Hatal› kullan›mdan kaynaklanan ar›zalara neden olmamak için cihaz›n›z› güç kayna¤›na
ba¤lamadan önce lütfen bu kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz. Özellikle
güvenlik bilgilerine çok dikkat ediniz. Cihaz› baflka bir kullan›c›ya devredecekseniz bu
kullan›m talimat›n› da cihaz› alacak olan kifliye vermeyi unutmay›n›z.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• 2 katl› buharl› piflirici
• Kapasite: 4,8l
• Paslanmaz çelik gövde
• 2 fleffaf piflirme tas› buharda piflirme ifllemini sürekli olarak izleyebilmenizi sa¤lar
• 60 dakika’ya kadar ayarlanabilir zamanlay›c›
• Ayarlanan süre sonunda ya da cihaz›n içindeki su bitti¤inde otomatik kapanma
• Sökülebilir tüm parçalar bulafl›k makinesinde y›kanabilir.
• 230V~, 50Hz, 400W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI
1
2
5
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
• Elektrikli cihazlar› kullan›yorken yang›n, elektrik floku ve yaralanma risklerinin önüne
geçmek için afla¤›da belirtilenler de dahil olmak üzere temel güvenlik önlemlerini lütfen
daima göz önünde bulundurunuz: Lütfen afla¤›daki hususlara riayet ediniz:
• Cihaz› tan›yor olsan›z bile talimat›n tamam›n› dikkatle okuyunuz.
• Elektrik güç kayna¤› tesisat› do¤ru flekilde yap›lm›fl bir prizden al›nmal›d›r.
• Prizin voltaj de¤erini kontrol ediniz ve cihaz› baflka donan›mlar›n tak›l› olmad›¤› bir
prize tak›n›z.
• fiebeke voltaj›n›n cihaz üzerinde belirtilen voltaj de¤erine uygun oldu¤undan emin
olunuz.
• Elektrikli ürünleri kuru, dengeli ve düz bir zemin üzerine yerlefltiriniz. Cihaz›n gövdesini
temizlemek için kuru bir bez kullan›n›z.
• Hava deliklerini kapatmamaya özen gösteriniz. Baz› yiyeceklerin baflka mutfak gereçleri
kullan›larak tutulmas› gerekebilir. Buharl› pifliriciyi temizlemeye bafllamadan önce fiflini
çekiniz ve yeniden kullanmadan önce kurumas›n› sa¤lay›n›z.
• Cuharl› pifliricinin güç kablosu ar›zaland›ysa özel aletlere gereksinim duyuldu¤u için
kablo yaln›zca üretici taraf›ndan belirlenmifl bir servis merkezi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
• Buharl› pifliriciyi temizlemek için kesinlikle suya sokmay›n›z.
• Buharl› pifliriciyi tasarlanm›fl oldu¤u amac›n d›fl›nda bir amaçla kullanmay›n›z.
• Cihaz› ›s› kaynaklar› ve yan›c› malzemelerin uza¤›nda tutunuz, cihaz, piflirme ifllemi
s›ras›nda düz bir zemin üzerinde bulunmal›d›r.
• Buharl› pifliriciyi içine su koymadan kullanmay›n›z.
NOT: Cihaz› güç kayna¤›na ba¤lamadan önce içerisinde gerekli miktarda su doldurunuz
(su seviyesi azami ve asgari seviye iflaretlerinin d›fl›na ç›kmamal›d›r).
• Cihaz› kulland›ktan sonra fiflini çekiniz. (Cihaz›n fiflini prizden çekerken mutlaka fiflinden
kavray›p çekiniz.)
• Bu cihaz yaln›zca evde kullan›m için tasarlanm›flt›r.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz.
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesine özen gösteriniz.
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
1. Haznenin içerisine yeterli miktarda so¤uk su doldurunuz (piflirme ifllemi s›ras›nda
haznenin içindeki iflaretlere bakarak su seviyesinin max. ve min. (azm. ve asg.) seviyeleri
aras›nda bulunmas›na dikkat ediniz). Hazneye baflka hiçbir fley koymay›n›z. fiarap, et ya
da sebze suyu, baflka hiçbir s›v› kullanmay›n›z.
2. Malzemeleri tas›n içine doldurunuz. Piflirme ifllemi tamamlanana kadar içerisine çeflni
ya da baharat eklemeyiniz.
BUHARDA P‹fi‹RME TASINA YETERL‹ M‹KTARDA Y‹YECEK DOLDURUNUZ, TEK SEFERDE
500 ML’DEN FAZLA MALZEME KONULMAMASI TAVS‹YE ED‹L‹R. P‹fi‹R‹LEN Y‹YECEKLER‹N
- 3 -
C‹HAZIN KULLANIMI
GERÇEK BOYUTU TASIN YÜKSEKL‹⁄‹N‹ AfiMAMALIDIR, AKS‹ TAKD‹RDE KAPAK DÜZGÜN
B‹R fiEK‹LDE KAPANMAZ.
DONDURULMUfi Y‹YECEKLER‹ P‹fi‹RMEDEN ÖNCE BUZUNU ÇÖZDÜRÜNÜZ.
3. Kapa¤› buharda piflirme tas›n›n üstüne yerlefltiriniz. Kapa¤›n saplar›n›n buharda piflirme
tas›n›n saplar›yla hizaland›¤›ndan emin olunuz. Buharda piflirme tas›n› çok fazla doldurarak
kapaktaki deliklerin kapanmas›na neden olmay›n›z (buhar rahatl›kla dolafl›m sa¤lay›p
serbest bir flekilde d›flar› at›labilmelidir).
4. Buharda piflirme tas›n› haznenin üstüne yerlefltiriniz.
6. Hazneye doldurulan su genellikle yiyecekleri piflirmek için yeterli olmaktad›r. Kiflisel
tercihleriniz ya da baz› yiyeceklerin daha uzun piflirme sürelerine ihtiyaç duymalar›
nedeniyle hazneye su ilavesi yap›labilir ve buharda piflirme ifllemi talimata göre devam
ettirilebilir.
7. Piflirme ifllemi tamamland›ktan sonra buharl› pifliricinin fiflini ç›kar›n›z. Kapa¤› aç›p
yiyecekleri d›flar› ç›karmak için kapa¤›n sap›n› s›k›ca kavray›n›z ve kapa¤› hafifçe dikey
bir flekilde kald›rarak nazikçe ters saat yönünde döndürünüz, aksi takdirde eliniz yanabilir.
8. Yiyecekleri servis etmek için kapa¤› ters tutarak buharda piflirme tas›n›n alt›na koyunuz.
AF‹YET OLSUN!
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Cihaz› temizlemeden önce fiflini çekiniz.
2. Buharl› pifliricinin so¤umas›n› bekleyiniz.
3. Buharda piflirme tas›n›n üst kapa¤›n› s›cak sabunlu su ve yumuflak bir bezle temizleyiniz.
4. Su haznesini temizlemek için hazneyi yat›rarak içerisindeki suyu lavaboya dökünüz.
‹ç k›sm›n› nemli bir bezle siliniz ve iyice kurumas›n› sa¤lay›n›z. Haznenin d›fl k›sm›n›
temizlemek için ayn› ifllemi tekrarlay›n›z.
- 4 -
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
ÇEVREY‹ KORUMAYA YÖNEL‹K TAL‹MAT
Bu ürün kullan›m ömrünü tamamlad›ktan sonra normal evsel at›k gibi elden
ç›kar›lmamal›d›r; cihaz›, elektrik ve elektronik donan›mlar›n geri dönüflümüne yönelik
toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z. Lütfen cihaz› elden ç›karmak için ürünün üzerinde,
kullan›m talimat›nda ya da ambalaj›n üzerinde yer alan simgelere riayet ediniz.
Malzemeler, üzerindeki iflaretlerde de belirtildi¤i üzere geri dönüfltürülebilir niteliktedir.
Eski cihazlar›n›n yeniden kullan›m›n›, geri dönüflümünü ve baflka bir flekilde yeniden
yararlan›lmas›n› sa¤layarak çevrenin korunmas›na önemli bir katk› sa¤layabilirsiniz.
Yetkili at›k toplama merkezinin yerini ö¤renmek için lütfen yerel yetkililerle ba¤lant›ya
geçiniz.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
Bas›m hatalar› bulunabilir.
- 5 -
ENGLISH
SINBO SFS 5703
MINI STEAMER
INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device
to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention
to the safety information. If you pass the device on to a third party, these operating
instructions must also be handed over.
TECHNICAL DATA
• 2-layer steam cooker
• Capacity:4.8l
• Stainless steel body
• 2 transpatent layers offer a constant view during steaming process
• Timer up to 60 minutes
• Automatic switch –off either after time lapse or water finishes
• All removable parts are dishwasher sate
• 230V~, 50Hz, 400W
Accessories
1. Lid
2. Steam Bowl
3. Water Reservoir
4. Timer
5. Base
6. Indicator Lamp
HOW TO USE THE FOOD STEAMER
1. Pour the required quantity of cold tap water into the reservoir (while cooking, please
always keep the water level between the max. and min. refer to the markings on the
inside of the reservoir). Do not put anything in the reservoir. Do not use wine, meat or
vegetable stock of and other liquid.
2. Place the good in the steam bowl. Do not add herbs or spices before the end of cooking.
PUT PROPER VOLUME OF FOOD INTO THE STEAMER BOWL, AND IT IS SUGGESTED NO
MORE THAN 500 ML EACH TIME. THE ACTUAL SIZE OF COOKED FOOD SHOULD NOT
EXCEEDING THE HEIGHT OF BOWL OTHERWISE THE COVER CAN NOT BE CLOSED
5
1
2
3
4
6
- 6 -
HOW TO USE THE FOOD STEAMER
PROPERLY.
PLEASE ALWAYS UNFROZEN THE FOOD BEFORE COOKING.
3. Place the lid on the steam bowl. Ensure that the handles of the lid are perfectly in
line with the handles of the steam bowl. Do not overfill the steam bowl, there by blocking
the holes in the lid(the steam must be able to calculate and escape freely).
4. Put the steam bowl on the reservoir.
5. Plug the food steamer in turns on the timer. The indicator lamp lights up.
6. In most cases, the water poured into the reservior will be sufficient to cook the food.
If necessare due to personal taste or if some foods require a longer cooking time,water
may be added to the reservoir and the vaporisation process continued by following the
instructions.
7. Once cooking if complete, unplug the steamer. When open the cover and put into food,
please grasp the handle of the cover firmly and pick up the cover in slightly vertical way
and move it gently in counter clockwise direction otherwise your hand may get burn.
8. To serve, turn the lid over and slide under the steam bowl. BON APPETIT!
CLEANING
1. Remove the plug from the wall socket before cleaning.
2. Allow the steamer to cool down.
3. To clean the upper lid or the steam bowl, use hot soaoy water and a soft cloth. Do not
use abrasive products. Not dishwasher-safe.
4. To clean the water reservoir, remove any liquid still in the reservoir by tipping up the
reservoir, remove any liquid still in the reservoir by tipping up the reservoir over a sink.
Clean the inside with a damp cloth and allow to dry. This process can be repeated for
the outside of the reservoir.
ATTENTION
• Do not block up the ventilation hole completely. Some food should be hold in by using
the other cookwares. The plug must be removed before cleaning the steamer and it must
be dried before the steamer is used again.
• Do not use the steamer if the lead is damaged.
• If the supply cord on this steamer is damaged, it may only be replaced by a repair
centre recognised by the manufacturer, since special tools are required.
• The steamer must not be immersed in water for cleaning purposes.
• Do not use the steamer for purposes other than that for which it is intended.
• Please deep away from the hot source and inflammable articles, put the steamer on
a flat base when cooking.
• Do not use the steamer without water.
NOTE
Pour the required quantity of cold water (do not exceed the maximum level and lower
the minimum level) in before connecting to the power supply.
- 7 -
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its
life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and
electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the
packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling
or other forms of re-utillzation of old appliances, you are making an important contribution
to protect our environment. Please inquire at the community administration for the
aulhorized disposal location.
Printing errors excepted.
- 8 -
FRANÇAIS
SINBO SFS 5703
MINI CUISEUR À VAPEUR
MODE D'EMPLOI
Cher Client
Afin d’éviter les pannes découlant d’usage erroné, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant de brancher votre appareil à la source d’alimentation. Faites très attention
notamment aux consignes de sécurité. Dans le cas où vous allez transmettre l’appareil
à un autre usager, n’oubliez pas de remettre aussi ce mode d’emploi à la personne dont
vous allez délivrer l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
• Cuiseur vapeur 2 étages
• Capacité:4.8l
• En acier inoxydable
• Construction plastique durable montre l’état de la cuisson
• Minuterie 0 à 60 minutes
• Arrêt automatique à la fin du temps programmé, quand l’eau est finie
• Toutes les pièces amovible sont résistent au lave-vaisselle
• 230V~, 50Hz, 400W
Accessoires
1. Couvercle
2. Bol de cuisson à vapeur
3. Réservoir d’eau
4. Chronomètre
5. Semelle
6. Témoin lumineux
USAGE DU CUISEUR À VAPEUR
1. Mettez suffisamment d’eau froide dans le réservoir (lors de l’opération de cuisson,
veillez à ce que l’eau soit entre les niveaux maximum et minimum en vous référant aux
signes qui se trouvent sur le réservoir). Ne mettez rien d’autre dans le réservoir. N’utilisez
aucun autre liquide, ni du vin, du jus de viande ou jus de légumes ou autres.
2. Remplissez les matériels dans le bol. Ne rajoutez pas d’assaisonnement ou d’épices
à l’intérieur jusqu'à ce que l’opération de cuisson soit terminée.
5
1
2
3
4
6
- 9 -
USAGE DU CUISEUR À VAPEUR
METTEZ SUFFISAMMENT D’ALIMENT DANS LE BOL DE CUISSON À VAPEUR, IL EST
CONSEILLÉ DE NE PAS METTRE PLUS DE 500 ML DE MATÉRIELS EN UNE SEULE FOIS.
LA DIMENSION RÉELLE DES ALIMENTS À CUIRE NE DOIT PAS DÉPASSER LA HAUTEUR
DU BOL, SINON LE COUVERCLE NE SE FERMERA PAS CORRECTEMENT. DÉCONGELEZ
LES ALIMENTS SURGELÉS AVANT DE LES FAIRE CUIRE.
3. Installez le couvercle sur le bol de cuisson à vapeur. Assurez-vous que les manches
du couvercle soient alignées avec les manches du bol de cuisson à vapeur. Ne donnez
pas lieu à une couverture des trous se trouvant sur le couvercle en surchargeant le bol
de cuisson à vapeur (La vapeur doit pouvoir circuler facilement et être rejeté librement
à l’extérieur).
4. Installez le bol de cuisson à vapeur sur le réservoir.
5. Branchez la fiche électrique du cuiseur à vapeur à la prise de courant, puis réglez le
chronomètre. Le voyant lumineux va s’allumer.
6. L’eau remplie dans le réservoir est généralement suffisante pour cuire les aliments.
Selon vos préférences personnelles ou en cas de besoin de cuisson de plus longue durée
vous pouvez faire un rajout d’eau dans le réservoir et continuer à votre opération de
cuisson à vapeur tels qu’instruit.
7. Une fois l’opération de cuisson terminée, débranchez la fiche électrique du cuiseur
à vapeur. Pour ouvrir le couvercle et sortir les aliments saisissez fermement la manche
et faites tourner gentiment le couvercle dans le sens antihoraire en soulevant légèrement
de façon verticale, sinon vous pouvez vous bruler la main.
8. Pour servir les aliments, retournez le couvercle à l’envers et placez-le au-dessous du
bol de cuisson. BON APPÉTIT !
NETTOYAGE
1. Débranchez la fiche électrique avant de nettoyer l’appareil.
2. Attendez que le cuiseur à vapeur refroidisse.
3. Nettoyez le couvercle supérieur du bol de cuisson à vapeur à l’eau chaude savonneuse
et avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produit nettoyants abrasifs. Ne lavez pas au
lave-vaisselle.
4. Pour nettoyer le réservoir d’eau, allongez-le et déversez l’eau à l’intérieur dans le
lavabo. Frottez la partie intérieure avec un chiffon humide et asséchez bien. Pour nettoyer
la partie extérieure du réservoir répétez la même opération.
ATTENTION
• Prenez soin de ne pas boucher les ventouses d’aération. Vous pouvez devoir utiliser
d’autres outils de cuisine pour porter certains aliments. Débranchez la fiche électrique
du cuiseur à vapeur avant de commencer à le nettoyer veillez à ce qu’il soit séché avant
de le réutiliser.
• N’utilisez pas le cuiseur à vapeur si la fiche électrique est en panne.
• En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation du cuiseur à vapeur, le cordon
- 10 -
ATTENTION
doit être remplacé par un centre de service déterminé par le fabricant étant donné que
des outils spéciaux sont nécessaires.
• N’immergez jamais le cuiseur à vapeur dans l’eau pour le nettoyer.
• N’utilisez pas le cuiseur à vapeur à des fins autres que celles pour les quelles il est
conçu.
• Tenez l’appareil à distance des sources de chaleur et des matériaux combustibles,
l’appareil doit être placé sur une surface plate lors de l’opération de cuisson.
• N’utilisez pas le cuiseur à vapeur sans avoir mis de l’eau à l’intérieur.
REMARQUE
Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, versez la quantité d’eau nécessaire
à l’intérieur (le niveau d’eau doit être entre les signes de niveaux minimum et de
maximum).
Consignes relatives à la protection de l’environnement
Une fois que la vie d’usage de ce produit est terminée, il ne doit pas être jeté
comme une ordure ménagère normale; remettez l’appareil aux centres de
collectes relatifs au recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour vous défaire du produit, veuillez respecter s’il vous plaît les signes qui se trouvent
dans le mode d’emploi ou sur l’emballage.
Tels qu’indiqués avec les signes qui sont au-dessus, les matériels sont recyclables. Vous
contribuerez à la protection de l’environnement en assurant la réutilisation, le recyclage
ou le profit d’autres façons des vieux appareils. Pour apprendre le lieu du centre de
déchets autorisé, veuillez s’il vous plaît vous mettre en contact avec les autorisés locaux.
Des erreurs d’imprimerie peuvent avoir lieu.
- 11 -
NEDERLANDS
SINBO SFS 5703
MINI STOOMKOKER
GEBRUIKSHANDLEIDING
Beste Klant,
Om mogelijke schade wegens foutief gebruik te voorkomen, verzoeken wij u de
gebruikshandleiding aandachtig te lezen vooraleer u dit apparaat op het stroomnet
aansluit. Neem vooral de veiligheidsinstructies goed in acht. Ingeval u het apparaat aan
een ander gebruiker doorgeeft, vergeet niet de handleiding mee te geven.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• 2 etages voedsel stomer
• Capaciteit:4.8l
• RVS behuizing
• Duurzame kunststof constructie biedt een duidelijk zicht op kookproces
• Timer van 0 tot 60 minuten
• Automatische uitschakeling,als tijd afloopt of water op is
• Alle verwijderbare delen zijn vaatwasmachine bestendig
• 230V~, 50Hz, 400W
Onderdelen
1. Deksel
2. Stoompan
3. Waterreservoir
4. Timer
5. Onderplaat
6. Indicatielampje
GEBRUIK VAN DE STOOMKOKER
1. Doe voldoende koud water in het reservoir (Let erop dat het waterniveau tijdens het
kookproces tussen de min. en max. peilaanduidingen blijft). Doe geen enkel ander
product, wijn, vlees- of groentenat of een andere vloeistof in het waterreservoir.
2. Doe alleen de eetwaren in de pan die moeten gestoomd worden. Voeg specerijen en
kruiden pas toe nadat het stoomproces voltooid is.
DOE DE INGREDIENTEN IN DE STOOMPAN; HET IS AANBEVOLEN PER KEER NOOIT
MEER DAN 500 ML IN DE PAN TE DOEN. OM HET DEKSEL GOED TE KUNNEN
AANBRENGEN MOGEN DE INGREDIENTEN OOK NIET BOVEN DE RAND VAN DE PAN
5
1
2
3
4
6
- 12 -
GEBRUIK VAN DE STOOMKOKER
UITSTEKEN.
LAAT OVERTOLLIG IJS VAN DIEPGEVROREN EETWAREN VOORAF ONTDOOIEN.
3. Plaats het deksel op de stoompan en zorg dat de handgreep van het deksel aansluit
op de handgreep van de stoompan. Let erop dat u niet teveel eetwaren in de pan doet
om de stoomopeningen in het deksel niet te verstoppen ( de stoom moet vrij kunnen
circuleren en via de openingen kunnen ontsnappen).
4. Plaats de stoompan op het waterreservoir.
5. Steek de stekker in het stopcontact en regel de stoomtijd door middel van de timer.
Het indicatielampje zal oplichten.
6. Als u het waterreservoir vult tot max. peil is dit meestal voldoende om het voedsel
te bereiden. Ingeval voor bepaalde ingrediënten of omwille van uw persoonlijke smaak
een langere stoomtijd vereist is, kunt u het stoomproces onderbreken om water toe te
voegen en vervolgens de bereiding voortzetten.
7. Neem de stekker uit het stopcontact zodra de bereiding voltooid is. Wees voorzichtig
bij het openen van het deksel om geen brandwonden op te lopen. Grijp het deksel stevig
vast aan de handgreep en draai in tegengestelde richting van het uurwerk terwijl u het
lichtjes optilt.
8. Als u het deksel ondersteboven keert en de pan in het deksel plaats kunt u de maaltijd
in de stoompan opdienen. SMAKELIJK!
REINIGING
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen.
2. Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
3. Was de stoompan en het deksel in warm zeepwater. Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen of schuursponsje. Was niet in de vaatwasser.
4. Leeg de watertank boven een lavabo en wrijf binnen- en buitenkant schoon met een
vochtige doek. Droog goed af.
OPGELET
• Zorg dat de stoomgaten nooit bedekt of verstopt geraken. Gebruik zo nodig geschikt
keukengerei om de eetwaren in de pan te herschikken. Neem altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen en laat goed drogen voordat u het
opnieuw gebruikt.
• Gebruik de stoomkoker niet ingeval het snoer of de stekker beschadigd is.
• Vervanging van het snoer vereist speciaal gereedschap en mag uitsluitend door een
door de fabrikant erkende Service worden uitgevoerd.
• Dompel de stoomkoker nooit in water om hem te reinigen.
• Gebruik de stoomkoker uitsluitend voor het bestemde doel.
• Houd de stoomkoker op veilige afstand van hittebronnen en ontvlambare materialen
en gebruik hem altijd op een vlak en stabiel oppervlak.
• Gebruik de stoomkoker niet zonder water in het reservoir te doen.
- 13 -
OPMERKING
Doe voldoende water in het reservoir voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit
(het waterniveau moet altijd tussen de min. en max. peilaanduidingen blijven.
INSTRUCTIES TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag op het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone
huisafval worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd op een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Let op het betreffend
afvoersymbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking.
Sommige materialen van dit product kunnen opnieuw gebruikt worden. Door dit product
op de correcte wijze af te voeren zorgt u ervoor dat de bruikbare grondstoffen kunnen
herverwerkt worden en draagt u bij tot de bescherming van het milieu. Neem contact
op met de plaatselijke autoriteiten om informatie in te winnen omtrent het dichtst
bijgelegen verzamelpunt.
Gelieve ons te verontschuldigen voor eventuele drukfouten.
- 14 -
ESPANOL
SINBO SFS 5703
MINI HORNO DE VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
Estimado Cliente
Para no causar las averías por el mal uso del producto por favor antes de enchufar el
dispositivo leer las instrucciones de uso con cuidado. Especialmente hay que estar muy
cuidado con las informaciones de seguridad. Si transfiere el dispositivo al otro usuario
no olvidar de dar esta instrucción al comprador junto con el dispositivo.
DATOS TECNICOS
• Cocedor a vapor con dos capas
• Capacidad: 4,8 lts.
• Cuerpo de acero inoxidable
• Dos vasijas transparentes de cocción suministra mirar el proceso de cocción a vapor
continuamente.
• Temporizador configurable hasta 60 minutos
• Apagar automáticamente en final de la duración configurada o cuando el agua se acaba
• Todas las piezas desmontables se pueden lavar por lavavajillas.
• 230V~, 50Hz, 400W
Accesorios
1. Tapa
2. Cuenco de cocina en vapor
3. Embalse de agua
4. Temporizador
5. Superficie
6. Lámpara de indicador
USO DEL HORNO DE VAPOR
1. Llenar agua fría dentro del embalse con una cantidad suficiente (hay que estar cuidado
de que sea el nivel de agua máx. y min. durante cocinar mirando a los signos que se
encuentran dentro del embalse). No poner nada más dentro del embalse. No usar ningún
líquido como Vino, jugo de carne o verdura.
2. Llenar los materiales dentro del jarro. Hasta que se complete el proceso de cocinar
no adjuntar especias.
LLENAR AL JARRO DE COCINAR EN VAPOR UNA COMIDA DE CANTIDAD SUFICIENTE,
5
1
2
3
4
6
- 15 -
USO DEL HORNO DE VAPOR
SE ACONSEJA QUE NO SE PONGA MAS DE 500 ML DE PRIMERA VEZ. NO HAY QUE
EXCEDER EL TAMANO DEL JARRO DE LAS COMIDAS COCINADAS, EN CASO CONTRARIO
LA TAPA NO SE CIERRA CORRECTAMENTE.
ANTES DE COCINAR LOS ALIMENTOS CONGELADOS DESCONGELAR LOS.
3. Colocar la tapa sobre el jarro de cocinar en vapor. Asegúrese de que los brazos de la
tapa estén fijados con los brazos del jarro de cocinar en vapor. No causar a cerrar los
huecos que se encuentran en la tapa llenando excesivamente el jarro de cocinar en vapor
(el vapor se tiene que circular cómodamente debe tira libremente a fuera).
4. Colocar el jarro de cocinar en vapor encima del embalse.
5. Enchufando el horno de vapor y ajustar el temporizador. Encenderá la lámpara de
indicador.
6. El agua que llena al embalse en general es suficiente para cocinar los alimentos. Por
el motivo de necesitar los alimentos una duración de cocinar o por las preferencias se
pueden adjuntar al embalse un poco de agua y se puede hacer continuar según las
instrucciones en vapor.
7. Después de completar el proceso de cocinar desenchufar el dispositivo. Para sacar
a fuera los alimentos abriendo la tapa, mantener el brazo de la tapa fuertemente y
elevando de forma vertical suavemente girarlo hacia dirección de hora, en caso contrario
puede quemar sus manos.
8. Para servir los alimentos manteniendo la tapa al revés poner bajo el jarro de cocinar
en vapor. ¡BUEN PROVECHO!
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar el dispositivo primera desenchufarlo.
2. Esperar que el horno de vapor se enfríe.
3. Limpiar la tapa superior del jarro de cocinar en vapor con una tela suave y agua caliente
jabonado. No utilizar materiales de limpieza desgastador. No lavar en lavadora.
4. Para limpiar el embalse de agua acostando el embalse volcar el agua que tiene dentro
al lavabo. Limpiar la parte interior con una tela húmeda y asegure que se seque bien.
Para limpiar la parte fuera del embalse repetir el mismo proceso.
¡ATENCION!
• Estar cuidado de no tapar los huecos de aire. A veces se puede necesitar mantener
algunos alimentos utilizando otros artículos de cocina. Antes de empezar a limpiar el
horno de vapor desenchufarlo y antes de re-usar no asegure que se seque primero.
• Si el enchufe de horno de vapor esta roto no usar el dispositivo.
• Si el cable de potencia del horno de vapor tiene averías como se necesita las herramientas
especiales hay que cambiar el cable por un centro de servicio determinado por parte del
productor.
• Para limpiar el horno de vapor no hay que meterlo en el agua.
• No utilizar el horno de vapor fuera de su propósito.
- 16 -
ATENCION
• Mantener el dispositivo lejos de las materiales inflamables y fuentes de calor, el
dispositivo tiene que encontrarse sobre un superficie liso durante el proceso de cocina.
• No utilizar el horno de vapor sin que pongan el agua en el interior.
NOTA
Antes de enchufar el dispositivo llenar lo de una cantidad suficiente (el nivel de agua no
hay que exceder fuera de los marcos de máximo y mínimo).
Instrucciones orientadas a protección ambiental
Este producto después de completar su vida de uso no hay que deshacer como
si fuera un residuo de hogar; Alcanzar el producto a los centros de recogimiento
orientado al reciclaje de los equipamientos electrónicos y eléctricos. Por favor
para deshacer el dispositivo respetar a los marcos que se encuentran encima del embalaje
o en la instrucción del producto.
Los materiales, como se determinan sobre los marcos que se encuentran encima tiene
una cualidad de reciclar. Asegurando que los dispositivos viajes se aprovechen de nuevo
puede contribuir la protección de medio ambiente. Para saber el centro de recogimiento
de residuos autorizados por favor poner en contacto con los autorizados locales.
Puede tener algunos errores de impresión.
- 17 -
1
2
- 18 -
5
3
4
6
- 19 -
- 20 -
1
2
5
3
4
6
- 21 -
- 22 -
- 23 -
HRVATSKI
SINBO SFS 5703
MINI KUHALO NA PARU
UPUTSTVO ZA UPORABU
Dragi Kupci,
Da ne bi doˇslo do kvara ured¯aja uzrokovanog pogreˇsnom uporabom molimo vas da prije
poˇcetka uporabe temeljno proˇcitate ove upute za uporabu. Posebno vas molimo da
obratite pozornost na sigurnosne informacije. Ako ured¯aj predajete tre´coj osobi ne
zaboravite da priloˇzite i ovo uputstvo za uporabu.
TEHNIˇCKI PODACI
• Kuhalo na paru na 2 kata
• Kapacitet: 4,8l
• Ku´ciˇste od inoxa
• 2 prozirne posude za kuhanje na paru omogu´cavaju stalno pra´cenje kuhanja
• Timer podesiv do 60 minuta
• Automatsko iskljuˇcenje po zavrˇsetku kuhanja ili kada u ured¯aju nestane vode
• Sve odvojive dijelove mogu´ce je prati u stroju za pranje posud¯a
• 230V~, 50Hz, 400W
Pribor
1. Poklopac
2. Posuda za kuhanje na pari
3. Spremnik za vodu
4. Timer
5. Baza
6. Svijetle´ci indikator
5
1
2
3
4
6
RUKOVANJE KUHALOM NA PARU
1. Uspite dovoljnu koliˇcinu hladne vode u spremnik (tijekom kuhanja pratite razinu vode
u spremniku vode´ci raˇcuna da ona bude izmed¯u oznaka za max. i min. razinu vode). U
spremnik za vodu ne usipajte niˇsto drugo osim vodu. Ne koristite neke druge teku´cine
poput vina, soka od mesa ili povr´ca i sl.
2. Sastojke za kuhanje stavite unutar posude. Tijekom kuhanja ne dodajite nikave zaˇcine
ili ˇceˇsnjak.
U POSUDU ZA KUHANJE NA PARU UMETNITE DOVOLJNU KOLIˇCINU HRANE, NIJE
PREPORUˇCLJIVO DA SE ODJEDNOM STAVI VIˇSE OD 500 ML SASTOJAKA. STVARNA
- 24 -
RUKOVANJE KUHALOM NA PARU
VELIˇCINA HRANE ZA KUHANJE NE TREBA BITI VE´CA OD VISINE POSUDE. U SUPROTNOM
POKLOPAC POSUDE NE´CE MO´CI PRAVILNO DA SE ZATVORI. ZAMRZNUTU HRANU
ODMRZNITE PRIJE KUHANJA.
3. Poklopac stavite na posudu za kuhanje na paru. Uvjerite se da su ruˇcke poklopca
poravnjane u istoj liniji sa ruˇckama kuhala na paru. Ne ubacujte preveliku koliˇcinu hrane
u posudu kuhala na paru jer to moˇze utjecati na zaˇcepljenje otvora na poklopcu (omogu´cite
jednostavno kruˇzenje pare i slobodni izlaz vani).
4. Posudu za kahanje na paru postavite na spremnik.
5. Utikaˇc kuhala na paru umetnite u utiˇcnicu i podesite timer. Upali´ce se svijetle´ci
indikator.
6. Koliˇcina usute vode u spremniku obiˇcno je dovoljna za kuhanje hrane. U zavisnosti od
osobnih potreba i duˇzine kuhanja hrane mogu´ce je dodati vodu u spremnik i nastaviti sa
kuhanjem na pari u skladu s uputama.
7. Kada je kuhanje zavrˇseno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Podignite poklopac i ˇcvrsto uhvatite
za ruˇcku na poklopcu. Poklopac lagano podignite u okomit poloˇzaj i paˇzljivo okrenite u
smjeru suprotnom kazaljki na satu kako biste lakˇse izbacili hranu iz posude. U suprotnom
vam moˇze izgorjeti ruka.
8. Za posluˇzivanje hrane poklopac okrenite naopako i na njega stavite posudu za kuhanje
na pari. DOBAR TEK!
ˇCIˇS´
CENJE
1. Prije ˇciˇs´cenja ured¯aja izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
2. Saˇcekajte da se kuhalo na paru ohladi.
3. Gornji poklopac posude za kuhanje na paru operite toplom vodom s rastvorom
deterdˇzenta i mekanom krpom. Ne koristite abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje. Ne perite
u stroju za pranje posud¯a.
4. Za ˇciˇs´cenje spremnika za vodu, spremnik malo nagnite i ispraznite vodu iz njega.
Unutraˇsnji dio oˇcistite vlaˇznom krpom i dobro posuˇsite. Na isti naˇcin oˇcistite i vanjsku
povrˇsinu spremnika.
POZOR
• Pazite da ne zatvorite otvore za zrak. Za hvatanje neke vrste hrane potrebno je koristiti
i drugi kuhinjski pribor. Prije ˇciˇs´cenja kuhala na paru izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i prije
ponovnog koriˇstenja dobro posuˇsite.
• Ne koristite ured¯aj s oˇste´cenim utikaˇcem.
• Za opravku oˇste´cenog kabela potreban je specijalni alat stoga ured¯aj s oˇste´cenim
kabelom odnesite u ovlaˇsteni servisni centar. Svaku vrstu opravke i zamjene oˇste´cenog
kabela treba da vrˇsi iskljuˇcivo struˇcna osoba.
• Ured¯aj nipoˇsto ne uranjajte u vodu.
• Ured¯aj ne koristite u neke druge svrhe osim one za koju je dizajniran.
• Ured¯aj drˇzite dalje od izvora topline i zapaljivih tvari. Tijekom kuhanja ured¯aj mora biti
- 25 -
POZOR
postavljen na ravnu i stabilnu povˇsinu.
• Kuhalo na paru ne koristite bez vode.
NAPOMENA
Prije nego ured¯aj prikljuˇcite na izvor za napajanje uspite u njega potrebnu koliˇcinu vode
(razina za vodu ne smije prelaziti oznake za min. i max. koliˇcinu vode).
Upute za zaˇstitu ˇzivotnog okoliˇsa
Stare ured¯aje ne treba zbrinjavati skupa s ostalim ku´canskim otpadom. Ured¯aj
predajte u sabirne centre za sakupljanje dotrajale elektriˇcne i elektronske opreme,
kako bi omogu´cili njihovo recikliranje. Molimo vas da se, po pitanju zbrinjavanja
starih i neuporabljivih ured¯aja, pridrˇzavate uputa koje se nalaze na proizvodu, u uputstvu
za uporabu ili na ambalaˇzi.
Materijal od kojeg je ured¯aj napravljen je materijal koji je mogu´ce reciklirati. Ukoliko
omogu´cite ponovno iskoriˇstavanje starih ured¯anja, njihovo recikliranje ili uporabu na
neki drugi naˇcin i sami ´cete pruˇziti veliki doprinos zaˇstiti ˇzivotnog okoliˇsa. Za informiranje
u vezi sabirnih mjesta za otpadni materijal molimo vas da kontaktirate lokalnu upravu.
Moˇze biti greˇsaka u tiskanju.
- 26 -
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 31 -
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: BUHARLI P‹fi‹R‹C‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SFS 5703
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 22/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 33 -
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE Intertek Testing Services Shanghai
Building No. 86, 1198 Qinzhou Road
(North), Caohejing Development Zone
Shanghai 200233, China
SH09070362-V1
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.