Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli
bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu
ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliances by a
personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
- 1 -
S‹NBO SFH 3369 FANLI ISITICI
KULLANIM KILAVUZU
GÜVENL‹K UYARILARI
1. Fanl› ›s›t›c›y› kullanmadan önce tüm talimatlar› okuyun.
2. Fanl› ›s›t›c›y› sadece, de¤er plakas›n›n üstünde belirtilen voltajdaki bir tek faz prize sokun.
3. Bu cihaz, TV ve radyo ile kar›fl›m› göz önüne alan EN 55104/95 elektromanyetik uyumluluk
gereksinimlerini karfl›lar.
4. Cihaz çal›fl›r haldeyken evden ayr›lmay›n; anahtar›n Kapal›/OFF (0) konumda ve termostat›n minimum
düzeyde oldu¤undan emin olun. Her zaman cihaz›n fiflini çekin.
5. Fanl› ›s›t›c›y›, mobilya, minder, yatak tak›m›, ka¤›t, giysi, perde gibi kolay tutuflabilen eflyalardan en
az 100cm. uzakta tutun.
6. E¤er cihaz›n duvara as›ld›¤› yer; ahflap, sentetik veya plastik yüzeyler gibi kolay tutuflabilir maddelerden
olufluyorsa, ›s›t›c›n›n önüne veya üstüne herhangi birfley asmay›n.
7. Kullanmad›¤›n›z zaman fazl› ›s›t›c›n›n fiflini mutlaka çekin.
8. Hava girifl ve ç›k›fllar›n›n serbest kalmas›n› sa¤lay›n; ›s›t›c›n›n önünden en az 1m ve arkas›ndan 50cm.
9. Is›t›c›y› bir prizin hemen alt›na kurmay›n.
10. Hayvanlar›n veya çocuklar›n fanl› ›s›t›c›yla oynamas›na veya ›s›t›c›ya dokunmas›na izin vermeyin.
Dikkat Edin! ‹flletim s›ras›nda hava ç›k›fllar› ›s›n›r (80°C’den veya 175°F’tan fazla).
12. Bu fanl› ›s›t›c›y›; banyo, dufl veya yüzme havuzu ortamlar›n›n yak›n›nda kullanmay›n.
13. Fanl› ›s›t›c›y›; patlay›c› gazl› odalarda veya yan›c› çözücüler, cila veya zamk kullan›l›rken kullanmay›n.
14. E¤er güç kablosu hasar görürse, ürünü kullanmay› b›rak›n ve üretici firmayla irtibata geçin.
15. Fanl› ›s›t›c›y› temiz tutun. Elektrik flokuna, yang›na veya ›s›t›c›n›n zarar görmesine neden olabilece¤i
için herhangi bir havaland›rma veya hava ç›k›fl› aç›kl›klar›ndan içeri yabanc› madde girmemesine dikkat
edin.
KURULUM
Bu cihaz kurulum gerektirmez, portatif bir cihaz olarak kullan›l›r. Portatif cihazlar, banyoda kullan›m
için uygun de¤ildir.
ÇALIfiTIRMA
• Termostat dü¤mesini, maksimum ayara ulaflana kadar saat yönünde (sa¤a) çevirin.
• Yaz servisi (sadece vantilatör): Dü¤meyi
• ‹ndirgenmifl güçte ›s›tma: dü¤meyi (sa¤a) I ayar›na çevirin (1000W).
• Tam güçte ›s›tma: dü¤meyi (sa¤a) II ayar›na çevirin (2000W).
• Kapatma: dü¤meyi (sola) 0 ayar›na çevirin.
Termostat› düzenleme
Oda gerekli s›cakl›¤a ulaflt›¤›nda, sa¤ termostat dü¤mesini saat yönünün tersine, cihaz›n kapanaca¤›
noktan›n ilerisine gelmeyecek kadar çevirin.
Bu yolla sabitlenen s›cakl›k otomatik olarak düzenlenir ve termostat taraf›ndan sabit bir seviyede tutulur.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
Temizlemeden önce, her zaman fifli prizden ç›kar›n.
Hava girifl/ç›k›fllar›n› s›k s›k temizleyin.
Kesinlikle afl›nd›r›c› pudralar veya çözücüler kullanmay›n.
ayar›na getirin .
- 2 -
UYARILAR
• Cihaz›; dufl, banyo küveti, lavabolar, yüzme havuzlar› vb. yak›n›nda kullanmay›n. Is›t›c›y› her zaman
dikey bir konumda kullan›n.
• Is›t›c›y› çamafl›rlar›n›z› kurutmak için kullanmay›n. Girifl ve ç›k›fl pencerelerini kesinlikle kapamay›n
(afl›r› ›s›nma tehlikesi).
• Is›t›c›; mobilyadan veya di¤er nesnelerden en az 50cm. uza¤a yerlefltirilmelidir.
• Cihaz, anahtarlar› ve di¤er kontrol dü¤meleri; banyo küveti veya dufl kullanan kiflilerin ulaflamayaca¤›
bir yere kurulmal›d›r.
• Cihaz, Y-tip ba¤lant›yla birlikte gelir. Besleme kablosunun de¤iflimi sadece üretici firma taraf›ndan
yetkili bir personelin sorumlulu¤una verilmelidir, çünkü bu, özel aletler gerektirir.
• Cihaz kesinlikle sabit bir güç noktas›n›n alt›na yerlefltirilmemelidir.
• Cihaz çal›fl›r durumdayken, beraberinde yang›n riskini tafl›yan afl›r› ›s›nma oluflumunu önlemek için
cihaz› hareket ettirmeyin.
• Cihaz› 4m2’den küçük odalarda kullanmay›n.
Is›t›c›, kazara afl›r› ›s›nmaya karfl› ›s›t›c›y› kapatacak olan bir güvenlik ayg›t›yla donat›lm›flt›r (örn; hava
girifl ve ç›k›fl pencerelerinin kapanmas›, motorun yavafl dönmesi veya hiç dönmemesi). S›f›rlamak için,
fifli prizden birkaç dakika için ç›kar›n, afl›r› ›s›nma nedenini ortadan kald›rd›ktan sonra cihaz›n fiflini
tekrar tak›n.
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹
2 ›s›tma kademesi 1000/2000W
Ayarlanabilir termostat
Afl›r› ›s›nma korumas›
Sap ile tafl›nabilir
AC230V, 50Hz, 2000W
C‹HAZIN TANITIMI
1. Pilot ›fl›k
2. Açma/Kapama Anahtar›
3. Termostat anahtar›
1
3
2
- 3 -
ENGLISH
SINBO SFH 3369 FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
AC230V, 50Hz, 2000W
FOR YOUR OWN SAFETY
1. Read all instructions before using the fan heater.
2. Only connect the fan heater to a single-phase socket with a main voltage as specified on the rating
plate.
3. This appliance meets the electromagnetic compatibility requirements specified in BN 55104/95 with
regard to interference with radio and TV sets.
4. Do not leave your home while the appliance is in function: ensure that the switch is in OFF(0) position
and the thermostat is in minimum position. Always unplug the appliance.
5. Keep combustible material such as furniture, cushions, bedding, paper, clothes, curtains etc. at least
100cm away from the fan heater.
6. If wall mounted do not fix to combustible material such as wooden, synthetic or plastic surfaces. Do
not hang anything on or in front of the fan heater.
7. Always unplug the heater when not in use. Dot not pull the cord to unplug the heater.
8. Keep the air inlet and outlet free from objects: at least 1 m in front and 50 cm behind the heater.
9. Do not install the heater right below a socket.
10. Do not let animals or children touch or play with the fan heater. Pay attention! The air outlet gets
hot during operation (more than 80?, or 175 F ).
11. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
12. Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
13. Do not use the fan heater in the rooms with explosive gas or while using inflammable solvents,
varnish or glue.
14. If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
15. Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or exhaust opening as
this may cause electric shock, or fire or damage to the heater.
INSTALLATION
The appliance requires no installation, it should be used solely as a portable appliance.
Portable appliances are not suitable for use in a bathroom.
OPERATION
- Turn the thermostat knob in a clockwise direction until it reaches the maximum setting.
- Summer service (ventilation only): Turn the knob to setting
- Heating at reduced power: Turn the knob to setting (1000W).
- Heating at full power: Turn the knob to setting (2000W).
- Switching off: Turn the knob to setting O.
REGULATING THE THERMOSTAT
When the room has reached the required temperature turn the right thermostat knob (where included)
in an anti-clockwise direction up to the point where the appliance switches off and not beyond. The
temperature fixed in this way will be automatically regulated and kept at a constant level by the
thermostat.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
This heater is equipped with an AUTOMATIC OVERHEAT SAFETY DEVICE that will turn off the power to
- 4 -
the heating element should the internal temperature of the heater exceed normal levels. If this should
happen the heating element will turn off, but the fan will continue to run to help cool the heater. Should
this condition occur immediately remove any obstructions and set the heater on a level surface. When
the temperature returns to normal levels power to the heating element will be restored and the heater
should function normally.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning always remove the plug from the electrical socket.
Clean the air inlet / outlet grilles frequently.
Never use abrasive powders or solvents.
WARNINGS
- Do not use the appliance in the vicinity of showers, bath tubs, wash basins, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
- Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of
overheating).
- The heater must be positioned at least 50cm from furniture or other objects.
- When the appliance is used in portable version, do not place it up against walls, furniture, curtains,
etc.
- The appliance must be installed so that the switches and other controls can not be reached by persons
using the bath tub or the shower.
- This appliance comes with a Y-type connection. Replacement of the feed cable must be entrusted to
a technician only, because such work requires special tools.
- The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
- Do not use the appliance while it is cooling down, in order to avoid overheating with the attendant risk
of fire.
- Do not use the appliance in rooms less than 4m2 area.
- Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has
to be given where children and vulnerable people are present.
1. Avant toute utilisation de la poêle électrique soufflante, lire toutes les instructions.
2. Connecter la poêle électrique soufflante uniquement sur la prise monophasée sous tension
correspondante à celle assignée de l’appareil, précisée sur la plaque indiquant les valeurs prescrites.
3. Cet appareil répond aux exigences de conformité électromagnétique de la norme EN 55104/95
relatives aux interférences radio et TV.
4. Ne pas quitter la maison lorsque l’appareil est en marche ; s’assurer que le contacteur se trouve
en position arrêt/OFF (0) et que le thermostat soit réglé au niveau minimal. Garder toujours déconnectée
de la prise la fiche électrique.
5. Placer la poêle électrique soufflante loin de 100 cm au moins des objets facilement inflammables
tels que meubles, coussins, draps, papiers, rideaux, etc.
6. Si le support du mur sur lequel est placé l’appareil est composé des matières facilement inflammables,
telles que bois, synthétiques ou plastique, veiller à ne mettre rien sur ou devant la poêle électrique.
7. Lorsque la poêle électrique soufflante n’est pas utilisée, garder toujours déconnectée de la prise la
fiche électrique.
8. Assurer que l’air circule librement à travers l’appareil, laisser un espace vide d’au moins 1 m devant
et 50 cm en arrière de la poêle électrique.
9. Ne pas placer la poêle électrique à proximité immédiate d’une prise électrique.
10. Veiller à ne pas permettre aux enfants ou animaux de s’approcher de la poêle électrique soufflante
ou la toucher. Attention ! De l’air chaud se dégage des orifices lors du fonctionnement de l’appareil
(plus de 80°C ou de 175°F).
11. Ne couvrir de rien l’appareil, sinon risque de chauffage excessif.
12. Ne pas utiliser cette poêle électrique soufflante à proximité de la baignoire, douche ou piscine.
13. Ne pas utiliser cette poêle électrique soufflante dans les locaux à atmosphère gazeuse explosive
ou lors de l’utilisation des solvants inflammables, cire ou colle.
14. Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêter d’utiliser l’appareil, contacter le constructeur.
15. Garder la poêle électrique soufflante en état propre. Veiller à ne pas permettre l’introduction des
corps étrangers à l’intérieur de l’appareil au niveau des orifices de ventilation ou de circulation d’air,
puisque ceci pourrait provoquer des chocs électriques, incendie ou détérioration de l’appareil.
Installation
Cet appareil ne nécessite pas d’installation, il est portable. Les appareils portables ne sont pas adaptés
pour l’utilisation dans la salle à bain.
Mise en marche
• Tourner le bouton thermostat dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’au niveau maximal.
• Fonctionnement en mode été (uniquement le fonctionnement du ventilateur) : mettre le bouton sur
la position indiquée par le symbole
• Chauffage au niveau réduit : tourner le bouton dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’à la position
indiquée par le symbole I (1000W).
• Chauffage en pleine puissance : tourner le bouton dans le sens d’aiguille d’horloge jusqu’à la position
indiquée par le symbole II (2000W).
• Arrêt : tourner le bouton dans le sens inverse d’aiguille d’horloge jusqu’à la position indiquée par le
symbole 0.
Réglage du thermostat
Lorsque la température ambiante arrive au niveau souhaité, tourner le bouton thermostat dans le sens
.
- 6 -
inverse d’aiguille d’horloge pour le placer dans la position un peu avancée par rapport à la position
d’arrêt.
Le niveau de température ainsi fixé est gardé automatiquement stable par le thermostat.
Nettoyage et entretien
Avant toute opération de nettoyage, toujours déconnecter de la prise la fiche électrique de l’appareil.
Nettoyer fréquemment les orifices de circulation d’air.
Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou solvants.
Remarque
• Ne pas utiliser la poêle électrique soufflante à proximité de la baignoire, douche ou piscine. Garder
toujours l’appareil dans la position verticale.
• Ne pas utiliser la poêle électrique pour sécher les linges. Ne jamais obturer les fenêtres de circulation
d’air (risque de chauffage excessif).
• La poêle électrique doit être placée à 50 cm de tout meuble ou autre objet.
• Ne pas placer l’appareil vers le mur, les meubles ou les rideaux, etc.
• L’appareil doit être placé hors de la portée des personnes utilisant la baignoire ou la douche.
• L’appareil est livré avec un câble de type Y. La rechange du câble d’alimentation ne doit être confiée
qu’à la responsabilité du personnel agréé par le constructeur, car ceci nécessite des outils spéciaux.
• L’appareil ne doit jamais être placé sous une source de puissance fixe.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche, pour éviter tout chauffage excessif
susceptible d’entraîner le risque d’incendie.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les locaux moins larges de 4 m2.
La poêle électrique est équipée d’un dispositif de sécurité destiné à arrêter celle-ci en cas de chauffage
excessif accidentel (par exemple, du fait d’obturation des orifices de circulation d’air, action de rotation
lente ou absence de rotation du moteur). Pour réinitialiser, déconnecter de la prise la fiche électrique,
remédier au défaut de chauffage excessif, puis reconnecter la fiche sur la prise.
1. Lees de gehele gebruiksaanwijzing door alvorens de ventilatorkachel te gebruiken.
2. Sluit de kachel alleen aan op een enkel fase contactdoos, en controleer of het voltage overeenkomt
met hetgeen staat op het typeplaatje.
3. Dit toestel voldoet aan de EN 55104/95 elektromagnetische compatibiliteit betreffende TV en radio
interferentie.
4. Verlaat het huis niet terwijl de kachel aanstaat; verzeker u ervan dat de schakelaar op OFF (O) staat
en de thermostaat op het laagste niveau. Haal altijd de stekker uit het stopcontact.
5. Plaats de ventilator minstens 100 cm ver van brandbare voorwerpen zoals meubelen, matrassen,
bedden, papier, decoratie, gordijnen.
6. Als de muur waaraan de kachel is opgehangen bestaat uit hout, synthetisch or plastic materiaal,
hang niets voor of boven de kachel.
7. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het toestel niet gebruikt.
8. Zorg voor voldoende inblaas- en uitblaascapaciteit door het toestel minstens 1 m en 50 cm vrij the
plaatsen; aan de voor- en achterkant.
9. Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
10. Laat kinderen of dieren niet spelen of in contact komen met de kachel. Waarschuwing! Uitblaaslucht
wordt erg heet tijdens gebruik! (meer dan 80°C of 175°F).
11. Dek de kachel niet af. Anders kan het oververhit raken.
12. Gebruik de kachel niet bij badkuipen, douches of zwembaden.
13. Gebruik de kachel niet in ruimtes met brandbare gassen, of als u werkt met brandbare oplosmiddelen,
of lijmen.
14. Als de stroomkabel beschadigd is, stop direct het gebruik en contacteer de fabricant of het
verkooppunt.
15. Houd de kachel schoon. Vermijd date r voorwerpen in de ventilator raken of de uitblaasopeningen
om electrische schokken te voorkomen, vuur of beschadigingen.
Installatie
De kachel hoeft niet te worden geïnstalleerd; aangezien het een draagbare unit is. Draagbare kachels
zijn niet geschikt voor badkamers.
Werking
• Draai de thermsotaat klokswijs (rechts) totdat u het maximum niveau heeft bereikt.
• Zomer operatie(alleen ventilatie): stel de knop in op positie
• Verwarming op de laagste stand. Draai de schakelaar naar de (rechtse) I positie (1000W).
• Verwarmen op vol vermogen: Draai de schakelaar naar de (rechtse) II positie (2000W).
• Het toestel op vol vermogen verwarmen: Draai de schakelaar naar de (linkse) O positie.
De thermostaat instellen.
Als de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heft bereikt, draai de rechter thermostaat knop
naar de positie dat het toestel net niet uitschakelt.
Op deze wijze is het temperatuurniveau automatisch geregeld en wordt op constant niveau gehouden
door de thermostaat.
Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker er altijd uit voor schoonmaken.
- 8 -
.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.