Singer C440, C440Q Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
C440
C440Q
Page 2
ImportantSafetyInstructions
This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL 1594.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep these instructions conveniently near the machine. Make sure to hand them over if the machine is given to a third party.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning, removing covers or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
WARNING
Toreducetheriskofburns,re,electricshock,orinjurytopersons:
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
• Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
• Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine free from the accumulation of lint, dust, and loose fabric.
• Keep ngers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use bent needles.
• Do not pull or push fabric while stitching. It may deect the needle causing it to break.
• Wear safety glasses.
• Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading bobbin, changing presser foot, etc.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
• To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• The foot control is used to operate the machine. Avoid placing other objects on the foot control.
• Do not use the machine if it is wet.
• If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person, in order to avoid a hazard.
• If the supply cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person, in order to avoid a hazard.
• This sewing machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts.
See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
ImportantSafetyInstructions
FOR EUROPE ONLY:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The noise level under normal operating conditions is less than 70db.
The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
FOR OUTSIDE EUROPE:
This sewing machine is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the sewing machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the sewing machine. The noise level under normal operating conditions is less than 70db.
The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
SERVICING OF DOUBLE INSULATED PRODUCTS
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No ground means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding
be added to the product. Servicing of a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualied service personnel. Replacement
parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-
insulated product is marked with the words ‘DOUBLE INSULATION’ or ‘DOUBLE INSULATED’.
Servicing should be performed by an authorized service representative.
3
Page 4
TableofContents
WELCOME
Welcome to the SINGER® family and CONGRATULATIONS on purchasing a brand new SINGER® sewing machine!
The SINGER® brand has stood for quality in sewing for over 160 years. We design our
machines for sewists of all skill levels so that the joy of sewing, creating, do-it-yourself, crafting and more can be enjoyed by all. It is important to us that you have the easiest and most successful sewing experience. We have provided an instruction manual with easy­to-understand graphics and step-by-step instructions. Additional assistance, by region, may be found on the web at www.singer.com.
We’re ready to help and hope that you enjoy your SINGER® sewing machine. Happy Sewing!
SETTING UP THE MACHINE
MainParts ..................................................... 6
Accessories .................................................. 7
RemovableStorageCompartment .......................... 8
To Open the Accessory Tray .............................................. 8
To Remove/Attach the Removable Storage Compartment 8
ChangingthePresserFoot ...................................... 8
Removing the Presser Foot Holder ................................... 8
Needles .......................................................... 9
RemovingandInsertingtheNeedle ........................ 9
Fabric,ThreadandNeedleChart ............................. 9
SettingUptheMachine .............................. 10
Unpacking ................................................................ 10
ElectricalConnection .............................................. 10
Foot Control ............................................................. 10
MachineControlFunctions .....................................11
Tack Button with LED Indicator .........................................11
Needle Stop Position Up/Down Button with LED Indicator...11
Speed Control Button .......................................................11
Thread Cutter Button with LED Indicator ..........................11
Start/Stop Button ..............................................................11
Reverse Button .................................................................11
Presser Foot Lifter ........................................................... 12
Thread Cutter ................................................................... 12
Presser Foot Pressure Dial .............................................. 12
Lid ................................................................................... 12
Handwheel ....................................................................... 12
Raise/Lower Feed Teeth .................................................. 12
Mounting Machine in Sewing Cabinet ............................. 12
SewingPreparation ................................... 13
TouchPanelLCD ..................................................... 13
Home Screen ................................................................... 13
Home Button .................................................................... 13
SewingMode ........................................................... 13
Stitch Information ............................................................. 13
SelectingaStitch .................................................... 14
StitchPatternOptions............................................. 14
Stitch Width/Needle Position ........................................... 14
Stitch Length/Density ....................................................... 14
Width Mirroring ................................................................ 14
Length Mirroring ............................................................... 14
Elongation ........................................................................ 14
MachineSettings ..................................................... 15
Setting Button .................................................................. 15
Thread Tension ................................................................ 15
Twin Needle ..................................................................... 16
Audible Beep ................................................................... 16
Screen Contrast ............................................................... 16
Calibrate Screen .............................................................. 16
Software Version .............................................................. 16
ThreadingtheMachine .............................. 17
PreparingtheBobbin .............................................. 17
Bobbin Winding ................................................................ 17
Inserting the Bobbin ......................................................... 18
ThreadingtheNeedle .............................................. 19
Preparing to Thread Machine .......................................... 19
Setting Spool of Thread on Spool Pin .............................. 19
Threading the Upper Thread............................................ 19
Threading the Needle Eye ............................................... 20
Drawing Up the Bobbin Thread........................................ 20
4
Page 5
TableofContents
SEWING
StartingtoSew ........................................... 21
WheretoUseEachStitch ....................................... 21
StartingtoSew ........................................................ 22
Start and End of Seam .................................................... 22
Reverse Stitching ............................................................. 22
Tack Stitch ....................................................................... 23
Turning Corners ............................................................... 23
Sewing Heavy Fabric ....................................................... 23
Sewing Overlapped Areas .............................................. 23
Width of Seam Allowance ................................................ 23
Sewing ......................................................... 24
StraightStitchSewing ............................................ 24
Straight Stitch .................................................................. 24
Straight Stitch with Auto-lock Stitch ................................. 24
ZigzagStitchSewing............................................... 24
Satin Stitching .................................................................. 25
BlindHemStitching ................................................ 25
Overcasting-Overlocking ........................................ 26
Using the Overcasting Foot ............................................. 26
Using the All-Purpose Foot .............................................. 26
CrazyPatch .............................................................. 27
StretchStitchSewing ............................................. 27
Multi-StitchZigzag................................................... 27
Basting ..................................................................... 28
SewingonButtons .................................................. 28
InsertingZippers ..................................................... 30
Centered Insertion ........................................................... 30
Lapped Insertion .............................................................. 30
To Stitch around the Zipper Tab ....................................... 31
Quilting ..................................................................... 31
Joining the Pieces of Fabric ............................................. 31
Quilting ............................................................................. 31
Hand Look Quilting Stitch ................................................ 32
AutomaticBar-TackandDarning ........................... 32
ButtonholeSewing .................................................. 33
Bound Buttonhole ................................................... 35
Eyelet ....................................................................... 36
ContinuousDecorativePattern .............................. 37
Applique ................................................................... 37
FreeArmSewing ..................................................... 37
TwinNeedleSewing ................................................ 38
SEQUENCING
Sequencing ................................................. 39
SequenceSewing .................................................... 39
Selecting Stitch Patterns .................................................. 39
Selecting Letter Stitches .................................................. 39
Shifting the Cursor (Highlight) .......................................... 40
Checking Selected Patterns and Letters ......................... 40
Inserting Pattern or Letter ................................................ 40
Deleting Pattern or Letter ................................................. 40
Adjusting Each Pattern or Letter in a Sequence .............. 41
How to Edit a Letter in a Sequence ................................. 41
Saving Sequence ............................................................. 41
Sew the Sequence ........................................................... 42
Single Sequence Mode .................................................... 42
Sewing Sequence from the Beginning ............................. 42
POP-UP MESSAGES
Pop-upMessages ....................................... 43
MAINTENANCE
Maintenance ................................................ 44
Cleaning ................................................................... 44
Bobbin Holder .................................................................. 44
Hook Race and Feed Teeth ............................................. 44
HelpfulHints ............................................... 45
TechnicalSpecication .............................. 46
POP-UP MESSAGES SETTING UP THE MACHINESEWINGSEQUENCINGMAINTENANCE
5
Page 6
MainParts
1. Face plate
2. Presser foot pressure dial
3. Lid
4. Thread take-up lever (inside)
5. Presser foot lifter
6. Touch panel LCD
7. Handwheel
8. Removable storage compartment
9. LED lights
10. Direct selection buttons
11. Tack button with LED indicator
12. Needle stop position up/down button with LED indicator
13.Speed - button
14. Speed + button
15. Thread cutter button with LED indicator
16. Start/stop button
17. Reverse button
18. Power switch
19. Connector for power cord
20. Connector for foot control
21. Thread cutter
22. Buttonhole lever
23. Thread guide
24. Needle threader lever
25. Presser foot release lever
26. Presser foot screw
27. Presser foot holder
28. Presser foot
29. Feed teeth
30. Needle clamp screw
31. Needle thread guide
32. Needle
33. Needle plate
34. Bobbin cover
35. Bobbin cover latch
36. Hole for auxiliary spool pin
37. Stitch pattern chart
38. Thread guide
39. Thread guide
40. Bobbin winding tension disk
41. Spool pin
42. Bobbin winder stop
43. Bobbin winder spindle
44. Bobbin winder thread cutter
45. Handle
46. Feed teeth lever
2 1 3 4 5 6
9 8
11
13
15
17
21
22
23
24 25 26
27 28
12
14
16
18
19
20
7
10
30
31
32
33 34
35
45 46
29
36 37 38 39 40 41 42 43 44
6
Page 7
Accessories
Accessories are stored in the removable storage compartment.
1. Needle pack
2. 5 SINGER® Class 15 Bobbins (transparent) (one in the machine when delivered)
3. Seam ripper
4. Brush
5. Screwdriver
6. Auxiliary spool pin
7. Felt pads
8. Screwdriver for needle plate
9. Spool cap, large
10. Spool cap, small
11. All-Purpose Foot (A) (on the machine when delivered)
12. Satin Foot (B)
13. Overcasting Foot (C)
14. Blind Hem Foot (D)
15. Zipper Foot (E)
16. Buttonhole Foot (F) and Underplate
17. Straight Stitch / Patchwork Foot (G)
18. Button Sewing Foot (M)
19. Open Toe Foot (N)
20. Edge/quilting guide
21. Thread net
22. Foot control
23. Power cord
1
7 8
11
12 13 14 15
2 3
4
9
5 6
10
SETTING UP THE MACHINE
16
22 23
17 18 19
20
21
7
Page 8
REMOVABLE STORAGE COMPARTMENT
ToOpentheAccessoryTray
The accessories are stored in the tray of the removable storage compartment. To open the tray, reach under the removable storage compartment, then pull the lever located under the removable storage compartment, while resting your thumb on the top edge.
ToRemove/AttachtheRemovableStorage Compartment
Hold left side of the removable storage compartment and pull
to the left (DO NOT pull the lever for the accessory tray).
To attach, slide the removable storage compartment to the right.
CHANGING THE PRESSER FOOT
For safety, turn off the power switch before changing the presser foot.
The presser foot must be changed according to the stitch
or technique you sew. Information on sewing and sewing techniques begins on page 21.
1. Turn the handwheel toward you until the needle is at its
highest position.
2. Raise the presser foot lifter.
Accessories
3. Remove the presser foot by pushing the presser foot release lever toward you.
4. Place desired foot with its pin directly under the slot in presser foot holder.
5. Lower the presser foot lifter and the presser foot will snap into place.
RemovingthePresserFootHolder
When attaching presser feet that have their own shank, or when cleaning the machine, you should remove the presser foot holder.
1. Remove the presser foot.
2. Loosen the presser foot screw and remove the presser foot holder.
3. To replace the holder, pull up the holder as far as it will go from bottom of presser bar.
4. Tighten the presser foot screw securely using the screwdriver.
NOTE: This sewing machine is a low shank model. When shopping for optional SINGER make sure they are designed for low shank models.
®
presser feet and accessories,
8
Page 9
Needles
REMOVING AND INSERTING THE NEEDLE
Select a needle of the appropriate style and size for the
fabric to be sewn.
For safety, turn off the power switch before changing the
needle
1. Turn the handwheel toward you until the needle is at its highest position.
2. Loosen the needle clamp screw.
3. Remove the needle.
4. Insert new needle into needle clamp with the at side to
the back and push it up as far as it will go.
SETTING UP THE MACHINE
5. Tighten the needle clamp screw.
NOTE: Do not use a bent or blunt needle (a). Place needle on
a at surface to check its straightness.
FABRIC, THREAD AND NEEDLE CHART
Select size of thread and needle in accordance with fabric to be sewn. SINGER® brand needles are recommended for this
machine.
TypeofFabric ThreadSize NeedleType NeedleSize
Light weight - thin georgette,
organdy, voile, taffeta, silk,
etc.
Medium weight - gingham,
pique, linen, cotton, satin, thin
corduroy, velvet
Heavy weight - gabardine,
tweed, denim, corduroy
Stretch - double knit, tricot,
spandex, jersey
Sweatshirt, Swim-wear,
Double knit, Sweater knit
Lightweight Leather
All-purpose polyester, ne
cotton, silk
All-purpose polyester, ne
cotton, machine quilting
All-purpose polyester, heavy
duty, topstitching thread
All-purpose polyester
All-purpose polyester
All-purpose polyester, heavy
duty, topstitching thread
SINGER
SINGER
SINGER
SINGER
SINGER
SINGER
®
Style 2000 or
2020 9/70-11/80
®
Style 2000 or
2020
®
Style 2000 or
2020
®
Style 2001 or
2045
®
Style 2001 or
2045
®
2032 Leather 14/90 - 16/100
Needle for knit or stretch fabrics
Needle for knit or stretch fabrics
11/80-14/90
14/90-16/100
11/80-14/90
14/90
9
Page 10
UNPACKING
1. Place the box on a steady, at surface. Lift your machine
out of the box and remove the outer packaging.
2. Remove all other packing material and the plastic bag.
ELECTRICAL CONNECTION
1. Place machine on stable surface.
2. Connect the power line cord to the machine by inserting the 2-hole plug into the power cord connector.
3. Connect the power line plug to the electric outlet.
4. Turn on the power switch.
5. The LED lights will light up when the switch is turned on
(symbol I).
6. To disconnect, turn the power switch to the off position
(symbol O), then remove plug from outlet.
SettingUptheMachine
FOR UNITED STATES AND CANADA USERS: POLARIZED PLUG INFORMATION
This sewing machine has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do
not modify the plug in any way.
FOOT CONTROL
Use only foot control provided with this machine. (type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)
The foot control is operated by your foot. The foot control permits the starting and stopping of the machine, as well as sewing speed.
1. Turn off the power switch. (symbol O)
2. Push foot control plug into the connector on machine.
3. Place foot control at your feet.
4. Turn on the power switch.
10
Page 11
SettingUptheMachine
5. The LED lights will light up when switch is turned on.
6. The harder you press the foot control, the faster the machine will sew. The machine will stop when foot control is released.
PACK AWAY AFTER SEWING
1. Switch the main switch off.
2. Unplug the cord from the wall socket and then from the machine.
3. Unplug the foot control cord from the machine. Wind the cord around the foot control for easy storage.
4. Place all accessories in the accessory tray. Slide the tray
on to the machine around the free arm.
5. Place the foot control in the space above the free arm.
MACHINE CONTROL FUNCTIONS
TackButtonwithLEDIndicator(A)
Press the tack button while sewing and your machine sews a few tack stitches and stops automatically. When pressed while not sewing, machine will sew a tack and stop automatically at the beginning of next sewing. The LED indicator will be lit until tack stitch has completed.
NeedleStopPositionUp/DownButtonwith LEDIndicator(B)
Press this button to move the needle up or down. The setting of the needle stop position is changed at the same time. When needle position is set to down, the LED indicator will be lit. You can also tap the foot control to raise or lower the needle.
SETTING UP THE MACHINE
SpeedControlButton(C,D)
The speed control buttons allow you to incrementally increase
or decrease the sewing speed. When either button (C or D)
is pressed, a pop-up message appears showing the range of speed settings available.
NOTE: When the foot control is connected, these buttons decrease and increase the speed limit.
ThreadCutterButtonwithLEDIndicator(E)
Press this button after sewing to cut the upper and bobbin threads. The LED will turn on and cut both threads automatically. To cut before the needle moves to the start position of the next stitch,
press the thread cutter button while sewing. The LEDs (A & E)
will be lit and the machine will cut the threads after the stitch or
sequence has completed.
Donotpressthisbuttonwhenthereisnofabricunderthe
presserfootornoneedtocutthethreads.Thethreadmay tangle,resultingindamage.
• Donotusethisbuttonwhencuttingthreadthickerthan
#30,nylonthreadorotherspecialitythreads.Inthis case,usethethreadcutter(I). Donotusethethreadcutterbuttonwhensewingwitha
twinneedleorahemstitching(wing)needle.
Start/StopButton(F)
The machine will start running when start/stop button is pressed and will stop when pressed the second time. The machine will rotate slowly at start of sewing.
ReverseButton(G)
The machine will sew in reverse while this button is pressed. When released, machine will sew forward.
11
Page 12
PresserFootLifter(H)
The presser foot is lowered or raised with the presser foot lifter. If you are sewing on thick fabric or several layers of fabric, the presser foot can be raised higher to make it easier to place the fabric underneath the presser foot.
SettingUptheMachine
NOTE: Machine will not start when the presser foot is raised (except for bobbin winding).
ThreadCutter(I)
Use this cutter if the thread cutter button is not used.
1. Raise the presser foot and bring fabric and threads backward after sewing.
2. Hook the threads to the thread cutter from back to front.
3. Pull the thread tails to cut the threads.
PresserFootPressureDial(J)
The correct presser foot pressure allows fabrics to feed properly while sewing. The setting of the presser foot pressure is determined mainly by the type and weight of the fabric being sewn. For lightweight fabrics such as sheers, batiste, voile, etc, the pressure is decreased. For heavyweight fabrics like denim or canvas, the pressure is increased. To increase the pressure, turn dial to 4 or 5. To decrease the pressure, turn dial to 1 or 2. For most fabrics, turn dial to N.
Lid(K)
To open the lid, lift up the front right side of the cover.
Handwheel(L)
By turning the handwheel, the needle will raise or lower. You should always turn the handwheel toward you.
H
J
I
K
L
Raise/LowerFeedTeeth(M)
The feed teeth are located under the needle plate, directly below the presser foot. Their function is to move the fabric forward when sewing. The feed teeth lever is located on the back of the sewing machine at the base of the free arm.
Slide the lever (M) to the right to raise the feed teeth for
ordinary sewing. The feed teeth will then raise when you begin to sew or turn the handwheel towards you one full revolution.
Slide the lever to the left to lower the feed teeth for sewing on
buttons or free motion sewing.
MountingMachineinSewingCabinet(N)
There are two holes on the underside of the machine designed for mounting the machine into a sewing cabinet. Align the
holes (indicated in the picture) with the corresponding holes in the cabinet base. Attach the machine with screws. (Screws not included)
M
N
12
Page 13
SewingPreparation
TOUCH PANEL LCD
When you turn on the power, the touch panel LCD will display
the Home Screen.
NOTE: If the message shown here appears, this means the needle is not in correct position. Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Then press the “✓” button.
Do not press the screen too hard and do not use sharp objects to touch it. Doing so can damage the screen.
Touch the screen with your nger only.
HomeScreen(A)
When you turn on the power, machine will display the Home
Screen (see below). Home Screen will display two buttons:
a. SewingModeButton
By pressing this button, you can select stitch patterns to
sew continuously. You can also select buttonholes.
SETTING UP THE MACHINE
A
a
b.SequenceModeButton
By pressing this button, you can combine stitch patterns
and letters easily by selecting each pattern or letter.
Note: For sequence mode, see page 39.
HomeButton(B)
You can return to the Home Screen from any other view by
pressing the Home Button.
SEWING MODE
At the Home Screen, by pressing the Sewing Mode button, machine will select straight stitch rst. You can select and sew all stitch patterns indicated in the Direct Selection buttons and
the pattern chart located inside of the top cover.
StitchInformation
a. Stitch pattern
The shape of stitch pattern will change according to
the setting of stitch length, width, mirror/reverse and
elongation. b. Pattern number c. Recommended presser foot The presser foot shown in the illustration is recommended
for normal sewing. The presser foot recommendation may
change, depending on the stitch selected. Use of included
presser feet is described in this manual.
d. Stitch width/needle position e. Stitch length/density
B
b
b c
a
d e
13
Page 14
SELECTING A STITCH
By pressing one of the Direct Selection buttons (0-9), you can
select that stitch number immediately.
Press two or three digits in quick succession to select a stitch
from 10 and up. If the stitch number does not exist, you will hear a beep and the last entered stitch number will remain selected.
STITCH PATTERN OPTIONS
Your machine will automatically select optimum settings for each stitch. You can make adjustments to every stitch as desired. Adjusted settings only affect the selected stitch and will be reset to default when another stitch is selected. Adjusted settings are not automatically saved when the machine is turned off.
a.StitchWidth/NeedlePosition
Increase or decrease the stitch width using + and -
buttons. For straight stitches, use + and - to move the
stitch position left or right.
Default settings are shown as in the illustration. When a
setting is changed, the numbers will be highlighted. When trying to exceed minimum or maximum settings, a warning sound will be heard.
b.StitchLength/Density
Increase or decrease the stitch length using + and -
buttons.
When sewing stitches from the Buttonhole or Elongation
category (stitches 16-29, 142-159), use the + and -
buttons to increase or decrease stitch density. This may be necessary depending on the type of thread being used.
When such a stitch is selected, the icon changes to show
that stitch density is active instead of stitch length.
c.WidthMirroring
By pressing the Width Mirror button, stitch will ip from left
to right.
SewingPreparation
a
b
b
d.LengthMirroring
By pressing the Length Mirror button, stitch will ip from
top to bottom.
When mirroring is active, the button will be highlighted. If
mirroring is not available, a warning sound will be heard.
e.Elongation
Stitches in the Elongation category (stitches 142-159)
can be elongated. The entire stitch will be longer but the density will remain the same. Press the Alt button to show the elongation setting instead of density for satin stitches. The density changes to show an elongation symbol. Increase or decrease the elongation of the satin stitch
using the + and - buttons.
14
c
d
e
Page 15
SewingPreparation
MACHINE SETTINGS
SettingButton(A)
Before or during the sewing process, you can adjust the
settings by pressing the Setting button. The Setting Screen will appear.
This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
Pressing the Setting button again, machine will return to
previous screen.
NOTE: All settings except for thread tension will remain until you change them. Thread tension will return to pre-set when you change the pattern. Default settings will differ depending on the stitch selected.
ThreadTension(B)
For the best stitch appearance and durability make sure the threads meet evenly between the two fabric layers. This machine sets the thread tension automatically when a pattern is selected. However, you can change the thread tension as follows.
To increase the upper thread tension, press the + button.
To decrease the upper thread tension, press the – button. If you change from pre-set, number will be highlighted.
B
A
SETTING UP THE MACHINE
You can start sewing while in this mode and change tension while sewing. To return to previous screen, stop sewing and
press the Setting button again. When another stitch pattern is
selected, thread tension will return to pre-set.
PresetThreadTension
Upper and bobbin thread will lock approximately in the middle of fabric.
UpperThreadTensionTooTight
If the bobbin thread is visible on the top side of the fabric, the thread tension is too tight. Reduce the thread tension.
UpperThreadTensionTooLoose
If the upper thread is visible on the underside of the fabric, the thread tension is too loose. Increase the thread tension.
ThreadTensionforDecorativeStitching
Thread tension should be set to a slightly looser tension than that for straight stitch. The upper thread should appear slightly on the bottom side of your fabric, for example, when doing decorative sewing.
HelpfulHints
1. If your sewing appears as shown in the illustration (stitches
on the top side of the fabric are good, but the bottom side
looks very loopy), it is most likely that the upper thread
is not threaded correctly. Refer to page 19 for correct
threading.
2. If after checking the top thread and the bobbin thread is
still showing on the top side, check the bobbin to see if it
is set correctly. Refer to page 18 for information on correct
bobbin setting.
15
Page 16
Twin Needle
Activate the twin needle program by pressing - or + buttons
to set the twin needle width. When a twin needle width is selected, the width of all stitches is limited to prevent needle breakage. To deactivate, press - button until number of twin needle width will disappear. In sewing mode, the twin needle icon will be shown. The setting is kept until you deactivate it.
See page 38 for more information about twin needle sewing.
POP-UP MESSAGES ABOUT TWIN NEEDLE
This pop-up message will appear when twin needle program is activated.
Check the needle and press the “✓” button to continue.
This message will appear when a stitch that cannot be used
with twin needle, is selected. Press the “✓” button and select
another pattern or deactivate the twin needle program.
SewingPreparation
This message will appear when stitch width is adjusted to the
limit. Press the “✓” button to continue.
AudibleBeep
You can turn off the audible beep by pressing this button. i. Audible beep is on. ii. Audible beep is off.
ScreenContrast
You can adjust the screen contrast. By pressing “+” or “–”
button, contrast will increase or decrease.
CalibrateScreen
If the icons on the screen, in relationship to where you touch the screen, seem misaligned, the screen may need calibrating, as follows:
1. Scroll down the Setting Screen, then press the calibrate
screen button.
2. Press the each “O” mark indicated on the screen 5 positions. (4 corners and center)
When calibration is completed, Setting Screen will appear
again.
i
ii
1
2
3
4
6
NOTE: If calibration has not completed correctly, a pop­up message will appear. Press the “✓” button and retry the calibration.
SoftwareVersion
Software version of this sewing machine will be indicated at the
bottom of this screen.
5
(example)
16
Page 17
ThreadingtheMachine
PREPARING THE BOBBIN
Be sure to use only SINGER® Class 15 bobbins (transparent)
in this machine.
1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the bobbin cover.
2. Lift up the bobbin from the machine.
SETTING UP THE MACHINE
SettingSpoolofThreadonSpoolPin
See page 19.
BobbinWinding
1. Hold thread in both hands and hook thread to the guide from front opening.
2. Bring thread to the right and pass it through the thread guide from the back side. Pass thread under the bobbin winding tension disk in a clockwise direction, making sure it is placed snuggly under the disk.
3. Insert thread through hole in bobbin and place the bobbin on bobbin winder spindle.
4. Hold the end of the thread and push bobbin stopper to the right. When the bobbin winding screen appears, press the start/stop button on the screen to start winding.
5. After the bobbin winds a few turns, stop the machine by pressing the start/stop button on the screen.
6. Cut the thread next to the hole on top of the bobbin. None of the thread end should be left showing above the hole.
7. Start the machine again by pressing the start/stop button on screen. You can adjust winding speed by pressing “+” (faster) or “-” (slower) button on the screen.
8. When the bobbin is wound fully, the bobbin stopper will return to the left and stop winding automatically.
9. Remove the bobbin from the spindle and cut thread with the thread cutter.
17
Page 18
InsertingtheBobbin
1. Place bobbin into bobbin case, making sure the bobbin turns in a counter-clockwise direction.
2. Draw thread into notch (a) while holding the bobbin lightly with your nger.
ThreadingtheMachine
a
3. Pull thread along the groove, up and around the top, to the left, then down.
Pull thread to the right to cut the thread.
4. Replace the bobbin cover. Set the left tabs into the holes in
needle plate and push the right side of bobbin cover down until it clicks into place.
NOTE: This machine can start to sew without drawing up the bobbin thread. If you want to draw up the bobbin thread, see page 20. Be sure to use only SINGER® Class 15 bobbins (transparent) in this machine.
18
Page 19
ThreadingtheMachine
SettingSpoolofThreadonSpoolPin
1. Pull up the left end of spool pin and set the felt pad and the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls from the front of the spool.
2. Set the spool cap on spool pin as far as it will go.
a. Reverse spool cap direction according to the size of spool. b. Use the small spool cap when using smaller thread
spools.
c. Set the thread net over the spool if thread unrolls too
easily or if the thread becomes caught or twisted in the thread guide.
NOTE: Thread spools come in a variety of styles and sizes. The thread spool cap should allow the thread to feed freely, yet hold the spool securely on the spool pin. Different thread spools can give different results, depending on the spool cap you place in front of the thread. If the thread is not feeding freely or it is getting caught behind the spool pin or in the
threading guides, try different sizes of spool cap to nd the one
that best suits the thread spool being used.
THREADING THE NEEDLE
PreparingtoThreadMachine
1. Raise the presser foot lifter.
2. Raise the needle to highest position by turning the handwheel toward you.
(Keep this position for threading the eye of the needle.)
SETTING UP THE MACHINE
NOTE: It is very important to raise the presser foot lifter before you thread the machine. Not doing so will likely result in poor stitch quality, or excessive thread loops on the underside of the fabric. Always raise the presser foot lifter before you begin threading the machine.
ThreadingtheUpperThread
1. Hold thread in both hands and pass thread into the guide from front opening.
2. Bring thread backward and pass through the slit from right to left.
3. Bring thread to the left and pull thread down toward you along the slit.
4. Pull the thread around the U-turn, then bring it back up.
5. To thread the take-up lever, draw thread up and bring thread back down again from right to left along the slit.
6. Pull thread downward along the slit.
7. Draw thread through thread guide from right side opening.
8. Place the thread through needle eye from front to back.
Refer to next page for instructions on how to use needle
threader.
19
Page 20
ThreadingtheNeedleEye
Do not lower the threader lever while machine is operating.
NOTE: The needle threader is used for needle sizes 11/80, 14/90, and 16/100.
1. Lower the presser foot.
2. Check that the needle is raised to its highest position. If it is not, raise needle by turning the handwheel toward you.
3. Lower the threader slowly and draw thread through thread
guide (a) and pull toward the right.
4. Push the lever as far as it will go. The threader will turn and the hook pin will go through the needle eye.
5. Draw the thread into the guide, making sure it is under the hook pin.
6. Hold thread loosely and swing back the lever.
As the threader rotates back, the hook pin will pass
through the needle eye, forming a loop of thread.
ThreadingtheMachine
7. Pull thread out about 10 cm (4 inches) through the needle
eye.
DrawingUptheBobbinThread
This machine can start to sew without drawing up the bobbin thread. If you want to start sewing with longer bobbin thread, draw up the bobbin thread as follows.
1. Insert the bobbin into the bobbin holder as shown on page 18, but do not cut thread.
2. Raise the presser foot.
3. Hold upper thread loosely and turn handwheel toward you one complete revolution.
4. Pull upper thread lightly. Bobbin thread will come up in a loop.
5. Place both the upper thread and the bobbin thread about
10 cm (4 inches) toward the back of presser foot.
6. Replace the bobbin cover. (See page 18)
20
Page 21
StartingtoSew
WHERE TO USE EACH STITCH
Direct(0-9)
0. Straight stitch center needle position
• For top stitching, for basic sewing, zipper sewing, etc.
1. Zigzag stitch
• For overcasting, applique, etc.
2. Blind Hem
3. Overcasting
4. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
5. Feather stitch
6. Straight stretch stitch
• Reinforcement straight stitch
7. Multiple stitch zigzag
• For overcasting knit fabrics, elastic sewing, mending
8. Elastic blind hem
9. Honeycomb stitch
Basic(10-17)
10. Straight stitch left needle position
• For top stitching, for basic sewing, etc.
11. Button sewing
12. Straight stitch with auto-reverse stitch center needle
position
13. Straight stitch with auto-reverse stitch left needle
position
14. Basting
15. Double zigzag stitch
16. Bar-tack
17. Darning
Buttonhole(18-30)
18. Bar-tack buttonhole (wide)
19. Bar-tack buttonhole (narrow)
20. Keyhole buttonhole
21. Keyhole buttonhole with cross bar
22. Tapered keyhole buttonhole
23. Round ended buttonhole (narrow)
24. Round ended buttonhole with cross bar
25. Round ended buttonhole (both ends rounded)
26. Decorative buttonhole
27. Stretch buttonhole
28. Heirloom buttonhole
29. Bound buttonhole
30. Eyelet
Stretch(31-37)
31. Stem stitch for stretch fabrics
32.-37. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
Decorative(38-128)
39. Ric rac stitch
40. Double ric rac stitch
43. Thorn stitch
Satin(129-141) Elongation(142-159) Quilt(160-176)
160. Hand-look quilting stitch
Heirloom(177-199)
LetterStitchPatterns
Sequence sewing (See page 39)
SEWING
21
Page 22
STARTING TO SEW
Select the straight stitch center needle position. (No. 0)
StartandEndofSeam
1. Check the presser foot (All-Purpose Foot).
Refer to page 8 for changing the presser foot.
2. Place the fabric under the presser foot and lower the presser foot.
3. Hold the threads at the back. Press the Start/Stop button
or step on the foot control pedal to start sewing.
Continue to hold the thread tails for the rst few stitches,
then release them.
Lightly guide the fabric while sewing.
You can regulate the sewing speed by pressing the Speed
Control buttons or the foot control. The buttons are used to
set the speed when using Start/Stop button and also sets
the top speed when using foot control.
4. When you reach end of seam, press the Start/Stop button
to stop sewing or release the foot control pedal.
5. Press the Thread Cutter button.
6. Raise the presser foot lifter and remove the fabric.
StartingToSew
• DonotpresstheThreadCutterbuttonwhenthereis nofabricunderthepresserfootornoneedtocutthe threads.Thethreadmaytangle,resultingindamage.
• DonotusetheThreadCutterbuttonwhencutting threadthickerthan#30,nylonthreadorotherspecialty threads.Inthiscase,usethethreadcutterlocatedon theleftsideofthemachine.(Seepage12)
• DonotusetheThreadCutterbuttonwhensewingwith atwinneedleorahemstitching(wing)needle.
ReverseStitching
Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams.
1. Start sewing 4-5 stitches.
2. Press and hold the Reverse button to sew reverse stitch until start point.
3. Release the Reverse button and sew forward until reach the end of seam.
4. Press and hold Reverse button and sew 4-5 reverse stitches.
5. Release Reverse button and sew until end of seam.
6. Stop sewing.
NOTE: Stitch patterns No. 12 and No. 13 have a built-in reverse stitch. See page 24 for information on how to sew these stitches.
22
Page 23
StartingToSew
TackStitch
You may sew tack stitches at the beginning and end of the stitch.
1. Press the Tack button. LED light will be turned on.
2. Start to sew.
Machine will sew tacking stitches and stop automatically.
3. Start sewing again and sew the selected pattern.
4. When you reach the end of seam, press the Tack button. Machine will sew tacking stitches and stop automatically.
SewingHeavyFabric
When sewing heavy or thick fabrics, the toe end of the presser foot tends to lift up when it comes to seams or other bulky areas. To sew these heavy or thick fabrics:
1. When the toe of the presser foot begins to tilt up, lower the needle into the fabric and then raise the presser foot lifter.
2. Push the stabilizer pin (located on the right side of the All­Purpose Foot) and at the same time lower the presser foot
lifter. The presser foot should now be level on the thick fabric. Once the presser foot lifter has been lowered, it is no longer necessary to hold in the stabilizer pin.
SEWING
3. Start sewing. After a few stitches, the stabilizer pin will
release.
a. The presser bar lifter can be raised one step higher for
placing heavy materials under the presser foot easily.
TurningCorners
1. Stop the machine when you reach a corner.
2. Turn the handwheel toward you to insert the needle into fabric.
NOTE: You can change the needle stop position by pressing the needle stop up/down button. When needle position is set to down, the LED will turn on. You can also tap the foot control to raise or lower the needle.
3. Raise the presser foot.
4. Use the needle as a pivot and turn fabric.
5. Lower the presser foot and resume sewing.
SewingOverlappedAreas
Guide the fabric with both hands when sewing over overlapped areas.
WidthofSeamAllowance
Guide lines on the needle plate indicate the distance from the center needle position. To keep a consistent seam allowance, guide the fabric along the desired guide line on the needle plate.
23
Page 24
STRAIGHT STITCH SEWING
Straight stitch patterns should be selected to suit the type of fabric being sewn. Left needle position (No.10, 13) is most
suited for sewing light weight fabrics.
No. 0. Center needle position No. 10. Left needle position No. 12. Center needle with built-in reverse stitch No. 13. Left needle with built-in reverse stitch
All-Purpose Foot (A)
StraightStitch
1. Position the fabric under the presser foot, then lower the presser foot.
2. Hold the threads behind the foot gently with your left hand as you start sewing. Guide the fabric gently with your right hand as you sew.
3. When you reach the end of seam, stop sewing.
4. Press the Thread Cutter button.
Sewing
StraightStitchwithAuto-lockStitch(Pattern No.12,13)
1. Position the fabric under the presser foot and lower it.
2. Hold the upper thread loosely and start sewing.
Machine will sew 4-5 stitches forward and sew 4-5 stitches
backward and continue sewing forward.
3. When you reach the end of seam, press the Reverse button. Machine will sew a few stitches backward and sew a few stitches forward and stop automatically.
4. Press the Thread Cutter button.
ZIGZAG STITCH SEWING
Your machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch length.
No. 1 Zigzag Stitch All-Purpose Foot (A) or Satin Foot (B)
Zigzag stitches are often used for applique and decorative
sewing.
24
Page 25
Sewing
SatinStitching
To sew a satin stitch, shorten the stitch length and attach the
Satin Foot. (B)
Refer to next page for using the zigzag to overcast.
BLIND HEM STITCHING
The hem is sewn without stitches showing on right side of fabric.
The illustration to the right shows an example of a nished
blind hem. The right side of the fabric is shown in white, the wrong side is shown in gray.
No. 2 Blind hem for non-stretch fabric No. 8 Blind hem for stretch fabric
Blind Hem Foot (D)
1. Fold the fabric as shown in the illustration. a. Medium, heavy weight fabric b. Light weight fabric c. Wrong side of fabric d. Overcasting
2. The guide (e) on the Blind Hem Foot helps ensure that the
fabric fold is guided evenly when blind hem stitching. The
guide (e) is adjusted by turning the adjusting screw (f).
3. Place fabric so that the straight stitches (or small zigzag stitches) are on the protruding hem edge and the large zigzag stitches just catch one thread of the folded edge (g). If necessary, turn the screw (f) to adjust the foot so that the
needle slightly touches the folded edge of the fabric.
4. Lower the presser foot and sew hem, guiding fabric evenly along the guide.
5. Turn the fabric over when you have completed sewing.
c. Wrong side of fabric h. Right side of fabric
5mm
1cm
SEWING
5mm
NOTE: Test on a scrap piece of fabric similar to your project so you can determine the best placement of the foot’s guide. You can also adjust the width and length settings to set the stitch as needed for the fabric being sewn
25
Page 26
OVERCASTING-OVERLOCKING
UsingtheOvercastingFoot
No. 1 (stitch width 5.0) No. 3, 32, 34, 35, 36 (stitch width 5.0 - 7.0) Overcasting Foot (C)
NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn on the fabric edge.
Line up the fabric against the guide plate of the overcasting foot so that the needle falls near the edge of the fabric.
No. 1 (width=5.0) is used to help prevent raveling of fabrics.
No. 3, 32, 34, 35, 36 are designed to sew the seam and seam
nish at the same time.
Sewing
To prevent accidents, the Overcasting Foot should be
used for sewing patterns 1, 3, 34, 35, 36 only. Do not change the stitch settings. It is possible that the needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns and settings.
UsingtheAll-PurposeFoot/SatinStitch
Foot
No. 1, 4, 7, 37
All-Purpose Foot (A) No. 15, 33 Satin Stitch Foot (B)
Place fabric so that the needle falls near the edge of the fabric
when using the All-Purpose Foot/Satin Stitch Foot.
NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn on the fabric edge.
No. 1 For narrower zigzag width (width=2.0-4.5).
No. 4, 7, 15, 33, 37 when sewing easy to ravel or stretch fabrics.
NOTE: If desired, trim the excess fabric after stitching is complete. Be careful not to cut the threads while trimming.
26
Page 27
Sewing
CRAZY PATCH
Create interesting surface embellishment by sewing decorative stitches over the seams. Try mixing several types of fabrics for even more variety.
No. 0
All-Purpose Foot (A)
1. Place two pieces of fabric right sides together and sew a long straight stitch.
2. Press the seam open.
No. 5, 43
3. With the right side of the fabric facing up, sew the decorative stitch, making sure the stitches fall on both sides of the seam.
STRETCH STITCH SEWING
Stretch stitches are strong and exible and will give with the
fabric without breaking. Good for knit fabrics as well as durable fabrics like denim or twill.
No. 6 Straight stretch stitch No. 31 Stem stitch for stretch fabrics
No. 39 Ric-rac stitch
All-Purpose Foot (A)
We recommend that you use a needle for knit and synthetic fabrics to prevent skipping stitches and thread breakages.
See page 9 for needle recommendations.
a. Jacket b. Trousers c. Bag d. Pocket
SEWING
MULTI-STITCH ZIGZAG
Used for sewing on elastic and overcast stitching.
No. 7 Multi-stitch zigzag
All-Purpose Foot (A)
NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn on the fabric edge.
A. Elastic sewing Pull elastic in front and back of needle while sewing.
B. Overcast stitching Used for easy to ravel and knit fabrics. Refer to previous page for overcasting.
27
Page 28
BASTING
Basting is temporary stitching, used for tting garments, and
for gathering and marking fabric.
No. 14 Basting stitch
All-Purpose Foot (A)
1. Draw up the bobbin thread for good result. (See page 20)
Lower the feed teeth by moving the feed teeth lever to the
left. (A pop up message appears when selecting stitch no. 14, press the “✓” button.)
2. Place the fabric under the presser foot and then lower the presser foot lifter.
3. Hold upper and bobbin thread loosely and start to sew.
Machine will make two stitches only.
4. Raise the presser foot lifter.
5. Holding the upper thread, pull the required amount of
fabric to the rear and lower the presser foot lifter.
Sewing
6. Start to sew. Machine will sew two stitches.
7. Repeat them as many times as you need to nish the row
of basting stitches.
NOTE: To prevent the fabric layers from shifting, insert dress pins crosswise to the basting direction. Pull the bobbin thread to remove the stitching.
8. After sewing, raise the feed teeth by moving the feed teeth lever to the right.
To prevent accidents, be sure the needle does not hit pins while sewing.
SEWING ON BUTTONS
No. 11
Button Sewing Foot (M)
1. Lower the feed teeth by moving the feed teeth lever to the
left. (A pop up message appears when selecting stitch no. 11, press the “✓” button.)
2. Attach the Button Sewing Foot. Align two holes of the
button with slot of presser foot and lower foot to hold the button securely.
28
Page 29
Sewing
3. Adjust the stitch width so that the needle enters the left hole of button.
4. Check the left and right swing of the needle by turning the handwheel toward you very slowly, making sure the needle does not hit the button.
5. Set the number of stitches to sew on the button by pressing the + and - buttons. Eight stitches is standard.
6. Start to sew at slow speed. The machine will sew the
number of stitches set on the display and then tie off and stop.
To prevent accidents, make sure that the needle does not hit the button during sewing, otherwise needle may break.
7. Raise the foot and cut the threads remaining about 10 cm (4”)
long.
8. Pull the thread ends to the wrong side of the fabric with a hand sewing needle. Tie the threads together to secure.
9. After sewing, move the feed teeth lever to the right. Be sure to turn the handwheel toward you one full revolution to re-engage the feed teeth for regular sewing.
NOTE: To sew a 4-hole button, follow the procedure above
for the rst two holes. Then lift presser foot slightly and move
fabric to permit stitching the other two holes, either parallel or criss-cross.
ThreadShank
Buttons on coats and jackets often have a thread shank to make them stand away from the fabric. Insert a straight pin or sewing machine needle under the center slit of the foot from
the front, to add space for making the shank. Sew over the pin
or needle. To create a thread shank, pull thread to the back side of the button and wind the thread around the stitches. Tie the thread ends securely.
SEWING
29
Page 30
INSERTING ZIPPERS
Centered Insertion
No. 0 Straight stitch (center needle position) Zipper Foot (E)
Changing needle position in the wrong direction when
the Zipper Foot is attached could cause the needle to hit the presser foot, which could break the needle or damage the machine. If adjusting the needle position make sure the needle moves away from the center of the Zipper Foot. Before sewing, turn the handwheel toward you very slowly, making sure the needle does not hit the Zipper Foot.
Sewing
1. Baste the zipper opening to the seam line.
a: Straight stitch
b: End of opening c: Basting d: Wrong side of fabric
2. Press open the seam allowance. Place the open zipper face down on the seam allowance
with the teeth against the seam line.
Baste the zipper tape.
3. Attach the Zipper Foot.
Attach the left side of the presser foot pin to the presser
foot holder when sewing the right side of the zipper, and right side of the presser foot pin to the holder when sewing the left side of the zipper.
4. Sewing on the right side of the fabric, stitch the left side of
the zipper from bottom to top.
5. Stitch across the lower end and right side of zipper.
Remove the basting and press.
5 mm
7-10 mm
7-10 mm
LappedInsertion
No. 0 Straight stitch (center needle position) Zipper Foot (E)
Changing needle position in the wrong direction when
the Zipper Foot is attached could cause the needle to hit the presser foot, which could break the needle or damage the machine. If adjusting the needle position make sure the needle moves away from the center of the Zipper Foot. Before sewing, turn the handwheel toward you very slowly, making sure the needle does not hit the Zipper Foot.
1. Baste the zipper opening to the seam line.
a: Straight stitch
b: End of opening c: Basting d: Wrong side of fabric
2. Fold back to the left seam allowance.
Turn under the right seam allowance to form 3 mm (1/8”)
fold.
5 mm
30
Page 31
Sewing
3. Attach the Zipper Foot.
Attach the left side of the presser foot pin to the presser
foot holder when sewing the right side of the zipper, and right side of the presser foot pin to the holder when sewing the left side of the zipper.
4. Stitch the left side of zipper from bottom to top.
5. Turn the fabric right side out. Stitch across the lower end
and right side of the zipper.
6. Stop stitching with the needle down in the fabric when the Zipper Foot reaches the zipper tab, about 5 cm (2”) from
the top of the zipper.
ToStitcharoundtheZipperTab:
1. Stop stitching before you reach the zipper tab.
2. Lower the needle into fabric.
3. Raise the presser foot and slide the zipper tab backwards
to clear the Zipper Foot.
4. Lower the presser foot and continue stitching.
5. Remove the basting stitches.
7-10 mm
SEWING
a. Zipper tab
QUILTING
A quilt consists of three layers:
The topper, batting, and backing fabric. The top layer is formed
by shaped pieces of fabrics joined together, creating the quilt
topper.
No. 0 Straight stitch (center needle position) No. 160 Hand look quilting stitch Straight stitch / Patchwork Quilting Foot
Quilting guide
To prevent accidents, do not change the needle position.
Changing needle position could cause the needle hit the presser foot, which could break the needle or damage the machine.
JoiningthePiecesofFabric
Join the pieces of fabric using pattern No. 0 with a seam
allowance of 1/4 inch (6.3 mm).
Quilting
Sew three layers of material (topper, batting, backing). Use quilting guide to sew successive rows. Insert quilting guide into
the hole of presser foot holder and set the spacing as desired.
31
Page 32
HandLookQuiltingStitch(No.160)
Use invisible nylon sewing thread or very lightweight thread that matches or blends well with the fabric on top. Place thread
that contrasts to the color of the fabric on the bobbin. Set the
upper tension to maximum or near maximum. When you sew, bobbin thread will pull to the top and give the appearance of
a traditional hand quilting stitch. Adjust the thread tension and
stitch length as desired for the look you want to achieve for your project.
AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING
You can sew automatic bar-tack and darning using the Buttonhole Foot.
No. 16 Bar-tack, to reinforce areas that will be subject to strain, such as pocket corners. No.17 Darning, mending and other applications. Buttonhole Foot
1. Adjust slide on base of Buttonhole Foot according to the length of the bar-tack or darning to be sewn.
a= Length of bar-tack or darning
2. Pass upper thread through the hole of Buttonhole Foot and bring upper thread to the left.
Sewing
3. Position fabric under presser foot so that the starting point is on the thick area.
Lower the foot. b. When sewing the bar-tack on the edge of thick fabric, such
as a pocket, place a cardboard or fabric piece of the same thickness beside the fabric to help keep the foot level as you sew.
4. Lower the Buttonhole Lever completely.
NOTE: Machine will not start to sew if Buttonhole Lever is not lowered properly or Buttonhole Foot is not positioned correctly.
5. Hold upper thread lightly and start the machine.
6. Machine will sew bar-tack or darning stitch, as shown. Machine will stop automatically when the pattern is
nished.
1 2 3 4
1 2
7. Raise the presser foot to remove the fabric.
32
Page 33
Sewing
BUTTONHOLE SEWING
Select the buttonhole style you want to sew.
This machine can sew 12 types of buttonholes.
18. Bar-tack buttonhole (wide)
19. Bar-tack buttonhole (narrow)
20. Keyhole buttonhole
21. Keyhole buttonhole with cross bar
22. Tapered keyhole buttonhole
23. Round ended buttonhole (narrow)
24. Round ended buttonhole with cross bar
25. Round end buttonhole (both ends rounded)
26. Decorative buttonhole
27. Stretch buttonhole
28. Heirloom buttonhole
29. Bound buttonhole
NOTE: Density of the sides of the buttonhole may be adjusted with stitch length control.
1. Mark position and length of buttonhole on fabric.
2. Open the slider on the foot. Set the button on the base of
the foot.
Adjust the slider to the diameter of the button, so the
button ts snuggly in the foot.
For buttons with an irregular shape that do not t snuggly
in the Buttonhole Foot, remove the button from the base of the foot. Adjust the slide on the base to the diameter of the button, plus the thickness of the button.
a = Length of button + thickness
3. Pass upper thread through the hole of Buttonhole Foot and bring upper thread to the left.
4. Position fabric under presser foot so that the center line mark is in the center of the Buttonhole Foot.
Lower the foot while pulling the frame of the Buttonhole
Foot towards you.
NOTE: It is suggested that you use interfacing on the backside of the fabric.
SEWING
5. Lower the buttonhole lever completely.
NOTE: Machine will not start to sew if buttonhole lever is not lowered properly or frame of Buttonhole Foot is not positioned all the way forward.
6. Hold upper thread lightly and start the machine.
33
Page 34
7. Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing.
Sewing
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
8. Raise the presser foot to remove the fabric.
9. Use a seam ripper to cut open the center of the buttonhole, being careful not to cut into the ends of the buttonhole. It is helpful to place a pin at the end of the buttonhole to serve as a stopper while cutting.
NOTE: For sewing buttonholes on projects such as hard-to­sew fabrics or along the edge of multi-layered garments, install the underplate. Place the fabric between the underplate and Buttonhole Foot.
34
Page 35
Sewing
BOUND BUTTONHOLE
A bound buttonhole provides a professional touch to tailored garments like suits, coats and jackets.
29. Bound buttonhole Buttonhole Foot
1. Cut a patch of fabric 2.5 cm (1”) wide, 1 cm (1/3”) longer than the nished buttonhole.
Baste a patch so that the center line of patch will align with
the center line mark of buttonhole.
a. Right side of fabric b. Wrong side of patch
2. Lower the Buttonhole Lever and sew buttonhole. (See previous pages)
Machine will sew the buttonhole in the order as shown and
stop automatically after sewing.
3. Raise the presser foot to remove the fabric.
1 2 3 4
SEWING
4. Carefully cut through the center of buttonhole to within 3mm of each end. Cut diagonally to each corner as shown.
Remove the basting.
5. Draw the patch through the opening to the underside.
6. Turn the fabric and pull the patch through the buttonhole rectangle.
Press the patch. c. Wrong side of fabric d. Right side of patch
7. Turn the patch and press the side seam allowance.
8. Fold each side of the patch to form pleats that meet at the center of the buttonhole and cover the opening. Press the patch.
9. Turn the fabric to the right side and baste along the center of each fold.
a. Right side of fabric
35
Page 36
10. Fold the fabric and stitch along the seams on each side, just a needle width from the original stitching line. Remove the basting.
c. Wrong side of fabric
11. Fold the fabric along the buttonhole end and stitch triangular ends on the original stitching line.
12. Press and trim the patch to within 5 mm (3/16”) of the
stitching.
a. Right side of fabric b. Wrong side of fabric
NOTE: When sewing lighter weight fabric, reinforce buttonhole area. Cut a patch of fusible interfacing 3 cm (1 1/4”) wider and 2 cm (3/4”) longer than the buttonhole. Fuse to wrong side over each buttonhole marking.
Sewing
EYELET
This stitch pattern is used for making belt holes and other similar applications.
30 Eyelet
Satin Foot (B)
1. Place the fabric under the presser foot and lower the
presser foot. Start the machine.
Machine will sew the eyelet and stop automatically.
2. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot.
3. Make a hole in the center of the eyelet.
NOTE: Eyelet punch is not provided with this machine.
36
Page 37
Sewing
CONTINUOUS DECORATIVE PATTERN
Use the Satin Foot for continuous decorative stitch patterns. This foot has a groove on the underside to allow satin stitches (or other closely spaced stitches) to feed freely under the foot.
No. 38-199
Satin Foot (B)
NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn continuously on the fabric.
To customize the continuous decorative stitch pattern, you may adjust the length and width of pattern. Experiment with fabric scraps until you achieve the desired length and width.
It is suggested that you use stabilizer on the backside of the fabric. This can help prevent stitches from puckering the fabric.
SEWING
APPLIQUE
No. 162, 163, 164 Open Toe Foot
To prevent accidents, do not change the stitch width to wider than 5.0. Otherwise, needle could hit the presser foot and break.
1. Set the applique in place on the base fabric with temporary
fabric spray adhesive or by using fusible web.
2. Sew with the right side of the stitch following the right edge of the applique as closely as possible.
When sewing sharp angles or curves, bring the needle to its lowest position and raise the presser foot. With the needle down in the fabric, turn the fabric.
NOTE: Applique can also be done with a satin stitch using the Satin Foot (page 24). It may be helpful to place a fabric stabilizer underneath your work, which may help prevent any fabric puckering.
FREE ARM SEWING
By simply taking off the removable storage compartment, you can access the free arm, making it easier to stitch hard-
to-reach areas like pant hems, sleeve cuffs and children’s
clothing.
NOTE: Refer to page 8 for taking off the removable storage compartment.
37
Page 38
TWIN NEEDLE SEWING
Interesting effects can be produced by sewing decorative stitches using a twin needle. Try using two different colors of
thread for even more variety. Always make a test sample rst
to help you determine the best settings for the stitch you are sewing.
NOTE: The illustration to the right shows an example of the look of the stitches when sewn with twin needle. A twin needle is not provided with this machine.
All patterns except No. 11, 16-30 may be sewn with a twin needle.
All-Purpose Foot (A) or Satin Foot (B)
1. Remove the single needle and insert twin needle.
2. Thread the rst thread as usual, following threading route.
3. Thread the left needle eye by hand from front to back.
Sewing
0‒199
Topreventaccidents:
a. UseonlySINGER®brandedtwinneedlesforthis
machine.Otherneedlesmaybreak.
b. Theneedlethreadercannotbeused.Threadeach
needleeyemanually.
10. Press the Setting button.
11. Set the twin needle width to be used by pressing the + or -
button.
Make sure to set the twin needle width correctly, or the needle may hit the needle plate and break.
4. Push the auxiliary spool pin with felt pad into the hole.
5. Place second spool of thread.
6. Hook second thread to the hook from rear opening.
7. Thread the second thread same as rst.
8. For better sewing results, do not place the thread into the needle bar thread guide.
9. Thread right needle eye by hand from front to back.
12. Press the Setting button again and select the pattern you
desire.
Twin needle icon will appear on screen and the stitch width
will be reduced automatically.
13. Always test the selected stitch by rst turning the
handwheel toward you slowly, to ensure that the swing of the needle does not hit the sides of the foot.
14. Sew the stitches.
Twin needle mode will remain until you change the setting to “-.-”. When the twin needle mode has been set back to “-.-”, the twin
needle icon will disappear from the main screen.
NOTE: Twin needle sewing may be also used with sequencing by setting to twin needle mode.
38
Page 39
Sequencing
SEQUENCE SEWING
You can combine stitch patterns and letter stitches into a
sequence. There are 2 memories for storing stitch sequences. Each stitch sequence can contain up to 40 characters. To enter the sequence mode, press the Sequence button at
the home screen.
LCD will show the Sequence Screen.
SelectingStitchPatterns
1. Select the desired stitch patterns in the same manner as that used for normal sewing. (See page 14 for information on selecting stitch patterns)
The selected patterns will display at the top left side of the
LCD screen.
2. After selecting a pattern, use the same procedure to select the next stitch pattern. The selected pattern will be added, and it will display on the left side of the LCD screen below the previously selected pattern.
NOTE: Some patterns may not be combined into the sequence. If you select a pattern that cannot be combined, a message will appear on screen to alert you of this. Press the “✓” button.
SelectingLetterStitches
1. To enter a letter stitch into the sequence, press the letter
button on the LCD screen, which is indicated by a lower
case ‘a’, as shown below.
The letter style selecting screen will appear.
2. Press the left button for the Block font, press the right
button for the Cyrillic font. Selected button will be
highlighted.
3. Press the “✓” button.
Uppercase letter of selected style will appear.
4. Press the desired letter directly. Press the character tabs
(located at the bottom of the LCD screen) to change lower
case, numbers, etc. a. Uppercase letters b. Lowercase letters c. Numeric letters and special letters
5. Selected letters will appear on the top line of the LCD
screen.
6. The Arrow buttons on top line will move the cursor.
7. To insert the letter, move the cursor to the inserting point
and select letter. To delete the letter, move the cursor to the right side of the
letter to be deleted, then press the Delete button (d). To change the letter style, press the Style button (e).
8. When sequencing of letters is completed, press the “✓”
button.
The Sequence Screen will appear again.
SEQUENCING
a b c
d
e
39
Page 40
When you return to the Sequence Screen, the last entered
letter will be shown on the left side of the LCD screen.
NOTE:
1. If a letter is selected, which has a different base line (like “j” or “g”), the width and length of other letters will be adjusted to proportion automatically.
2. The sequence can contain a maximum of 40 patterns and letters. Message will appear when you reach the limit.
Press the “✓” button.
ShiftingtheCursor(Highlight)
The cursor position is the highlighted pattern or letter.
By pressing the Cursor buttons (a, b), cursor will shift up or
down. The cursor is used to check selected patterns, insert patterns, delete patterns or edit each pattern as described below.
NOTE: When the cursor is shifted to the top of sequence, it will disappear. (c)
CheckingSelectedPatternsandLetters
As the length of the sequence increases, patterns and letters
will disappear from view on screen. You can check patterns and letters by moving the cursor upward or downward using the cursor buttons.
Sequencing
c
a
b
InsertingPatternorLetter
Machine will insert a pattern or letter after the highlighted pattern or letter.
Shift the cursor to highlight the pattern just before the desired
position. To insert a pattern, select pattern number. To insert a letter, press the Letter button and select or edit letter as described on the previous page.
DeletingPatternorLetter
1. Shift the cursor to the pattern or letter you want to delete.
2. Press the Delete button (d) quickly (less than 0.5 sec.).
Machine will delete the pattern or letter and cursor will
shift to next pattern or letter. (If it was last pattern or letter, cursor will shift to previous pattern or letter.)
3. If you want to delete all patterns and letters, press and hold the Delete button 0.5 sec. or shift the cursor to the top
of sequence and press the Delete button.
When deleting all patterns, a pop up will
appear, press the “✓” button. Machine
will delete all selected patterns and
letters. To cancel, press the “X” button.
d d
40
Page 41
Sequencing
HowtoEditaLetterinaSequence
1. Shift the cursor to the letter you want to edit.
2. Press the Letter button.
The Letter Style Selecting Screen will appear.
3. Select letter style and press the “✓“ button. The Letter Sequence Screen will appear.
4. Edit the letter as described on the previous page.
AdjustingEachPatternorLetterina Sequence
You can change the settings (stitch width/length, mirror/ reverse) of each stitch pattern.
1. Shift the cursor to the pattern you want to edit.
2. Change the setting as normal setting. (Page 14)
SavingSequence
You can save stitch sequences into memory. There are two separate memory folders for saving stitch sequences. Memorized sequences remain in the memory if you turn off the
machine.
ToMemorizeorSaveaSequence
1. Press the Memory button after you have selected patterns or letters.
2. Select one of the two memories by pressing directly. (To cancel, press “X” button)
NOTE: If the selected folder already has a memorized sequence in it, a message will appear asking to overwrite the previous sequence or not. To overwrite (deleting previous sequence), press the “✓”. To cancel (exit), press the “X”. The message will disappear.
3. When the selected memory number is highlighted, press
the “✓” button.
4. The Sequence Screen will appear and the folder icon
indicate the number of memorized folder.
SEQUENCING
41
Page 42
ToRecallMemorizedSequence
1. Press the Load button on the Sequence Screen.
2. The memories are indicated by numbers. Press the
desired sequence/memory.
3. When the selected le number is highlighted, press the “✓”
button.
4. Recalled sequence is shown on the left side of LCD. You can now sew the recalled sequence.
NOTE: If another sequence has been created or loaded before loading from memory, the loaded sequence will be added at the cursor position.
SewtheSequence
After selecting stitches for a sequence, the sequence will sew
repeatedly.
Sequencing
1. Attach the Satin Foot when sewing decorative & letter
stitches.
2. Lower the presser foot and start sewing. Machine will start
sewing from rst entered pattern, and sew the sequence
repeatedly.
NOTE: By pressing the Thread Cutter button while sewing, machine will stop at the end of sequence and cut threads.
SingleSequenceMode
By pressing the Single Sequence button, the icon will change to a circle and activate the single sequence mode. This mode
has two functions.
1. Adjustments as one stitch pattern: The value of stitch length and width are now common for all stitch patterns in
the sequence. You can change the length/width and mirror/
reverse of all stitches as one stitch pattern.
2. Sewing one single time: time and then stop at the end of the sequence.
NOTE: In this mode, the Delete button is not activated. Press the Single Sequence button again to activate.
The stitch sequence will sew one
SewingSequencefromtheBeginning
Whenever pressing the Restart button, machine will start
sewing sequence from beginning.
42
Page 43
Pop-upMessages
RaisetheNeedle
If the needle is in lowered position and need to be raised before function can be executed, this pop-up message is
shown. Raise the needle and press the “✓”
button to close the pop-up message.
RaisethePresserFoot
This pop-up will appear when the function has chosen that the presser foot must be
up position. Press the “✓” button and raise
the presser foot lifter.
Lower the Presser Foot
This pop-up will appear when you start the sewing without lowering the presser
foot. Press the “✓” button and lower the
presser foot lifter to start to sew.
MachineSetforTwinNeedle
This pop-up message will appear when Twin Needle program is activated.
Check the needle and press the “✓”
button to continue.
ThisStitchCannotBeSewnwith
Twin Needle
This message will appear when a stitch that cannot be used with twin needle, is
selected.Press the “✓” button and select
another pattern or reset the twin needle program.
Stitch Width Limited for Twin Needle
This message will appear when stitch width is adjusted to the limit.
Press the “✓” button to continue.
CalibrationFailed
If calibration has not completed correctly,
pop-up message will appear. Press the “✓”
button and retry the calibration.
ThreadJam
If upper or bobbin thread is jammed under the needle plate, machine will stop and pop-up this message.
Remove the needle plate (see page 45)
Remove the thread jam and reset needle
plate. Press the “✓” button.
MainMotorOverload
If you are sewing on very heavy fabric or if the machine is blocked when sewing, the main motor can get overloaded and the machine will stop sewing. The pop-up message will close when the main motor and power supply are secure.
Lower the Feed Teeth Lever
When sewing on a button, this pop-up will appear. Lower the feed teeth lever and
press the “✓” button to continue.
ThisStitchCannotbeCombined
Some patterns may not be combined into the sequence. If you select a pattern
that cannot be combined, a message will appear on screen to alert you of this.
Press the “✓” button.
ProgramTooLongtoAddMore
Stitches
The sequence can contain a maximum
of 40 patterns and letters. Message will appear when you come to the limit.
Press the “✓” button.
POP-UP MESSAGES
DeleteProgram
When deleting all patterns, a pop up will
appear, press the “✓” button. Machine will
delete all selected patterns and letters. To
cancel, press the “X” button.
Overwrite
If the selected folder already has a
memorized sequence in it, a message will
appear asking to overwrite the previous
sequence or not. To overwrite (deleting previous sequence), press the “✓”. To cancel (exit), press the “X”. The message
will disappear.
43
Page 44
To reduce the risk of electric shock, disconnect the power line plug from the electric outlet before carrying out any maintenance.
CLEANING
If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will interfere with the smooth operation of the machine. Check regularly and clean the stitching mechanism as needed.
NOTE: * An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It
does not require replacement. In the unlikely event it does not light up, go to www.singer.com for more information about machine service.
* There is no need to lubricate this machine.
Bobbin Holder
Remove the bobbin cover and bobbin. Clean the bobbin holder with a brush.
Maintenance
Hook Race and Feed Teeth
1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the needle plate.
2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the plate.
3. Lift up the bobbin holder and remove it.
To prevent accidents, do not touch the thread cutter unit (a).
4. Clean the hook race, feed teeth and bobbin holder with a brush. Also clean them, using a soft, dry cloth.
5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip (b)
ts to the stopper (c) as shown.
6. Replace the needle plate inserting the hook into the machine.
Replace the screws and tighten.
1 2
3
5 6
a
4
44
b
c
Page 45
Helpful Hints
PROBLEM
Upper thread breaks
Lower thread breaks
Machine skips stitches
Fabric puckers
Machine makes loose stitches or loops
Stitch pattern is distorted
CAUSE
Machine not properly threaded. Thread entwined around bobbin. Needle inserted incorrectly. Thread tension too tight. Thread of incorrect size or poor quality.
Bobbin threaded incorrectly. Bobbin wound unevenly or too full. Dirt or lint in the bobbin holder.
Needle inserted incorrectly. Bent or blunt needle. Incorrect size of needle. (on stretch fabric)
Machine not properly threaded. Bobbin threaded incorrectly. Blunt needle. Thread tension too tight.
Bobbin threaded incorrectly. Machine not properly threaded. Tension not adjusted properly.
Presser foot is not suited for the pattern. Thread tension is not balanced.
CORRECTION
Re-thread machine. Remove entwined thread and re-thread bobbin. Re-insert needle. Readjust thread tension. Choose correct thread.
Re-thread the bobbin. Rewind the bobbin. Clean the holder.
Re-insert needle. Insert new needle. Choose correct size needle for fabric. (use stretch needle)
Re-thread machine. Re-thread the bobbin. Insert new needle. Readjust thread tension.
Re-thread the bobbin. Re-thread machine. Readjust thread tension.
Attach correct foot. Adjust the thread tension.
Page
19 18
9
15
9
18 17 45
9 9 9
19 18
9
15
18 19 15
8
15
Threader does not thread through needle eye
Machine does not feed properly
Needle breaks
Machine runs with
difculty
Machine will not run
Needle is not raised to highest position. Needle inserted incorrectly. Bent needle.
Feed teeth are lowered. Stitch length not suitable for fabric. Lint and dust accumulated around feed dog.
Fabric pulled while sewing. Needle is hitting the presser foot. Needle inserted incorrectly. Incorrect size needle or thread for fabric being sewn.
Dirt or lint accumulated in the hook race and feed dog.
Cord not plugged into electrical outlet. Power switch is not turned on. Presser foot is not lowered.
Raise the needle. Re-insert needle. Insert new needle.
Raise the feed teeth. Adjust stitch length. Clean the feed dog area.
Do not pull fabric. Select correct foot and pattern. Re-insert needle. Choose correct size needle and thread.
Remove the needle plate and bobbin holder and clean the hook race.
Insert plug fully into outlet. Turn on the switch. Lower the foot.
20
9 9
12 14 45
21
24-
9 9
45
10 10 12
MAINTENANCE
45
Page 46
Rated voltage 100-240V ~50/60Hz
Nominal consumption 55W
Light LED
Sewing speed 800 rpm maximum
Machine dimensions
TechnicalSpecication
Length (mm)
Width (mm)
Height (mm)
Net weight (kg)
Foot Control
Model
Rated voltage
• The technical specications and this Instruction manual can
be changed without prior notice.
241
512
310
8.4
C-9001
DC 15V, max. 3mA
46
Page 47
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C440
C440Q
Page 48
Instrucciones Importantes de Seguridad
Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina. Asegúrese de que acompañen a la máquina si se la da a un tercero.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Nunca se debe dejar la máquina de coser desatendida cuando esté enchufada. Desenchufe
siempre la máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla, quitar las tapas, lubricarla o realizar cualquier otro ajuste o mantenimiento mencionado en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o daños personales:
• No permita que se utilice como un juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice la máquina cerca de niños.
• Utilice esta máquina de coser únicamente para el uso previsto, tal y como se explica en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual.
• No utilice nunca la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se ha dañado, o si ha caído al agua. Envíe la máquina de coser al distribuidor autorizado o centro de servicio más cercano para su examen, reparación y ajuste eléctrico o mecánico.
• No utilice la máquina de coser si alguna de las aberturas para el aire está bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina de coser y el pedal limpios de hilos, suciedad y trozos de tela sueltos.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las zonas próximas a la aguja de la máquina de coser.
• Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa inadecuada puede causar la rotura de la aguja.
• No utilice agujas torcidas.
• No tire de la tela ni la empuje mientras cose. Esto puede desviar la aguja, haciendo que se rompa.
• Use gafas de seguridad.
• Apague la máquina de coser (“0”) cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, hacer canilla, cambiar el prensatelas, etc.
• No deje caer ni introduzca objetos en las aberturas.
• No utilice la máquina al aire libre.
• No trabaje con la máquina en lugares donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, a continuación, desenchufe la máquina.
• No la desenchufe tirando del cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable.
• El pedal sirve para manejar la máquina. Evite colocar otros objetos en el pedal.
• No utilice la máquina si está mojada.
• Si la bombilla LED está dañada o rota, debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de
servicio o una persona igualmente cualicada, para evitar riesgos.
2
Page 49
Instrucciones Importantes de Seguridad
• Si el cable de alimentación conectado con el pedal está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualicada, para evitar riesgos.
• Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos de doble aislamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El servicio debe hacerse por un representante de servicio autorizado.
PARA EUROPA SOLAMENTE:
Esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 años en adelante y por personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios en el caso de que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de manera segura y entiendan los peligros que implica. Los niños no deben jugar con la máquina. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. El nivel de ruido en condiciones de funcionamiento normales es inferior a 70 dB.
La máquina solamente se debe usar con un pedal de tipo C-9001 fabricado por CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
FUERA DE EUROPA:
Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de coser por parte de una persona responsable de su seguridad. Evite que los niños jueguen con la máquina de coser. El nivel de ruido en condiciones de funcionamiento normales es inferior a 70 dB.
La máquina solamente se debe usar con un pedal de tipo C-9001 fabricado por CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la toma a tierra. Los productos con doble aislamiento no incorporan ningún dispositivo de toma a tierra, ni se debe acoplar al mismo ningún dispositivo de toma a tierra. El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere un gran cuidado y amplios conocimientos del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio técnico especializado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas del producto. Los productos con doble aislamiento están marcados con las palabras “DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED” (DOBLE AISLAMIENTO).
3
Page 50
Tabla de Contenido
BIENVENIDOS
Bienvenidos a la familia SINGER® y FELICIDADES por la adquisición de su nueva máquina de coser SINGER®.
La marca SINGER® ha sido estándar de calidad en costura por más de 160 años. Diseñamos máquinas para personas que disfrutan la costura, que crean, entusiastas autodidactas a todos niveles. Es importante para nosotros que usted tenga una experiencia en la costura de lo más fácil y exitosa. Proporcionamos un manual de instrucciones con
grácas fáciles de comprender e instrucciones paso a paso. Además puede acceder a
asistencia regional en nuestro sitio web www.singer.com.
Estamos listos para ayudar y esperamos que disfrute su nueva máquina de coser SINGER®. ¡Felices Costuras!
AJUSTANDO LA MÁQUINA
Partes Principales ........................................ 6
Accesorios .................................................... 7
Compartimiento removible ....................................... 8
Abrir la charola de accesorios ........................................... 8
Quitar y colocar el Compartimiento Removible ................. 8
Cambiando el Prensatelas ........................................ 8
Quitando el Sujeta Prensatelas ......................................... 8
Agujas............................................................ 9
Quitando y Colocando la Aguja ............................... 9
Tabla de Telas, Hilos y Agujas .................................. 9
Ajustan do la Máquina ............................... 10
Desempacando ........................................................ 10
Conexión Eléctrica .................................................. 10
Control de Velocidad ............................................... 10
Funciones del Control de la Máquina .....................11
Botón de Refuerzo con Indicador LED .............................11
Botón de posición de Aguja Arriba/Abajo con LED ............... 11
Botón de Control de Velocidad .........................................11
Botón Cortador de Hilo con LED ......................................11
Botón Inicio/Paro ..............................................................11
Botón Reversa ..................................................................11
Elevador del Prensatelas ................................................. 12
Cortador de Hilo ............................................................... 12
Perilla de Presión del Prensatelas ................................... 12
Tapa ................................................................................. 12
Volante ............................................................................. 12
Levantar/Bajar los Dientes de Avance ............................. 12
Montando la Máquina en el Gabinete .............................. 12
Preparación para Coser ............................ 13
Pantalla de Toque LCD ............................................ 13
Pantalla de Inicio ............................................................. 13
Botón Inicio ...................................................................... 13
Modo de Costura ..................................................... 13
Información de Puntada ................................................... 13
Seleccion ando una puntada .................................. 14
Opciones de Patrón de Puntada ............................ 14
Ancho Puntada/Posición de la Aguja ............................... 14
Largo Puntada/Densidad ................................................. 14
Ancho Puntada Espejo .................................................... 14
Largo Puntada Espejo ..................................................... 14
Elongación ....................................................................... 14
Ajustes de la Máquina ............................................. 15
Botón de Ajuste ................................................................ 15
Tensión de Hilo ................................................................ 15
Aguja Doble ..................................................................... 16
Señal Audible ................................................................... 16
Contraste de la Pantalla .................................................. 16
Pantalla de Calibración .................................................... 16
Versión de Software ......................................................... 16
Ensartando la Máquina .............................. 17
Preparando la Bobina ............................................. 17
Devanado de la Bobina ................................................... 17
Insertando la Bobina ........................................................ 18
Ensartando la Aguja ................................................ 19
Preparación para Ensartar la Máquina ............................ 19
Colocando el Carrete de Hilo en el Porta Carrete ........... 19
Ensartando el Hilo Superior ............................................. 19
Ensartando la Aguja ......................................................... 20
Sacando la Bobina ........................................................... 20
4
Page 51
Tabla de Contenido
COSIENDO
Comenzando a Coser ................................. 21
Dónde Usar Cada Puntada ..................................... 21
Comenzando a Coser .............................................. 22
Inicio y Fin de la Costura ................................................. 22
Puntada en Reversa ........................................................ 22
Puntada de Refuerzo ....................................................... 23
Volteando Esquinas ......................................................... 23
Cosiendo Telas Gruesas .................................................. 23
Cosiendo Áreas Empalmadas ......................................... 23
Ancho Tolerancia de Costura ........................................... 23
Cosiendo ..................................................... 24
Cosiendo Puntada Recta ........................................ 24
Puntada Recta ................................................................. 24
Puntada Recta con Puntada de Seguridad ..................... 24
Cosiendo Puntada Zig zag...................................... 24
Puntada Satín .................................................................. 25
Puntada Dobladillo Invisible .................................. 25
Ribeteado-Sobrehilado ........................................... 26
Usando el Pie de Ribeteado ............................................ 26
Usando el Pie Multipropósito ........................................... 26
Parches .................................................................... 27
Cosiendo Puntada Elástica .................................... 27
Zig zag Multi Puntada.............................................. 27
Hilvanado ................................................................. 28
Pegando Botones .................................................... 28
Pegando Cierres ...................................................... 30
Inserción Centrada .......................................................... 30
Inserción Traslapada ....................................................... 30
Coser Alrededor de la Pestaña del Cierre ....................... 31
Acolchado ................................................................ 31
Uniendo las Piezas de Tela.............................................. 31
Acolchado ........................................................................ 31
Puntada de Acolchado de Apariencia Manual ................. 32
Remate y Zurcido Automático ................................ 32
Cosiendo Ojales ...................................................... 33
Ojal Unido ................................................................ 35
Ojal ........................................................................... 36
Patrón Decorativo Continuo ................................... 37
Aplicación ................................................................ 37
Costura a Brazo Libre ............................................. 37
Costura con Aguja Doble ........................................ 38
SECUENCIADO
Secuenciado ............................................... 39
Costura de Secuencia ............................................. 39
Seleccionando Patrones de Puntada .............................. 39
Seleccionando Puntadas de Letras ................................. 39
Cambiando el Cursor (Resaltarlo) ................................... 40
Revisando Patrones y Letras Seleccionados .................. 40
Insertando Patrón o Letra ................................................ 40
Borrando Patrón o Letra .................................................. 40
Ajustando Cada Patrón o Letra en una Secuencia .......... 41
Cómo Editar una Letra en una Secuencia ....................... 41
Guardando la Secuencia ................................................. 41
Cosiendo la Secuencia .................................................... 42
Modo de Secuencia Simple ............................................. 42
Cosiendo la Secuencia desde el Comienzo .................... 42
MENSAJES EMERGENTES
Mensajes Emergentes ................................ 43
MANTENIMIENTO
Mantenimiento ............................................ 44
Limpieza ................................................................... 44
Porta Bobina .................................................................... 44
Caja Bobina e Impelente ................................................. 44
Consejos Útiles........................................... 45
Especicaciones Técnicas ........................ 46
MENSAJES EMERGENTES AJUSTANDO LA MÁQUINACOSIENDOSECUENCIADOMANTENIMIENTO
5
Page 52
Partes Principales
1. Placa Frontal
2. Perilla de presión del prensatelas
3. Tapa
4. Palanca tira hilo (interior)
5. Eleva prensatelas
6. Pantalla touch LCD
7. Volante
8. Compartimiento removible
9. Luces LED
10. Botones de selección directa
11. Botón de refuerzo con indicador LED
12. Botón de posición arriba/abajo de aguja con indicador LED
13. Botón de “-” velocidad
14. Botón de “+” velocidad
15. Botón cortador de hilo con indicador LED
16. Botón inicio/paro
17. Botón reversa
18. Interruptor de encendido
19. Conector para el cable de alimentación
20. Conector para el control de velocidad
21. Cortador de hilo
22. Palanca para ojales
23. Guía hilo
24. Palanca ensartador de aguja
25. Palanca liberación del prensatelas
26. Tornillo del prensatelas
27. Sujetador del prensatelas
28. Prensatelas
29. Impelentes
30. Tornillo sujeta aguja
31. Guía hilo aguja
32. Aguja
33. Placa aguja
34. Cubierta de bobina
35. Seguro de cubierta bobina
36. Oricio para porta carrete auxiliar
37. Tabla de patrones de puntada
38. Guía hilo
39. Guía hilo
40. Disco de tensión de devanado de bobina
41. Porta carrete hilo
42. Tope devanador de bobina
43. Eje devanador de bobina
44. Cortador de hilo devanador de bobina
45. Asa
46. Palanca del impelente
2 1 3 4 5 6
9 8
11
13
15
17
21
22
23
24 25 26
27 28
12
14
16
18
19
20
7
10
30
31
32
33 34
35
45 46
29
36 37 38 39 40 41 42 43 44
6
Page 53
Partes Principales
Los accesorios están guardados en el compartimiento removible.
1. Paquete de agujas
2. 5 bobinas transparentes SINGER® clase 15
(una colocada en la máquina)
3. Descosedor
4. Cepillo
5. Destornillador
6. Porta carrete auxiliar
7. Fieltros
8. Destornillador para placa aguja
9. Sujetador carrete, grande
10. Sujetador carrete, pequeño
11. Pie multipropósito (A) (en la máquina)
12. Pie Satín (B)
13. Pie Ribeteado (C)
14. Pie Dobladillo Invisible(D)
15. Pie Cierres (E)
16. Pie Ojales (F) y Placa inferior
17. Pie Puntada Recta / Parches (G)
18. Pie Pegado de Botones (M)
19. Pie Abierto (N)
20. Guía de Orilla/acolchado
21. Red para hilo
22. Control de velocidad
23. Cable de energía
1
7 8
11
12 13 14 15
2 3
4
9
5 6
10
AJUSTANDO LA MÁQUINA
16
22 23
17 18 19
20
21
7
Page 54
COMPARTIMIENTO REMOVIBLE
Para abrir la Charola de Accesorios
Los accesorios son guardados en la charola de compartimiento removible. Para abrir la charola, localice debajo del compartimiento removible la palanca que se jala, mientras apoya su pulgar en el borde superior.
Quitar y Colocar el Compartimiento Removible
Sostenga el lado izquierdo del compartimiento removible y jale a la izquierda (NO jale la palanca de la charola de accesorios).
Para colocar, deslice el compartimiento de almacenamiento removible a la derecha.
CAMBIANDO EL PRENSATELAS
Por seguridad apague la máquina antes de cambiar el prensatelas.
El prensatelas debe cambiarse según la puntada o técnica que planee coser. La información sobre las costura y técnicas inicia en la página 21.
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
2. Levante el alza prensatelas.
Accesorios
3. Quite el prensatelas empujando la palanca de liberación del prensatelas hacia usted.
4. Coloque el prensatelas deseado con su perno directamente debajo de la ranura en el sujeta prensatelas.
5. Baje el elevador del prensatelas y el pie prensatelas encajará en su sitio.
Quitando el Sujeta Prensatelas
Cuando coloque el pie prensatelas que tenga su propio zanco o cuando limpie la máquina, debe quitar el sujetador del prensatelas.
1. Quite el pie prensatelas.
2. Aoje el tornillo del pie prensatelas y quite el sujetador del
pie prensatelas.
3. Para colocar el sujetador, empuje todo hacia arriba desde abajo de la barra presionadora.
4. Apriete bien el pie prensatelas usando el destornillador.
NOTA: Esta máquina de coser es de modelo de zanco bajo. Cuando compre prensatelas y accesorios opcionales SINGER zanco bajo.
®
, asegúrese que están diseñados para el modelo de
8
Page 55
Agujas
QUITANDO Y COLOCANDO LA AGUJA
Seleccione una aguja del estilo y tamaño adecuados para la tela que planea coser.
Por seguridad, apague la máquina antes de cambiar la aguja.
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
2. Aoje el tornillo sujeta aguja.
3. Quite la aguja.
4. Inserte una aguja nueva en el sujeta aguja con el lado plano hacia atrás y empújela hasta el fondo.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
5. Apriete el tornillo sujeta aguja.
NOTA: No use agujas dobladas o melladas (a). Coloque la
aguja en una supercie plana para revisar que esté derecha.
TABLA DE HILO, TELA Y AGUJA
Seleccione el hilo y aguja de acuerdo con la tela a coser. Se recomienda el uso de agujas SINGER® para esta máquina de coser.
Tipo de Tela Hilo Tipo Aguja Tamaño Aguja
Delgada - crepé delgado,
organdín, voile, tafeta, seda,
etc.
Peso medio - ginham, pique,
lino, algodón, satín, pana
delgada, terciopelo
Gruesa - gabardina, tweed,
mezclilla, pana
Elástica - doble punto, tricot,
spandex, jersey
Sudadera, trajes de baño,
doble punto, suéter
Piel delgada
Poliéster todo uso, algodón
no, seda
Poliéster todo uso, algodón
no, acolchado a máquina
Poliéster todo uso, trabajo
pesado, para acolchado
Poliéster todo uso
Poliéster todo uso
Poliéster todo uso, uso rudo,
hilo para pespunte.
SINGER
SINGER
SINGER
SINGER
SINGER
®
Estilo 2000 o
2020 9/70-11/80
®
Estilo 2000 o
2020
®
Estilo 2000 o
2020
®
Estilo 2001 o
SINGER
2045
®
Estilo 2001 o
2045
®
2032 Piel 14/90 - 16/100
Aguja para punto o tela stretch
Aguja para punto o tela stretch
11/80-14/90
14/90-16/100
11/80-14/90
14/90
9
Page 56
DESEMPACANDO
1. Coloque la caja en una supercie plana y estable. Saque
la máquina de la caja y quite el empaque exterior.
2. Quite el demás material de empaque y la bolsa de plástico.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Coloque la máquina en una supercie estable.
2. Conecte el cable a la máquina insertando el conector de dos patas en el conector correspondiente.
3. Conecte la clavija al tomacorriente.
4. Encienda el interruptor.
5. Se iluminan los LEDs cuando el interruptor se enciende (símbolo I).
6. Para desconectar, coloque el interruptor en la posición de apagado (símbolo O), luego quite la clavija de tomacorriente.
Ajustando la Máquina
USUARIOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ: INFORMACIÓN DE CLAVIJA POLARIZADA
Esta máquina de coser tiene una clavija polarizada (una pata más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija entra en un tomacorriente polarizado de sólo una forma. Si la clavija no entra en la toma, voltéela. Si sigue sin entrar, contacte a un electricista para que instale la
toma adecuada. No modique la clavija de ningún modo.
CONTROL DE VELOCIDAD
Use sólo el control de velocidad proporcionado con la
máquina. (tipo C-9011 de CHIEN HUNG TAIWAN Ltd).
El control de velocidad se opera con el pie. El control de velocidad permite poner en marcha o detener la máquina, así como controlar la velocidad de costura.
1. Apague el interruptor. (símbolo O).
2. Empuje el conector del pedal en el conector de la máquina.
3. Coloque el pedal al alcance de su pie.
4. Encienda el interruptor.
10
Page 57
Ajustando la Máquina
5. Los LEDs se iluminarán cuando se enciende el interruptor.
6. Entre más presione el pedal, más rápido coserá la máquina. La máquina se detendrá cuando se libere el pedal.
GUARDADO DESPUÉS DE COSER
1. Apague el interruptor.
2. Quite el cable de alimentación del tomacorriente y luego de la máquina.
3. Desconecte el pedal de control de la máquina. Enrolle el cable alrededor del pedal para fácil almacenaje.
4. Coloque los accesorios en la charola. Deslice la charola en la máquina alrededor del brazo libre.
5. Coloque el pedal de control en el espacio encima del brazo libre.
FUNCIONES DE CONTROL
Botón Refuerzo con Indicador LED (A)
Presione el botón de refuerzo mientras cose y la máquina coserá unas puntadas de refuerzo y se detiene automáticamente. Cuando se presiona mientras no se cose, la máquina coserá un refuerzo y se detiene automáticamente al inicio de la próxima costura. El indicador LED se ilumina hasta que se haya completado la puntada de refuerzo.
Botón Posición Aguja Arriba/Abajo con indicador LED (B)
Presione este botón para mover la aguja arriba o abajo. El ajuste de la posición de paro de la aguja se cambia al mismo tiempo. Cuando la posición de la aguja está abajo, el LED se ilumina. Puede pulsar el control de velocidad también para subir o bajar la aguja.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
Botón de Control de Velocidad (C, D)
Los botones de control de velocidad le permiten aumentar o reducir la velocidad de costura. Cuando se presionan los botones (C o D), aparece un mensaje emergente que muestra el rango de ajustes de velocidad disponibles.
NOTA: Cuando está conectado el pedal, estos botones
aumentan o reducen el límite de velocidad.
Botón Corte de Hilo con Indicador LED (E)
Presione este botón después de coser para cortar el hilo superior y el hilo bobina. Se ilumina el LED y se cortan ambos hilos automáticamente. Para cortar antes la aguja se mueve a la posición inicial de la siguiente puntada, presione el botón corta hilo mientras cose. Los LEDs (A y E) se iluminan y la máquina corta ambos hilos después que se completa la secuencia de puntada.
No presione este botón cuando no haya tela en el
• prensatelas o no haya hilos para cortar. El hilo puede enredarse, resultando en daños.
• No use este botón cuando el hilo a cortar sea mayor al #30, hilo de nylon u otros hilos especiales. En este caso, use el corta hilo (I).
No use el botón corta hilo cuando esté cosiendo con aguja doble o aguja de dobladillo (mariposa).
Botón Inicio/Paro (F)
La máquina comenzará a funcionar cuando se presione el botón inicio/paro y se detiene cuando se presiona por segunda vez. La máquina girará lentamente al inicio de la costura.
Botón Reversa (G)
La máquina coserá en reversa mientras se presiona este botón. Cuando se libera, la máquina coserá hacia adelante.
11
Page 58
Elevador Prensatelas (H)
El prensatelas baja o sube con el elevador del prensatelas. Si está cosiendo tela gruesa o varias capas de tela, el prensatelas puede levantarse para facilitar el colocar la tela debajo del prensatelas.
Ajustando la Máquina
NOTA: La máquina no coserá cuando el prensatelas esté arriba (excepto para el devanado de bobina).
Cortador de Hilo (I)
Use este cortador si no se usa el botón de corte de hilo.
1. Levante el prensatelas y coloque la tela y hebras de hilo detrás después de coser.
2. Enganche los hilos al corta hilo de atrás hacia adelante.
3. Jale los extremos de hilo para cortarlos.
Perilla de Presión de Prensatelas (J)
La correcta presión del prensatelas permite que la tela se alimente correctamente cuando se cose. El ajuste de la presión del prensatelas se determina principalmente por el tipo y grosor de la tela que se cose. Para telas delgadas como batista, voile, crepé, etc. se reduce la presión. Para telas gruesas como mezclilla, la presión se aumenta. Para aumentar la presión, gire la perilla a 4 ó 5. Para reducir la presión, gire la perilla a 1 ó 2. Para la mayoría de telas, gire la perilla a N.
Tapa (K)
Para abrir la tapa, levante el lado derecho frontal de la cubierta.
Volante (L)
Al girar el volante, la aguja bajará o subirá. Siempre debe girar el volante hacia usted.
H
J
I
K
L
Levantar/Bajar el Impelente (M)
El impelente está localizado bajo la placa aguja, directamente debajo del prensatelas. Su función es mover la tela hacia adelante mientras cose. La palanca del impelente está localizada en la parte de atrás de la máquina en la base del brazo libre.
Deslice la palanca (M) a la derecha para levantar el impelente para costura usual. El impelente subirá entonces cuando comience a coser o gire el volante hacia usted una vuelta entera.
Deslice la palanca a la izquierda para bajar el impelente para pegar botones o costura a movimiento libre.
Montando la Máquina en el Gabinete (N)
Hay dos oricios por debajo de la máquina diseñados
para montar la máquina en el gabinete de costura. Alinee
los oricios (indicados en la gura) con los oricios
correspondientes en la base del gabinete. Sujete la máquina con tornillos. (Los tornillos no están incluidos).
M
N
12
Page 59
Preparación para Coser
PANTALLA TOUCH
Cuando enciende la máquina, la pantalla touch desplegará la pantalla Inicial.
NOTA: Si aparece aquí el mensaje mostrado, signica que la aguja no está en posición correcta. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta. Luego presione
el botón “✓”.
No presione muy fuerte la pantalla y no use objetos
alados para tocarla. El hacerlo puede dañar la pantalla.
Toque la pantalla sólo con los dedos.
Pantalla Inicial (A)
Cuando enciende la máquina, esta desplegará la Pantalla Inicial (ver abajo). La Pantalla Inicial despliega dos botones:
a. Botón de Modo de Costura
Al presionar este botón, puede seleccionar patrones de
costura de forma continua. También ojales.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
A
a
b. Botón de Modo de Secuencia
Al presionar este botón, puede combinar patrones de
puntada y letras fácilmente seleccionando cada patrón o letra.
Nota: Para el modo de secuencia, vea la página 39.
Botón de Inicio (B)
Puede regresar a la Pantalla Inicial desde cualquier otra pantalla presionando el botón Inicio.
MODO DE COSTURA
En la Pantalla Inicial, presionando el botón de Modo de Costura, la máquina seleccionará primero puntada recta. Puede seleccionar y coser todo los patrones de puntada
indicados en los botones de Selección Directa y la gráca de
patrón que está dentro de la cubierta superior.
Información de Puntada
a. Patrón de puntada La forma del patrón de puntada cambiará de acuerdo con
el ajuste del largo puntada, ancho, espejo/reversa y la
elongación. b. Número de patrón c. Prensatelas recomendado El prensatelas mostrado en la ilustración se recomienda
para costura normal. La recomendación del prensatelas
puede cambiar dependiendo la puntada seleccionada. El
uso del prensatelas incluido se describe en este manual. d. Ancho puntada/posición de la aguja e. Largo puntada/densidad
B
b
b c
a
d e
13
Page 60
SELECCIONANDO UNA PUNTADA
Al presionar uno de los botones de Selección Directa (0-9), puede seleccionar dicha puntada de inmediato. Presione dos o tres dígitos en rápida sucesión para seleccionar una puntada del 10 en adelante. Si no existe el número de puntada, escuchará un bip y quedará seleccionado el último número de puntada seleccionado.
OPCIONES DE PATRÓN DE PUNTADA
Su máquina seleccionará automáticamente ajustes óptimos para cada puntada. Puede hacer ajustes a cada puntada como lo desee. Los ajustes hechos sólo afectan la puntada seleccionada y se reiniciarán a valores por omisión cuando seleccione otra puntada. Los ajustes hechos no se guardan en automático cuando se apaga la máquina.
a. Ancho Puntada/Posición de la Aguja
Aumente o reduzca el ancho de puntada usando los
botones + y -. Para puntadas rectas, use + y - para mover la posición de la puntada a la izquierda o derecha.
Los ajustes por omisión se muestran en la ilustración.
Cuando se cambia un ajuste, se resaltan los números. Cuando se intenta exceder los ajustes mínimo o máximo, se escuchará un sonido de advertencia.
b. Largo Puntada/Densidad
Aumente o reduzca el largo puntada usando los botones +
y -.
Cuando use puntadas de la categoría Ojal o Elongación
(puntadas 16-29, 142-159), use los botones + y - para aumentar o reducir la densidad de la puntada. Esto puede ser necesario dependiendo del tipo de hilo que use. Cuando se selecciona una puntada, el ícono cambia para mostrar que la densidad de puntada está activa en vez de largo puntada.
c. Ancho Puntada Espejo
Al presionar el botón Ancho Espejo, la puntada se invierte
de izquierda a derecha.
Preparación para Coser
a
b
b
d. Largo Espejo
Al presionar el botón Largo Espejo, la puntada se invierte
de arriba hacia abajo.
Cuando está activa la puntada de espejo, el botón se
resalta. Si no está disponible, se oye un sonido de advertencia.
e. Elongación
Las puntadas en la categoría Elongación (puntadas 142-
159) pueden elongarse. La puntada completa será más larga pero la densidad seguirá igual. Presione el botón Alt para mostrar el ajuste de elongación en vez de la densidad para puntadas satín. La densidad cambia para mostrar un símbolo de elongación. Aumente o reduzca la elongación de la puntada satín usando los botones + y -.
14
c
d
e
Page 61
Preparación para Coser
AJUSTES DE LA MÁQUINA
Botón de Ajuste (A)
Antes o durante el proceso de costura, puede regular los ajustes presionando el botón Ajuste. Aparece la Pantalla de Ajuste.
Esta pantalla puede paginarse presionando los botones de echa
en el lado derecho. Al presionar de nuevo el botón Ajuste, la máquina regresa a la pantalla previa.
NOTA: Todos los ajustes, excepto la tensión de hilo permanecerán hasta que los cambie. La tensión de hilo regresará al valor pre ajustado cuando cambie el patrón. Los ajustes por
omisión diferirán dependiendo la puntada seleccionada.
Tensión de Hilo (B)
Para la mejor apariencia de puntada y durabilidad asegúrese que los hilos se encuentren parejos entre las dos capas de tela. Esta máquina ajusta la tensión de hilo automáticamente cuando se selecciona un patrón. Sin embargo, puede cambiar la tensión del hilo como sigue.
Para aumentar la tensión del hilo superior, presione el botón +. Para reducir la tensión del hilo superior, presione el botón -. Si cambia del valor pre ajustado, se resalta el número.
B
A
AJUSTANDO LA MÁQUINA
Puede comenzar a coser mientras está en este modo y cambiar la tensión mientras cose. Para regresar a la pantalla previa, deje de coser y presione el botón Ajuste de nuevo. Cuando está seleccionado otro patrón de puntada, la tensión de hilo regresará al valor pre ajustado.
Tensión Pre ajustada del Hilo
El hilo superior y bobina se unen aproximadamente a la mitad de la tela.
Demasiada Tensión del Hilo Superior
Si el hilo bobina está visible en la parte superior de la tela, la tensión del hilo es demasiada. Reduzca la tensión del hilo.
Poca Tensión del Hilo Superior
Si el hilo superior es visible por la parte de abajo de la tela, la tensión del hilo es muy poca. Aumente la tensión del hilo.
Tensión de Hilo para Puntadas Decorativas
La tensión del hilo debe ajustarse a una tensión ligeramente más suelta que para puntada recta. El hilo superior debe aparecer ligeramente en el lado inferior de su tela, por ejemplo, cuando hace una puntada decorativa.
Consejos Útiles
1. Si su costura aparece como se muestra en la ilustración (puntadas en la parte superior de la tela son buenas, pero el lado inferior están sueltas), es más probable que el hilo superior no esté bien ensartado. Vaya a la página 19 para el ensartado correcto.
2. Si después de revisar el hilo superior y el hilo bobina este aún aparece en la parte superior, revise la bobina
para revisar si está bien colocada. Reérase a la página
18 para información sobre la colocación correcta de la bobina.
15
Page 62
Aguja Doble
Active el programa de aguja doble presionando los botones
- ó + para ajustar el ancho de la aguja doble. Cuando se selecciona el ancho de una aguja doble, el ancho de todas las puntadas se limita para evitar que se rompa la aguja. Para desactivar, presione el botón - hasta que el número del ancho de aguja doble desaparezca. En modo de costura, se muestra el ícono de aguja doble. El ajuste se mantiene hasta que lo desactive. Consulte la página 38 para más información sobre costura con aguja doble.
MENSAJES EMERGENTES CON AGUJA DOBLE
Aparece este mensaje cuando se activa el programa de aguja doble. Revise la aguja y presione el botón “✓” para continuar.
Este mensaje aparece cuando se selecciona una puntada que no puede usarse con aguja doble. Presione “✓” y seleccione otro patrón o desactive el programa de aguja doble.
Preparación para Coser
Este mensaje aparece cuando el ancho de puntada se ajusta al límite. Presione “✓” para continuar.
Bip Audible
Puede apagar el bip audible presionando este botón. i. El bip audible está encendido. ii. El bip audible está apagado.
Contraste de la Pantalla
Puede ajustar el contraste de la pantalla. Presionando el botón “+” ó “-”, el contraste aumenta o disminuye.
Calibrar Pantalla
Si los íconos en la pantalla, en relación donde desea tocar la pantalla parecen desalineados, la pantalla puede necesitar calibración, como sigue:
1. Seleccione la Pantalla de Ajuste, luego presione el botón de calibración de pantalla.
2. Presione cada marca “O” indicada en las 5 posiciones de la pantalla. (4 esquinas y el centro)
Cuando se completa la calibración, aparece de nuevo la
Pantalla de Calibración.
i
ii
1
2
3
4
6
NOTA: Si la calibración no se completa correctamente, aparece un mensaje. Presione el botón “✓” y vuelva a intentar la calibración.
Versión de Software
La versión de software de esta máquina de coser se indica en la parte inferior de la pantalla.
5
(ejemplo)
16
Page 63
Ensartando la Máquina
PREPARANDO LA BOBINA
Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER® Clase 15 (transparentes) en esta máquina.
1. Jale el seguro de la cubierta de la bobina a la derecha y quite la cubierta de la bobina.
2. Saque la bobina de la máquina.
AJUSTANDO LA MÁQUINA
Colocando Carrete de Hilo en el Porta Carrete
Ver página 19.
Devanado de la Bobina
1. Sostenga el hilo con ambas manos y enganche el hilo a la guía desde la apertura frontal.
2. Pase el hilo a la derecha y páselo por la guía hilo desde atrás. Pase el hilo debajo del disco de tensión de bobina en sentido de las manecillas de un reloj, asegurándose que se inserte bien debajo del disco.
3. Inserte el hilo por el oricio en la bobina y coloque la
bobina en el eje de devanado de bobina.
4. Sostenga el extremo del hilo y empuje el tope bobina a la derecha. Cuando aparece la pantalla de devanado de bobina, presione el botón inicio/paro para iniciar el devanado.
5. Después que la bobina gira unas vueltas, pare la máquina presionando el botón inicio/paro en la pantalla.
6. Corte el hilo junto al oricio en la parte de arriba de la
bobina. Ningún extremo de hilo debe verse arriba del
oricio.
7. Inicie la máquina de nuevo presionando inicio/paro en la pantalla. Puede ajustar la velocidad de devanado presionando “+” (más rápido) ó “-” (más lento) en la pantalla.
8. Cuando la bobina se devana por completo, el tope bobina regresa a la izquierda y se detiene el devanado.
9. Quite la bobina del eje y corte el hilo con el corta hilo.
17
Page 64
Insertando la Bobina
1. Coloque la bobina en la caja bobina, asegurándose que la bobina gire en dirección contraria a las manecillas de un reloj.
2. Jale el hilo en la muesca (a) mientras sostiene ligeramente la bobina con el dedo.
Ensartando la Máquina
a
3. Jale el hilo a lo largo de la ranura, hacia arriba y alrededor de la parte superior, a la izquierda, luego hacia abajo.
Jale el hilo a la derecha para cortar la hebra.
4. Coloque de nuevo la cubierta bobina. Coloque las lengüetas izquierdas en la placa aguja y empuje el lado derecho de la cubierta bobina hacia abajo, hasta que se inserte en su sitio.
NOTA: Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el
hilo bobina. Si desea jalar el hilo bobina, consulte la página
20. Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER® clase 15
(transparentes) para esta máquina.
18
Page 65
Ensartando la Máquina
Colocando Carrete de Hilo en Porta Carrete
1. Jale el extremo izquierdo del porta carrete y coloque el
eltro y el carrete de hilo de modo que el hilo se desenrolle
desde el frente del carrete.
2. Coloque hasta adentro el sujetador de hilo en el porta carrete.
a. Invierta la dirección del sujetador según el tamaño del
carrete.
b. Use un sujetador pequeño cuando use carretes
pequeños.
c. Coloque la red para hilo sobre el carrete si el hilo se
desenrolla muy fácilmente o si el hilo queda atrapado o torcido en la guía hilo.
NOTA: Los carretes de hilo vienen en una variedad de tamaños y estilos. El sujetador de carrete de hilo le permite al hilo
desenrollarse con libertad, mientras sostiene al carrete en el
porta carrete. Diferentes carretes de hilo pueden tener resultados
distintos, dependiendo del sujetador de carrete que coloque
frente al hilo. Si el hilo no se desenrolla con libertad o se atasca detrás del porta carrete o en las guías hilo, intente con diferentes tamaños de sujetadores para carrete hasta que encuentre el que mejor se adapte al carrete de hilo que esté usando.
ENSARTANDO LA AGUJA
Preparando para Ensartar la Máquina
1. Levante el alza prensatelas.
2. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante hacia usted.
(mantenga esta posición para ensartar el ojo de la aguja)
AJUSTANDO LA MÁQUINA
NOTA: Es muy importante levantar el alza prensatelas antes de ensartar la máquina. El no hacerlo resultará en una pobre
calidad de puntada o bucles en exceso por debajo de la tela.
Siempre levante el alza prensatelas antes de comenzar a
ensartar la máquina.
Ensartando el Hilo Superior
1. Sostenga el hilo con ambas manos y pase la hebra en la guía desde la apertura frontal.
2. Pase el hilo por detrás y páselo por la ranura de derecha a izquierda.
3. Pase el hilo a la izquierda y jálelo hacia usted a lo largo de la ranura.
4. Jale el hilo alrededor de una vuelta en U, luego hacia arriba.
5. Para ensartar la palanca tira hilo, jale el hilo hacia arriba y atrás y hacia abajo de nuevo de derecha a izquierda por la ranura.
6. Jale el hilo hacia abajo a lo largo de la ranura.
7. Jale el hilo por la guía hilo desde la apertura de lado derecho.
8. Pase el hilo por el ojo de la aguja de adelante hacia atrás.
Reérase a la página siguiente para instrucciones de
cómo usar el ensartador de aguja.
19
Page 66
Ensartando el Ojo de la Aguja
No baje la palanca del ensartador mientras la máquina está operando.
NOTA: El ensartador de aguja se usa para agujas de 11/80 14/90 y 16/100.
1. Baje el prensatelas.
2. Revise que la aguja esté levantada a su posición más alta. Si no, levántela girando el volante hacia usted.
3. Baje lentamente el ensartador y jale el hilo por la guía hilo (a) y jale hacia la derecha.
4. Presione la palanca todo lo que dé. El ensartador girará y el perno gancho pasará por el ojo de la aguja.
5. Jale el hilo en la guía, asegurándose que esté debajo del perno gancho.
6. Sostenga el hilo con holgura y empuje de regreso la palanca. Conforme el ensartador gira, el perno gancho pasará por el ojo de la aguja, formando un bucle de hilo.
Ensartando la Máquina
7. Jale cerca de 10 cm (4 pulg) de hilo fuera del ojo de la aguja.
Jalando el Hilo Bobina
Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina. Si desea comenzar a coser con hilo bobina más largo, jale el hilo bobina como sigue.
1. Inserte la bobina en el porta bobina como se muestra en la página 18, pero no corte el hilo.
2. Levante el prensatelas.
3. Sostenga el hilo superior con holgura y gire el volante hacia usted una vuelta completa.
4. Jale ligeramente el hilo superior. El hilo bobina saldrá en un bucle.
5. Jale el hilo superior y el hilo bobina cerca de 10 cms. (4 pulg.) hacia atrás del prensatelas.
6. Coloque de nuevo la cubierta bobina. (Ver página 18)
20
Page 67
Comenzado a Coser
DÓNDE USAR CADA PUNTADA
Directa (0-9)
0. Puntada recta posición aguja al centro
• Para puntada superior, costura básica, cierres, etc.
1. Puntada Zig zag
• Para ribeteado, aplicaciones, etc.
2. Dobladillo Invisible
3. Ribeteado
4. Ribeteado de tela stretch, puntada decorativa
5. Puntada pluma
6. Puntada stretch recta
• Puntada recta de refuerzo
7. Puntada múltiple Zig zag
• Para ribeteado telas de punto, costura elástica, remiendo
8. Dobladillo invisible elástico
9. Puntada de panal
Básico (10-17)
10. Puntada recta posición aguja izquierda
• Puntada arriba, costura básica, etc.
11. Pegado de botones
12. Puntada recta con puntada auto reversa posición de aguja al centro
13. Puntada recta con puntada auto reversa posición de aguja a la izquierda
14. Hilvanado
15. Puntada doble Zig zag
16. Remate
17. Zurcido
Ojales (18- 30)
18. Remate ojal (amplio)
19. Remate ojal (estrecho)
20. Marca de ojal
21. Marca de ojal con barra de cruce
22. Marca de ojal cónico
23. Ojal extremo redondo (estrecho)
24. Ojal extremo redondo con barra de cruce
25. Ojal extremo redondo (ambos extremos redondos)
26. Ojal decorativo
27. Ojal stretch
28. Ojal apariencia antigua
29. Ojal embutido
30. Ojal
Stretch (31-37)
31. Puntada para telas stretch
32.-37. Ribeteado de telas stretch, puntada decorativa
Decorativa (38-128)
39. Puntada Ric Rac
40. Puntada doble Ric Rac
43. Puntada de espina
Satín (129-141) Elongación (142-159) Acolc hado (160-176)
160. Puntada de acolchado de apariencia manual
Antigua ( 177-199)
Patrones de Puntadas de Letras
Costura de secuencia (Ver página 39)
COSIENDO
21
Page 68
COMENZANDO A COSER
Seleccione puntada recta posición aguja al centro (0)
Comienzo y Final de la Costura
1. Revise el prensatelas (Prensatelas Multipropósito).
Reérase a la página 8 para cambiar el prensatelas.
2. Coloque la tela debajo del prensatelas y baje el prensatelas.
3. Sostenga las hebras por detrás. Presione el botón Inicio/ Paro o presione el pedal de control para comenzar a coser. Continúe sosteniendo las hebras de hilo las primeras puntadas, luego suéltelas.
Guíe ligeramente la tela mientras cose. Puede regular la velocidad de costura presionando los
botones de Control de Velocidad o el pedal. Los botones se usan para ajustar la velocidad cuando se usan los botones Inicio/Paro y se ajusta también la velocidad máxima cuando se usa el control de velocidad.
4. Cuando alcance el nal de la costura, presione el botón
Inicio/Paro para dejar de coser o libere el pedal de control.
5. Presione el botón Cortador de Hilo.
6. Libere el alza prensatelas y quite la tela.
Comenzando a Coser
• No presione el botón Co rta Hilo cuando no haya tela debajo del prensatelas y no haya hilo que cortar. El hilo puede enredarse, resultando en daños.
• No use el botón Cortador de Hilo cuando corte hilos más gruesos a #30, hilo de nylon u otros hilos especiales. En este caso, use el cortado de hilo localizado en el lado izquierdo de la máquina. (Ver página 12).
• No use el botón Corta Hilo cuando cosa con una aguja doble o aguja de dobladillo (aguja de mariposa).
Puntada Reversa
La puntada reversa se usa para reforzar extremos de costuras.
1. Comience a coser 4-5 puntadas.
2. Presione y sostenga el botón Reversa para coser la puntada de reversa hasta el punto inicial.
3. Libere el botón Reversa y cosa hacia adelante hasta que
alcance el nal de la costura.
4. Presione y mantenga presionado el botón Reversa hasta que cosa 4-5 puntadas en reversa.
5. Libere el botón Reversa y cosa hasta el nal de la costura.
6. Deje de coser.
NOTA: Los patrones de puntada No. 12 y No. 13 tienen una puntada de reversa integrada. Vea la página 24 para la
información de cómo coser tales puntadas.
22
Page 69
Comenzando a Coser
Puntada de Refuerzo
Puede coser puntadas de refuerzo al inicio y nal de la
puntada.
1. Presione el botón Refuerzo. Se ilumina el LED.
2. Comience a coser. La máquina cose puntadas de refuerzo y se detiene
automáticamente.
3. Comience a coser de nuevo y cosa el patrón seleccionado.
4. Cuando alcance el nal de la costura, presione el botón
Refuerzo. La máquina cose puntadas de refuerzo y se detiene automáticamente.
Cosiendo Tela Gruesa
Cuando cose telas gruesas, la punta del prensatelas tiende a levantarse en áreas gruesas. Para coser estas áreas gruesas o telas:
1. Cuando la punta del prensatelas comienza a levantarse, baje la aguja en la tela y levante el prensatelas.
2. Presione el perno estabilizador (ubicado en el lado derecho del Pie Multipropósito) y al mismo tiempo baje el alza prensatelas. El prensatelas debe estar ahora a nivel en la tela gruesa. Una vez que se ha bajado el prensatelas, ya no es necesario sostener el perno estabilizador.
3. Comience a coser. Después de unas puntadas, el perno estabilizador se libera.
a. El alza barra presionadora puede levantarse un paso más
alto para poner telas gruesas bajo el prensatelas.
COSIENDO
Girando en Esquinas
1. Detenga la máquina cuando llegue a una esquina.
2. Gire el volante hacia usted para insertar la aguja en la tela.
NOTA: Puede cambiar la posición de paro de la aguja presionando el botón paro aguja arriba/abajo. Cuando la posición
de la aguja esté abajo, se ilumina el LED. Puede también pulsar el control de velocidad para levantar o bajar la aguja.
3. Levante el prensatelas.
4. Use la aguja como pivote y gire la tela.
5. Baje el prensatelas y vuelva a coser.
Cosiendo Áreas Empalmadas
Guíe la tela con ambas manos cuando cosa sobre áreas empalmadas.
Tolerancia de Ancho de Costura
Las líneas guía en la placa aguja indican la distancia de la posición central de la aguja. Para mantener una tolerancia consistente de costura, guíe la tela a lo largo de la línea guía deseada en la placa aguja.
23
Page 70
COSIENDO PUNTADA RECTA
Los patrones de puntada recta deben seleccionarse para adaptarse al tipo de tela que se cose. Posición aguja izquierda (No. 10, 13) es lo más adecuado para telas delgadas.
No. 0. Posición aguja al centro No. 10. Posición aguja a la izquierda No. 12. Posición aguja al centro con puntada reversa No. 13. Posición aguja a la izquierda con puntada reversa Prensatelas Multipropósito (A)
Puntada Recta
1. Coloque la tela bajo el prensatelas, luego baje el prensatelas.
2. Sostenga la hebras detrás del prensatelas suavemente con la mano izquierda mientras empieza a coser. Guíe la tela con suavidad con su mano derecha mientras cose.
3. Cuando llegue al n de la costura, deje de coser.
4. Presione el botón Cortador de Hilo.
Cosiendo
Puntada Recta con Puntada de Seguridad (Patrón No. 12, 13)
1. Coloque la tela bajo el prensatelas y bájelo.
2. Sostenga con holgura el hilo superior y comience a coser. La máquina cose 4-5 puntadas adelante y 4-5 puntadas hacia atrás y continua cosiendo hacia adelante.
3. Cuando alcance el n de la costura, presione el botón
Reversa. La máquina cose unas cuantas puntadas hacia atrás y unas hacia adelante y se detiene automáticamente.
4. Presione el botón Cortador de Hilo.
COSIENDO PUNTADA ZIG ZAG
Su máquina puede coser puntadas Zig zag de varios anchos y largos cambiando el ajuste del ancho puntada y largo puntada.
No. 1 Puntada Zig zag Pie Multipropósito (A) o Pie Satín (B)
Las puntadas Zig zag se usan con frecuencia para aplicaciones y costura decorativa.
24
Page 71
Cosiendo
Puntada Satín
Para coser puntada satín, acorte el largo puntada y coloque el Pie Satín (B).
Reérase a la siguiente página para usar el zig zag para
ribetear.
PUNTADA DOBLADILLO INVISIBLE
El dobladillo se cose sin puntadas visibles en el lado derecho de la tela. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo de un dobladillo invisible terminado. El lado derecho de la tela se muestra en color blanco, el lado reverso se muestra en color gris.
No. 2 Dobladillo invisible para tela no stretch No. 8 Dobladillo invisible para tela stretch Pie para Dobladillo Invisible (D)
1. Doble la tela como se muestra en la ilustración. a. Tela de peso medio y gruesa b. Tela delgada c. Lado reverso de la tela d. Ribeteado
1cm
COSIENDO
2. La guía (e) en el Pie de Dobladillo Invisible ayuda a asegurar que el doblez de la tela se guíe de forma pareja cuando se cose el dobladillo. La guía (e) se ajusta con el tornillo (f).
3. Coloque la tela de modo que las puntadas rectas (o pequeñas puntadas zig zag) estén en el borde sobresaliente del dobladillo y las puntadas zig zag grandes apenas agarren un hilo del borde doblado (g). Si es necesario, gire el tornillo (f) para ajustar el pie de modo que la aguja toque apenas el borde doblado de la tela.
4. Baje el prensatelas y cosa el dobladillo, guiando la tela de forma pareja a lo largo de la guía.
5. Voltee la tela cuando haya completado la costura.
c. Lado reverso de la tela h. Lado derecho de la tela
NOTA: Pruebe sobre un pedazo de tela similar a su proyecto de modo que pueda determinar la mejor colocación de la guía
del pie. Puede ajustar también el ancho y largo de la puntada
según sea necesario para la tela que coserá.
5mm
5mm
25
Page 72
RIBETEADO Y SOBREHILADO
Usando el Pie de Ribeteado
No. 1 (ancho puntada 5.0) No. 3, 32, 34, 35, 36 (ancho puntada 5.0 - 7.0) Pie de Ribeteado (C)
NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de las
puntadas cuando se cosen en el borde de la tela.
Alinee la tela contra la placa guía del pie de ribeteado de modo que la aguja caiga cerca del borde de la tela.
No. 1 (ancho=5.0) se usa para ayudar a evitar el deshilachado de las telas.
No. 3, 32, 34, 35, 36 están diseñados para coser la costura y terminado de costura al mismo tiempo.
Cosiendo
Para evitar accidentes, el Pie de Ribeteado debe usarse para patrones de costura 1, 3, 34, 35, 36
solamente. No cambie los ajustes de puntada. Es posible que la aguja golpee el prensatelas y se rompa cuando se cosen otros patrones y ajustes.
Usando el Pie Multipropósito/Pie Satín
No. 1, 4, 7, 37 Pie Multipropósito (A) No. 15, 33 Pie Puntada Satín (B)
Coloque la tela de modo que la aguja caiga cerca del borde de la tela cuando use el Pie Multipropósito/Pie Satín.
NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de las
puntadas cuando se cosen al borde de la tela.
No. 1 Para ancho zig zag más angosto (ancho=2.0 - 4.5). No. 4, 7, 15, 33, 37 cuando cose telas stretch o fáciles de deshilachar.
NOTA: Si desea, corte el exceso de tela después de completar la puntada. Tenga cuidado de no cortar los hilos mientras
recorta.
26
Page 73
Cosiendo
PARCHES
Cree interesantes embellecimientos mediante puntadas decorativas sobre las costuras. Intente mezclar varios tipos de tela para más variedad.
No. 0 Pie Multipropósito (A)
1. Coloque dos piezas de tela por el lado derecho juntas y cosa una puntada recta larga.
2. Abra la costura.
No. 5, 43
3. Con el lado derecho de la tela hacia arriba, cosa la puntada decorativa, asegurándose que las puntadas caigan en ambos lados de la costura.
COSIENDO
COSIENDO PUNTADA STRETCH
Las puntadas stretch son fuertes y exibles y se exionan con
la tela sin romperse. También ideal para telas de punto y telas durables como la mezclilla.
No. 6 Puntada recta stretch No. 31 Puntada de tallo para telas stretch No. 39 Puntada Ric rac Pie Multipropósito (A)
Recomendamos que use una aguja para punto y telas sintéticas para evitar que se salten las puntadas y se rompa el hilo. Consulte la página 9 para recomendaciones de aguja. a. Saco b. Pantalones c. Bolsa d. Bolsa
PUNTADA MÚLTIPLE ZIG ZAG
Usada para coser con puntadas elásticas y de ribeteado.
No. 7 Puntada múltiple Zig zag Pie Multipropósito (A)
NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de las
puntadas cuando se cosen en el borde de la tela.
A. Costura de elásticos Jale el elástico en el frente y atrás de la aguja mientras cose.
B. Puntada de ribeteado Usada para telas de punto y de fácil deshilachado.
27
Page 74
HILVANADO
El hilvanado es una puntada temporal usada para sujetar prendas y para sostener y marcar la tela.
No. 14 Puntada de hilvanado Pie Multipropósito (A)
1. Jale el hilo bobina para buenos resultados. (ver pág. 20) Baje el impelente moviendo la palanca del impelente a la izquierda. (aparece un mensaje cuando selecciona el No. de puntada 14, presione el botón “✓”.)
2. Coloque la tela debajo de prensatelas y luego baje el alza prensatelas.
3. Sostenga holgadamente el hilo superior y el hilo bobina y comience a coser.
La máquina hará sólo dos puntadas.
4. Levante el alza prensatelas.
5. Sosteniendo el hilo superior, jale la cantidad requerida de tela hacia la parte posterior y baje el alza prensatelas.
Cosiendo
6. Comience a coser. La máquina coserá dos puntadas.
7. Repítalas cuántas veces necesite para terminar la hilera de puntadas de hilvanado.
NOTA: Para evitar que las capas de tela se muevan, inserte alleres transversales a la dirección del hilvanado. Jale el hilo
bobina para retirar la puntada.
8. Después de coser, levante el impelente moviendo la palanca del impelente hacia la derecha.
Para evitar accidentes, asegúrese que la aguja no
golpee el impelente mientras cose.
PEGANDO BOTONES
No. 11 Pie para Botones (M)
1. Baje el impelente moviendo la palanca del impelente a la izquierda. (Aparece un mensaje cuando selecciona la puntada No. 11, presione el botón “✓” .)
2. Coloque el Pie de Botones. Alinee dos oricios del botón
con la ranura del prensatelas y baje el pie para sostener bien el botón.
28
Page 75
Cosiendo
3. Ajuste el ancho de puntada de modo que la aguja entre en
el oricio izquierdo del botón.
4. Revise el balanceo izquierdo y derecho de la aguja girando el volante hacia usted muy lentamente, asegurándose que la aguja no golpee el botón.
5. Ajuste el número de puntadas para coser el botón presionando los botones + y -. Ocho puntadas es el estándar.
6. Comience a coser a baja velocidad. La máquina coserá el número de puntadas establecidas en la pantalla luego las atará y se detendrá.
Para evitar accidentes, asegúrese que la aguja no
golpee el botón durante la costura, de otro modo la aguja puede romperse.
7. Levante el prensatelas y corte los hilos dejando cerca de 10cm (4”) de largo.
8. Jale los extremos de hilo al lado reverso de la tela con una aguja de coser a mano. Ate las hebras para asegurar.
9. Después de coser, mueva el volante hacia usted una revolución completa para re-enganchar el impelente para costura regular.
NOTA: Para coser un botón de 4 oricios, siga el procedimiento anterior para los primeros dos oricios. Luego levante ligeramente el prensatelas y mueva la tela para permitir coser los otros dos oricios, ya sea en paralelo o cruzados.
Zanco de Hilo
Los botones en abrigos y sacos con frecuencia tienen un zanco de hilo para hacerlos resaltar de la tela. Inserte un
aller o una aguja de coser debajo de la ranura central del
pie desde el frente para agregar espacio para hacer el zanco.
Cosa sobre el aller o aguja. Para crear un zanco de hilo, jale
el hilo hacia atrás del botón y devane el hilo alrededor de las puntadas. Ate los extremos de hilo de forma segura.
COSIENDO
29
Page 76
PEGANDO CIERRES
Inserción Centrada
No. 0 Puntada recta (posición de aguja al centro) Pie de Cierres (E)
El cambiar la posición de la aguja en la dirección errónea
cuando está colocado el Pie de Cierres puede hacer que
la aguja golpee el prensatelas, que puede romper la aguja o dañar la máquina. Si ajusta la posición de aguja, asegúrese
que la aguja se mueva lejos del centro del Pie de Cierres. Antes de coser, gire el volante hacia usted muy lentamente,
asegurándose que la aguja no golpee el Pie de Cierres.
Cosiendo
1. Hilvane la abertura del cierre a la línea de costura. a: Puntada recta b: Extremo de la abertura c: Hilvanado d: Lado reverso de la tela
2. Abra la tolerancia de costura. Coloque la cara del cierre boca abajo en la tolerancia de
costura con los dientes contra la línea de costura. Hilvane la cinta del cierre.
3. Coloque el Pie de Cierres. Coloque el lado izquierdo del perno del prensatelas al
sujeta prensatelas cuando cosa el lado derecho del cierre y el lado derecho del perno prensatelas al sujetador cuando cosa el lado izquierdo del cierre.
4. Al coser el lado derecho de la tela, cosa el lado izquierdo del cierre de abajo hacia arriba.
5. Cosa a lo largo del extremo inferior y lado derecho del cie rre. Quite el hilvanado y planche.
5 mm
7-10 mm
7-10 mm
Inserción Traslapada
No. 0 Puntada Recta (posición aguja al centro) Pie de Cierres (E)
El cambiar de posición la aguja en dirección errónea
cuando está colocado el Pie de Cierres puede hacer que
la aguja golpee el prensatelas, que puede romper la aguja o dañar la máquina. Si ajusta la posición de la aguja, asegúrese
que la aguja se mueva lejos del centro del Pie de Cierres. Antes de coser, gire el volante hacia usted muy lentamente,
asegurándose que la aguja no golpee el Pie de Cierres.
1. Hilvane la abertura del cierre a la línea de costura.
a: Puntada recta b: Extremo de la abertura c: Hilvanado d: Lado reverso de la tela
2. Doble la tolerancia de costura.
Gire debajo de la tolerancia de costura para formar un
doblez de 3mm (1/8”).
5 mm
30
Page 77
Cosiendo
3. Coloque el Pie de Cierres. Coloque el lado izquierdo del perno prensatelas al sujeta
prensatelas cuando cosa el lado derecho del cierre y el lado derecho del perno prensatelas al sujetador cuando cosa el lado izquierdo del cierre.
4. Cosa el lado izquierdo del cierre de abajo hacia arriba.
5. Voltee la tela. Cosa a lo largo del extremo inferior y el lado derecho del cierre.
6. Deje de coser con la aguja abajo en la tela cuando el Pie de Cierres alcance el tirador del cierre, cerca de 5 cm. (2”) de la parte superior del cierre.
7-10 mm
Para Coser alrededor del Tirador del Cierre
1. Detenga la costura antes de llegar al tirador del cierre.
2. Baje la aguja en la tela.
3. Levante el prensatelas y deslice el tirador del cierre hacia atrás para librar el Pie de Cierres.
4. Baje el prensatelas y continúe cosiendo.
5. Quite las puntadas de hilvanado.
a. Tirador del cierre.
ACOLCHADO
Un acolchado se compone de tres capas: La cubierta, la guata y la tela de soporte. La capa superior se forma por piezas de telas unidas, creando la cubierta del acolchado. No. 0 Puntada recta (posición aguja centro) No. 160 Puntada acolchado apariencia manual Puntada recta / Pie de Parches Acolchado Guía de acolchado
Para evitar accidentes, no cambie la posición de la aguja. Cambiar la posición de la aguja puede hacer que
la aguja golpee el prensatelas, lo que puede romper la aguja o dañar la máquina.
COSIENDO
Uniendo Piezas de Tela
Una las piezas de tela usando el patrón No. 0 con una tolerancia de costura de 1/4 pulg. (6.3 mm).
Acolchando
Cosa tres capas de material (cubierta, guata, soporte). Use la guía de acolchado para coser hileras sucesivas. Inserte la guía
de acolchado en el oricio del sujeta prensatelas y establezca
el espaciado que desee.
31
Page 78
Puntada Acolchado Apariencia Manual (No.
160)
Use hilo de nylon o hilo delgado que combine o se mezcle bien con la tela en la cubierta. Ponga hilo que contraste al color de la tela en la bobina. Ajuste la tensión superior al máximo o casí cerca del máximo. Cuando cosa, el hilo bobina se jalará hacia la parte superior y dará la apariencia de una puntada de acolchado a mano tradicional. Ajuste la tensión del hilo y el largo puntada según desee la apariencia que quiera lograr para su proyecto.
REFUERZO Y ZURCIDO AUTOMÁTICO
Puede coser refuerzo y zurcido automático usando el Pie de Ojales.
No. 16 Refuerzo, para reforzar áreas que estarán sujetas a tirones, como esquinas de bolsas. No. 17 Zurcido, remendar y otras aplicaciones. Pie de Ojales.
1. Ajuste la corredera en la base del Pie de Ojales según el largo del refuerzo o zurcido a coser.
a= Largo del refuerzo o zurcido
2. Pase el hilo superior por el oricio del Pie de Ojales y pase
el hilo superior a la izquierda.
Cosiendo
3. Coloque la tela debajo del prensatelas de modo que el punto de inicio esté sobre el área gruesa.
Baje el pie. b. Cuando cosa el refuerzo en el borde de tela gruesa, como
una bolsa, coloque una cartulina o pedazo de tela del mismo espesor detrás de la tela para ayudar a mantener el nivel del pie mientras cose.
4. Baje completamente la Palanca del Ojalador.
NOTA: La máquina no coserá si la Palanca del Ojalador no está abajo o el Pie de Ojales no está bien colocado.
5. Sostenga ligeramente el hilo superior y ponga en marcha la máquina.
6. La máquina coserá un refuerzo o zurcido, como se muestra. La máquina se detendrá automáticamente cuando se haya concluido el patrón de costura.
1 2 3 4
1 2
7. Levante el alza prensatelas para quitar la tela.
32
Page 79
Cosiendo
PEGADO DE BOTONES
Seleccione el estilo de ojal que desee coser. Esta máquina puede coser 12 tipos de ojales.
18. Ojal de refuerzo (amplio)
19. Ojal de refuerzo (estrecho)
20. Ojal de cerradura
21. Ojal de cerradura con cruce
22. Ojal de cerradura cónico
23. Ojal de extremo redondo (estrecho)
24. Ojal de extremo redondo con cruce
25. Ojal de extremo redondo (ambos extremos redondos)
26. Ojal decorativo
27. Ojal stretch
28. Ojal apariencia antiguo
29. Ojal embutido
NOTA: La densidad de los lados del ojal puede ajustarse con el control de largo puntada.
1. Marque la posición y largo del ojal en la tela.
2. Abra la corredera en el pie. Coloque el botón en la base del pie.
Ajuste la corredera al diámetro del botón, de modo que el
botón encaje bien en el pie.
Para botones con forma irregular que no encajan bien en
el Pie de Ojales, quite el botón de la base del pie. Ajuste la corredera en la base al diámetro del botón, más el espesor del botón.
a = Largo del botón + espesor
3. Pase el hilo superior por el oricio del Pie de Ojales y pase
el hilo superior a la izquierda.
4. Coloque la tela debajo del prensatelas de modo que la marca de la línea de centro esté en el centro del Pie de Ojales.
Baje el pie mientras jala el marco del Pie de Ojales hacia
usted.
NOTA: Se sugiere que use entretela en la parte de atrás de la tela.
COSIENDO
5. Baje completamente la palanca del ojalador.
NOTA: La máquina no coserá si la palanca del ojalador no está abajo o el marco del Pie de Ojales no está colocado todo
hacia adelante.
6. Sostenga ligeramente el hilo superior y ponga en marcha la máquina.
33
Page 80
7. La máquina coserá el ojal en el orden mostrado a continuación y se detendrá automáticamente después de coserlo.
1 2 3 4 5 6
Cosiendo
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4
1 2 3 4
8. Levante el pie prensatelas para quitar la tela.
9. Use un descosedor para abrir el centro del ojal, tenga cuidado de no cortar los extremos del ojal. Es útil colocar
un aller en el extremo del ojal para que sirva como un
tope a la hora de abrir el ojal.
1 2 3
1 2 3 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
NOTA: Para coser ojales en proyectos como telas difíciles
de coser o a lo largo de prendas con muchas capas de tela,
instale la placa inferior. Coloque la tela entre la placa inferior y el Pie de Ojales.
34
Page 81
Cosiendo
OJAL ATADO
Un ojal atado proporciona un toque profesional a prendas de sastrería, como trajes, abrigos y sacos.
29. Ojal atado Pie de Ojales
1. Corte un pedazo de tela de 2.5 cm (1”) de ancho, 1 cm (1/3”) más largo que el ojal terminado.
Hilvane un parche de modo que la línea de centro del
parche se alinee con la marca de línea de centro del ojal.
a. Lado derecho de la tela b. Lado reverso del parche
2. Baje la Palanca del Ojalador y cosa el ojal (Ver páginas anteriores)
La máquina coserá el botón en el orden mostrado y se
detendrá automáticamente después de coser.
3. Levante el pie prensatelas para quitar la tela.
1 2 3 4
COSIENDO
4. Corte con cuidado por el centro del ojal hasta 3mm antes de cada extremo. Corte diagonalmente a cada esquina como se muestra. Quite el hilvanado.
5. Jale el parche por la apertura hacia el lado de abajo.
6. Voltee la tela y jale el parche por el rectángulo del ojal. Planche el parche.
c. Lado reverso de la tela d. Lado derecho del parche
7. Voltee el parche y planche la tolerancia de costura lateral.
8. Doble cada lado del parche para formar pliegues que se junten en el centro del ojal y cubra la apertura. Planche el parche.
9. Voltee la tela al lado derecho e hilvane a lo largo del centro de cada doblez.
a. Lado derecho de la tela
35
Page 82
10. Doble la tela y cosa a lo largo de las costuras en cada lado, sólo el ancho de una aguja de la línea de la puntada original. Quite el hilvanado.
c. Lado reverso de la tela
11. Doble la tela a lo largo del extremo del ojal y cosa extremos triangulares en la línea de puntada original.
12. Planche y corte el parche hasta antes de 5mm (3/16”) de la puntada.
a. Lado derecho de la tela b. Lado reverso de la tela
NOTA: Cuando cosa telas delgadas, refuerce el área del ojal.
Corte un parche de entretela fusionable de 3 cm (1 1/4”) más ancho y 2 cm (3/4”) más largo que el ojal. Fusione en el lado reverso sobre cada marca de ojal.
Cosiendo
OJILLO
Este patrón de costura se usa para marcar oricios de
cinturones y otras aplicaciones similares.
30 Ojillo Pie de Satín (B)
1. Coloque la tela debajo del pie prensatelas y baje el pie prensatelas. Ponga en marcha la máquina.
La máquina coserá el ojillo y se detendrá
automáticamente.
2. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el pie prensatelas.
3. Haga un oricio en el centro del ojillo.
NOTA: El perforado del ojillo no es una función provista en
esta máquina.
36
Page 83
Cosiendo
PATRÓN DECORATIVO CONTÍNUO
Use el Pie Satín para patrones de puntada decorativa continua. El pie tiene una ranura debajo que permite que las puntadas de satín (u otras puntadas muy juntas) pasen con libertad debajo del pie. No. 38-199 Pie Satín (B)
NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de
las puntadas cuando se cosen continuamente en la tela.
Para personalizar el patrón de puntada decorativa continua, puede ajustar el largo y ancho del patrón. Pruebe con pedazos de tela hasta que logre el largo y ancho deseados.
Se sugiere que use entretela en la parte de abajo de la tela. Esto ayuda a evitar que las puntadas se vean fruncidas en la tela.
COSIENDO
APLICACIONES
No. 162, 163, 164 Pie Abierto
Para evitar accidentes, no cambie el ancho a más de 5.0
De otro modo, la aguja puede golpear el prensatelas y romperse.
1. Coloque la aplicación en su sitio en la base de la tela con adhesivo temporal en aerosol o usando cinta fusionable.
2. Cosa con el lado derecho de la puntada siguiendo el borde derecho de la aplicación lo más cerca posible.
Cuando cosa ángulos obtusos o curvas, lleve la aguja a su posición más baja y levante el prensatelas. Con la aguja en la tela, gire la tela.
NOTA: Las aplicaciones pueden hacerse con puntada de
satín usando el Pie Satín (página 24). Puede ser útil colocar
entretela debajo de su trabajo, lo que puede ayudar a prevenir que la tela se vea fruncida.
COSTURA A BRAZO LIBRE
Al simplemente quitar el compartimiento removible, puede tener acceso al brazo libre, facilitando coser áreas difíciles de alcanzar como dobladillos de pantalones, puños y ropa de niños.
NOTA: Reérase a la página 8 para instrucciones de cómo quitar el compartimiento removible.
37
Page 84
COSTURA CON AGUJA DOBLE
Pueden producirse efectos interesantes con puntadas decorativas usando aguja doble. Intente usar dos colores diferentes de hilo para más variedad. Siempre haga una prueba primero para determinar los mejores ajustes para su proyecto de costura.
NOTA: La gura a la derecha muestra un ejemplo de la
apariencia de las puntadas cuando se usa la aguja doble. La aguja doble no se proporciona con esta máquina.
Todos los patrones excepto el No. 11, 16-30 pueden coserse con una aguja doble. Pie Multipropósito (A) o Pie Satín (B)
1. Quite la aguja normal e inserte la aguja doble.
2. Ensarte el primer hilo como de costumbre.
3. Ensarte el ojo izquierdo de la aguja de adelante para atrás.
Cosiendo
0‒199
Para evitar accidentes:
a. Use sólo agujas dobles SINGER® con esta máquina.
Otras podrían romperse.
b. El ensartador de aguja no puede usarse. Ensarte cada
ojo de la aguja doble a mano.
10. Presione el botón de Ajustes.
11. Ajuste el ancho de la aguja doble presionando el botón “+” ó “-”.
Asegúrese ajustar correctamente el ancho de la aguja
doble o la aguja puede golpear la placa aguja y romperse.
4. Empuje el porta carrete auxiliar con eltro en el oricio.
5. Coloque el segundo carrete de hilo.
6. Pase el segundo hilo al gancho desde la abertura posterior.
7. Ensarte el segundo hilo igual que el primero.
8. Para mejores resultados, no ponga el hilo en la guía hilo de la barra aguja.
9. Ensarte el ojo derecho de la aguja a mano de atrás para adelante.
12. Presione de nuevo el botón Ajustes y seleccione el patrón que desee.
Aparece el ícono de aguja doble en la pantalla y el ancho
de puntada se reduce automáticamente.
13. Siempre pruebe la puntada seleccionada primero, girando lentamente el volante hacia usted, para asegurar que el movimiento de la aguja no golpee los lados del pie.
14. Cosa las puntadas.
El modo de aguja doble permanecerá hasta que cambie el ajuste a “-.-”. Cuando el modo aguja doble se ha colocado de nuevo en “-.-”, el ícono de aguja doble desaparecerá de la pantalla.
NOTA: La costura con aguja doble puede usarse también con
secuenciado, ajustando al modo de aguja doble.
38
Page 85
Secuenciado
COSIENDO EN SECUENCIA
Puede combinar patrones de puntada y puntadas de letras en una secuencia. Hay 2 memorias para guardar secuencias de puntada. Cada puntada puede contener hasta 40 caracteres. Para ingresar al modo de secuencia, presione el botón Secuencia en la pantalla inicial. La pantalla LCD mostrará la Pantalla de Secuencia.
Seleccionando los Patrones de Puntada
1. Seleccione los patrones deseados de puntada de la misma forma que lo hace en costura normal. (Ver página 14 para más información sobre selección de patrones) Los patrones seleccionados se desplegarán en el lado superior izquierdo de la pantalla LCD.
2. Después de seleccionar un patrón, use el mismo procedimiento para seleccionar el siguiente patrón. El patrón seleccionado será agregado y se desplegará en lado izquierdo de la pantalla LCD debajo del patrón previamente seleccionado.
NOTA: Algunos patrones pueden no combinarse en la secuencia. Si selecciona un patrón que no puede combinarse, aparecerá un
mensaje en la pantalla advirtiéndole. Presione
”✓“.
Seleccionando Puntadas de Letras
1. Para ingresar una puntada de letra en la secuencia, presione el botón de letra en la pantalla LCD, que se indica por una ‘a’ minúscula, como se muestra abajo. Aparecerá la pantalla de selección de estilo de letra.
2. Presione el botón izquierdo para tipo Bloque, presione el botón derecho para letra en Cirílico. Se resaltará el botón seleccionado.
3. Presione el botón “✓”.
Aparecerá la letra mayúscula del estilo seleccionado.
4. Presione directamente la letra deseada. Presione las pestañas de caracter (ubicadas abajo de la pantalla LCD) para cambiar a minúsculas, números, etc.
a. Letras mayúsculas b. Letras minúsculas c. Números y caracteres especiales
5. Las letras seleccionadas aparecerán en la línea superior de la pantalla LCD.
6. Los botones de echa en la línea superior mueven. el
cursor.
7. Para insertar la letra, mueva el cursor al punto de inserción y seleccione la letra.
Para borrar la letra, mueva el cursor al lado derecho de la
letra a borrar, luego presione el botón Borrar (d).
Para cambiar el estilo de letra presione el botón Estilo (e).
8. Cuando el secuenciado de letras esté completo, presione el botón “✓”.
Aparecerá de nuevo la Pantalla Secuencia.
SECUENCIADO
a b c
d
e
39
Page 86
Cuando regresa a la Pantalla Secuencia, la última letra ingresada será mostrada en el lado izquierdo de la pantalla LCD.
NOTA:
1. Si es seleccionada una letra, que tenga una alineación
diferente (como la “j” o “g”), el ancho y largo de otras letras
se ajusta en proporción automáticamente.
2. La secuencia puede contener un máximo de 40 patrones y letras. Aparece un mensaje cuando alcanza el límite. Presione el botón “✓”.
Cambiando el Cursor (Resaltar)
La posición del cursor es el patrón resaltado o letra. Al presionar los botones del Cursor (a, b), el cursor subirá o bajará. El cursor se usa para revisar los patrones seleccionados, insertar patrones o editarlos como se describe a continuación.
Secuenciado
c
a
NOTA: Cuando el cursor es cambiado a la parte superior de la secuencia, desaparecerá. (c)
Revisando los Patrones y Letras Seleccionados
Conforme el largo de la secuencia aumenta, los patrones y letras desaparecerán de la vista en la pantalla. Puede revisar los patrones y letras moviendo el cursor hacia arriba o abajo usando los botones del cursor.
Insertando Patrón o Letra
La máquina insertará un patrón o letra después del patrón o letra resaltados. Cambie el cursor para resaltar el patrón justo antes de la posición deseada. Para insertar un patrón, seleccione el número de patrón. Para insertar una letra, presione el botón Letra y seleccione o edite la letra como se describe en la página anterior.
b
Borrando un Patrón o Letra
1. Coloque el cursor en el patrón o letra que desee borrar.
2. Presione el botón Borrar (d) rápidamente (menos de 0.5 segs). La máquina borrará el patrón o letra y el cursor se moverá al siguiente patrón o letra. (Si era el último patrón o letra, se moverá al patrón o letra previo.)
3. Si desea borrar todos los patrones y letras, presione y mantenga presionado el cursor en la parte superior de la secuencia y presione el botón Borrar.
Cuando se borren todos los patrones,
aparece un mensaje, presione “✓”. La máquina borrará todos los patrones y letras seleccionados. Para cancelar, presione el botón “X”.
d d
40
Page 87
Secuenciado
Cómo Editar una Letra en una Secuencia
1. Coloque el cursor en la letra que quiere editar.
2. Presione el botón de Letra. Aparece la Pantalla de Selección de Estilo de Letra.
3. Seleccione estilo de letra y presione el botón “✓”. A parece la Pantalla de Secuencia de Letras.
4. Edite la letra como se describe en la página anterior.
Ajustando Cada Patrón o Letra en una Secuencia
Puede cambiar los ajustes (ancho puntada/largo, espejo, reversa) de cada patrón de puntada.
1. Coloque el cursor en el patrón que desee editar.
2. Cambie los ajustes según el ajuste normal. (Página 14)
Guardando la Secuencia
Puede guardar las secuencias de puntada en la memoria. Hay dos carpetas separadas para guardar secuencias de puntadas. Las secuencias memorizadas permanecen en la memoria hasta que apague la máquina.
Para memorizar o Guardar una Secuencia
1. Presione el botón Memoria después de haber seleccionado patrones o letras.
2. Seleccione una de las dos memorias presionando directamente. (Para cancelar, presione el botón “X”)
NOTA: Si la carpeta seleccionada ya tiene una secuencia memorizada, aparece un mensaje preguntando sobrescribir la secuencia anterior o no. Para sobrescribir (borrar la secuencia
previa), presione el botón “✓”. Para cancelar
(salir), presione “X”. El mensaje desaparecerá.
3. Cuando el número de memoria es resaltado, presione el botón “✓”.
4. Aparecerá la Pantalla de Secuencia y el ícono de carpeta indicará el número de carpeta memorizada.
SECUENCIADO
41
Page 88
Para Recordar una Secuencia Memorizada
1. Presione el botón Cargar en la Pantalla Secuencia.
2. Las memorias se indican con números. Presione la secuencia/Memoria deseada.
3. Cuando el número de archivo está resaltado, presione “✓”.
4. La secuencia cargada se muestra en el lado izquierdo de la LCD. Puede ahora coser la secuencia cargada.
NOTA: Si otra secuencia se ha creado o cargado antes de
cargar de la memoria, la secuencia cargada será añadida en la posición del cursor.
Coser la Secuencia
Después de seleccionar puntadas para una secuencia, la secuencia se coserá repetidamente.
Secuenciado
1. Coloque el Pie Satín cuando cosa puntadas decorativas y de letras.
2. Baje el pie prensatelas y comience a coser. La máquina comienza a coser desde el primer patrón ingresado y cose la secuencia repetidamente.
NOTA: Al presionar el botón Cortador de Hilo mientras se cose
la máquina se detiene al nal de la secuencia y corta los hilos.
Modo de Secuencia Simple
Al presionar el botón Secuencia Simple, el ícono cambia a un círculo y se activa el modo de secuencia simple. Este modo tiene dos funciones.
1. Ajustes como un patrón de costura: El valor del largo puntada y ancho son ahora comunes para todos los patrones de puntada en la secuencia. Puede cambiar el largo/ancho y espejo/reversa de todas las puntadas como un patrón.
2. Cosiendo una sola vez: La secuencia de puntada cose
una vez y luego se detiene al nal de la secuencia.
NOTA: En este modo, el botón Borrar no está activo. Presione el botón Secuencia Simple de nuevo para activar.
Cosiendo Secuencia desde el Inicio
Siempre que presione el botón Reinicio, la máquina reinicia la secuencia de costura desde el inicio.
42
Page 89
Mensajes Emergentes
Levantar Aguja
Si la aguja está en posición abajo y necesita levantarse antes que la función pueda ejecutarse, se muestra este mensaje. Levante la aguja y presione el botón “✓” para cerrar el mensaje.
Levantar el Prensatelas
Este mensaje aparecerá cuando la función elegida indique que el prensatelas debe estar en posición arriba. Presione el botón “✓” y levante el prensatelas.
Bajar el Prensatelas
Este mensaje aparece cuando comienza a coser sin bajar el prensatelas. Presione el botón “✓” y baje el alza prensatelas para comenzar a coser.
Ajuste para Aguja Doble
Aparece este mensaje cuando se activa el programa de Aguja Doble. Revise la aguja y presione el botón “✓” para continuar.
Esta Puntada no Puede Coserse con Aguja Doble
Este mensaje aparece cuando se selecciona una puntada que no puede coserse con aguja doble. Presione “✓” y seleccione otro patrón o reinicie el programa de aguja doble.
Ancho Puntada Limitado por la Aguja Doble
Este mensaje aparece cuando el ancho puntada está ajustado al límite. Presione “✓” para continuar.
Calibración Fallida
Si la calibración no se ha completado correctamente, aparece el mensaje. Presione “✓” y reintente la calibración.
Atasco de Hilo
Si el hilo superior o bobina están atascados bajo la placa aguja, la máquina se detiene y aparece este mensaje. Quite la placa aguja (ver página 45) Quite el atasco y coloque la placa aguja. Presione el botón “✓”.
Sobrecarga del Motor Principal
Si está cosiendo tela muy gruesa o la máquina se bloquea cuando cose, el motor puede sobrecargarse y la máquina dejará de coser. El mensaje se cerrará cuando el motor y la alimentación eléctrica sean seguras.
Bajar la Palanca del Impelente
Cuando pega un botón, aparece este mensaje. Baje la palanca del impelente y presione “✓” para continuar.
Esta Puntada no Puede Combinarse
Algunos patrones pueden no combinarse en la secuencia. Si selecciona un patrón que no puede combinarse, aparece un mensaje en la pantalla para alertarle. Presione “✓”.
Programa Muy Largo para Añadir más Puntadas
La secuencia puede contener un máximo de 40 patrones y letras. Aparece un mensaje cuando llega al límite. Presione “✓”.
MENSAJES EMERGENTES
Borrar Programa
Cuando se borran todos los patrones, aparece un mensaje, presione “✓”. La máquina borrará todos los patrones seleccionados y letras. Para cancelar, presione el botón “X”.
Sobrescribir
Si la carpeta seleccionada ya tiene una secuencia memorizada en ella, aparece un mensaje preguntando sobrescribir la secuencia previa. Para sobrescribir (borrar la secuencia previa) presione “✓”. Para cancelar (salir), presione “X”. El mensaje desaparecerá.
43
Page 90
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte la clavija del tomacorriente antes de realizar cualquier labor de mantenimiento.
LIMPIEZA
Si se acumulan restos de hilo y pelusa en el gancho, esto interferirá con una buena operación de la máquina. Revise con regularidad y limpie el mecanismo de puntadas si es necesario.
NOTA: * Se utiliza una lámpara LED para iluminar el área de
puntada. No requiere reemplazo. En el remoto caso que no encendiera, vaya a www.singer.com para más información sobre el servicio a la máquina.
* No hay necesidad de lubricar esta máquina.
Porta Bobina
Quite la cubierta bobina y la bobina. Limpie el porta bobina con un cepillo.
Mantenimiento
Caja Bobina e Impelente
1. Quite la aguja, pie prensatelas y sujetador. Quite la cubierta bobina y la bobina. Quite los tornillos que sujetan la placa aguja.
2. Quite la placa aguja levantando el lado derecho de la placa.
3. Levante el porta bobina y quítelo.
Para evitar accidentes, no toque la unidad cortadora de hilo (a)
4. Limpie la caja bobina, impelente y porta bobina con un cepillo. Limpie también usando un paño seco y suave.
5. Coloque de nuevo el porta bobina en la caja bobina de modo que la punta (b) encaje en el tope (c) como se ilustra.
6. Coloque la placa aguja insertando el gancho en la máquina.
Coloque los tornillos y apriete.
1 2
3
5 6
a
4
44
b
c
Page 91
Consejos Útiles
PROBLEMA
Se rompe el hilo superior
Se rompe el hilo inferior
La máquina se salta puntadas
La tela se frunce
La máquina hace puntadas o bucles sueltos
Patrón de puntada distorsionado
CAUSA
Máquina mal ensartada. Hilo enredado en la bobina. Aguja mal colocada. Demasiada tensión en el hilo. Hilo de calibre incorrecto o mala calidad.
Bobina mal ensartada. Bobina mal devanada o muy llena. Polvo o pelusa en el porta bobina.
Aguja mal colocada. Aguja doblada o mellada. Tamaño incorrecto de aguja. (en tela stretch)
Máquina mal ensartada. Bobina mal ensartada. Aguja mellada. Demasiada tensión en el hilo.
Bobina mal ensartada. Máquina mal ensartada. Tensión incorrecta.
Pie prensatelas incorrecto para el patrón. Tensión de hilo no balanceada.
CORRECCIÓN
Vuelva a ensartar la máquina. Quite en enredo y reensarte la bobina. Vuelva a colocar la aguja. Ajuste de nuevo la tensión del hilo. Elija un hilo correcto.
Reensarte la bobina. Devane de nuevo la bobina Limpie el porta bobina.
Reinserte la aguja. Inserte una nueva aguja. Elija el tamaño correcto de aguja para la tela. (use aguja stretch)
Reensarte la máquina. Reensarte la bobina. Inserte una aguja nueva. Ajuste la tensión del hilo.
Reensarte la bobina. Reensarte la máquina. Reajuste la tensión del hilo.
Coloque el pie correcto. Ajuste la tensión del hilo.
Pág.
19 18
9
15
9
18 17 45
9 9 9
19 18
9
15
18 19 15
8
15
El ensartador no ensarta por el ojo de la aguja.
La máquina no avanza la tela adecuadamente
La aguja se rompe
La máquina funciona
con dicultad
La máquina no funciona
La aguja no está en su posición más alta. Aguja mal insertada. Aguja mellada.
El impelente está abajo. Largo de puntada inadecuado para la tela. Polvo y pelusa acumulado en el impelente.
La tela se jala mientras cose. La aguja golpea el pie prensatelas. Aguja mal insertada. Tamaño incorrecto de aguja o hilo incorrecto para la tela que se está cosiendo.
Polvo o pelusa acumulado en la caja bobina e impelente
Cable no conectado en el tomacorriente. Interruptor en posición de apagado. El prensatelas no se ha bajado.
Levante la aguja. Inserte de nuevo la aguja. Inserte una nueva aguja.
Levante el impelente. Ajuste el largo de puntada. Limpie el área del impelente.
No jale la tela. Seleccione el pie y patrón correctos. Vuelva a insertar la aguja. Elija el tamaño correcto de aguja y de hilo.
Quite la placa aguja y porta bobina y limpie la caja bobina
Inserte bien la clavija en el tomacorriente. Encienda el interruptor. Baje el pie.
20
9 9
12 14 45
21
24-
9 9
45
10 10 12
MANTENIMIENTO
45
Page 92
Voltaje nominal 100-240V ~50/60Hz
Consumo Nominal 55W
Iluminación LED
Velocidad de costura 800 rpm máximo
Dimensiones
Especicación Técnica
Largo (mm)
Ancho (mm)
Alto (mm)
Peso neto (kg)
Control de velocidad
Modelo
Voltaje nominal
• Las especicaciones técnicas y este Manual de instrucciones
puede cambiar sin previo aviso.
241
512
310
8.4
C-9001
DC 15V, max. 3mA
46
Page 93
MANUEL D’INSTRUCTIONS
C440
C440Q
Page 94
Instructions de Sécurité Importantes
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez ces instructions près de la machine à titre de commodité. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER
Pour réduire le risque d’électrocution :
Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est
branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever les capots ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brulures, d’incendie, de décharge électrique ou de blessures
corporelles :
• Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d’enfants.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
• Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus près de vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
• N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser.
• Portez des lunettes de sécurité.
• Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par
exemple : enlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de
pied presseur, etc.
• Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur.
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
2
Page 95
Instructions de Sécurité Importantes
• La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale.
• N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
• Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques.
• Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de service, ou toute autre personne qualiée, an d’éviter les risques.
• Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70db. La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-9001 fabriquée par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 70db. La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-9001 fabriquée par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par
du personnel qualié. Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des pièces d’origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit gurer sur tout appareil équipé d’une
double isolation.
L’entretien devrait être réalisé par un représentant d’entretien autorisé.
3
Page 96
Table des Matières
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille SINGER® et FÉLICITATIONS d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle machine à coudre SINGER®!
La marque SINGER® est synonyme de qualité en couture depuis plus de 160 ans. Nous concevons nos machines pour les couturières de tous les niveaux de compétence pour offrir le plaisir de coudre, la création, le faire soi-même, l’artisanat et pour que tous aient du plaisir à faire de la couture. C’est important pour nous que vous ayez une expérience de couture la plus facile et la plus réussie. Nous avons fourni, avec cette machine, un mode d’emploi comprenant des graphismes et des instructions étape-par-étape facile à comprendre. De l’aide supplémentaire, selon les régions, peut être trouvée sur le Web à www.singer.com.
Nous sommes prêts à vous aider et nous espérons que vous aimerez votre machine à coudre SINGER®. Bonne Couture!
RÉGLAGE DE LA MACHINE
Pièces Principales ........................................ 6
Accessoires .................................................. 7
Compartiment de Rangement Amovible ................. 8
Pour ouvrir le compartiment des accessoires .................... 8
Pour Retirer/Fixer le Compartiment de Rangement
Amovible ............................................................................ 8
Remplacement du Pied Presseur ............................ 8
Enlever le Support du Pied Presseur ................................. 8
Aiguilles......................................................... 9
Enlever et Insérer une Aiguille ................................. 9
Tableau des Tissus, du Fil et des Aiguilles ............. 9
Réglage de la Machine ............................... 10
Déballage ................................................................. 10
Branchement Électrique ......................................... 10
Rhéostat ................................................................... 10
Fonctions de Commande de la Machine ................11
Bouton du Point d’Arrêt avec indicateur DEL ....................11
Bouton d’Arrêt de la Position Haute/Basse de l’Aiguille avec
indicateur DEL ....................................................................... 11
Boutons de Commande de la Vitesse...............................11
Bouton du coupe-l avec indicateur DEL .........................11
Bouton de Marche/Arrêt ....................................................11
Bouton du point de renverse .............................................11
Levier du pied presseur ................................................... 12
Coupe-l .......................................................................... 12
Régulateur de la Pression du Pied Presseur ................... 12
Couvercle ......................................................................... 12
Volant ............................................................................... 12
Soulever/Abaisser les Griffes d’Entraînement ................. 12
Installer la machine dans un meuble de couture ............. 12
Préparation de la Couture.......................... 13
Écran Tactile LCD .................................................... 13
Écran d’Accueil ................................................................ 13
Bouton d’Accueil .............................................................. 13
Mode de Couture ..................................................... 13
Information sur les Points ................................................ 13
Sélection d’un Motif ................................................ 14
Options de Couture d’un Motif ............................... 14
Largeur du Point/Position d’aiguille ................................. 14
Longueur du Point/Densité .............................................. 14
Largeur du Point Miroir .................................................... 14
Longueur du Point Miroir ................................................. 14
Allongement ..................................................................... 14
Réglages de la Machine .......................................... 15
Bouton de réglage ........................................................... 15
Tension du Fil ................................................................... 15
L’Aiguille Double .............................................................. 16
Signal Sonore .................................................................. 16
Luminosité de l’Écran ...................................................... 16
Calibrage de l’Écran ........................................................ 16
Version du Logiciel ........................................................... 16
Enlage de la Machine ............................... 17
Préparation de la Canette ....................................... 17
Bobinage de la Canette ................................................... 17
Insérer la Canette ............................................................ 18
Enlage de l’Aiguille ............................................... 19
Préparation pour Enler la Machine ................................ 19
Installer une Bobine de Fil sur la Tige Porte-Bobine ........ 19
Enlage du Fil Supérieur ................................................. 19
Enlage du Chas de l’Aiguille .......................................... 20
Récupérer le Fil de la Canette ......................................... 20
4
Page 97
Table des Matières
COUTURE
Démarrage de la Couture ........................... 21
Où Utiliser Chaque Point ........................................ 21
Démarrage de la Couture ........................................ 22
Début et n d’une Couture ............................................... 22
Couture en Marche-Arrière .............................................. 22
Point d’Arrêt ..................................................................... 23
Tourner les Coins ............................................................. 23
Coudre un Tissu Lourd .................................................... 23
Coudre sur des Zones de Chevauchement ..................... 23
Largeur de la Distance de Couture .................................. 23
Couture ........................................................ 24
Couture au Point Droit ............................................ 24
Point Droit ........................................................................ 24
Point Droit avec Point d’Arrêt automatique ...................... 24
La Couture au Point Zigzag .................................... 24
Point Bourdon .................................................................. 25
Couture Ourlet Invisible .......................................... 25
Surjetter .................................................................... 26
Utilisation avec le pied surjet ........................................... 26
En utilisant le pied Tout-Usage ........................................ 26
Rapiéçage en Folie .................................................. 27
Couture Point Extensible ........................................ 27
Zigzag Multi-Point.................................................... 27
Faulage ................................................................... 28
Coudre sur des Boutons......................................... 28
Pose de Fermeture à Glissière ............................... 30
Pose Centrée ................................................................... 30
Pose Sous Pli .................................................................. 30
Coudre autour de l’onglet glissière .................................. 31
Matelassage ............................................................. 31
Joindre des pièces de tissus ............................................ 31
Matelassage .................................................................... 31
Point Matelassage apparence fait à la main .................... 32
Point de Renfort à Arrêt
Automatique et Reprisage ................................... 32
Confection d’une Boutonnière ............................... 33
Boutonnière à Borne ............................................... 35
Œillet ......................................................................... 36
Couture en Continue de Motif Décoratif................ 37
Appliqué ................................................................... 37
Couture à l’aide du Bras Libre ............................... 37
Couture avec une Aguille Double .......................... 38
CRÉER UNE SÉQUENCE
Créer une Séquence ................................... 39
Coudre une Séquence ............................................ 39
Sélectionnez le motif de point .......................................... 39
Sélection d’une lettre ....................................................... 39
Déplacer le Curseur (En Surbrillance) ............................. 40
Vérication des Motifs et des Lettres Sélectionnés ......... 40
Insérez un motif ou une lettre .......................................... 40
Supprimer un Motif ou une Lettre .................................... 40
Modier chaque Motif ou Lettre dans une Séquence ...... 41
Comment Éditer une Lettre dans une Séquence ............. 41
Sauvegarder une Séquence ............................................ 41
Pour ouvrir une séquence mémorisée ............................ 42
Couture d’une Séquence ................................................. 42
Mode de Séquence Unique ............................................. 42
Coudre une Séquence depuis le Début ........................... 42
MESSAGES CONTEXTUELS
Messages Contextuels ............................... 43
ENTRETIENT
Entretient ..................................................... 44
Nettoyage ................................................................. 44
Support de Canette .......................................................... 44
Compartiment du Crochet et des Griffes d’Entraînement 44
Conseil Utiles .............................................. 45
Spécications Techniques ........................ 46
MESSAGES CONTEXTUELS RÉGLAGE DE LA MACHINECOUTURECRÉER UNE SÉQUENCEENTRETIENT
5
Page 98
Pièces Principales
1. Plaque frontale
2. Régulateur de pression
3. Couvercle supérieure
4. Releveur de l (Intérieure)
5. Levier du pied presseur
6. Panneau tactile LCD
7. Volant
8. Compartiment de rangement amovible
9. Lumières DEL
10. Dix boutons clés
11. Bouton de point d’arrêt avec DEL
12. Bouton de position d’aiguille Haute/Basse avec DEL
13. Bouton - pour la vitesse
14. Bouton + pour la vitesse
15. Bouton coupe-l avec indicateur DEL
16. Bouton de Marche/Arrêt
17. Bouton du point de renverse
18. Interrupteur
19. Prise pour brancher le cordon d’alimentation
20. Prise pour brancher le rhéostat
21. Coupe-l
22. Levier pour la boutonnière
23. Guide-l
24. Levier d’enle-aiguille
25. Levier de déverrouillage du pied presseur
26. Vis du pied presseur
27. Support du pied presseur
28. Pied presseur
29. Griffes d’entraînement
30. Vis de l’aiguille
31. Guide-l de l’aiguille
32. Aiguille
33. Plaque d’aiguille
34. Couvercle de la canette
35. Verrou du couvercle de la canette
36. Trou pour la tige de la bobine auxiliaire
37. Guide de référence des points
38. Guide-l
39. Guide-l
40. Disque de tension du bobineur
41. Porte-bobine
42. Butée d’arrêt du bobinage
43. Axe du bobineur
44. Coupe-l du bobineur
45. Poignée
46. Levier d’abaissement des griffes
2 1 3 4 5 6
9 8
11
13
15
17
21
22
23
24 25 26
27 28
12
14
16
18
19
20
7
10
30
31
32
33 34
35
45 46
29
36 37 38 39 40 41 42 43 44
6
Page 99
Accessoires
Les accessoires sont remisés dans le compartiment de rangement amovible.
1. Paquet d’aiguilles
2. 5 canettes SINGER type 15 (transparente) (dont une dans
la machine)
3. Découseur
4. Brosse
5. Tournevis
6. Porte-bobine auxiliare
7. Rondelles de feutre
8. Tournevis pour la plaque aiguille
9. Gros chapeau pour bobine
10. Petit chapeau pour bobine
11. Pied tout usage (A) (sur la machine lorsque livrée)
12. Pied point bourdon (B)
13. Pied point surget ( C )
14. Pied ourlet invisible (D)
15. Pied fermeture à glissière ( E )
16. Pied boutonnière (F) avec sous-plaque
17. Pied point droit / patchwork (G)
18. Pied pour coudre un bouton (M)
19. Pied ouvert (N)
20. Guide de piquage
21. Filet pour le l
22. Rhéostat
23. Cordon d’alimentation
1
7 8
11
12 13 14 15
2 3
4
9
5 6
10
RÉGLAGE DE LA MACHINE
16
22 23
17 18 19
20
21
7
Page 100
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AMOVIBLE
Pour ouvrir le compartiment des accessoires
Les accessoires de la machine sont remisés à l’intérieur du plateau du compartiment de rangement amovible. Pour ouvrir le plateau, insérer vos doigts en dessous du compartiment de rangement amovible, ensuite appuyer sur le levier situé sous le compartiment de rangement amovible, tout en appuyant votre pouce sur le rebord supérieur.
Pour Retirer/Fixer le Compartiment de Rangement Amovible
Tenir le côté gauche du compartiment de rangement amovible et tirer vers la gauche. (NE tirer pas sur le levier pour le plateau des accessoires.)
Pour réinstaller, faite glisser le compartiment de rangement amovible du côté droit.
REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR
Par mesure de sécurité, déplacez l’interrupteur à la position d’arrêt (« 0 ») avant de remplacer le pied
presseur.
Le pied presseur doit être remplacé dépendent du point ou de la technique de couture utiliser. Les informations sur la couture et les techniques de couture débutent à la page 21.
1. Relevez l’aiguille au maximum en tournant le volant vers vous.
2. Relevez le pied presseur.
3. Enlevez le pied presseur en poussant le levier de déverrouillage du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied choisi ainsi que la tige directement en dessous de la rainure du support du pied presseur.
Accessoires
5. Rabaissez le levier du pied presseur et le pied presseur s’enclenchera sur le support du pied.
Enlevez le support du pied presseur
Lorsque vous devez installer un pied presseur avec un support qui lui est propre, ou lorsque vous nettoyez la machine, vous devez enlever le support du pied presseur.
1. Enlevez le pied presseur.
2. Desserrez la vis du pied presseur et enlever le support du pied presseur.
3. Pour remettre le support, remonter le support le plus haut possible à partir du bas de la barre du pied.
4. Serrez la vis du pied presseur solidement à l’aide d’un tournevis.
Remarque: Cette machine à coudre est de type à pied bas. Lorsque vous magasinez pour des pieds presseurs et des accessoires optionnels SINGER dessinés pour un modèle à pied bas.
®
, assurez-vous qu’ils sont
8
Loading...