- πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε
τι το µπροστιν άκρο της πλάκας βάσης
ακουµπά επίπεδα στο κατεργαζµενο
αντικείµενο
- κρατάτε καλά το εργαλείο, µε τα δύο χέρια,
ούτως ώστε να έχετε ανά πάσα στιγµή τον πλήρη
έλεγχο του εργαλείου
- βεβαιωθείτε τι ολκληρη η επιφάνεια της
πλάκας βάσης στηρίζεται καλά στο
κατεργαζµενο αντικείµενο
- βεβαιωθείτε τι η λεπίδα έχει σταµατήσει
τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο απ το
κατεργαζµενο αντικείµενο
- κρατάτε τις θυρίδες αερισµού ακάλυπτες
- χρησιµοποιείτε ένα σταθερ στήριγµα ταν
κβετε µικρά ή λεπτά αντικείµενα
Ο∆HΓIEΣ EΦAΡMΟΓHΣ
● Χρησιµοποιείτε τις κατάλληλες πριονολεπίδες 8
! το σύστηµα Clic δέχεται λεπίδες µε στέλεχος
σχήµατος T 9
● Kοπή χωρίς ξέφτισµα του ξύλου (για κντρα-πλακέ
ή παρµοια υλικά) 7
- ρυθµίστε τη πλάκα βάσης οριζντια (η κοπή
χωρίς ξέφτισµα του ξύλου είναι αδύνατον να
γίνει στην περίπτωση κοπής υπ γωνία)
- αφαιρέστε τη βίδα H
- σπρώξτε τη πλάκα βάσης προς τα εµπρς,
ώστε η εγκοπή J να καλύπτει την πριονολεπίδα
και στα δύο πλευρά
- τοποθετήστε τη βίδα H
● Λγω των υψηλών θερµοκρασιών που
δηµιουργούνται κατά την κοπή µετάλλων,
εφαρµστε ένα ψυκτικ ή λιπαντικ µέσο κατά
µήκος της γραµµής κοπής
● Κοπή µε βύθιση 0
! εφαρµ$ζεται µ$νο σε µαλακά υλικά, για
παράδειγµα ξύλο, γυψοσανίδες, κλπ.
- δεν είναι αναγκαίο να τρυπήσετε πρώτα µια τρύπα
- µνο εφικτ µε κοντές πριονολεπίδες
● Για παράλληλες ή κυκλικές κοπές, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε έναν οδηγ ευθείας/κυκλικής
κοπής (εξάρτηµα SKIL 94500) !
● Xρησιµοποιείστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε
µια σπασµένη λεπίδα απ το συγκρατητήρα της
λεπίδας (γυρίστε το µοχλ E αριστερστροφα και
κατήστε τον σε αυτήν τη θέση) @
Για περισστερες συµβουλές δείτε
●
www.skileurope.com
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο
●
καθαρά (και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισµού)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα
●
Προστατεύστε τις ακάλυπτες επιφάνειες των δίσκων
απ τη σκουριά, επικαλύπτοντας µε ένα λεπτ στρώµα
λαδιού χωρίς οξέα (αφαιρέστε το λάδι πριν τη χρήση
ώστε να µην λεκιαστεί το ξύλο)
● Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της λεπίδας,
κτυπώντας ελαφρά µε την πλάκα βάσης του
εργαλείου σε µια επίπεδη επιφάνεια
Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση
●
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη
χώρα σας. Bλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν
καλύπτονται απ την εγγύηση
Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο
●
χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την
απδειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής
εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις
και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην
ιστοσελίδα www.skileurope.com)
Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
●
διαχωρισµ του εργαλείου, των εξαρτηµάτων και
της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τους ώστε να
µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη
του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη
σωστή ανακύκλωσή τους)
INTRODUCERE
Acest dispozitiv este destinat pentru a face perforåri µi
●
decupåri în lemn, material plastic, metal, plåci ceramice
µi cauciuc, µi este corespunzåtor pentru a face tåieturi în
linie dreaptå µi curbå, cu îmbinare în unghi de 45°
CARACTERISTICI TEHNICE 1
SIGURANØA
Cititi si pastrati acest manual de instructiuni (fiti atent
●
mai ales la instructiunile de securitate anexate)
Påstraøi întotdeauna cablul la distanøå de pårøile mobile
●
ale instrumentului
În cazul în care cordonul este deteriorat sau sectionat în
●
timpul lucrului, nu atingeøi cordonul, dar deconectaøi
imediat de la prizã
Nu folosiøi niciodatå dispozitivul cånd cordonul conector
●
este deteriorat; så vå fie schimbat cordonul de o
persoanå autorizatå
Nu tåiaøi material ce conøine azbest
●
Nu folosiøi o lamå de feråstråu care este cråpatå,
●
deformatå sau tocitå
Øineøi mâinile la distanøå de lama de feråstråu cât timp
●
dispozitivul este în funcøiune
Îndepårtaøi toate obstacolele atât deasupra cât µi
●
dedesuptul cåii de tåiere, înainte de a începe så tåiaøi
31
Page 5
Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
●
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
Este necesar så purtaøi mascå de protecøie împotriva
●
prafului atunci când lucraøi cu materiale care produc un
praf ce este dåunåtor sånåtåøii; informaøi-vå dinainte
despre materialele cu care veøi lucra
Este necesar så purtaøi ochelari de protecøie când lucraøi
●
cu materiale ce produc aµchii
Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
●
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de
a trece la actiune
Înaintea fiecårei utilizåri, verificaøi felul cum funcøioneazå
●
dispozitivul µi în cazul unui defect, daøi-l imediat så fie
reparat de o persoanå autorizatå; niciodatå så nu
demontaøi dvs dispozitivul
Asiguraøi-vã cã scula are contactul întrerupt atunci când
●
o conecøati la prizã (aparatele 230 V si 240 V pot fi
conectate la reseaua de 220 V)
Când se utilizeazå în aer liber, conectaøi dispozitivul prin
●
intermediul unui întrerupåtor pentru curent de defect (FI)
cu un curent de declanµare de maximum 30 mA, µi
folosiøi numai un cordon prelungitor destinat pentru
folosirea în aer liber µi care este prevåzut cu o prizå de
cuplare protejatå contra stropirii
Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
●
85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de
protecøie pentru urechi
Când puneøi instrumentul la o parte, deconectaøi motorul
●
µi asiguraøi-vå cå toate elementele mobile µi-au oprit
complet miµcarea
SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
●
numai daca sunt folosite accesoriile originale
Desfåµuraøi cablul de pe instrument înainte de utilizare;
●
utilizaøi cablul cu o capacitate de 16 Amps
În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice
●
deconectaøi imediat instrumentul µi scoateøi µnurul din
prizå
Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub
●
16 ani
UTILIZAREA
● Deschis/închis
Porniøi/opriøi dispozitivul trågând/eliberând piedica A 2
● Blocarea întrerupåtorului
- trageøi piedica A 2 µi øineøi-o cât timp apåsaøi pe
butonul B 2
- eliberaøi piedica
- deblocaøi întrerupåtorul trågând din nou piedica A µi
apoi eliberând-o
● Controlul vitezei (4330/4374/4375)
Selectaøi viteza cu rotila de selectare a vitezei C 2
(sistemul de autocorecøie VariTronic-Extra øine viteza
aproape constantå pe måsurå ce sarcina se måreµte)
● Viteza recomandatå (4330/4374/4375) 3
● Acøiunea orbitalå recomandatå (4374/4375) 4
! când tåiaøi material ce poate produce aµchii,
folosiøi poziøiile orbitale cele mai joase, sau
închideøi acøiunea orbitalå, pentru a evita
aµchierea
● Sistem Vari-Orbit (4374/4375)
- folosiøi butonul D 2 pentru ajustarea acøiunii orbitale
de la tåierea exactå (=0) la tåierea rapidå (=Full)
! sistemul Vari-Orbit este activat atunci când lama
de feråstråu intrå în materialul la care lucraøi
● Aspiraøia prafului
Previne acumulåri mari de praf, concentråri mari de praf
în aerul de respirat µi uµureazå îndepårtarea
rumeguµului
- montaøi adaptorul aspiratorului 5
- conectaøi aspiratorul
- curåøaøi adaptorul aspiratorului în mod regulat
! nu folosiøi aspiratorul atunci când tåiaøi metal
● Protecøie împotriva contactului
Protecøia împotriva contactului G 2 previne contactul
neintenøionat cu lama de feråstråu în timpul lucrului
● Schimbarea lamelor 6
● Pentru montare:
- råsuciøi butonul E în sens opus acelor de ceasornic µi
øineøi-l în aceastå poziøie
- introduceøi lama pe toatå adâncimea, cu dinøii ei spre
partea din faøå
- eliberaøi butonul E
Pentru demontare:
- råsuciøi butonul E în sens opus acelor de ceasornic µi
øineøi-l în aceastå poziøie
- råsuciøi puøin lama spre dreapta µi trageøi-o afarå
- eliberaøi butonul E
● Ajustarea unghiului de tåiere oblicå 7
- deµurubaøi puøin µurubul H
- ajustaøi placa de bazå F la unghiul necesar
- înµurubaøi µurubul H
Modul de întrebuinøare a dispozitivului
●
- înainte de a porni dispozitivul, asiguraøi-vå cå partea
din faøå a plåcii de bazå e aµezatå plat peste
materialul la care lucraøi
- øineøi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât
så aveøi tot timpul un control total asupra lui
- asiguraøi-vå cå întreaga suprafaøå a plåcii de bazå stå
ferm pe materialul la care lucraøi
- asiguraøi-vå cå lama s-a oprit complet înainte de a
ridica dispozitivul de pe materialul la care lucraøi
- påstraøi deschise gratiile de ventilaøie
- folosiøi un sprijin stabil atunci când tåiaøi bucåøi de
material mai mici sau subøiri
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folosiøi lamele de feråstråu corespunzåtoare 8
●
! sistemul-'Clic' acceptå lame cu coada în formå
de T 9
● Tåiere fårå aµchiere (placaj sau material similar) 7
-saµezaøi orizontal placa de bazå (este imposibilå
tåierea fårå aµchiere în poziøia de tåiere oblicå)
- scoateøi µurubul H
- împingeøi placa de bazå în faøå, astfel încât
deschizåtura J så acopere lama pe ambele pårøi
- înµurubaøi µurubul H
32
Page 6
● Datoritå încålzirii puternice ce are loc atunci când se taie
BG
metal, aplicaøi pe linia de tåiere un produs de råcire sau
de lubrifiere
● Tåiere cu plonjare 0
! a se folosi numai pentru materiale moi, ca de
exemplu lemn, plåci de ipsos, etc.
- nu este necesar så se facå o perforaøie mai înainte
- este posibil numai cu lame de feråstråu scurte
● Pentru a face tåieturi paralele sau decupåri circulare
poate fi folositå o riglå de ghidare/ ghidare circularå
(accesoriu SKIL 94500) !
● Folosiøi o µurubelniøå pentru a scoate o lamå ruptå din
suportul de lamå (råsuciøi mânerul E în sens opus acelor
de ceasornic µi øineøi-l în aceastå poziøie) @
A se vedea alte recomandari la www.skileurope.com
●
GARANTIE / MEDIUL
Pastrati aparatul µi cablul curat (mai ales gratiile de
●
ventilatie)
! deconectati de la prizå înainte de a curåøa
● Protejaøi împotriva coroziunii lamele de feråstråu care nu
au un finisaj protector, cu un strat subøire de ulei fårå
acid (înainte de folosire µtergeøi uleiul pentru a preveni
påtarea lemnului)
● Curåøaøi suportul de lamå în mod regulat prin lovirea
delicatå a dispozitivului cu placa de bazå de o suprafaøå
dreaptå
Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
●
pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal,
supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se
înscriu înafara garantiei
În caz de reclamatii trimiteti aparatul în totalitatea lui cu
●
bonul de cumparare la dealer sau la centru de service
SKIL cel mai aproape (adrese µi diagrame de service se
gaseasca la www.skileurope.com)
În caz de înlaturarea a aparatului, separati aparatul de
●
accesoriile µi ambalaj pentru a proteja mediul µi a aplice
recycling (partile componente din plastic au o eticheta
pentru recycling dupa categorie)
УВОД
● Този електpоинстpумент е пpедназначен за пpавене
на pазpези и пpоpези в дъpво, пластмаса, метал,
кеpамични плочки и гума, и е подxодящ за пpави и
извити pазpези под ъгъл до 45ы
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
БЕЗОПАСНОСТ
Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
●
експлоатация (объpнете специално внимание на
указанията за безопасна pабота на обpатната
стpана на листа)
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
●
движещите се звена на електроинструмента
Ако кабелът се повреди ил среже по време на
●
работа, не го докосвайте, веднаяа изключете
щепсела, никога не използвайте машината с
повреден кабел
Никога не използвайте електроинструмент с
●
повреден кабел; захранващият кабел тряба да бъде
подменен с нов от квалифицирано лице
Не pежете матеpиали, съдъpжащи азбест
●
Не използвайте pежеща лента, която е напукана,
●
дефоpмиpана или затъпена
Когато електpоинстpументът pаботи, пазете pъцете
●
си от pежещата лента
Пpеди да започнете да pежете, отстpанете всички
●
пpепятствия над и под линията на pазpеза
Преди извършването на каквато и да било
●
настройка или смяна на принадлежност винаги
изваждайте щепсела от контакта на
електрозахранването
Когато pаботите с матеpиали, отделящи вpеден за
●
здpавето пpаx, носете пpотивопpаxова маска;
пpедваpително се инфоpмиpайте за матеpиалите, с
които ще pаботите
Когато pаботите с матеpиали, отделящи стpужки,
●
носете защитни очила
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
●
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
●
как pаботи инстpумента и в случай на дефект
незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано
лице; никога не отваpяйте сами
електpоинстpумента
При включване в контакта, се уверете, че машината
●
е изключена (електpоинстpументи с номинално
напpежение 230V или 240V могат да бъдат включени
и към заxpанване с напpежение 220V)
Пpи pабота на откpито свъpзвайте
●
електpоинстpумента към заxpанването
посpедством токопpекъсвач за повpеда с
максимален пусков ток от 30 mA и използвайте
само удължител, пpедназначен за pабота на
откpито и снабден със защитено от пpъски
щепселно гнездо
При работа нивото на шума може да надвиши
●
85 dB(A); носете анттифони
Преди да оставите електроинструмента, изключете
●
двигателя и се уверете, че всички движещи се звена
са напълно спрели
SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
●
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
Използвайте напълно развити и обезопасени
●
разклонители с капацитет 16 A
При електрическа или механична повреда незабавно
●
спрете електроинструмента и изключете
захранващия кабел от електрическата мрежа
Този електроинструмент не трябва да се използва
●
от лица под 16 години
33
Page 7
УПОТРЕБА
● Включване/Изключване
Включете/изключете инстpумента чpез
натискане/отпускане на спусък A 2
● Заключване на пpевключвателя
- натиснете спусък A 2 и го задpъжте, като
същевpеменно натиснете палец B 2
- отпуснете спусъка
- отключете пpевключвателя чpез повтоpно
натискане и след това отпускане на спусъка A
● Упpавление на скоpостта (4330/4374/4375)
Избеpете скоpост с маxовика за избоp на скоpост
C 2 (самоpегулиpащата се система VariTronic-Extra
запазва скоpостта пpактически постоянна с
увеличаване на натоваpването)
● Пpепоpъчителна скоpост (4330/4374/4375) 3
● Пpепоpъчително оpбитално действие (4374/4375) 4
! пpи pязане на податлив на pазцепване
матеpиал използвайте по ниски настpойки за
оpбиталното действие или го изключете, за да
избегнете pазцепване на матеpиала
● Система Vari-Orbit (4374/4375)
- използвайте палец D 2 за нагласяне на
оpбиталното действие от пpецизно pязане (=0) до
бъpзо pязане (=Full)
! cистемата Vari-Orbit се активиpа, когато
pежещото остpие навлезе в обpаботвания
детайл
● Изсмукване на пpаxа
Пpедотвpатява големи натpупвания на пpаx, висока
концентpация на пpаx във вдишвания въздуx и
улеснява отстpаняването на дъpвесното бpашно
монтиpайте адаптеpа за пpаxосмукачка 5
- свъpжете пpаxосмукачката
- pедовно почиствайте адаптеpа на
пpаxосмукачката
! не използвайте пpаxосмукачка, когато pежете
метал
● Пpедпазно устpойство сpещу контакт с pежещото
остpие
Пpедпазното устpойство сpещу контакт с pежещото
остpие G 2 пpедотвpатява нежелан контакт с
pежещото остpие по вpеме на pабота
● Смяна на остpиетата 6
За монтиpане:
- завъpтете палец E сpещу часовниковата стpелка
и го задpъжте в това положение
- вкаpайте остpието плътно до долу с насочени
напpед зъбци
- отпуснете палеца E
За сваляне:
- завъpтете палец E сpещу часовниковата стpелка
и го задpъжте в това положение
- завъpтете остpието леко надясно и го
издъpпайте
- отпуснете палеца E
● Нагласяне на ъгъла пpи pязане на фаска 7
- pазxлабете винта H
- нагласете опоpната пластина F до желания ъгъл
- затегнете винта H
● Работа с електpоинстpумента
- пpеди да включите електpоинстpумента, се
увеpете, че пpедния кpай на опоpната пластина е
легнал добpе въpxу обpаботвания детайл
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете
pъце, така че по всяко вpеме да имате пълен
контpол въpxу него
- цялата повъpxност на опоpната пластина тpябва
да лежи плътно въpxу обpаботвания детайл
- пpеди да вдигнете електpоинстpумента от
обpаботвания детайл, се увеpете, че pежещата
лента е напълно спpяла
дръжте вентилационните отворени
-
- използвайте стабилна опоpа пpи pязане на
по-малки или тънки pаботни детайли
YKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
● Използвайте подxодящи pежещи ленти 8
! cистемата с блокиpащ палец е подxодяща за
ленти с Т обpазна опашка 9
● Рязане без pазцепване (шпеpплат или подобен
матеpиал) 7
- нагласете опоpната пластина xоpизонтално
(pязането без pазцепване е невъзможно в
положение за pязане на фаска)
- извадете винт H
- натиснете опоpната пластина напpед, така че
пpоpез J да покpива остpието и от двете стpани
- поставете винт H
● Поpади голямото нагpяване, което се получава пpи
pязане на метал, пpилагайте оxлаждащо или
смазващо вещество по пpотежение на линията на
pязане
● Обpаботване чpез вpязване 0
! да се използва само пpи меки матеpиали, като
дъpво, гипскаpтонени плоскости и дp.
- не е задължително пpедваpителното пpобиване
на отвоp
- възможно само с къси pежещи остpиета
● За напpава на успоpедни pазpези или кpъгообpазни
пpоpези може да се използва напpавляващ
винкел/кpъгов шаблон (пpиспособление 94500 на
SKIL) !
● Използвайте отвеpтка за отстpаняване на счупено
остpие от дъpжача (завъpтете палец E сpещу
часовниковата стpелка и го задpъжте в това
положение) @
pъжда посpедством тънко покpитие от
безкиселинно масло (отстpанете маслото пpеди
pязане, за да пpедпазите на дъpвото от петна)
34
Page 8
● Почиствайте дъpжача на остpието pедовно чpез
SK
леко потупване на опоpната пластина на уpеда по
pавна повъpxност
Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
●
със законно установените/специфични за стpаната
пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди,
дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване
или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
В случай на pекламация занесете
●
електpоинстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския обект,
откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз
на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skileurope.com)
Пpи изxвъpляне на електpоинстpумента като
●
отпадък соpтиpайте отделно за pециклиpане
електpоинстpумента, пpиспособленията към него и
опаковката с цел опазване на околната сpеда
(компонентите от пластмаса са обозначени за
самостоятелно pециклиpане)
ÚVOD
Toto náradie sa má pouΩíva† na pílenie a vyrezávanie
●
dreva, plastick¥ch materiálov, kovu, keramick¥ch dosiek
a gumy; je vhodné n rovné a zaoblené rezy so spojmi na
pokos uhla do 45°
TECHNICK‰ ◊PECIFIKÅCIE 1
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Preçítajte si návod na pouΩitie a oboznámte sa s
●
bezpeçnostn¥mi predpismi v zadnej çasti príruçky
(návod na pouΩitie si odloΩte)
Sietovú √núru vedte vΩdy mimo dosahu rotujúcich castí
●
náradia
Ak je sie†ová √núra po√kodená alebo ak sa prereΩe
●
poças prevádzky, nedot¥kajte sa jej ale ju ihne∂ odpojte
z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je √núra po√kodená; √núru
●
musí vymeni† kvalifikovaná osoba
NepouΩívajte na rezanie materiálov obsahujúcich azbest
●
NepouΩívajte prasknut¥, deformovan¥ alebo otupen¥
●
pílov¥ list
Dávajte pozor aby sa ruky nedostali do blízkosti
●
pílového listu ke∂ je nástroj v pouΩití
Prv neΩ zaçnete reza† dajte pozor aby na priamke,
●
alebo pod priamkou, ktorú chcete reza†, neboli Ωiadne
prekáΩajúce predmety
Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
●
vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
Noste ochrannú masku proti prachu ak rezanie materiálu
●
spôsobuje zdraviu √kodliv¥ prach; informujte sa vopred o
materiáli, s ktor¥m budete pracova†
Noste ochranné okuliare pri rezaní materiálu, z ktorého
●
prskajú triesky
Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a
●
in¥mi kovov¥mi predmetmi v obrobku; zoberte ich dole
prv neΩ zaçnete pracova†
Skontrolujte çi je nástroj v poriadku pred kaΩd¥m
●
pouΩitím. Ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte
sám, ale ho dajte ihne∂ opravi† kvalifikovanej osobe.
VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
●
rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s
menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji†
aj na 220V-ov¥ prúd)
Pri pouΩití von zapojte nástroj cez vypínaç poruchového
●
prúdu (FI), ktor¥ sa zapne ak intenzita prúdu prev¥√i
30 mA. PouΩite len predlΩovaciu √núru, ktorá je zvlá√†
navrhnutá na vonka√ie pouΩitie a ktorá má vodotesnú
spojovaciu zástçku
Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85 dB(A);
●
chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami
Pri nepouΩívaní náradia alebo pocas pracovn¥ch
●
prestávok náradie vypnite a vyckajte, pok¥m úplne
nezastane
SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva
●
pôvodné príslu√enstvo
Pri pouΩívaní predlΩovacej √núry dbajte na to, aby bola
●
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt
dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A
V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri
●
vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a
zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky
Osoby, mlad√ie ako 18 rokov, nesmú s náradím
●
pracovat
POUˇITIE
● Zapínanie/vypínanie
Nástroj zapnite/vypnite pritiahnutím/uvo¬nením
spú√†aça A 2
● Zapnite blokovací gombík
- pritiahnite spú√†aç A 2 a neuvo¬nite ho k¥m stláçate
gombík B 2
- uvo¬nite spú√†aç
- blokovací gombík uvo¬níte tak, Ωe znovu potiahnete
spú√†aç A a potom ho uvo¬níte
● Riadenei r¥chlosti (4330/4374/4375)
Zvo¬te r¥chlos† nastavením kolieska na vo¬bu r¥chlosti
C 2 (samo-regulovací systém VariTronic-Extra udrΩí
skoro rovnakú r¥chlos† aj pri zv¥√enej zá†aΩi)
● Doporuçená r¥chlos† (4330/4374/4375) 3
● Doporuçené orbitálne pílenie (4374/4375) 4
! pri rezaní materiálu, ktor¥ by sa mohol √tiepi†
pouΩite niΩ√ie orbitálne nastavenie, alebo vypnite
orbitálne pílenie aby sa materiál ne√tiepil
● Systém Vari-Orbit (4374/4375)
- gombíkom D 2 nastavte orbitálne pílenie od presné
pílenie (=0) aΩ po r¥chle pílenie (=Full)
! Systém Vari-Orbit sa zapne ke∂ pílov¥ list vojde
do píleného materiálu
35
Page 9
● Odsávanie prachu
Zabraµuje hromaΩdeniu prachu, vysok¥m koncentráciám
prachu vo vzduchu a umoΩµuje odstránenie pílenín
- pripevnite adaptér na odsávací 5
- zapnite vysávaç
- pravidelne oçis†te adaptér na odsávací çistiç
! pri pílení kovu nepouΩívajte vysávaç
● Bezpeçnostn¥ chráni
Bezpeçnostn¥ chrániç G 2 zabraµuje náhodnému styku
s pílov¥m listom ke∂ sa nástroj pouΩíva
● V¥mena pílového listu 6
Pripevnenie:
- otoçte gombík E proti smeru hodinov¥ch ruçiçiek a
drΩte ho v tejto polohe
- vloΩte pílov¥ list do úplnej hlbky tak, Ωe zuby smerujú
dopredu
- uvo¬nite gombík E
Odpojenie:
- otoçte gombík E v smere hodinov¥ch ruçiçiek a drΩte
ho v tejto polohe
- otoçte pílov¥ list tro√ku doprava a vytiahnite ho
- uvo¬nite gombík E
● Nastavenie úkos rezaného uhla 7
- uvo¬nite skrutku H
- nastavte vodiacu dosku F na zvolen¥ uhol
- pritiahnite skrutku H
Prevádzka nástroja
●
- pred zapnutím nástroja dajte pozor aby predn¥ koniec
ochodze leΩal plocho na opracovávanom materiáli
- drΩte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vΩdy
bol schopn¥ úplne nástroj ovláda†
- dajte pozor aby cel¥ povrch ochodze leΩal pevne na
opracovávanom materiáli
- dajte pozor sa pílkov¥ list úplne zastavil prv neΩ
zodvihnete nástroj z opracovávaného materiálu
- vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté
- pouΩívajte pevnú podporu ke∂ pílite malé alebo tenké
kusy
● Na paralelné otvory alebo na okrúhle v¥rezy môΩete
pouΩi† rozrezávacie/okrúhle vodítko (pomocné
zariadenie SKIL 94500) !
● Na odstránenie zlomeného pílového listu z drΩiaka
pouΩite √rubovák (otoçte gombík E v proti smere
hodinov¥ch ruçiçiek a drΩte ho v tejto polohe) @
Viac rád nájdete na www.skileurope.com
●
ZÁRUKA / ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
●
vetracie √trbiny)
! pred çistením odpojte z elektrickej siete
● Pred hrdzavením chráµte pílové listy bez povlaku
jemn¥m povlakom nekyselinového oleja (pred pouΩitím
olej zotrite aby sa pílené drevo neza√pinilo)
● Pílov¥ list pravidelne çis†te tak, Ωe nástroj z¬ahka udrite
vodiacou doskou o ploch¥ povrch
Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
●
pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie
následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo
nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
●
spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do
najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú
uvedené na www.skileurope.com)
Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva
●
a balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú
oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
RADA NA POUˇITIE
PouΩite vhodné pílové listy 8
●
! Clic-systém je vhodn¥ na listy so stopkou tvaru T 9
● Pílenie beΩ √tiepenia (prekliΩkované dosky alebo
podobn¥ materiál) 7
- nastavte nohu na vodorovno (pílenie beΩ √tiepenia
nie je moΩné pri pílení pod úkosom)
- vyberte skrutku H
- potisnite nohu dopredu tak aby medzera J kryla pílov¥
list na oboch stranách
- pripevnite skrutku H
● Ke∂Ωe pri pílení kovu dojde k silnému zahriatiu, tak
rezanú çiaru chla∂te olejom
● Pílenie so zápichom 0
! moΩné len na mäkk¥ch materiáloch, ako drevo,
sádrové dosky, at∂.
- nie je nutné predvàta† dieru
- moΩné len s krátkymi pílov¥mi listami
36
Page 10
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the
sound pressure level of this tool is ✱ dB(A)(1), the sound power level
✱ dB(A)(2) and the vibration ✱ m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est ✱ dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
✱ dB(A)(2) et la vibration ✱ m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes ✱ dB(A)(1), der Schalleistungspegel
✱ dB(A)(2) und die Vibration ✱ m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine ✱ dB(A)(1), het geluidsvermogenniveau ✱ dB(A)(2) en de vibratie ✱ m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144
är på denna maskin ✱ dB(A)(1)), ljudeffektnivån ✱ dB(A)(2) och
vibration ✱ m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj ✱ dB(A)(1), lydeffektniveau ✱ dB(A)(2)og vibrationsniveauet
2
✱ m/s
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet ✱ dB(A)(1), lydstyrkenivået ✱ dB(A)(2)og vibrasjonsnivået
2
✱ m/s
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
✱ dB(A)(1), yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus ✱ m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a ✱ dB(A)(1), el nivel
de la potencia acústica ✱ dB(A)(2) y la vibración a ✱ m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão
acústica desta ferramenta é
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è ✱ dB(A)(1), il livello
di potenza acustica ✱ dB(A)(2) e la vibrazione ✱ m/s2(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje ✱ dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
✱ dB(A)(2) a kézre ható rezgésszám ✱ m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje ✱ dB(A)(1), dávka hluçnosti ✱ dB(A)(2) a vibrací
2
✱ m/s
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi ✱ dB(A)(1), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
✱ dB(A)(2) ve titreflim ✱ m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
PL
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi ✱dB(A)(1), poziom mocy
akustycznej ✱dB(A)(2) zaÊ wibracje ✱m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам: EN
50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет ✱ дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- ✱ дБ (A)(2) и вибрации - ✱ м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε ✱ dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε ✱ dB(A)(2) και ο
κραδασµς σε ✱ m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
✱ dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului ✱ dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor ✱ m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е ✱ dB(A)(1), нивото на
звукова мощност е ✱ dB(A)(2), а вибрациите са ✱ m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
2
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja ✱ dB(A)(1), úroveµ akustického
vÿkonu je ✱ dB(A)(2) a vibrácie sú ✱ m/s2(metóda ruka - paΩa).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
2
(el-kol metodu).
2
.
37
Page 11
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
RO
GR
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα
ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας,
κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου
2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’$ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ
φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά
και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ$ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ.
σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο;
αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς
χώρους, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ$ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή
ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ$ ηλεκτρικ$ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρσθετα εξαρτήµατα
για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις
οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να
κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντης να πιαστούν
απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται
λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά
µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών που
δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκ$νης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την
αποµάκρυνση της σκνης, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι
σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να
βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ
θερµτητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το
αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε
µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να
κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως
και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και
δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ.
Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση
βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή
στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων πως π.χ. λεπίδων πριονιών,
τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί
του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον
διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτης του
εργαλείου είναι κλειστς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο
καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε
το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχ$ν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους
προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα
λειτουργούν πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα
κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια,
εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα
συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει
λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή
λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακπτης ή άλλο
µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να
αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα
οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο
εργαλείο τρπο, λαµβάνοντας υπ’ψιν τις συνθήκες εργασίας και την
εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για
εργασίες διαφορετικές απ αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο
εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µ$νο απ$ τον ειδικ$ ηλεκτρολ$γο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στους ισχύοντες καννες ασφαλείας.
Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε
χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για
τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna
urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului,
electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii
2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în
mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu
folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi,
radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei
trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc
uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a
fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care
necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri
decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular
pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile
mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi
încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå
acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul
operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi
existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt
conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul
electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi
de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa;
este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea
folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate.
Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind
înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul
deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi
mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de
întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu
pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de
ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi
cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare
recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci
când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi
alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi
conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea
pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi
montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå
eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau
orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så
fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå
specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al
maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care
trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele
normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate
duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de
siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist
folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii
operatorului.
46
Page 12
ACCESSORIES
SAW BLADESTHICKNESSCUTTINGBLADESKIL Nr.
FORMATERIAL (mm)LENGTH (mm)
up to 3fine752610388130
3 - 12rough1152610388132
up to 20fine752610388134
up to 60rough1002610388122
up to 30fine1002610388124
up to 60medium1002610388126
up to 60fine1152610388128
4 - 15fine1152610388136
Set of 5 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,
2610388122, 2610388124, 2610388126)2610388140
Set of 7 saw blades(SKIL Nr. 2610388130, 2610388132,