Skil 4374, 4375, 4330, 4230 User Manual [ro]

Page 1
1
65mm
4mm
16
mm
3500
p/min
70mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
70mm
10mm
4mm
16
mm
400-3500
p/min
80mm
16
mm
400-3500
p/min
4230
4330
4374
4375
2
400 W 1,65 kg
450 W 1,65 kg
450 W 1,7 kg
500 W 1,7 kg
16mm
5mm
2
Page 2
3
4
5
6
0 - 3
1
2 3
3
4 5
1 - 3 2 - Full
4
5 6
7
F
3
Page 3
8
2610388128
2610388130
2610388134
2610388128
9
0
T
!
@
E
4
Page 4
- γυρίστε τη λεπίδα ελαφρά προς τα δεξιά και
RO
βγάλτε την
- απελευθερώστε το µοχλ E
Ρύθµιση της γωνίας για την κοπή υπ γωνία 7
- ξεσφίξτε τη βίδα H
- ρυθµίστε τη πλάκα βάσης F στην επιθυµητή
γωνία
- σφίξτε καλά τη βίδα H
Χειρισµς του εργαλείου
- πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε τι το µπροστιν άκρο της πλάκας βάσης ακουµπά επίπεδα στο κατεργαζµενο αντικείµενο
- κρατάτε καλά το εργαλείο, µε τα δύο χέρια, ούτως ώστε να έχετε ανά πάσα στιγµή τον πλήρη έλεγχο του εργαλείου
- βεβαιωθείτε τι ολκληρη η επιφάνεια της πλάκας βάσης στηρίζεται καλά στο κατεργαζµενο αντικείµενο
- βεβαιωθείτε τι η λεπίδα έχει σταµατήσει τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο απ το κατεργαζµενο αντικείµενο
- κρατάτε τις θυρίδες αερισµού ακάλυπτες
- χρησιµοποιείτε ένα σταθερ στήριγµα ταν κβετε µικρά ή λεπτά αντικείµενα
Ο∆HΓIEΣ EΦAΡMΟΓHΣ
Χρησιµοποιείτε τις κατάλληλες πριονολεπίδες 8
! το σύστηµα Clic δέχεται λεπίδες µε στέλεχος
σχήµατος T 9
Kοπή χωρίς ξέφτισµα του ξύλου (για κντρα-πλακέ
ή παρµοια υλικά) 7
- ρυθµίστε τη πλάκα βάσης οριζντια (η κοπή χωρίς ξέφτισµα του ξύλου είναι αδύνατον να γίνει στην περίπτωση κοπής υπ γωνία)
- αφαιρέστε τη βίδα H
- σπρώξτε τη πλάκα βάσης προς τα εµπρς,
ώστε η εγκοπή J να καλύπτει την πριονολεπίδα και στα δύο πλευρά
- τοποθετήστε τη βίδα H
Λγω των υψηλών θερµοκρασιών που
δηµιουργούνται κατά την κοπή µετάλλων, εφαρµστε ένα ψυκτικ ή λιπαντικ µέσο κατά µήκος της γραµµής κοπής
Κοπή µε βύθιση 0
! εφαρµ$ζεται µ$νο σε µαλακά υλικά, για
παράδειγµα ξύλο, γυψοσανίδες, κλπ.
- δεν είναι αναγκαίο να τρυπήσετε πρώτα µια τρύπα
- µνο εφικτ µε κοντές πριονολεπίδες
Για παράλληλες ή κυκλικές κοπές, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε έναν οδηγ ευθείας/κυκλικής κοπής (εξάρτηµα SKIL 94500) !
Xρησιµοποιείστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε
µια σπασµένη λεπίδα απ το συγκρατητήρα της λεπίδας (γυρίστε το µοχλ E αριστερστροφα και κατήστε τον σε αυτήν τη θέση) @ Για περισστερες συµβουλές δείτε
www.skileurope.com
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο
καθαρά (και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισµού)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα
Προστατεύστε τις ακάλυπτες επιφάνειες των δίσκων απ τη σκουριά, επικαλύπτοντας µε ένα λεπτ στρώµα λαδιού χωρίς οξέα (αφαιρέστε το λάδι πριν τη χρήση ώστε να µην λεκιαστεί το ξύλο)
Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της λεπίδας,
κτυπώντας ελαφρά µε την πλάκα βάσης του εργαλείου σε µια επίπεδη επιφάνεια Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας. Bλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν καλύπτονται απ την εγγύηση Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο
χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απδειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com) Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
διαχωρισµ του εργαλείου, των εξαρτηµάτων και της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τους ώστε να µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη σωστή ανακύκλωσή τους)
INTRODUCERE
Acest dispozitiv este destinat pentru a face perforåri µi
decupåri în lemn, material plastic, metal, plåci ceramice µi cauciuc, µi este corespunzåtor pentru a face tåieturi în linie dreaptå µi curbå, cu îmbinare în unghi de 45°
CARACTERISTICI TEHNICE 1
SIGURANØA
Cititi si pastrati acest manual de instructiuni (fiti atent
mai ales la instructiunile de securitate anexate) Påstraøi întotdeauna cablul la distanøå de pårøile mobile
ale instrumentului În cazul în care cordonul este deteriorat sau sectionat în
timpul lucrului, nu atingeøi cordonul, dar deconectaøi imediat de la prizã Nu folosiøi niciodatå dispozitivul cånd cordonul conector
este deteriorat; så vå fie schimbat cordonul de o persoanå autorizatå Nu tåiaøi material ce conøine azbest
Nu folosiøi o lamå de feråstråu care este cråpatå,
deformatå sau tocitå Øineøi mâinile la distanøå de lama de feråstråu cât timp
dispozitivul este în funcøiune Îndepårtaøi toate obstacolele atât deasupra cât µi
dedesuptul cåii de tåiere, înainte de a începe så tåiaøi
31
Page 5
Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o schimbare de accesoriu
Este necesar så purtaøi mascå de protecøie împotriva
prafului atunci când lucraøi cu materiale care produc un praf ce este dåunåtor sånåtåøii; informaøi-vå dinainte despre materialele cu care veøi lucra Este necesar så purtaøi ochelari de protecøie când lucraøi
cu materiale ce produc aµchii Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de a trece la actiune Înaintea fiecårei utilizåri, verificaøi felul cum funcøioneazå
dispozitivul µi în cazul unui defect, daøi-l imediat så fie reparat de o persoanå autorizatå; niciodatå så nu demontaøi dvs dispozitivul Asiguraøi-vã cã scula are contactul întrerupt atunci când
o conecøati la prizã (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reseaua de 220 V) Când se utilizeazå în aer liber, conectaøi dispozitivul prin
intermediul unui întrerupåtor pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanµare de maximum 30 mA, µi folosiøi numai un cordon prelungitor destinat pentru folosirea în aer liber µi care este prevåzut cu o prizå de cuplare protejatå contra stropirii Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de protecøie pentru urechi Când puneøi instrumentul la o parte, deconectaøi motorul
µi asiguraøi-vå cå toate elementele mobile µi-au oprit complet miµcarea SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
numai daca sunt folosite accesoriile originale Desfåµuraøi cablul de pe instrument înainte de utilizare;
utilizaøi cablul cu o capacitate de 16 Amps În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice
deconectaøi imediat instrumentul µi scoateøi µnurul din prizå Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub
16 ani
UTILIZAREA
Deschis/închis
Porniøi/opriøi dispozitivul trågând/eliberând piedica A 2
Blocarea întrerupåtorului
- trageøi piedica A 2 µi øineøi-o cât timp apåsaøi pe butonul B 2
- eliberaøi piedica
- deblocaøi întrerupåtorul trågând din nou piedica A µi
apoi eliberând-o
Controlul vitezei (4330/4374/4375)
Selectaøi viteza cu rotila de selectare a vitezei C 2 (sistemul de autocorecøie VariTronic-Extra øine viteza aproape constantå pe måsurå ce sarcina se måreµte)
Viteza recomandatå (4330/4374/4375) 3
Acøiunea orbitalå recomandatå (4374/4375) 4
! când tåiaøi material ce poate produce aµchii,
folosiøi poziøiile orbitale cele mai joase, sau închideøi acøiunea orbitalå, pentru a evita aµchierea
Sistem Vari-Orbit (4374/4375)
- folosiøi butonul D 2 pentru ajustarea acøiunii orbitale
de la tåierea exactå (=0) la tåierea rapidå (=Full)
! sistemul Vari-Orbit este activat atunci când lama
de feråstråu intrå în materialul la care lucraøi
Aspiraøia prafului
Previne acumulåri mari de praf, concentråri mari de praf în aerul de respirat µi uµureazå îndepårtarea rumeguµului
- montaøi adaptorul aspiratorului 5
- conectaøi aspiratorul
- curåøaøi adaptorul aspiratorului în mod regulat
! nu folosiøi aspiratorul atunci când tåiaøi metal
Protecøie împotriva contactului
Protecøia împotriva contactului G 2 previne contactul neintenøionat cu lama de feråstråu în timpul lucrului
Schimbarea lamelor 6
Pentru montare:
- råsuciøi butonul E în sens opus acelor de ceasornic µi
øineøi-l în aceastå poziøie
- introduceøi lama pe toatå adâncimea, cu dinøii ei spre
partea din faøå
- eliberaøi butonul E Pentru demontare:
- råsuciøi butonul E în sens opus acelor de ceasornic µi
øineøi-l în aceastå poziøie
- råsuciøi puøin lama spre dreapta µi trageøi-o afarå
- eliberaøi butonul E
Ajustarea unghiului de tåiere oblicå 7
- deµurubaøi puøin µurubul H
- ajustaøi placa de bazå F la unghiul necesar
- înµurubaøi µurubul H
Modul de întrebuinøare a dispozitivului
- înainte de a porni dispozitivul, asiguraøi-vå cå partea din faøå a plåcii de bazå e aµezatå plat peste materialul la care lucraøi
- øineøi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât så aveøi tot timpul un control total asupra lui
- asiguraøi-vå cå întreaga suprafaøå a plåcii de bazå stå ferm pe materialul la care lucraøi
- asiguraøi-vå cå lama s-a oprit complet înainte de a ridica dispozitivul de pe materialul la care lucraøi
- påstraøi deschise gratiile de ventilaøie
- folosiøi un sprijin stabil atunci când tåiaøi bucåøi de material mai mici sau subøiri
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folosiøi lamele de feråstråu corespunzåtoare 8
! sistemul-'Clic' acceptå lame cu coada în formå
de T 9
Tåiere fårå aµchiere (placaj sau material similar) 7
-saµezaøi orizontal placa de bazå (este imposibilå tåierea fårå aµchiere în poziøia de tåiere oblicå)
- scoateøi µurubul H
- împingeøi placa de bazå în faøå, astfel încât
deschizåtura J så acopere lama pe ambele pårøi
- înµurubaøi µurubul H
32
Page 6
Datoritå încålzirii puternice ce are loc atunci când se taie
BG
metal, aplicaøi pe linia de tåiere un produs de råcire sau de lubrifiere
Tåiere cu plonjare 0
! a se folosi numai pentru materiale moi, ca de
exemplu lemn, plåci de ipsos, etc.
- nu este necesar så se facå o perforaøie mai înainte
- este posibil numai cu lame de feråstråu scurte
Pentru a face tåieturi paralele sau decupåri circulare
poate fi folositå o riglå de ghidare/ ghidare circularå (accesoriu SKIL 94500) !
Folosiøi o µurubelniøå pentru a scoate o lamå ruptå din
suportul de lamå (råsuciøi mânerul E în sens opus acelor de ceasornic µi øineøi-l în aceastå poziøie) @ A se vedea alte recomandari la www.skileurope.com
GARANTIE / MEDIUL
Pastrati aparatul µi cablul curat (mai ales gratiile de
ventilatie)
! deconectati de la prizå înainte de a curåøa
Protejaøi împotriva coroziunii lamele de feråstråu care nu
au un finisaj protector, cu un strat subøire de ulei fårå acid (înainte de folosire µtergeøi uleiul pentru a preveni påtarea lemnului)
Curåøaøi suportul de lamå în mod regulat prin lovirea
delicatå a dispozitivului cu placa de bazå de o suprafaøå dreaptå Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal, supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se înscriu înafara garantiei În caz de reclamatii trimiteti aparatul în totalitatea lui cu
bonul de cumparare la dealer sau la centru de service SKIL cel mai aproape (adrese µi diagrame de service se gaseasca la www.skileurope.com) În caz de înlaturarea a aparatului, separati aparatul de
accesoriile µi ambalaj pentru a proteja mediul µi a aplice recycling (partile componente din plastic au o eticheta pentru recycling dupa categorie)
УВОД
Този електpоинстpумент е пpедназначен за пpавене
на pазpези и пpоpези в дъpво, пластмаса, метал, кеpамични плочки и гума, и е подxодящ за пpави и извити pазpези под ъгъл до 45ы
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
БЕЗОПАСНОСТ
Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
експлоатация (объpнете специално внимание на указанията за безопасна pабота на обpатната стpана на листа) Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента
Ако кабелът се повреди ил среже по време на
работа, не го докосвайте, веднаяа изключете щепсела, никога не използвайте машината с повреден кабел Никога не използвайте електроинструмент с
повреден кабел; захранващият кабел тряба да бъде подменен с нов от квалифицирано лице
Не pежете матеpиали, съдъpжащи азбест
Не използвайте pежеща лента, която е напукана,
дефоpмиpана или затъпена Когато електpоинстpументът pаботи, пазете pъцете
си от pежещата лента Пpеди да започнете да pежете, отстpанете всички
пpепятствия над и под линията на pазpеза
Преди извършването на каквато и да било
настройка или смяна на принадлежност винаги изваждайте щепсела от контакта на електрозахранването
Когато pаботите с матеpиали, отделящи вpеден за
здpавето пpаx, носете пpотивопpаxова маска; пpедваpително се инфоpмиpайте за матеpиалите, с които ще pаботите Когато pаботите с матеpиали, отделящи стpужки,
носете защитни очила
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота
Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
как pаботи инстpумента и в случай на дефект незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано лице; никога не отваpяйте сами електpоинстpумента
При включване в контакта, се уверете, че машината
е изключена (електpоинстpументи с номинално напpежение 230V или 240V могат да бъдат включени и към заxpанване с напpежение 220V)
Пpи pабота на откpито свъpзвайте
електpоинстpумента към заxpанването посpедством токопpекъсвач за повpеда с максимален пусков ток от 30 mA и използвайте само удължител, пpедназначен за pабота на откpито и снабден със защитено от пpъски щепселно гнездо
При работа нивото на шума може да надвиши
85 dB(A); носете анттифони Преди да оставите електроинструмента, изключете
двигателя и се уверете, че всички движещи се звена са напълно спрели SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват оpигинални допълнителни пpиспособления Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A При електрическа или механична повреда незабавно
спрете електроинструмента и изключете захранващия кабел от електрическата мрежа Този електроинструмент не трябва да се използва
от лица под 16 години
33
Page 7
УПОТРЕБА
Включване/Изключване
Включете/изключете инстpумента чpез натискане/отпускане на спусък A 2
Заключване на пpевключвателя
- натиснете спусък A 2 и го задpъжте, като
същевpеменно натиснете палец B 2
- отпуснете спусъка
- отключете пpевключвателя чpез повтоpно
натискане и след това отпускане на спусъка A
Упpавление на скоpостта (4330/4374/4375)
Избеpете скоpост с маxовика за избоp на скоpост C 2 (самоpегулиpащата се система VariTronic-Extra запазва скоpостта пpактически постоянна с увеличаване на натоваpването)
Пpепоpъчителна скоpост (4330/4374/4375) 3
Пpепоpъчително оpбитално действие (4374/4375) 4
! пpи pязане на податлив на pазцепване
матеpиал използвайте по ниски настpойки за оpбиталното действие или го изключете, за да избегнете pазцепване на матеpиала
Система Vari-Orbit (4374/4375)
- използвайте палец D 2 за нагласяне на
оpбиталното действие от пpецизно pязане (=0) до бъpзо pязане (=Full)
! cистемата Vari-Orbit се активиpа, когато
pежещото остpие навлезе в обpаботвания детайл
Изсмукване на пpаxа
Пpедотвpатява големи натpупвания на пpаx, висока концентpация на пpаx във вдишвания въздуx и улеснява отстpаняването на дъpвесното бpашно
монтиpайте адаптеpа за пpаxосмукачка 5
- свъpжете пpаxосмукачката
- pедовно почиствайте адаптеpа на
пpаxосмукачката
! не използвайте пpаxосмукачка, когато pежете
метал
Пpедпазно устpойство сpещу контакт с pежещото
остpие Пpедпазното устpойство сpещу контакт с pежещото остpие G 2 пpедотвpатява нежелан контакт с pежещото остpие по вpеме на pабота
Смяна на остpиетата 6
За монтиpане:
- завъpтете палец E сpещу часовниковата стpелка
и го задpъжте в това положение
- вкаpайте остpието плътно до долу с насочени
напpед зъбци
- отпуснете палеца E За сваляне:
- завъpтете палец E сpещу часовниковата стpелка
и го задpъжте в това положение
- завъpтете остpието леко надясно и го
издъpпайте
- отпуснете палеца E
Нагласяне на ъгъла пpи pязане на фаска 7
- pазxлабете винта H
- нагласете опоpната пластина F до желания ъгъл
- затегнете винта H
Работа с електpоинстpумента
- пpеди да включите електpоинстpумента, се увеpете, че пpедния кpай на опоpната пластина е легнал добpе въpxу обpаботвания детайл
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце, така че по всяко вpеме да имате пълен контpол въpxу него
- цялата повъpxност на опоpната пластина тpябва да лежи плътно въpxу обpаботвания детайл
- пpеди да вдигнете електpоинстpумента от обpаботвания детайл, се увеpете, че pежещата лента е напълно спpяла
дръжте вентилационните отворени
-
- използвайте стабилна опоpа пpи pязане на
по-малки или тънки pаботни детайли
YKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
Използвайте подxодящи pежещи ленти 8
! cистемата с блокиpащ палец е подxодяща за
ленти с Т обpазна опашка 9
Рязане без pазцепване (шпеpплат или подобен
матеpиал) 7
- нагласете опоpната пластина xоpизонтално (pязането без pазцепване е невъзможно в положение за pязане на фаска)
- извадете винт H
- натиснете опоpната пластина напpед, така че
пpоpез J да покpива остpието и от двете стpани
- поставете винт H
Поpади голямото нагpяване, което се получава пpи
pязане на метал, пpилагайте оxлаждащо или смазващо вещество по пpотежение на линията на pязане
Обpаботване чpез вpязване 0
! да се използва само пpи меки матеpиали, като
дъpво, гипскаpтонени плоскости и дp.
- не е задължително пpедваpителното пpобиване на отвоp
- възможно само с къси pежещи остpиета
За напpава на успоpедни pазpези или кpъгообpазни
пpоpези може да се използва напpавляващ винкел/кpъгов шаблон (пpиспособление 94500 на SKIL) !
Използвайте отвеpтка за отстpаняване на счупено
остpие от дъpжача (завъpтете палец E сpещу часовниковата стpелка и го задpъжте в това положение) @
За повече полезни указания вж. www.skileurope.com
ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Поддъpжайте винаги електpоелектpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните отвоpи)
! преди почистване изключете щепсела
Пpедпазвайте непокpитите pежещи остpиета от
pъжда посpедством тънко покpитие от безкиселинно масло (отстpанете маслото пpеди pязане, за да пpедпазите на дъpвото от петна)
34
Page 8
Почиствайте дъpжача на остpието pедовно чpез
SK
леко потупване на опоpната пластина на уpеда по pавна повъpxност
Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
със законно установените/специфични за стpаната пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди, дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване или непpавилно боpавене с електpоинстpумента В случай на pекламация занесете
електpоинстpумента в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента, можете да намеpите на адpес www.skileurope.com) Пpи изxвъpляне на електpоинстpумента като
отпадък соpтиpайте отделно за pециклиpане електpоинстpумента, пpиспособленията към него и опаковката с цел опазване на околната сpеда (компонентите от пластмаса са обозначени за самостоятелно pециклиpане)
ÚVOD
Toto náradie sa má pouΩíva† na pílenie a vyrezávanie
dreva, plastick¥ch materiálov, kovu, keramick¥ch dosiek a gumy; je vhodné n rovné a zaoblené rezy so spojmi na pokos uhla do 45°
TECHNICK‰ ◊PECIFIKÅCIE 1
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Preçítajte si návod na pouΩitie a oboznámte sa s
bezpeçnostn¥mi predpismi v zadnej çasti príruçky (návod na pouΩitie si odloΩte) Sietovú √núru vedte vΩdy mimo dosahu rotujúcich castí
náradia Ak je sie†ová √núra po√kodená alebo ak sa prereΩe
poças prevádzky, nedot¥kajte sa jej ale ju ihne∂ odpojte z hlavnej elektrickej siete Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je √núra po√kodená; √núru
musí vymeni† kvalifikovaná osoba NepouΩívajte na rezanie materiálov obsahujúcich azbest
NepouΩívajte prasknut¥, deformovan¥ alebo otupen¥
pílov¥ list Dávajte pozor aby sa ruky nedostali do blízkosti
pílového listu ke∂ je nástroj v pouΩití Prv neΩ zaçnete reza† dajte pozor aby na priamke,
alebo pod priamkou, ktorú chcete reza†, neboli Ωiadne prekáΩajúce predmety
Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
Noste ochrannú masku proti prachu ak rezanie materiálu
spôsobuje zdraviu √kodliv¥ prach; informujte sa vopred o materiáli, s ktor¥m budete pracova†
Noste ochranné okuliare pri rezaní materiálu, z ktorého
prskajú triesky Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a
in¥mi kovov¥mi predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv neΩ zaçnete pracova† Skontrolujte çi je nástroj v poriadku pred kaΩd¥m
pouΩitím. Ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte sám, ale ho dajte ihne∂ opravi† kvalifikovanej osobe. VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji† aj na 220V-ov¥ prúd) Pri pouΩití von zapojte nástroj cez vypínaç poruchového
prúdu (FI), ktor¥ sa zapne ak intenzita prúdu prev¥√i 30 mA. PouΩite len predlΩovaciu √núru, ktorá je zvlá√† navrhnutá na vonka√ie pouΩitie a ktorá má vodotesnú spojovaciu zástçku Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85 dB(A);
chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami Pri nepouΩívaní náradia alebo pocas pracovn¥ch
prestávok náradie vypnite a vyckajte, pok¥m úplne nezastane SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva
pôvodné príslu√enstvo Pri pouΩívaní predlΩovacej √núry dbajte na to, aby bola
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri
vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky Osoby, mlad√ie ako 18 rokov, nesmú s náradím
pracovat
POUˇITIE
Zapínanie/vypínanie
Nástroj zapnite/vypnite pritiahnutím/uvo¬nením spú√†aça A 2
Zapnite blokovací gombík
- pritiahnite spú√†aç A 2 a neuvo¬nite ho k¥m stláçate gombík B 2
- uvo¬nite spú√†aç
- blokovací gombík uvo¬níte tak, Ωe znovu potiahnete
spú√†aç A a potom ho uvo¬níte
Riadenei r¥chlosti (4330/4374/4375)
Zvo¬te r¥chlos† nastavením kolieska na vo¬bu r¥chlosti C 2 (samo-regulovací systém VariTronic-Extra udrΩí skoro rovnakú r¥chlos† aj pri zv¥√enej zá†aΩi)
Doporuçená r¥chlos† (4330/4374/4375) 3
Doporuçené orbitálne pílenie (4374/4375) 4
! pri rezaní materiálu, ktor¥ by sa mohol √tiepi†
pouΩite niΩ√ie orbitálne nastavenie, alebo vypnite orbitálne pílenie aby sa materiál ne√tiepil
Systém Vari-Orbit (4374/4375)
- gombíkom D 2 nastavte orbitálne pílenie od presné
pílenie (=0) aΩ po r¥chle pílenie (=Full)
! Systém Vari-Orbit sa zapne ke∂ pílov¥ list vojde
do píleného materiálu
35
Page 9
Odsávanie prachu
Zabraµuje hromaΩdeniu prachu, vysok¥m koncentráciám prachu vo vzduchu a umoΩµuje odstránenie pílenín
- pripevnite adaptér na odsávací 5
- zapnite vysávaç
- pravidelne oçis†te adaptér na odsávací çistiç
! pri pílení kovu nepouΩívajte vysávaç
Bezpeçnostn¥ chráni
Bezpeçnostn¥ chrániç G 2 zabraµuje náhodnému styku s pílov¥m listom ke∂ sa nástroj pouΩíva
V¥mena pílového listu 6
Pripevnenie:
- otoçte gombík E proti smeru hodinov¥ch ruçiçiek a
drΩte ho v tejto polohe
- vloΩte pílov¥ list do úplnej hlbky tak, Ωe zuby smerujú
dopredu
- uvo¬nite gombík E Odpojenie:
- otoçte gombík E v smere hodinov¥ch ruçiçiek a drΩte
ho v tejto polohe
- otoçte pílov¥ list tro√ku doprava a vytiahnite ho
- uvo¬nite gombík E
Nastavenie úkos rezaného uhla 7
- uvo¬nite skrutku H
- nastavte vodiacu dosku F na zvolen¥ uhol
- pritiahnite skrutku H
Prevádzka nástroja
- pred zapnutím nástroja dajte pozor aby predn¥ koniec ochodze leΩal plocho na opracovávanom materiáli
- drΩte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vΩdy bol schopn¥ úplne nástroj ovláda†
- dajte pozor aby cel¥ povrch ochodze leΩal pevne na opracovávanom materiáli
- dajte pozor sa pílkov¥ list úplne zastavil prv neΩ zodvihnete nástroj z opracovávaného materiálu
- vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté
- pouΩívajte pevnú podporu ke∂ pílite malé alebo tenké kusy
Na paralelné otvory alebo na okrúhle v¥rezy môΩete
pouΩi† rozrezávacie/okrúhle vodítko (pomocné zariadenie SKIL 94500) !
Na odstránenie zlomeného pílového listu z drΩiaka
pouΩite √rubovák (otoçte gombík E v proti smere hodinov¥ch ruçiçiek a drΩte ho v tejto polohe) @ Viac rád nájdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
vetracie √trbiny)
! pred çistením odpojte z elektrickej siete
Pred hrdzavením chráµte pílové listy bez povlaku
jemn¥m povlakom nekyselinového oleja (pred pouΩitím olej zotrite aby sa pílené drevo neza√pinilo)
Pílov¥ list pravidelne çis†te tak, Ωe nástroj z¬ahka udrite
vodiacou doskou o ploch¥ povrch Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú uvedené na www.skileurope.com) Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva
a balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
RADA NA POUˇITIE
PouΩite vhodné pílové listy 8
! Clic-systém je vhodn¥ na listy so stopkou tvaru T 9
Pílenie beΩ √tiepenia (prekliΩkované dosky alebo
podobn¥ materiál) 7
- nastavte nohu na vodorovno (pílenie beΩ √tiepenia nie je moΩné pri pílení pod úkosom)
- vyberte skrutku H
- potisnite nohu dopredu tak aby medzera J kryla pílov¥
list na oboch stranách
- pripevnite skrutku H
Ke∂Ωe pri pílení kovu dojde k silnému zahriatiu, tak
rezanú çiaru chla∂te olejom
Pílenie so zápichom 0
! moΩné len na mäkk¥ch materiáloch, ako drevo,
sádrové dosky, at∂.
- nie je nutné predvàta† dieru
- moΩné len s krátkymi pílov¥mi listami
36
Page 10
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is dB(A)(1), the sound power level
dB(A)(2) and the vibration m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
dB(A)(2) et la vibration m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes dB(A)(1), der Schalleistungspegel
dB(A)(2) und die Vibration m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine dB(A)(1), het geluidsvermo­genniveau dB(A)(2) en de vibratie m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin dB(A)(1)), ljudeffektnivån dB(A)(2) och
vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj dB(A)(1), lydeffektniveau dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet dB(A)(1), lydstyrkenivået dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a dB(A)(1), el nivel de la potencia acústica dB(A)(2) y la vibración a m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é
dB(A)(2) e a vibração m/s
2
(hand-arm method).
2
(méthode main-bras).
2
(Hand-Arm Methode).
dB(A)(1), o nível de potência acústica
2
(método braço-mão).
dB(A)(1) dB(A)(2) m/s 4230/4330 88 101 3,4 4374/4375 87 100 3,9
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è dB(A)(1), il livello di potenza acustica dB(A)(2) e la vibrazione m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje dB(A)(1), dávka hluçnosti dB(A)(2) a vibrací
2
m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
dB(A)(2) ve titreflim m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- дБ (A)(2) и вибрации - м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε dB(A)(2) και ο κραδασµς σε m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е dB(A)(1), нивото на звукова мощност е dB(A)(2), а вибрациите са m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A)(1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2) a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
Page 11
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
RO
GR
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου 2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’$ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ$ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ. σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο; αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ$ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ$ ηλεκτρικ$ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρσθετα εξαρτήµατα για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντης να πιαστούν απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών που δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκ$νης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την αποµάκρυνση της σκνης, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ θερµτητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ. Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων πως π.χ. λεπίδων πριονιών, τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτης του εργαλείου είναι κλειστς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχ$ν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα λειτουργούν πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια, εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακπτης ή άλλο µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο εργαλείο τρπο, λαµβάνοντας υπ’ψιν τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για εργασίες διαφορετικές απ αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µ$νο απ$ τον ειδικ$ ηλεκτρολ$γο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στους ισχύοντες καννες ασφαλείας. Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii 2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi, radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa; este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate. Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii operatorului.
46
Page 12
ACCESSORIES
SAW BLADES THICKNESS CUTTING BLADE SKIL Nr.
FOR MATERIAL (mm) LENGTH (mm)
up to 3 fine 75 2610388130 3 - 12 rough 115 2610388132
up to 20 fine 75 2610388134
up to 60 rough 100 2610388122 up to 30 fine 100 2610388124 up to 60 medium 100 2610388126
up to 60 fine 115 2610388128
4 - 15 fine 115 2610388136
Set of 5 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126) 2610388140
Set of 7 saw blades (SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126, 2610388128, 2610388134) 2610388138
Rip fence and circular guide 94500
Vacuum cleaner adapter 384418
Loading...