Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka
uyulmas› gerekmektedir:
1. Cihaz› kullanmadan önce tüm talimat› okuyunuz.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce prizdeki flebeke voltaj›n›n ürünün etiketinde
belirtilen voltaj düzeyine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
3. Kablosu ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya da hasarl› cihazlar›
kullanmaya kalk›flmay›n›z.
4. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
5. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas
etmemesi gerekir.
6. Elektrik floku tehlikesine maruz kalmamak için bu ürünü ›slak ellerle çal›flt›rmay›n›z,
ürünün içine su girmesine izin vermeyiniz ve cihaz› suya sokmay›n›z.
7. S›cak yüzeye temas etmeyiniz. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz.
8. Cihaz› çocuklar›n ve engelli kiflilerin yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
9. Cihaz› ocaklar›n ya da s›cak f›r›nlar›n yak›n›na koymay›n›z.
10. Bu cihaz› yiyecekleri fleritler halinde kesmek, parçalamak, k›ymak ve kar›flt›rmak
için ayr› ayr› kullan›n›z.
11. Cihaz› aç›k alanlarda kullanmay›n›z (Yaln›zca ev içinde kullan›ma yöneliktir).
12. Kesici b›çaklarla temas etmeyiniz ve cihaz çal›fl›r durumdayken haznenin içerisine
hiçbir cisim (b›çak, çatal, kafl›k vb.) sokmay›n›z. Ciddi yaralanmalara maruz kalmamak
için cihaz çal›fl›r durumda de¤ilken ›spatula kullanabilirsiniz.
13. Yaralanmalar›n önüne geçmek için bu ürünün çocuklar ya da cihaz›n kullan›m›n›
bilmeyen kifliler taraf›ndan kullan›lmas›na izin vermeyiniz.
14. Bu ürünü hazne dolu de¤ilken kesinlikle çal›flt›rmay›n›z ve b›çaklar tam olarak durana
kadar hazne kapa¤›n› yerinden ç›karmay›n›z.
15. Bu talimat› muhafaza ediniz.
Çal›flma Voltaj› : 230V~
TEKN‹K VER‹LER
Frekans: 50Hz
Gücü: 300W
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Düflük gürültülü
• Paslanmaz çelik bıçak
• Kapasite: 1.4l
• ‹ki kademeli hız kontrolü ve anlık çalıflma
• Otomatik kilitli koruma sistemi
• Parçalama ve flerit kesme
- 2 -
C‹HAZIN TANITIMI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. ‹tici tokmak
2. Plastik ›spatula
3. Hazne kapa¤›
4. Hazne
5. Taban
6. Çal›flt›rma dü¤mesi
7. Taban altl›¤›
8. Bݍak diski
9. Paslanmaz çelik b›çak
10. B›çak yuvas›
11. Plastik bݍak
12. Motor mili
13. Sıkma bafllı¤ı
14. Süzgeç
15. Diflli mili
16. Diflli
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce tüm parçalar›n› temizleyiniz.
2. Hazneyi gövdeye takmadan önce güç kablosunun prizden çekilmifl oldu¤undan ve
3. Özellikle b›çaklar› hazneden ç›kar›rken, hazneyi boflalt›rken ve temizlik ifllemi s›ras›nda
b›çaklar nedeniyle yaralanmamak için çok dikkatli olunuz.
4. Yiyecekleri fleritler halinde do¤ramak için flerit kesme b›çak diskini (1a) motor miline
yerlefltiriniz. Haz›rlam›fl oldu¤unuz yiyecekleri kaba yerlefltiriniz ve çal›flt›rma dü¤mesini
saat yönünde döndürerek istedi¤iniz h›z ayar›na getiriniz. ‹çerisindeki yiyecekler tamamen
do¤ranana kadar hazne kapa¤›n› hazneye do¤ru bast›r›n›z.
5. Yiyecekleri parçalar halinde do¤ramak için parça kesme b›çak diskini (1b) (flerit kesme
b›ça¤›n›n di¤er yüzü) motor miline yerlefltiriniz. Cihaz› 3ncü ad›mda aç›klanan flekilde
çal›flt›r›n›z.
6. Yiyecekleri k›ymak için paslanmaz çelik b›ça¤› (2) motor miline tak›n›z. Cihaz› 3ncü
ad›mda aç›klanan flekilde çal›flt›r›n›z.
7. Yiyecekleri kar›flt›rmak için plastik kar›flt›rma b›ça¤›n› (4) motor miline tak›n›z. Cihaz›
3ncü ad›mda aç›klanan flekilde çal›flt›r›n›z.
8. Cihaz› kulland›ktan sonra dü¤mesini kapat›n›z ve fifli prizden çekiniz. Cihaz›n tüm
parçalar›n› temizleyiniz.
- 3 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce bu tablodaki bilgileri okuyunuz:
FonksiyonAksesuarYiyecekAzami Miktar
- Cihaz kesintisiz olarak 1 dakikadan daha uzun süre kullan›lmamal›d›r. Cihaz› yeniden
kullanmaya bafllamadan önce motorun yeterince so¤umas›n› bekleyiniz.
- Cihaz› kulland›ktan sonra çal›flt›rma dü¤mesini (H›z Ayar Dü¤mesi) “0” konumuna
getiriniz ve fifli prizden ç›kar›n›z.
So¤an300g
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
- 4 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Cihaz› temizlemeden önce fiflini çekiniz.
2. Cihaz› kulland›ktan sonra yiyeceklerle temas eden parçalar› söküp deterjan kullanarak
Dikkat: Ana gövdeyi ya da güç kablosunu kesinlikle suya sokarak temizlemeye
kalk›flmay›n›z.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 5 -
ENGLISH
SINBO SHB 3057 FOOD PROCESSOR
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARD
Before using the electrical appliance, the following basic precaution should always be
followed including the following:
1. Read all instructions before use this appliance.
2. Before use check that the voltage of your wall outlet correspond to the rated voltage
manner.
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction or has been
damaged in any manner.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
6. To reduce the risk of to electric shock, never operate this product with wet hands, spill
liquid in the product or submerge it in water
7. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or
infirm persons.
9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
10. The appliance is used to chop food into strip, piece, broken one and mix food, never
use it for other use.
11. Do not use outdoors (Household use only).
12. Do not touch the cutting blades and do not insert any kind of object(knives, forks,
spoons etc.) into the cup while the product is operation. A spatula may be used only when
the product is not in operation, avoiding the risk of serious injury.
13. To avoid the risk of personal injury, this product should not be operated by children
or people who are not familiar with these instructions.
14. Never operate the product when the cup is empty and do not remove the cup lid
before the blades come to a complete stop.
15. Save these instructions.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage : 230V~
Frequency : 50Hz
Rated Power : 300W
- 6 -
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Push cover
2. Plastic plate
3. Cup cover
4. Cup
5. Base
6. Switch knob
7. Base cover
8. Blade
HOW TO USE THE APPLIANCE
1. Clean all the parts before using the product for the first time.
2. Before inserting the cup to the housing, make sure the power cord is unplugged from
the power outlet and the knob is in “0” position.
3. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade
from the bowl, emptying the bowl and during cleaning.
4. To chop food into strip, place the blade tray(1a) of strip to the rotor. Place the prepared
food into the cup and set the selector to the desired speed, turning it clockwise. Press
the cup cover downward the cup until the food is completely chopped.
5. To chop food into the piece, place the blade tray(1b) of pieces(the inverse of the strip
blade) to the rotor. Operated as the same of point 3.
6. To chop the food to broken, place the stainless steel blade(2) to the rotor. Operated
as the same of point 3.
7. To mix the food, place the plastic mix blade(4) to the rotor. Operated as the same of
point 3.
8. After using, please turn off the switch then unplug the power cord from the wall outlet.
And clean all the appliance parts.
9. Stainless steel blade
10. Blade bushing
11. Plastic blade
12. Rotor
13. Wring head
14. Filter
15. Gear shaft
16. Gear
- 7 -
HOW TO USE THE APPLIANCE
Before using the appliance, please reference this table:
1. Set the Cup on the right base. Set the Rotor to the Gear and then put them in to the
Cup.
2. Fix the Filter and the Wring Head. Make sure all of them have been locked.
3. Press the half orange on the Wring Head with your hand.
4. Turn the Speed Knob clockwise to the desired speed position.
5. Take the Wring Head and the Filter and the Wring Head down. Pour the juice.
Notes:
- The appliance is only permitted to use 1 min for 1 time. Before it’s used again, it must
cool down enough.
-Turn the knob (Speed Selector) to “0” position once the appliance is completed and
unplug the cord from the wall outlet.
Cleaning
1. Unplug the appliance from wall outlet before cleaning.
2. After using, detach the subassembly, clean with detergent. Do not use abrasive
products. Not dishwasher.
3. Before store the appliance please remove any water from the appliance.
Caution: Never immerse the base or power cord into water for cleaning.
Keep instructions for future reference.
The crossed out wheelie bin symbol on this item indicates that this appliance
needs to be disposed of in an environmentally friendly way when it becomes of
no further use or has worn out. Contact your local authority for details of where
to take the item for re-cycling.
Onion300g
- 8 -
FRANÇAIS
SINBO SHB 3057 ROBOT DE CUISINE
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT IMPORTANTS
Il convient absolument de respecter les règles principales de sécurité indiquées cidessous avant toute utilisation de l’appareil électrique:
1. Lisez les instructions en entier avant de commencer à utiliser l’appareil.
2. Vérifiez si le voltage de réseau de la prise correspond bien au niveau de voltage indiqué
sur l’étiquette du produit avant de commencer à utiliser l’appareil.
3. Ne tentez pas d’utiliser les appareils dont le cordon est détérioré, les appareils qui
ne fonctionnent pas de façon normale, qui sont en panne ou endommagés.
4. En cas de panne du cordon d’alimentation, en vue d’éviter les dangers ; le cordon doit
être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire autorisée.
5. Le cordon ne doit pas pendre du bord de la table ou de l’établi et ne doit pas être en
contact avec des surfaces chaudes.
6. Pour ne pas subir de choc électrique ; ne faites pas fonctionner ce produit avec les
mains mouillées, ne permettez pas l’eau entrer à l’intérieur du produit et n’immergez
pas l’appareil dans l’eau.
7. Ne contactez pas la surface chaude. Saisissez uniquement des poignées pour tenir ou
des manches.
8. Soyez très attentifs lorsque vous utilisez l’appareil près des enfants ou des personnes
handicapées.
9. N’apposez pas l’appareil à proximité des tables de cuisson ou des fours chauds.
10. Utilisez cet appareil pour couper en bandes, pour morceler, pour hacher et pour
mixer séparément.
11. N’utilisez pas l’appareil dans des espaces libres. (Destiné uniquement à l’usage
domestique).
12. Ne contactez les lames coupantes et n’introduisez aucun objet (couteau, fourchette,
cuillère, etc.) à l’intérieur du récipient. Pour éviter de subir des blessures graves ; vous
pouvez vous servir d’une spatule lorsque l’appareil n’est pas en état de marche.
13. Pour éviter les blessures ; ne permettez à l’utilisation de l’appareil par les enfants
ou les personnes ne sachant pas utiliser l’appareil.
14. Ne faites jamais marcher cet appareil lorsque le récipient est vide et ne retirez pas
le couvercle de récipient jusqu'à ce que les lames se soient arrêtées complètement.
15. Préservez ce manuel.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage Nominale: 230V~, 50Hz
Puissance : 300W
- 9 -
NOM DES PIECES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Couvercle poussoir
2. Spatule en plastique
3. Couvercle de récipient
4. Récipient
5. Semelle
6. Bouton de mise en marche
7. Base de semelle
8. Lame
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Nettoyez toutes les pièces avant de commencer à utiliser l’appareil.
2. Avant de monter le corps au récipient ; assurez-vous d’avoir débranché le cordon
d’alimentation et de bien avoir positionné le bouton de mise en marche sur "0".
3. En vue de ne pas vous blesser à cause des lames ; soyez attentifs notamment en
retirant les lames du récipient, en vidant le récipient et lors du nettoyage.
4. Pour couper les aliments en bandes ; installez le disque de lames de coupe en bande
(1a) au mille de moteur. Installez les aliments que vous avez préparés dans le récipient
et positionnez le bouton de mise en marche à la vitesse que vous désirez en le faisant
tourner dans le sens horaire. Pressez le couvercle de récipient vers le récipient jusqu'à
ce que les aliments à l’intérieur soient coupés complètement.
5. Pour couper les aliments en morceaux ; installez le disque de lames de coupe en
morceaux (1b) (l’autre face de la lame de coupe en bande) au mille de moteur. Faites
fonctionner l’appareil tel que décrit dans le 3ème pas.
6. Pour hacher les aliments ; montez la lame en acier inoxydable (2) au mille de moteur.
Faites fonctionner l’appareil tel que décrit dans le 3ème pas.
7. Pour mixer les aliments ; montez la lame en plastique de mixage (4) au mille de
moteur. Faites fonctionner l’appareil tel que décrit dans le 3ème pas.
8. Après avoir utilisé l’appareil ; éteignez le bouton puis débranchez la fiche électrique
de la prise de courant. Nettoyez toutes les pièces de l’appareil.
9. Lame en acier inoxydable
10. Protecteur de lame
11. Lame en plastique
12. Mille de moteur
13. Cornette de pression
14. Tamis
15. Mille de pignon
16. Pignon
- 10 -
UTILISATION DE L’APPAREIL
Lisez les renseignements indiqués dans ce tableau avant de commencer à utiliser
l’appareil:
FonctionAccessoireAlimentQuantité Maximale
Coupe en bandes Disque de lame (1a)Radis, patates300g
MorcellementL’autre face du disque
MixageLame en acier
MixageLame en plastiqueSoupeSigne de niveau
L’emploi de la centrifugeuse
1. Installez le récipient correctement à la semelle. Installez le mille de moteur au pignon
et montez ceux-là au récipient.
2. Montez le tamis et la cornette de pression. Assurez-vous qu’ils sont tous verrouillés
à leur place.
3. Appuyez avec votre main la moitié de l’orange vers la Cornette de Pression.
4. Positionnez le Bouton de Réglage de Vitesse au niveau que vous souhaitez en le faisant
tourner dans le sens horaire.
5. Retirez la Cornette de Pression et le Tamis. Versez dans un verre le jus du fruit que
vous avez pressé maximum
Remarques:
- L’appareil ne doit pas être utilisé plus de 1 minute sans faire de pause. Attendez que
le moteur ait suffisamment refroidit avant de commencer à utiliser l’appareil à nouveau.
- Après avoir utilisé l’appareil ; positionnez le bouton de mise en marche (le bouton de
réglage de vitesse) sur “0” puis débranchez la fiche électrique.
NETTOYAGE
1. Débranchez la fiche électrique avant de nettoyer l’appareil.
2. Après avoir utilisé l’appareil, démontez les pièces qui sont en contact avec les aliments
et nettoyez-les en utilisant du détergent. N’utilisez pas de produits nettoyant abrasifs.
Ne lavez pas les pièces au lave-vaisselle.
3. Essuyez bien l’appareil avant de le ranger.
Attention: Ne tentez jamais de nettoyer le corps principal ou le cordon d’alimentation
en les immergeant dans l’eau.
de lame (2b)Radis, patates300g
inoxydableRadis300g
Oignon 300g
Préservez ces instructions comme source de consultation ultérieure.
Le signe de poubelle avec une croix dessus signifie que l’appareil usé et dont la
vie d’usage est terminé doit être éliminé de façon respectueuse envers
l’environnement. Vous pouvez avoir plus d’informations au sujet de transmission
de l’appareil au centre de recyclage en vous contactant avec les autorités locales.
- 11 -
NEDERLANDS
SINBO SHB 3057 KEUKEN ROBOT
GEBRUIKSHANDLEIDING
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten volgende essentiële veiligheidsvoorzorgen
beslist in acht genomen worden:
1. Neem de volledige handleiding aandachtig door vooraleer het apparaat te gebruiken.
2. Vergewis u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenstemt met de voltage op het
typeplaatje, voordat u het apparaat gebruikt.
3. Gebruik nooit apparaten waarvan snoer of stekker beschadigd is, die zelf beschadigd
of defect zijn of niet normaal functioneren.
4. Ingeval het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een bevoegde service
of geschoold vakman om gevaar te voorkomen.
5. Laat het snoer niet over de randen van tafel of werkblad hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
6. Om elektrische schok te voorkomen, gebruik het apparaat niet met natte handen, zorg
dat er geen water in de behuizing komt en dompel het niet in water of een andere vloeistof.
7. Raak hete oppervlakken niet aan. Grijp alleen de handvatten of de steel vast.
8. Let vooral op als u het apparaat gebruikt terwijl er kinderen of gehandicapten in de
buurt zijn.
9. Plaats het apparaat niet nabij een kookfornuis, warme oven of andere hittebronnen.
10. Gebruik het apparaat afzonderlijk voor het in repen snijden, in stukjes snijden, hakken
en mengen van eetwaren.
11. Gebruik het apparaat niet buitenhuis, het is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenhuis.
12. Hanteer de scherpe messen voorzichtig en gebruik geen enkel voorwerp (mes, vork,
lepel e.d.) in het apparaat terwijl het in werking is om ernstige verwondingen te voorkomen.
Gebruik de spatel alleen terwijl het apparaat uitgeschakeld is.
13. Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of personen die niet van de
gebruikswijze op de hoogte zijn om te vermijden dat ze letsel oplopen.
14. Schakel het apparaat nooit in met lege mengkom en wacht altijd tot de messen
volledig stilstaan vooraleer het deksel te openen.
1. Reinig alle onderdelen voordat u het apparaat in gebruik neemt
2. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en de schakelknop op “0” staat
vooraleer de mengkom op de motorbehuizing te monteren.
3. Wees vooral voorzichtig bij het verwijderen van de messen, het legen van de mengkom
en tijdens het reinigen om u niet te verwonden aan de scherpe messen.
4. Om de ingrediënten in repen te snijden bevestigt u de snijschijf (1a) op de motoras.
Doe de voorbereide eetwaren in de mengkom, druk het deksel op de kom en draai de
schakelknop in de richting van het uurwerk tot de gewenste snelheid. Houd het deksel
aangedrukt tot alle ingrediënten gesneden zijn.
5. Om de ingrediënten in stukjes te snijden bevestigt u de snijschijf (1b) (de keerzijde van
de repensnijder) op de motoras. Zet het apparaat in werking zoals hierboven uiteengezet
onder punt 4.
6. Om de ingrediënten te hakken bevestigt u het roestvrijstalen mes (2) op de motoras.
Zet het apparaat in werking zoals hierboven uiteengezet onder punt 4.
7. Om de ingrediënten te mengen bevestigt u het plastic mes (4) op de motoras. Zet het
apparaat in werking zoals hierboven uiteengezet onder punt 4.
8. Schakel het apparaat uit na gebruik en haal de stekker uit het stopcontact. Reinig
vervolgens alle onderdelen.
9. Roestvrij stalen mes
10. Messenhouder
11. Plastic mes
12. Aandrijfas
13. Perskegel
14. Zeef
15. Aandrijfas
16. Tandwiel
- 13 -
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Lees de gegevens in deze tabel voordat u het apparaat gebruikt:
FunctieAccessoirEetwarenMax. Hoeveelheid
Repen snijdenSnijschijf (1a)radijs, aardappelen300g
In stukjes snijdenKeerzijde van
HakkenRoestvrijstalen
MengenPlastic messoepTot max.
Gebruik van de fruitpers
1. Monteer het fruitsapreservoir op correcte wijze op het onderstuk. Breng de aandrijfas
aan op het tandwiel en bevestig hierop het persapparaat.
2. Monteer de zeef en de perskegel en vergewis u ervan dat ze degelijk vastzitten.
3. Druk met de hand een gehalveerde citrusvrucht op de perskegel.
4. Draai de schakelknop in de richting van het uurwerk tot de gewenste snelheidsstand.
5. Verwijder na gebruik de perskegel en de zeef. Giet het fruitsap over in een glas.
Opmerkingen:
- Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken. Wacht vervolgens tot
de motor afgekoeld is voordat u het opnieuw inschakelt.
- Zet na gebruik van het apparaat de schakelknop (snelheidsregelaar) op “0” en haal de
stekker uit het stopcontact.
REINIGING
1. Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen.
2. Neem na gebruik de uitneembare delen uit het apparaat en was ze in water waaraan
een weinig detergent is toegevoegd. Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen. Was de onderdelen niet in de vaatwasser.
3. Droog het apparaat goed af vooradat u het opbergt.
Opgelet: Dompel de behuizing of het snoer nooit in water om ze te reinigen.
de snijschijf (2b)radijs, aardappelen300g
mesradijs300g
Ui300g
niveaustreepje
Bewaar deze handleiding als naslagbron.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak wijst erop dat dit product op het
einde van zijn nuttige levensduur op een milieuvriendelijke wijze moet afgevoerd
worden. Contacteer de plaatselijke autoriteiten om inlichtingen in te winnen
omtrent het inleveren bij een inzamelpunt voor recycling.
- 14 -
ESPANOL
SINBO SHB 3057 ROBOT DE COCINA
GUÍA DEL USO
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando está utilizando las máquinas eléctricas, hay que tener en cuenta los siguientes
precauciones básicas de la seguridad:
1. Lee esta instrucción y guárdelo.
2. Antes de empezar a utilizar esta máquina controle que el voltaje del sistema y el
voltaje que se indica en la etiqueta de la máquina son conformes.
3. No intente a utilizar las máquinas averiadas o dañadas o que no se funciona
correctamente o las máquinas que tiene un cable de energía averiada.
4. En el caso de averiar el cable, para evitar los peligros el cable tiene que cambiarse
por el productor, personal del servicio o otra persona cualificada similar.
5. El cable no se debe colgar de los bordes de mesa o encimera y no se debe tocar a las
superficies calientes.
6. Para evitar el peligro del choque de la electricidad, no haga funcionar este producto
por sus manos mojados, no permite que se entra agua dentro del producto y no ponga
el producto dentro del agua.
7. No toque a los superficies calientes. Solo coge por mangos.
8. Tenga mucho cuidado cuando está utilizando la máquina cerca de los niños o
minusválidos.
9. No ponga la máquina cerca de cocina (de gas o electricidad) o hornos calientes.
10. Utilice esta máquina separadamente para cortar como cinta, despedazar, picar y
mezclar.
11. No utilice la máquina en el aire libre. (Es solo para el uso domestico.)
12. No toque a los cuchillos cortantes y cuando la máquina está funcionando no mete
ningún cosa dentro de la máquina (cuchillo, tenedor, cuchara). Para evitar los heridos
graves, cuando la máquina está funcionando, puede utilizar espátula.
13. Para evitar los heridos, no permite que los niños y personas que no conocen esta
máquina utilicen.
14. No haga funcionar este producto si la cisterna no está llena y no desmonte la tapa
de la cisterna hasta los cuchillos se paran totalmente.
15. Guarde esta instrucción.
Voltaje de máquina : 230V~, 50Hz
Energía de máquina : 300W
- 15 -
PARTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Mazo de empujar
2. Espátula plástica
3. Tapa de cisterna
4. Cisterna
5. Suelo
6. Botón de funcionar
7. Basa del suelo
8. Cuchillo
USO DE LA MÁQUINA.
1. Antes de empezar a utilizar la máquina primero limpie todas las piezas.
2. Antes de montar la cisterna al cuerpo, tiene que estar seguro que el cable de energía
está desenchufado y el botón de funcionar está en la situación de “0”.
3. Especialmente cuando está desmontando los cuchillos desde la cisterna, cuando está
vaciando la cisterna y durante la limpieza tenga mucho cuidado para no herirse por los
cuchillos.
4. Para cortar los alimentos como cintas fije el disco de cuchillo (1a) al eje del motor.
Ponga los alimentos preparados a la cisterna y gire el botón de funcionar por la dirección
de la aguja de hora y lleva la configuración querida de la velocidad. Empuje la tapa de
la cisterna hacia la cisterna hasta que los alimentos dentro de la se cortan totalmente.
5. Para cortar los alimentos como las piezas fija el disco del cuchillo de cortar las piezas
(1b) (otro lado del cuchillo de cortar como cinta) al eje del motor. Haga funcionar la
máquina como se explica en el paso tercero.
6. Para picar los alimentos fije el cuchillo de acero inoxidable (2) al eje del motor. Haga
funcionar la máquina como se explica en el paso tercero.
7. Para mezclar los alimentos fije el cuchillo plástico de mezclar (4) al eje del motor.
Haga funcionar la máquina como se explica en el paso tercero.
8. Después de utilizar la máquina apague el botón y desenchufe. Limpie todas las piezas
de la máquina.
9. Cuchillo de acero inoxidable
10. Protector de cuchillo
11. Cuchillo de plastico
12. Eje del motor
13. Cabeza de estrajur
14. Filtro
15. Eje du rueda
16. Rueda
- 16 -
USO DE LA MÁQUINA
Antes de empezar a utilizar la máquina lee los datos de la tabla siguiente:
FunciónAccesorioAlimentoCantidad máxima
Cortar como cinta Disco de
DespedazarOtro lado del disco
PicarCuchillo de
MezclarCuchillo Plástico sopaSeñal de la cantidad máxima
Uso de exprimidor de fruta
1. Haga situar la caja al suelo correctamente. Haga situar el eje del motor a la rueda y
monte esos a la caja.
2. Monte el filtro y cabeza de exprimir. Tiene que estar seguro que se cierren a sus
lugares.
3. Empuje media de naranja hacia la cabeza de exprimir.
4. Lleve al fase querido por girar hacia la dirección del reloj el botón de la configuración
de la velocidad.
5. Desmonte la cabeza de exprimir y el filtro. Haga vaciar el zumo al vaso.
Notas:
- No debe utilizar la máquina más de 1 minutos sin parar. Antes de empezar a utilizar
la máquina otra vez, primero espere que el motor se enfría bastantemente.
- Después de utilizar la máquina lleva el botón de funcionar (Botón de configuración de
velocidad) al “0” y desenchufe.
LIMPIEZA:
1. Antes de limpiar la máquina, primero desenchufe la máquina.
2. Después de utilizar la máquina limpie las piezas que se han tocado a los alimentos
por detergente por desmontarlas. No lava las piezas por lavavajillas.
3. Antes de guardar la máquina, la saca bien.
cuchillo (1a)Rábano, patatas 300g
de cuchillo (2b)Rábano, patatas 300g
acero inoxidableRábano300g
Cebolla300g
Atención: No intente a limpiar el cuerpo principal y el cable de energía por poner dentro
de agua.
Guarde estas instrucciones para consultar
El signo de basura que tiene un singo de X encima de la basura se significa que
tiene que tirar la máquina que finaliza su vida del uso en una forma sensible al
medioambiente. Puede consultar a las autoridades locales para la información
sobre llevar el producto al centro de reciclaje.
- 17 -
RUSSIAN
- 18 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
- 19 -
- 20 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
- 21 -
- 22 -
HRVATSKI
- 23 -
D‹JELOV‹ APARATA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
- 24 -
RUKOVANJE
- 25 -
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: BLENDER
Markası: S‹NBO
Modeli: SHB 3057
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 03/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 31 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 32 -
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
AN 50160102 0001
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.