Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli
bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu
ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliances by a
personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
- 1 -
S‹NBO SFH 3369 FANLI ISITICI
KULLANIM KILAVUZU
GÜVENL‹K UYARILARI
1. Fanl› ›s›t›c›y› kullanmadan önce tüm talimatlar› okuyun.
2. Fanl› ›s›t›c›y› sadece, de¤er plakas›n›n üstünde belirtilen voltajdaki bir tek faz prize sokun.
3. Bu cihaz, TV ve radyo ile kar›fl›m› göz önüne alan EN 55104/95 elektromanyetik uyumluluk
gereksinimlerini karfl›lar.
4. Cihaz çal›fl›r haldeyken evden ayr›lmay›n; anahtar›n Kapal›/OFF (0) konumda ve termostat›n minimum
düzeyde oldu¤undan emin olun. Her zaman cihaz›n fiflini çekin.
5. Fanl› ›s›t›c›y›, mobilya, minder, yatak tak›m›, ka¤›t, giysi, perde gibi kolay tutuflabilen eflyalardan en
az 100cm. uzakta tutun.
6. E¤er cihaz›n duvara as›ld›¤› yer; ahflap, sentetik veya plastik yüzeyler gibi kolay tutuflabilir maddelerden
olufluyorsa, ›s›t›c›n›n önüne veya üstüne herhangi birfley asmay›n.
7. Kullanmad›¤›n›z zaman fazl› ›s›t›c›n›n fiflini mutlaka çekin.
8. Hava girifl ve ç›k›fllar›n›n serbest kalmas›n› sa¤lay›n; ›s›t›c›n›n önünden en az 1m ve arkas›ndan 50cm.
9. Is›t›c›y› bir prizin hemen alt›na kurmay›n.
10. Hayvanlar›n veya çocuklar›n fanl› ›s›t›c›yla oynamas›na veya ›s›t›c›ya dokunmas›na izin vermeyin.
Dikkat Edin! ‹flletim s›ras›nda hava ç›k›fllar› ›s›n›r (80°C’den veya 175°F’tan fazla).
12. Bu fanl› ›s›t›c›y›; banyo, dufl veya yüzme havuzu ortamlar›n›n yak›n›nda kullanmay›n.
13. Fanl› ›s›t›c›y›; patlay›c› gazl› odalarda veya yan›c› çözücüler, cila veya zamk kullan›l›rken kullanmay›n.
14. E¤er güç kablosu hasar görürse, ürünü kullanmay› b›rak›n ve üretici firmayla irtibata geçin.
15. Fanl› ›s›t›c›y› temiz tutun. Elektrik flokuna, yang›na veya ›s›t›c›n›n zarar görmesine neden olabilece¤i
için herhangi bir havaland›rma veya hava ç›k›fl› aç›kl›klar›ndan içeri yabanc› madde girmemesine dikkat
edin.
KURULUM
Bu cihaz kurulum gerektirmez, portatif bir cihaz olarak kullan›l›r. Portatif cihazlar, banyoda kullan›m
için uygun de¤ildir.
ÇALIfiTIRMA
• Termostat dü¤mesini, maksimum ayara ulaflana kadar saat yönünde (sa¤a) çevirin.
• Yaz servisi (sadece vantilatör): Dü¤meyi
• ‹ndirgenmifl güçte ›s›tma: dü¤meyi (sa¤a) I ayar›na çevirin (1000W).
• Tam güçte ›s›tma: dü¤meyi (sa¤a) II ayar›na çevirin (2000W).
• Kapatma: dü¤meyi (sola) 0 ayar›na çevirin.
Termostat› düzenleme
Oda gerekli s›cakl›¤a ulaflt›¤›nda, sa¤ termostat dü¤mesini saat yönünün tersine, cihaz›n kapanaca¤›
noktan›n ilerisine gelmeyecek kadar çevirin.
Bu yolla sabitlenen s›cakl›k otomatik olarak düzenlenir ve termostat taraf›ndan sabit bir seviyede tutulur.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
Temizlemeden önce, her zaman fifli prizden ç›kar›n.
Hava girifl/ç›k›fllar›n› s›k s›k temizleyin.
Kesinlikle afl›nd›r›c› pudralar veya çözücüler kullanmay›n.
ayar›na getirin .
- 2 -
UYARILAR
• Cihaz›; dufl, banyo küveti, lavabolar, yüzme havuzlar› vb. yak›n›nda kullanmay›n. Is›t›c›y› her zaman
dikey bir konumda kullan›n.
• Is›t›c›y› çamafl›rlar›n›z› kurutmak için kullanmay›n. Girifl ve ç›k›fl pencerelerini kesinlikle kapamay›n
(afl›r› ›s›nma tehlikesi).
• Is›t›c›; mobilyadan veya di¤er nesnelerden en az 50cm. uza¤a yerlefltirilmelidir.
• Cihaz, anahtarlar› ve di¤er kontrol dü¤meleri; banyo küveti veya dufl kullanan kiflilerin ulaflamayaca¤›
bir yere kurulmal›d›r.
• Cihaz, Y-tip ba¤lant›yla birlikte gelir. Besleme kablosunun de¤iflimi sadece üretici firma taraf›ndan
yetkili bir personelin sorumlulu¤una verilmelidir, çünkü bu, özel aletler gerektirir.
• Cihaz kesinlikle sabit bir güç noktas›n›n alt›na yerlefltirilmemelidir.
• Cihaz çal›fl›r durumdayken, beraberinde yang›n riskini tafl›yan afl›r› ›s›nma oluflumunu önlemek için
cihaz› hareket ettirmeyin.
• Cihaz› 4m2’den küçük odalarda kullanmay›n.
Is›t›c›, kazara afl›r› ›s›nmaya karfl› ›s›t›c›y› kapatacak olan bir güvenlik ayg›t›yla donat›lm›flt›r (örn; hava
girifl ve ç›k›fl pencerelerinin kapanmas›, motorun yavafl dönmesi veya hiç dönmemesi). S›f›rlamak için,
fifli prizden birkaç dakika için ç›kar›n, afl›r› ›s›nma nedenini ortadan kald›rd›ktan sonra cihaz›n fiflini
tekrar tak›n.
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹
2 ›s›tma kademesi 1000/2000W
Ayarlanabilir termostat
Afl›r› ›s›nma korumas›
Sap ile tafl›nabilir
AC230V, 50Hz, 2000W
C‹HAZIN TANITIMI
1. Pilot ›fl›k
2. Açma/Kapama Anahtar›
3. Termostat anahtar›
1
3
2
- 3 -
ENGLISH
SINBO SFH 3369 FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
AC230V, 50Hz, 2000W
FOR YOUR OWN SAFETY
1. Read all instructions before using the fan heater.
2. Only connect the fan heater to a single-phase socket with a main voltage as specified on the rating
plate.
3. This appliance meets the electromagnetic compatibility requirements specified in BN 55104/95 with
regard to interference with radio and TV sets.
4. Do not leave your home while the appliance is in function: ensure that the switch is in OFF(0) position
and the thermostat is in minimum position. Always unplug the appliance.
5. Keep combustible material such as furniture, cushions, bedding, paper, clothes, curtains etc. at least
100cm away from the fan heater.
6. If wall mounted do not fix to combustible material such as wooden, synthetic or plastic surfaces. Do
not hang anything on or in front of the fan heater.
7. Always unplug the heater when not in use. Dot not pull the cord to unplug the heater.
8. Keep the air inlet and outlet free from objects: at least 1 m in front and 50 cm behind the heater.
9. Do not install the heater right below a socket.
10. Do not let animals or children touch or play with the fan heater. Pay attention! The air outlet gets
hot during operation (more than 80?, or 175 F ).
11. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
12. Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
13. Do not use the fan heater in the rooms with explosive gas or while using inflammable solvents,
varnish or glue.
14. If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
15. Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or exhaust opening as
this may cause electric shock, or fire or damage to the heater.
INSTALLATION
The appliance requires no installation, it should be used solely as a portable appliance.
Portable appliances are not suitable for use in a bathroom.
OPERATION
- Turn the thermostat knob in a clockwise direction until it reaches the maximum setting.
- Summer service (ventilation only): Turn the knob to setting
- Heating at reduced power: Turn the knob to setting (1000W).
- Heating at full power: Turn the knob to setting (2000W).
- Switching off: Turn the knob to setting O.
REGULATING THE THERMOSTAT
When the room has reached the required temperature turn the right thermostat knob (where included)
in an anti-clockwise direction up to the point where the appliance switches off and not beyond. The
temperature fixed in this way will be automatically regulated and kept at a constant level by the
thermostat.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
This heater is equipped with an AUTOMATIC OVERHEAT SAFETY DEVICE that will turn off the power to
- 4 -
the heating element should the internal temperature of the heater exceed normal levels. If this should
happen the heating element will turn off, but the fan will continue to run to help cool the heater. Should
this condition occur immediately remove any obstructions and set the heater on a level surface. When
the temperature returns to normal levels power to the heating element will be restored and the heater
should function normally.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning always remove the plug from the electrical socket.
Clean the air inlet / outlet grilles frequently.
Never use abrasive powders or solvents.
WARNINGS
- Do not use the appliance in the vicinity of showers, bath tubs, wash basins, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
- Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of
overheating).
- The heater must be positioned at least 50cm from furniture or other objects.
- When the appliance is used in portable version, do not place it up against walls, furniture, curtains,
etc.
- The appliance must be installed so that the switches and other controls can not be reached by persons
using the bath tub or the shower.
- This appliance comes with a Y-type connection. Replacement of the feed cable must be entrusted to
a technician only, because such work requires special tools.
- The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
- Do not use the appliance while it is cooling down, in order to avoid overheating with the attendant risk
of fire.
- Do not use the appliance in rooms less than 4m2 area.
- Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has
to be given where children and vulnerable people are present.
1. Avant toute utilisation de la poêle électrique soufflante, lire toutes les instructions.
2. Connecter la poêle électrique soufflante uniquement sur la prise monophasée sous tension
correspondante à celle assignée de l’appareil, précisée sur la plaque indiquant les valeurs prescrites.
3. Cet appareil répond aux exigences de conformité électromagnétique de la norme EN 55104/95
relatives aux interférences radio et TV.
4. Ne pas quitter la maison lorsque l’appareil est en marche ; s’assurer que le contacteur se trouve
en position arrêt/OFF (0) et que le thermostat soit réglé au niveau minimal. Garder toujours déconnectée
de la prise la fiche électrique.
5. Placer la poêle électrique soufflante loin de 100 cm au moins des objets facilement inflammables
tels que meubles, coussins, draps, papiers, rideaux, etc.
6. Si le support du mur sur lequel est placé l’appareil est composé des matières facilement inflammables,
telles que bois, synthétiques ou plastique, veiller à ne mettre rien sur ou devant la poêle électrique.
7. Lorsque la poêle électrique soufflante n’est pas utilisée, garder toujours déconnectée de la prise la
fiche électrique.
8. Assurer que l’air circule librement à travers l’appareil, laisser un espace vide d’au moins 1 m devant
et 50 cm en arrière de la poêle électrique.
9. Ne pas placer la poêle électrique à proximité immédiate d’une prise électrique.
10. Veiller à ne pas permettre aux enfants ou animaux de s’approcher de la poêle électrique soufflante
ou la toucher. Attention ! De l’air chaud se dégage des orifices lors du fonctionnement de l’appareil
(plus de 80°C ou de 175°F).
11. Ne couvrir de rien l’appareil, sinon risque de chauffage excessif.
12. Ne pas utiliser cette poêle électrique soufflante à proximité de la baignoire, douche ou piscine.
13. Ne pas utiliser cette poêle électrique soufflante dans les locaux à atmosphère gazeuse explosive
ou lors de l’utilisation des solvants inflammables, cire ou colle.
14. Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêter d’utiliser l’appareil, contacter le constructeur.
15. Garder la poêle électrique soufflante en état propre. Veiller à ne pas permettre l’introduction des
corps étrangers à l’intérieur de l’appareil au niveau des orifices de ventilation ou de circulation d’air,
puisque ceci pourrait provoquer des chocs électriques, incendie ou détérioration de l’appareil.
Installation
Cet appareil ne nécessite pas d’installation, il est portable. Les appareils portables ne sont pas adaptés
pour l’utilisation dans la salle à bain.
Mise en marche
• Tourner le bouton thermostat dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’au niveau maximal.
• Fonctionnement en mode été (uniquement le fonctionnement du ventilateur) : mettre le bouton sur
la position indiquée par le symbole
• Chauffage au niveau réduit : tourner le bouton dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’à la position
indiquée par le symbole I (1000W).
• Chauffage en pleine puissance : tourner le bouton dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’à la position
indiquée par le symbole II (2000W).
• Arrêt : tourner le bouton dans le sens inverse d’aiguille d’horloge jusqu’à la position indiquée par le
symbole 0.
Réglage du thermostat
Lorsque la température ambiante arrive au niveau souhaité, tourner le bouton thermostat dans le sens
.
- 6 -
inverse d’aiguille d’horloge pour le placer dans la position un peu avancée par rapport à la position
d’arrêt.
Le niveau de température ainsi fixé est gardé automatiquement stable par le thermostat.
Nettoyage et entretien
Avant toute opération de nettoyage, toujours déconnecter de la prise la fiche électrique de l’appareil.
Nettoyer fréquemment les orifices de circulation d’air.
Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou solvants.
Remarque
• Ne pas utiliser la poêle électrique soufflante à proximité de la baignoire, douche ou piscine. Garder
toujours l’appareil dans la position verticale.
• Ne pas utiliser la poêle électrique pour sécher les linges. Ne jamais obturer les fenêtres de circulation
d’air (risque de chauffage excessif).
• La poêle électrique doit être placée à 50 cm de tout meuble ou autre objet.
• Ne pas placer l’appareil vers le mur, les meubles ou les rideaux, etc.
• L’appareil doit être placé hors de la portée des personnes utilisant la baignoire ou la douche.
• L’appareil est livré avec un câble de type Y. La rechange du câble d’alimentation ne doit être confiée
qu’à la responsabilité du personnel agréé par le constructeur, car ceci nécessite des outils spéciaux.
• L’appareil ne doit jamais être placé sous une source de puissance fixe.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche, pour éviter tout chauffage excessif
susceptible d’entraîner le risque d’incendie.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les locaux moins larges de 4 m2.
La poêle électrique est équipée d’un dispositif de sécurité destiné à arrêter celle-ci en cas de chauffage
excessif accidentel (par exemple, du fait d’obturation des orifices de circulation d’air, action de rotation
lente ou absence de rotation du moteur). Pour réinitialiser, déconnecter de la prise la fiche électrique,
remédier au défaut de chauffage excessif, puis reconnecter la fiche sur la prise.
1. Lees de gehele gebruiksaanwijzing door alvorens de ventilatorkachel te gebruiken.
2. Sluit de kachel alleen aan op een enkel fase contactdoos, en controleer of het voltage overeenkomt
met hetgeen staat op het typeplaatje.
3. Dit toestel voldoet aan de EN 55104/95 elektromagnetische compatibiliteit betreffende TV en radio
interferentie.
4. Verlaat het huis niet terwijl de kachel aanstaat; verzeker u ervan dat de schakelaar op OFF (O) staat
en de thermostaat op het laagste niveau. Haal altijd de stekker uit het stopcontact.
5. Plaats de ventilator minstens 100 cm ver van brandbare voorwerpen zoals meubelen, matrassen,
bedden, papier, decoratie, gordijnen.
6. Als de muur waaraan de kachel is opgehangen bestaat uit hout, synthetisch or plastic materiaal,
hang niets voor of boven de kachel.
7. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het toestel niet gebruikt.
8. Zorg voor voldoende inblaas- en uitblaascapaciteit door het toestel minstens 1 m en 50 cm vrij the
plaatsen; aan de voor- en achterkant.
9. Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
10. Laat kinderen of dieren niet spelen of in contact komen met de kachel. Waarschuwing! Uitblaaslucht
wordt erg heet tijdens gebruik! (meer dan 80°C of 175°F).
11. Dek de kachel niet af. Anders kan het oververhit raken.
12. Gebruik de kachel niet bij badkuipen, douches of zwembaden.
13. Gebruik de kachel niet in ruimtes met brandbare gassen, of als u werkt met brandbare oplosmiddelen,
of lijmen.
14. Als de stroomkabel beschadigd is, stop direct het gebruik en contacteer de fabricant of het
verkooppunt.
15. Houd de kachel schoon. Vermijd date r voorwerpen in de ventilator raken of de uitblaasopeningen
om electrische schokken te voorkomen, vuur of beschadigingen.
Installatie
De kachel hoeft niet te worden geïnstalleerd; aangezien het een draagbare unit is. Draagbare kachels
zijn niet geschikt voor badkamers.
Werking
• Draai de thermsotaat klokswijs (rechts) totdat u het maximum niveau heeft bereikt.
• Zomer operatie(alleen ventilatie): stel de knop in op positie
• Verwarming op de laagste stand. Draai de schakelaar naar de (rechtse) I positie (1000W).
• Verwarmen op vol vermogen: Draai de schakelaar naar de (rechtse) II positie (2000W).
• Het toestel op vol vermogen verwarmen: Draai de schakelaar naar de (linkse) O positie.
De thermostaat instellen.
Als de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heft bereikt, draai de rechter thermostaat knop
naar de positie dat het toestel net niet uitschakelt.
Op deze wijze is het temperatuurniveau automatisch geregeld en wordt op constant niveau gehouden
door de thermostaat.
Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker er altijd uit voor schoonmaken.
- 8 -
.
Houd de lucht in- en uitlaat vrij.
Gebruik geen oplosmiddelen of poeders voor reiniging.
Waarschuwing
• Gebruik het toestel niet nabij badkuipen, gootstenen, zwembaden etc. Gebruik de kachel altijd rechtop.
• Niet gebruiken om kleren te drogen. Dek de in – en uitgang niet af (gevaar voor overhitting).
• Plaats de ventilator minstens 100 cm ver van brandbare voorwerpen zoals meubelen, matrassen,
bedden, papier, decoratie, gordijnen.
• Het toestel moet zo worden geplaatst dat iemand in bijvoorbeeld een badkuip of douche er niet bij
kan.
• Het toestel wordt geleverd met Y-type stekker. Vervanging van de kabel of stekker moet worden
gedaan door een atechnische dienst van de fabrikant aangezien er special gereedschap voor nodig is.
• Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
• Verplaatst het toestel niet tijdens gebruik, het kan brandgevaar opleveren.
• Niet gebruiken in ruimtes kleiner dan 4m2.
Het toestel is uitgerust met een veiligheidsschakelaar welke het toestel bij oververhitting uitschakelt.
Om het toestel te resetten, haal de stekker er gedurende enkele minuten uit en steek de stekker er
opnieuw in waarbij de overhittingsindicatie verdwijnt.
1. Lesen Sie die gesamten Anweisungen durch, bevor Sie den Heizlüfter gebrauchen.
2. Stecken Sie den Heizlüfter nur in einstufige Buchsen ein, deren Spannungswerte mit den Angaben
auf der Werteplakette des Heizlüfters übereinstimmen.
3. Dieses Gerät unterstützt die Anforderungen elektromagnetischer Kompatibilität in anbetracht der
TV und Radio harmonisierten Norm EN 55104/95.
4. Verlassen Sie die Wohnung nicht, während dem das Gerät noch läuft; Vergewissern Sie sich davon,
dass der Regler auf Aus/OFF (0) und auf der minimalen Stufe steht. Stecken Sie das Gerät stets aus.
5. Halten Sie den Heizlüfter mindestens in 100 cm weiter Enfernung von leicht entflammbaren
Gegenständen wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung, Vorhängen.
6. Falls die Wand an dem das Gerät hängt aus leicht entflammbarem Materialien wie Holz, Synthetik
oder Plastik besteht, hängen Sie nichts vor oder über das Gerät.
7. Bei Nichtgebrauch, stecken Sie den Phasen-Heizlüfter in jedem Falle aus.
8. Sorgen Sie dafür, dass die Ein- und Ausgänge der Belüftung frei bleiben; mindestens mit Abstand
von 1 m vor und 50 cm hinter dem Gerät.
9. Stellen Sie den Heizer nicht direkt unter eine Steckdose ab.
10. Erlauben Sie Tieren nicht, sich dem Heizlüfter zu nähern und Kindern nicht, damit zu spielen.
Vorsicht! Während des Betriebes, können sich die Belüftungsausgänge erhitzen ( mehr als 80°C oder
175°F ).
11. Decken Sie die Oberfläche des Heizers nicht ab. Andernfalls kann ein Risiko von Überhitzung
entstehen.
12. Gebrauchen Sie den Heizlüfter nicht in Umgebungen wie Bad, Dusche oder Schwimmbädern.
13. Gebrauchen Sie den Heizlüfter nicht in Räumen, in denen sich explosive Gase oder entflammbare
Lösungsmittel befinden, gebrauchen Sie ihn nicht währen dem Sie Lack oder Kleber bearbeiten.
14. Falls das Stromkabel beschädigt ist, gebrauchen Sie das Gerät nicht mehr und setzen Sie sich mit
der Herstellerfirma in Verbindung.
15. Halten Sie den Heizlüfter stets sauber. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Belüftungen
oder Belüftungseingänge gelangt, um Stromschläge, Brand oder Schäden am Heizer zu vermeiden.
AUFBAU
Dieses Gerät erfordert keinen Aufbau, es wird als transportierbares Gerät gebraucht. Transportierbare
Geräte sind nicht für den Gebrauch in Badezimmern geeignet.
BETR‹EB
• Drehen Sie den Wärmestufen-Knopf im Uhrzeigersinn (rechts herum), bis er die maximale
Einstellungstufe erreicht hat.
• Sommerfunktion (nur Ventilator): Bringen Sie den Knopf auf Stellung
• Wärmen mit niedrigster Leistung: Drehen Sie den Knopf (nach rechts) auf I Stellung (1000W).
• Wärmen mit voller Leistung: Drehen Sie den Knopf (nach rechts) auf II Stellung (2000W).
• Ausschalten: Drehen Sie den Knopf (nach links) auf 0 Stellung.
Thermostat-Regulierung
Wenn der Raum die gewünschte Thempertur erreicht hat, drehen Sie den rechten Wärmestufen-Knopf
gegen den Uhrzeigersinn, ohne die Ausstellmarkierung zu überschreiten.
Auf diese Weise wird die festgelegte Themperatur automatisch geregelt und diese wird von der
Wärmeeinheit auf einer konstanten Stufe gehalten.
- 10 -
.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung stets aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Belüftungsaus- und –eingänge regelmäßig.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Pulver oder Lösungsmittel.
HINWE‹SE
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Duschen, Badewannen, WCs, Schwimmbädern u.ä.
Benutzen Sie das Grät nur in horizontaler Position.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um Ihre Kleidung zu trocknen. Verdecken Sie keinesfalls Ein- und
Ausgänge (Überhitzungsgefahr).
• Der Heizer sollte in mindestens 50cm weiter Entfernung zu Möbeln oder anderen Gegenständen
aufgestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät bei der portativen Benutzung nicht vor Wände, Möbel, Vorhänge usw.
• Das Gerät, dessen Knöpfe und andere Regler sollten nicht in der Reichweite von duschenden oder
badenden Personen abgestellt werden.
• Das Gerät wird mit einer Y-Verbindung geliefert. Das Auswechseln des Stromkabels sollte nur von
der Herstellerfirma, unter die Verantwortung einer zuständigen Person weitergeleitet werden, denn
dieses erfordert besondere Gerätschaft.
• Das Gerät sollte keinesfalls unter einer Steckdose abgestellt werden.
• Während das Gerät in Betrieb ist, sollte es nicht von der Stelle bewegt werden, um dem Risiko von
Brandgefahren und Überhitzung vorzubeugen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner sind als 4m?.
Der Heizer ist, mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die ihn bei versehentlicher Überitzung
ausschaltet (z Bsp.: bei Abdeckung der Ein- und Ausgänge, bei Verlangsamung oder Nichtlaufen des
Motors). Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um es abzukühlen. Nach Abkühlung, stecken Sie
das Gerät wieder ein.
S‹NBO SFH 3369 CALENTADOR CON VENTILADOR
MANUAL DEL USO
AVISOS DE LA SEGURIDAD
1. Antés de usar el calentador con ventilador leer todas las instrucciones.
2. Enchufar el calentador con ventilador solamente a la ficha con unifase expresado sobre la placa de
los valores.
3. Este aparato responde a las necesidades de la concordia electromagnéticas EN 55104/95 teniéndose
en consideración la mezcla del televisor y radio.
4. No dejar a solas en casa el aparato al funcionarse; estar seguro que esté en el mínimo nivel de la
termostata y en la posición apagado/OFF (0) el interruptor. Siempre desenchufar el aparato.
5. Conservar la distancia entre el calentador con ventilador y los muebles fácilmente inflamados como
mueble, equipo de cama, papel, ropa, cortina mínimo 100 cms.
6. En caso de ser constituido el lugar donde el aparato es colgado en la pared por materiales fácilmente
inflamados como madera, superficies sintéticos o de plástico; no colgar cualquiera cosa delante del
calentador o sobre el mismo.
7. Desenchufar definitivamente el calentador con ventilador durante no es usado.
8. Adquirir que las entradas y salidas del aire sean libres; dejar mínimo 1 mts delante del calentador
y 50 cms detrás del mismo.
9. Noinstalar el calentador recién debajo de un enchufe.
10. No permitir que los animales o los niños se tocarán o jugarán con el calentador con el ventilador.
¡Tener Cuidado! Las salidas de aire se calientan durante el funcionamiento del aparato (más de 80°C
o 175°F).
11. No cubrir el calentador. En caso de cubrir, se ocurre un riesgo de ser calentado excesivamente.
12. No usar este calentador con ventilador cerca del cuarto de baño, de la ducha o piscina.
13. No usar calentador con ventilador en habitaciones con gas o al usar disolventes flamables, cera o
goma.
14. En caso de ser dañado el cable de la energía, dejar de usar el aparato y contarcar con el fabricante.
15. Mantener limpio el calentador con ventilador. Tener cuidado para que no entre cosas extranjeras
en cualquiera apretura de aire o de la ventilación por poder causar daño al calentador, incendio ú al
shock eléctrico.
INSTALACIÓN
Este aparato no necesita instalación, se usa como un aparato portátil. Aparatos portátiles no son
convenientes para usar en el cuarto de baño.
FUNCIONAMIENTO
• Girar el botón de la termostata hasta que se alcance al ajuste máximo en la dirección del reloj (a la
derecha).
• Servicio de Verano (solamente el ventilador): ajustar el botón a
• Calentar con energía reducida: Girar el botón al ajuste I (a la derecha) (1000W).
• Calentar con energía completa: Girar el botón al ajuste II (a la derecha) (2000W).
• Apagar: Girar el botón hacia (la izquierda) 0.
Ordenar la Termostata
Al alcanzar la habitación la temperatura necesaria, girar el botón de la termostata derecha, hasta que
no llegará más del punto apagado el aparato.
La temperatura fijada en esta forma se ajusta automáticamente y se conserva en un nivel constante
por la termostata.
- 12 -
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antés de limpiar siempre desenchufar la ficha.
Limpiar con frecuencia las entradas/salidas de aire.
Definitivamente no usar polvos desgastados o disolventes.
AVISOS
• No usar el aparato cerca de la ducha, bañera del cuarto de baño, lavabos, piscinas y asimilados. Usar
el calentador siempre en la posición vertical.
• No usar el calentador para secar sus ropas interiores. No cerrar ventanas para las entradas y salidas
(peligro de calentarse excesivo).
• El calentador debe ser colocado mínimo 50 cms lejos de ortos objetivos.
• No colocar el aparato hacia la pared, el mueble, la cortina al usar el aparato en forma portátil.
• El aparato, los interruptores y los otros botones del control deben ser instalado en un lugar no
alcanzado las personas usadas la bañera del cuarto de baño ú ducha.
• El Aparato se llega junto con la conección de tipo Y. El recambio del cable de la energía solamente
se debe dar al responsable de un personal autorizado por el fabricante porque éso necesita herramientas
particulares.
• El aparato definitivamente debe ser colocado debajo del punto fijo de la energía.
• No mover el aparato para evitar la ocurrencia del calentamiento excesivo que tiene riesgo de incendio
al ser funcionado el aparato junto el mismo.
• No usar el aparato en las habitaciones menos de 4m2.
El calentador es equipado con el aparato de la seguridad que apagará el calentador ante el calentamiento
excesivo accidentalmente (Por ejemplo; la cerradura de las ventanas para la entrada y salida del aire,
circulación despacio del motor o no circulado el mismo). Para modificar, desenchufar la ficha durante
unos minutos, enchufar el aparato otra vez después de eliminar la causa del calentamiento excesivo.
CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS
2 niveles del calentamiento 1000/2000W
Termostata ajustable
Protección ante el calentamiento excesivo
Portable con manco
AC230V, 50Hz, 2000W
PROMOCIÓN DEL APARATO
1. Luz pilote
2. Interruptor para Funcionar/Apagar
3. Interruptor de la termostata
1
3
2
- 13 -
No: 1-3369-05062013
- 16 -
- 17 -
1-3369-05062013
- 20 -
- 21 -
HRVATSKI
SINBO SFH 3369 GRIJALICA SA VENTILATOROM
UPUTSTVO ZA UPORABU
Bitni Sigurnosni Naputci:
1. Prije uporabe grijalice sa ventilatorom paˇzljivo proˇcitajte sve upute za uporabu.
2. Grijalicu sa ventilatorom ukljuˇcite u jednofaznu utiˇcnicu sa naponom naznaˇcenim na ploˇcici vrijednosti
na ovom ured¯aju.
3. Ova ured¯aj podmiruje zahtjeve elektromagnetske kompatibilnosti EN 55104/95 uzevˇsi u obzir polje
TV i radio mjeˇsanja.
4. Nikada ne ostavljajte ukljuˇcen ured¯aj kada izlazite iz doma. Prije izlaska vani provjerite da li je tipka
ured¯aja iskljuˇcena odnosno podeˇsena u poziciju OFF (0) i da je termostat podeˇsen na minimalnu razinu.
5. Grijalicu sa ventilatorom morate drˇzati na udaljenosti najmanje 100 cm od namjeˇstaja,kauˇca, spava´ce
sobe, papira, odje´ce, zavjesa i sl. lako zapaljivih materijala.
6. Ukoliko je mjesto na zidu na kojem ste zakaˇcili grijalicu napravljeno od drvene, sintetiˇcke ili plastiˇcne
povrˇsine kao i nekih sliˇcnih zapaljivih materijala, ne stavljajte niˇsta ispred ili iza ured¯aja.
7. Kada ured¯aj ne rabite obavezno iskljuˇcite utikaˇc iz utiˇcnice.
8. Oslobodite otvore za ulaz i izlaz zraka na ured¯aju. Slobodni prostor ispred grijalice mora biti najmanje
1 m a iza grijalice 50 cm.
9. Grijalicu ne postavljajte na mjesto koje se nalazi odmah ispred utiˇcnice.
10. Ku´cnim ljubimcima i djeci zabranite da se igraju sa grijalicom koja posjeduje ventilator.
Oprez! U vrijeme rada grijalice zagrija´ce se otvori za izlaz zraka. (preko 80°C ili 175°F’).
11. Ne prekrivajte povrˇsinu grijalice. U protivnom moˇze do´ci do pregrijavanja ured¯aja.
12. Ovu grijalicu sa ventilatorom ne rabite u kupaonici ili u blizini tuˇsa, lavaboa i bazena.
13. Grijalicu sa ventilatorom ne rabite u prostorijama u kojima se nalazi plin ili zapaljiva otapala, lak
ili ljepila
14. Ne rabite ured¯aj sa oˇste´cenim kabelom i u tom sluˇcaju zatraˇzite pomo´c od proizvod¯aˇca ili ovlaˇstenog
servisnog centra.
15. Grijalicu sa ventilatorom odrˇzavajte ˇcistom. Pazite da kroz otvore za ulaz i izlaz zraka ne ubacite
neke strane materijale jer to moˇze izazvati rizik od elektriˇcnog ˇsoka, poˇzara ili moˇze nanijeti ˇstetu
ured¯aju.
Postavljanje
Ovaj ured¯aj ne zahtjeva posebno namjeˇstanje jer jen on prenosiv. Prenosivi ured¯aji nisi pogodni za
uporabu u kupaonici.
Rukovanje
• Termostat okrenite u smjeru sata(u desno) do postizanja maksimalne temperature.
• Ljetnja usluga(samo ventilator): tipku podesite na simbol
• Smanjena snaga grijanja: tipku (desno) podesite na I (1000W).
• Puna snaga grijanja: tipku(desno) podesite na II (2000W).
• Iskljuˇcenje: tipku (lijevo) podesite na 0 .
Podeˇsavanje Termostata
Postizanjem potrebne sobne temperature, desni prekidaˇc termostata okrenite suprotno od kretanja
sata i okrenite toliko da ne dod¯e do toˇcke zatvaranja.
Na taj naˇcin vrˇsi se automatsko ured¯enje konstantne temperature i termostat temperaturu odrˇzava
konstantnom.
.
- 22 -
ˇ
Ciˇs´cenje i Odrˇzavanje
Uvijek prije ˇciˇs´cenja ured¯aja izvadite utikaˇc iz utiˇcnice.
ˇ
Cesto ˇcistite ulaze/izlaze zraka.
Nipoˇsto ne rabite otapala ili abrazivni prah.
Upozorenja
• Ured¯aj ne rabite u kupaonici , u blizini tuˇsa, kade, lavaboa ili bazena. Ured¯aj uvijek drˇzite u okomitom
poloˇzaju.
• Ured¯aj ne rabite za suˇsenje odje´ce. Nipoˇsto ne zatvarajte otvore za ulaz i izlaz zraka (postoji opasnost
od pregrijavanja).
• Grijalica mora biti najmanje 50 cm udaljena od namjeˇstaja ili drugih objekata.
• Kada ured¯aj prenosite pazite da ga ne postavite prema zidu, namjeˇstaju, zavjesama itd.
• Ured¯aj treba postaviti na mjesto koje nije na dometu osobama koje se kupaju ili tuˇsiraju.
• Ured¯aj dolazi skupa sa prikljuˇckom Y-tipa. Zamjenu kabela za napajanje vrˇsi samo proizvod¯aˇc ili
ovlaˇstena struˇcna osoba, jer to zahtjeva poseban pribor.
• Ured¯aj nipoˇsto ne postavljajte ispod stabilnog uporiˇsta.
• Dok ured¯aj radi ne treba ga pomjerati. Na taj naˇcin ´cete sprijeˇciti pregrijavanje ured¯aja koje sa sobom
nosi rizik od poˇzara.
• Ured¯aj ne rabite u prostorijama manjim od 4 kvadratna metra.
Grijalica je opremljena sigurnosnim ured¯ajem koji ´ce se automatski ukljuˇciti u sluˇcaju sluˇcajnog
pregrijavanja. (npr.; ukoliko dod¯e do zatvaranja otvora za ulaz i izlaz zraka, sporog okretanja motora
ili ukoliko se motor uop´ce ne okre´ce). Za resetovanje ured¯aja, na par minuta iskljuˇcite utikaˇc iz utiˇcnice
i nakon eliminisanja uzroka pregrijavanja grijalice ponovo ukljuˇcite utikaˇc u utiˇcnicu.
Tehniˇcke Specifikacije
Naponi : AC230V, 50Hz
Potroˇsnja energije : 2000W
Opis Ured¯aja
1. Svijetle´ci indikator
2. Prekidaˇc za ukljuˇciti/iskljuˇciti
3. Termostat
1
3
2
- 23 -
- 24 -
1
3
2
- 25 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›
unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana
gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 7* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 26 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n
servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup
veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü
tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka
bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan
dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi
bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l
içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen
garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan
yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla
sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin
düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda
tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep
edebilir.
6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan
ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: ELEKTR‹KL‹ ODA ISITICISI
Markası: S‹NBO
Modeli: SFH 3369
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü
tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 03/10/2011
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 28 -
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY Eurofins Product Service GmbH