. Al presionar el cambio de pie, colocar la perilla de
control de la velocidad en el punto deseado y accionar
los controles de la pluma. La pluma debe funcionar sin
problemas y los controles de la pluma superior, del
brazo, de la rotación de la torre, del nivel de la
plataforma y de la rotación de la plataforma deben
funcionar en relación al control de velocidad. Observar
que la plataforma se mantenga nivelada al elevar la
pluma.
11 . Con la pluma superior elevada a 30 cm (1 pie) de
altura, accionar la palanca de conducción. La velocidad
de conducción debe estar limitada a una marcha lenta
(0,15 m [6 plg] por segundo). Descender la pluma
superior a posición encogida.
12 . Presionar el botón de la bocina; debe ser audible.
33
Controles e indicadores
Operacion
2
3
4
5
1
8
6
9
7
12
10
Figura 1: Controles del chasis
Nota: La lista siguiente corresponde a los ítemes
numerados en las figuras 1 y 2.
1. Parada de emergencia.
2. Encendido de motor diesel.
3. Botón de bujía incandescente.
4. Interruptor de llave.
5. Fusibles de control.
6. Control del elevador.
7. Control de la pluma superior.
8. Control de extensión de la pluma.
9. Control del brazo.
10. Control de rotación de la torre.
11. Control de rotación de la plataforma.
12. Control del nivel de la plataforma.
13. Indicador del estado de la batería y horómetro.
14. Botón de bocina de servicio.
15. Palanca de control de conducción.
16. Control de velocidad.
17. Cambio de pie (Ubicado en el piso de la plataforma).
18. Indicador de fuera de nivel.
19. Indicador de bajo voltaje.
13
11
Antes de usar la plataforma de trabajo verificar lo
siguiente:
Que se ha completado la inspección pre-operatoria y
de seguridad y cualquier problema ha sido
corregido.
Que el operador ha sido entrenado en la operación
total de la máquina.
Que el área de trabajo está libre de obstrucciones,
hoyos, desniveles o personas en el recorrido de la
unidad.
Que la superficie puede soportar la carga de las
ruedas.
Ver la ubicación de los controles en figuras 1 y 2.
Parada de emergencia
En una emergencia, presionar el botón de parada de
emergencia para detener todas las funciones, cualquiera
sea el momento de la operación.
Bocina
Cualquiera sea el momento de la operación, si es
necesario dar una advertencia sonora, presionar el botón
de la bocina de servicio.
Siempre usar un sujetador contra caídas
autorizado al conducir o elevar la máquina. Debe
estar colocado en el punto de anclaje de la
plataforma (ver fig. 3).
Colocar solo un sujetador en cada punto de
anclaje.
9
6
7
8
19
18
1
10
3
14
Figura 2: Controles de la plataforma
5
12
15
11
4
2
16
Figura 3: Punto de anclaje típico del
sujetador contra caídas
34
Conducción
Con la pluma baja
1.Poner el interruptor del chasis en plataforma
(platform) y encender (girar en el sentido de las
agujas del reloj) el interruptor de parada de
emergencia del chasis.
2.Montar la plataforma, cerrar y trabar la puerta.
3.Colocar el sujetador en el punto de anclaje indicado
en la plataforma. Colocar un solo sujetador en cada
punto.
4.Verificar que la zona y el espacio aéreo de la
plataforma de trabajo estén libres de obstrucciones,
hoyos, desniveles, personas en el recorrido y que la
superficie sea capaz de soportar la carga de las
ruedas.
5.Presionar el cambio de pie y mover la palanca de
conducción hacia adelante para avanzar y hacia
atrás para retroceder.
Nota: Cuando se rota la pluma hacia el frente del
chasis (ruedas de dirección hacia atrás) el sentido
del desplazamiento y la dirección se invertirán. Mirar
las flechas de colores en el panel de control cerca de
la palanca de conducción y en el chasis. Cuando se
mueva la palanca de conducción las flechas
indicarán el sentido de desplazamiento. El
desplazamiento se desactiva arriba de los 8 metros
(26 pies).
Con la pluma levantada
El desplazamiento con la pluma levantada está
restringido a superficies llanas y firmes solamente.
Con la pluma levantada la máquina se moverá
lentamente (0,15 m [½ pie] por segundo).
Nota: La dirección no es autocentrante. Las ruedas
deben enderezarse nuevamente usando el cambio de
dirección.
UBICACIÓN DE LA PLATAFORMA
Ubicar la plataforma lo más cerca posible del área de
trabajo requiere preparación. Primero, hay que
inspeccionar la zona para encontrar un lugar adecuado
para estacionar la máquina. Debe ser una zona llana y
firme, lo más cerca posible del área de trabajo. Tener en
cuenta todos los obstáculos aéreos y en el terreno y
evitarlos.
Una vez que se ha colocado la máquina en un lugar llano
y firme lo más cerca posible del área de trabajo, seguir
las instrucciones en la página 36 para ubicar la
plataforma.
Antes de utilizar cualquier función siempre verificar la
presencia de obstrucciones o conductores eléctricos en
la zona aledaña.
Controles multifunción
El equipo UpRight AB-46 tiene controles multifunción,
esto significa que el elevador o la extensión de la pluma
funcionarán a máxima velocidad, al mismo tiempo que
está funcionando la pluma superior, el brazo, la torre o
se está rotando la plataforma.
Se puede rotar la torre durante la conducción si es
necesario girar en zonas angostas. Las demás funciones
de la pluma no funcionarán durante la conducción.
Operación de controles inferiores
Todas las funciones de la pluma actuarán a una
velocidad fija.
1.Girar el interruptor del chasis a controles del chasis
(chassis controls).
2.Accionar los controles de la pluma para ubicar la
plataforma.
Dirección
1.Al presionar el cambio de pie, presionar el cambio de
dirección (ubicado arriba de la palanca de control) a
la izquierda para doblar a la izquierda y a la derecha
para doblar a la derecha.
35
Nivelación de la
plataforma
NO usar la máquina si la plataforma no se
mantiene nivelada al elevarla.
Nota: La nivelación de la plataforma sólo se puede
efectuar con la pluma encogida y sólo debe hacerse
para calibrar el sistema de nivelación automático.
1.Colocar el selector de velocidad en el punto
deseado. Rotar el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la velocidad y en
sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene
certeza acerca de qué velocidad usar, empezar
lento; la velocidad puede variarse mientras se usa la
función.
2.Al tiempo que se presiona el cambio de pie,
presionar hacia adelante el control del nivel de la
plataforma para elevarla y hacia atrás para bajarla.
Soltar el control para dejar de nivelar.
Rotación de la torre
Elevación de la pluma
superior
1.Colocar el selector de velocidad en el punto
deseado. Rotar el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la velocidad y en
sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene
certeza sobre qué velocidad usar, empezar
lentamente; la velocidad puede variarse mientras se
usa la función.
2.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, empujar
hacia adelante la palanca de control de la pluma
superior para elevarla y hacia atrás para bajarla. Soltar
la palanca de control para dejar de elevar o bajar.
Extensión de la pluma
superior
1.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, empujar
hacia atrás la palanca de extensión de la pluma
para extenderla y hacia adelante para replegarla.
Soltar la palanca de control para dejar de extender o
replegar. La extensión de la pluma se realizará a una
velocidad constante, no es necesario determinar la
velocidad.
1.Colocar el selector de velocidad en el punto
deseado. Rotar el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la velocidad y en
sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene
certeza sobre qué velocidad usar, empezar lento; la
velocidad puede variarse mientras se usa la función.
2.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, girar el
control de rotación de la torre en el sentido de las
agujas del reloj para rotar a la derecha y en sentido
inverso para rotar a la izquierda. Soltar el control
para dejar de rotar. Examinar la zona al rotar la torre
para evitar obstáculos.
Cómo levantar el
elevador
1.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, empujar
hacia adelante la palanca de control del elevador
para subirlo, y hacia atrás para bajarlo. Soltar la
palanca de control para dejar de subirlo o bajarlo. El
elevador funcionará a una velocidad constante, no
es necesario determinar la velocidad.
Elevación del brazo
1.Colocar el selector de velocidad en el punto
deseado. Rotar el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la velocidad y en
sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene
certeza sobre qué velocidad usar, empezar
lentamente; la velocidad puede variarse mientras se
usa la función.
2.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, empujar
la palanca de control del brazo hacia adelante para
elevarlo y hacia atrás para bajarlo. Soltar la palanca
para dejar de elevar o bajar.
Rotación de la
plataforma
1.Colocar el selector de velocidad en el punto
deseado. Rotar el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la velocidad y en
sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene
certeza sobre qué velocidad usar, empezar
lentamente; la velocidad puede variarse mientras se
usa la función.
2.Al tiempo que se presiona el cambio de pie, girar el
control de rotación de la plataforma en el sentido de
las agujas del reloj para rotar hacia la derecha y a la
inversa para rotar a la izquierda. Soltar el control
para detener la rotación.
36
OPERACIÓN DE EMERGENCIA
En el caso de fallas eléctricas, la estructura de
elevación puede bajarse manualmente con el siguiente
procedimiento.
Caja de cambios
de la rotación
de la torre
NUNCA descender por la estructura de elevación.
Si los controles no responden, pedir a alguien que
desde el suelo baje la pluma en forma manual.
Cómo bajar la estructura de
elevación
1.Abrir la tapa del módulo hidráulico (en la torre,
opuesto al panel de control del chasis).
2.Retirar el retén del circuito de la palanca de la bomba
de mano y extender el mango hacia arriba haciendo
palanca.
3.Usar el anulador manual (perilla estriada) en la
válvula correspondiente (ver fig. 4). Presionar para
bajar o extender, tirar para elevar o retraer segun sea
necesario.
4.Manteniendo en posición la válvula correspondiente,
mover el mango hacia adentro y hacia afuera hasta
bajar o retraer esa sección del elevador.
5.Repetir en cada válvula las veces que sea necesario
hasta bajar toda la estructura
Rotación de la torre
1.Conseguir una llave de trinquete de 7/8 pulgadas.
2.Colocar la abertura de la llave en el muñón del eje
hexagonal de la caja de cambios de rotación.
3.Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj y la
torre rotará en sentido contrario. La torre rotará en el
sentido de las agujas del reloj al girar la llave en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Llave de trainquete
7
/8 pulgadas
de
Figura 5: Rotación manual de la torre
REMOLQUE DE EMERGENCIA
Sólo realizar este procedimiento cuando la máquina no
va a funcionar por sí misma y es necesario moverla o
cargarla en un camión para transportarla.
La batería debe estar conectada para desenganchar los
frenos.
1.Verificar que la plataforma esté totalmente baja y
que la torre esté rotada de manera que la plataforma
esté detrás de la máquina.
2.Colocar en los anillos de amarre delanteros o
traseros una cadena o cable resistente para remolcar
la máquina.
3.Poner el interruptor de llave en la posición
desenganchar freno de mano (parking brake release).
Sonará una alarma.
4.Operar la bomba de control de emergencia cuatro
veces para soltar los frenos.
5.Después de mover la máquina, volver el interruptor a
la posición apagado (off) y retirar las llaves para
evitar el uso no autorizado. Los frenos ya están fijos.
La alarma se detendrá.
Bomba de control
de emeregencia
Válvula del
elevador
Válvula del
extensión
Válvula de la
pluma
Válvula
del brazo
Figura 4: Operación de control de emergencia
NO mover la máquina a una velocidad mayor a
5 km/h (3 millas por hora). Velocidades mayores
dañarán componentes de transmisión y anularán
la garantía
DESPUÉS DE CADA USO DIARIO
1.Verificar que la plataforma esté totalmente baja.
2.Estacionar la máquina en terreno llano, de
preferencia bajo techo, protegida contra vándalos,
niños o usos no autorizados.
3.Apagar el interruptor y sacar la llave para evitar usos
no autorizados.
CARGA DE LA BATERÍA
Ver Mantenimiento, página 39.
37
Transporte
POR GRÚA
Pararse lejos de la máquina cuando ésta es
levantada.
Ver las especificaciones en la última página,
controlar que la grúa y las eslingas tengan la
capacidad adecuada para levantar el peso de la
unidad.
1.Verificar que la pluma esté totalmente baja y
replegada.
2.Sólo colocar correas en los anillos de amarre del
chasis. Las correas deben estar bien ajustadas para
mantener la unidad nivelada al levantarla.
POR CAMIÓN O TRÁILER
1.Verificar que la pluma esté totalmente baja y
retraida.
2.Colocar la máquina en el piso del camión o tráiler.
3.Para levantar la unidad seguir las instrucciones para
remolque de emergencia en la página 37. Colocar el
cable del cabrestante en los anillos de amarre
delanteros.
No levantar la máquina a una velocidad superior
a 5 km/h (3 millas por hora).
4.Después de levantar, verificar que estén colocados
los frenos.
5.Asegurar la máquina al vehículo de transporte
usando cadenas o correas de capacidad de peso
adecuadas en los anillos de amarre del chasis (ver
especificaciones en la última página) (ver fig. 6).
6.Colocar un bloque de madera de 19 cm x 10 cm x
71 cm (7, 5 plg x 4 plg x 28 plg) debajo de las barras de
apoyo de la plataforma como se muestra en la figura 6.
7.Colocar correa de trinquete debajo del enrejado del
piso de la plataforma, sobre las barras de apoyo
(ver fig. 6). Asegurar sin ajustar demasiado.
NUNCA elevar la máquina cuando está en un
camión o tráiler.
Anillas de amarre
para elevación
del chasis
Figura 6: Cómo asegurar la máquina para el traslado
38
Bloque de madera de
19 cm x 10 cm x 71 cm
(7,5 plg x 4 plg x 28 plg)
Mantenimiento
NEUMÁTICOS
La elección de los neumáticos puede afectar la
estabilidad de la máquina. Sólo usar los neumáticos de
UpRight, salvo autorización escrita del fabricante.
CARGA DE LA BATERÍA
Sólo cargar la batería en una zona bien
ventilada.
Peligro de mezcla de gases explosiva. Mantener
la batería lejos de chispas, llama o humo.
Usar siempre anteojos de seguridad al trabajar
con baterías.
El fluido de la batería es muy corrosivo. Lavar
bien los derrames de fluido con agua limpia.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Controlar diariamente el nivel del fluido, especialmente si
se usa la plataforma en clima seco y cálido.
Si el nivel de electrólitos sobre las placas es inferior a
10 mm (3/8 plg) sólo agregar agua destilada. NO usar
agua potable ya que acorta la vida de la batería.
Mantener limpias las terminales y la tapa de la batería.
ACEITE HIDRÁULICO
1.Con la plataforma totalmente baja, controlar el nivel
de aceite en el indicador que está dentro del
compartimento del motor, a la derecha.
2.Con la plataforma totalmente baja, controlar el nivel
de aceite en la varilla de nivel y/o en el indicator que
está dentro del compartimiento del motor a la
izquierda.
3.Levantar la compuerta que está arriba del chasis, del
lado izquierdo.
4.Abrir la tapa de lienado y respiración.
5.Tapar de nuevo.
Usar siempre baterías UpRight de repuesto o
aquéllas aprobadas por el fabricante y que pesen
55 kg (120 lb) c/u.
Cargar la batería de la siguiente manera:
1.Verificar el nivel del fluido. Si el nivel de electrólitos
sobre las placas es inferior a 10 mm (3/8 plg) sólo
agregar agua destilada limpia.
2.Verificar que el cargador de voltaje esté en el voltaje
correcto.
3.Conectar el conductor del cable de extensión (calibre
mínimo 12 (1,5 mm²) y 15 m (50 pies) de longitud
máxima) a la ficha del cargador ubicada en la
abertura en la parte delantera del chasis (fig. 7).
Conectar el cable de extensión a una salida con
descarga a tierra de voltaje y frecuencia adecuados.
4.El cargador se encenderá automáticamente.
5.Cuando la batería esté totalmente cargada, el
cargador se apagará automáticamente.
Amperímetro
LUBRICACIÓN
Ver cuadro de lubricación e instrucciones en el manual
de mantenimiento.
Desconexión
de batería
Figura 8: Baterías (por lo general a ambos lados)
Entrada de combustible /
tapa del respiradero
Cable AC
Figura 7: Cargador de la batería
Tapa de llenado de aceite
hidráulico y respirador
Indicador del nivel de aceite
Figura 9: Tapa de llenado de aceite hidráulico,
entrada de combustible / tapa del respiradero y
respidrador e indicador de nivel deaceite
39
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de
rutina. La inspección y el mantenimiento serán
realizados por personal entrenado y con experiencia
en mecánica y electricidad. Ver las instrucciones de
mantenimiento en el Manual de mantenimiento.
Fotocopiar esta página y usar la Tabla de mantenimiento
de rutina como hoja de control al inspeccionar una
máquina.
Tabla de mantenimiento de rutina
Referencias de la Tabla de mantenimiento
de rutina
Intervalo
Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas
30D = cada mes (30 días) o cada cincuenta horas
3M = cada 3 meses o cada 125 horas
6M = cada 6 meses o cada 250 horas
1A = cada año o cada 500 horas
2A = cada dos años o cada 1000 horas
S = Sí / aceptable
N = No / No aceptable
R = Reparada / Aceptable
COMPONENTE INSPECCIÓN O SERVICIOSINTERVALO S N R
Aceite delControl de nivel y estadoDiario
motorControl de fugasDiario
Systema deControl de nivel de combustibleDiario
combustileControl de fugasDiario
RefrigeranteControl de nivel de refrigerante (con motor frío)Diario
del motorReemplazo de refrigerante3M
Sistema deControl de nivel de electrólitoDiario
bateríaControl de gravedad específica30
AceiteControl de nivel de aceiteDiario
hidráulicoCambio de filtro
SistemaControl de fugasDiario
hidráulicoControl de conexiones de mangueras30D
SistemaControl de funcionamiento de anulador de
hidráulico de emergencia válvulas y bomba manual
emergenciaControl funcionamiento bomba manual de frenoDiario
ControladorControl de funcionamiento de todos los controlesDiario
Piso y rieles Control de torsión correcta de pasadoresDiario
de laControl de soldaduras resquebrajadasDiario
plataformaControl del estado de la plataformaDiario
NeumáticosControl de dañosDiario
BombaLimpieza30D
hidráulicaControl de fugas en superficies de unión30D
Sistema deControl de par de torsión en conectores6M
direcciónEngrasado de pivotes30D
Cambio de aceite y filtro100HORAS
Reemplazo de filtro de combustible6M
Control de depurador de aireDiario
Limpieza exterior
Control del estado del cable de la bateríaDiario
Limpieza de terminales
Drenaje y reemplazo con aceite compatible ISO 46
Control de desgaste exterior de mangueras30 D
Control de estado de puntos de anclajeDiario
Control de estado del manual del operadorDiario
Control de presión de aire 5,1 bars (75 psi)Diario
Control tuercas de anillos de amarre
(torsión 123 Nm [90 pies libras])
Control de fugas en accesorios de manguerasDiario
Control de torsión correcta en tornillos de montaje30D
Control de péridas en cilindro de dirección30 D
Control de zonas de desgaste en en enlace30 D
Control de retenes flojos o faltantesDiario
D
3M
3M
6M
2A
Diario
30D
COMPONENTE INSPECCIÓN O MANTENIMIENTOINTERVALO S N R
Sistema deControl de funcionamiento de motores eléctricosDiario
propulsiónControl de cables, contactos y conexionesDiario
eléctrica
EstructuraInspección de rajaduras estructuralesDiario
de elevaciónControl de desgaste de pivotes30D
Control torsión correcta de tornillo de retención de
pasador de pivote
Control de deformación de partesDiario
ChasisControl de deformación o desgaste de manguerasDiario
Control de torsión correcta en montaje de
componentes
Control de soldaduras resquebrajadasDiario
TorreControl de lubricación y desgaste de engranajes
del anillo
Lubricación de cojinetes de engranaje helicoidal150H/3M
Lubricación de engranajes del anillo (grasa MoS2)150H/3M
TorsiónControl de fugasDiario
Cubos deControl de nivel de aceite25 0H/6M
las ruedasCambio de aceite después de período de rotura50H/30D
Cambio de aceite (aceite de engranajes SAE 90 wt.)2000H/2A
Cilindros deControl de desgaste de las varillas del cilindro30 D
elevaciónControl de torsión correcta de tornillos de
retención del pasador del pivote
Control de sellos por fugas30D
Inspección de desgaste de pivotes30D
Control de torsión correcta de conectores3 0D
UnidadControl y reparación de daños por colisiónDiario
CompletaControl de torsión correcta de pasadores3M
Control de corrosión, retirar y pintar3M
Lubricación30D
EtiquetasControl de estado, legibilidad o falta
de etiquetas, reemplazar
30D
6M
Diario
30D
Diario
Informe de mantenimiento
Fecha:
Propietario:_
Modelo No.: No. de serie:
Realizó mantenimiento:
Intervalo de mantenimiento:
40
Especificaciones*
ÍTEMESPECIFICACIÓN
Altura
Altura máxima de trabajo16 m (52 pies)
Altura máxima de la plataforma14 m (46 pies)
Paso en la plataforma en altura 23 cm (9 plg)
Altura superior7,62 m (25 pies)
Altura en conducción8 m (26 pies 9 plg)
Alcance horizontal7,46 m (24 pies 6 plg)
Rotación de la torre360 grados no continuos
Rotación de la plataforma160 grados
Oscilación de la colaNinguna
Longitud del brazo1,52 m (5 pies)
Arco del brazo140 grados
Radio de giro interno61 cm (2 pies)
Radio de giro externo3 m (9 pies 10 plg)
Velocidad de conducción (reducida)5,64 km/h (3,5 mph)
Velocidad de conducción (elevada)1 km/h (0,68 mph)
Gradabilidad30 %
Dimensiones (pluma recogida)
Tamaño de la plataforma 176 cm x 99 cm (69 x 39 plg)
Altura de la baranda111 cm (43,5 plg)
Tabla de pie15 cm (6 plg)
Capacidad máxima de la plataforma226 kg (500 lbs)
Cantidad máxima de ocupantes2
Peso6,486 kg (14 .300 lbs)
Altura total2 m (6 pies 6 plg)
Longitud total 5,43 m (1 7 pies 10 plg)
Ancho total1,75 m (5 pies 9 plg)
Base de la rueda185 cm (73 plg)
Banda de rodamiento de la rueda150 cm (59 plg)
Terreno libre5 cm (6 plg)
Fuente de energíaOchobaterías 6V,350AH
Una Kubota 12 HP Diesel
Voltaje del sistema48VDC
Presión hidráulica máxima165 bar (2400 psi)
ControlesProporcional eléctrico
Neumáticos9,5 x 16,5 con rodadura
para carreteras número 10
DIAGRAMA DE ALCANCE ENVOLVENTE
DIMENSIONES EN METROS
* Especificaciones sujetas a modificación sin aviso previo.
Ver información completa sobre componentes y mantenimiento en el Manual de