Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GÜVENL‹K AÇIKLAMALARI (›s›t›c› çal›flt›r›lmadan önce okunmal›d›r)
1) Is›t›c›n›n portatif bir cihaz olarak kullan›lmas› durumunda, ayaklar› do¤ru bir flekilde
ba¤lan›ncaya kadar ›s›t›c›y› kullanmay›n.
2) Is›t›c›n›n fiflinin tak›laca¤› elektrik prizinin, ›s›t›c› üzerinde bulunan etiket de¤erlerine
uygun oldu¤undan ve prizin topraklanm›fl oldu¤undan emin olun.
3) Elektrik kablosunu ›s›t›c›n›n s›cak gövdesinden uzak tutun.
4) Is›t›c› banyolar, çamafl›r odalar› veya benzeri bina içi ortamlarda kullan›lmak üzere
üretilmemifltir. Is›t›c›y› banyo küvetine veya baflka bir su kab›n›n içine düflebilece¤i bir
flekilde asla yerlefltirmeyin.
5) Bina d›fl›nda kullanmay›n.
6) Is›t›c›n›n ›s› ç›k›fl kanallar›n› veya hava girifl aç›kl›klar›n› kapatmay›n veya engellemeyin.
7) Is›t›c›y› tüyleri çok uzun olan hal›lar›n üzerine yerlefltirmeyin.
8) Is›t›c›n›n her zaman sa¤lam bir yüzeye yerlefltirildi¤inden emin olun. Yang›n tehlikesi
oluflturabilece¤i için ›s›t›c›y› perdelere veya mobilyalara yak›n bir yere yerlefltirmeyin.
9) Is›t›c›y› bir elektrik prizinin önüne veya hemen alt›na yerlefltirmeyin.
10) Is›t›c›n›n ›s› ç›k›fl›na veya hava girifl aç›kl›klar›na herhangi bir nesne sokmay›n.
11) Is›t›c›y› kolay tutuflan s›v›lar›n sakland›¤› veya kolay tutuflan bu¤ular›n bulunabilece¤i
yerlerde kullanmay›n.
12) Bu ›s›t›c›y› banyolar›n, yüzme havuzlar›n›n dufllar›n›n hemen yak›nlar›nda kullanmay›n.
13) Is›t›c›n›n çocuklar›n ve engellilerin bulundu¤u alanlarda kullan›lmas› durumunda
özellikle dikkat edilmesi gereklidir.
14) Is›t›c›y› bir yerden baflka bir yere tafl›rken her zaman fiflini prizden çekin.
15) Is›t›c›n›n hemen bir elektrik prizinin alt›na yerlefltirilmemesi gereklidir.
16) E¤er elektrik kablosu hasar görmüflse ›s›t›c›y› kullanmay›n. E¤er elektrik kablosu
hasar görmüflse servis temsilcisi veya baflka bir kalifiye personel taraf›ndan de¤ifltirilmesi
gereklidir. E¤er fifl hasar görmüflse, afla¤›daki Fifl De¤ifltirme detaylar›na bak›n.
18) E¤er ›s›t›c› banyoda kullan›l›rsa, duvara monte edilmeli ve banyo küvetinde veya
duflta olan birinin dokunamayaca¤› bir yere yerlefltirilmelidir.
19) Kablosunun keskin kenarlara ve s›cak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.
20) E¤er elektrik kablosu hasar görmüflse, bir tehlike yaratmamak için kablonun imalatç›,
- 3 -
onun servis acentesi veya bunun gibi kalifiye kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir.
21) E¤er ürün belirli bir süre boyunca 0ºC alt›nda s›cakl›klara maruz kal›rsa,
çal›flt›r›lmadan önce en az 2 saat oda s›cakl›¤›nda bekletilmelidir.
22) Küçük çocuklar, cihazla oynamad›klar›ndan emin olmak için gözetim alt›nda
tutulmal›d›r.
23) Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kiflilerin gözetimi alt›nda olmamalar› veya
cihaz›n kullan›m› ile ilgili talimatlar verilmemifl olmas› durumunda (çocuklar dahil olmak
üzere) fiziksel, alg›sal ya da zihinsel yetenekleri k›s›tl› kifliler ile deneyimi ve bilgisi
olmayan kiflilerin kullan›m› için uygun de¤ildir.
MONTAJ TAL‹MATI VE KULLANIM ALANI
Kullanmadan Önce:
A. Is›t›c›n›n düz ve sa¤lam bir masan›n üzerine veya yere konulmas› ve sonra fiflinin prize
tak›lmas› gereklidir.
(Uyar›: Prizin ve kablonun özellikleri: AC220-224V, 50Hz,10A ve topraklama kablosu
gereklidir.
B. Tekerleri takmadan önce fifli prize takmay›n.
Tekerlerin tak›lmas›
Tekerleri ›s›t›c›n›n alt›na tak›n, vida deliklerinin düzgün hizada oldu¤undan emin olun,
sonra vidalar› (birlikte verilmektedir) s›k›n.
DUVARA MONTAJ
• Vidalar› ve somunlar› (birlikte verilmektedir) kullanarak büyük ba¤lant› aya¤›n› duvara
sabitleyin.
• Is›t›c›y› taban parças› ile zemin aras›nda en az 50 cm kalacak flekilde bir boflluk b›rakarak
yerlefltirin ve döflemelerden veya perdelerden en az 1 m mesafe kald›¤›ndan emin olun.
Cihaz›n arka taraf›na kauçuk takozlar› tak›n.
Cihaz›n yan taraf›nda bulunan yuvalar›n arkas›na büyük bir sabitleme pimi tak›n. Koruyucu
küçük ba¤lant› ayaklar›n› tak›n ve bu küçük ba¤lant› ayaklar›n› büyük olanlara vidalay›n.
E¤er gerekirse, ›s›t›c›y› duvara sabitleyin.
C‹HAZIN TANITIMI
1. Güç anahtar› dü¤mesi, 2. Termostat dü¤mesi, 3. Kontrol paneli, 4. Arka panel, 5.
Duvara montaj aya¤›, 6. Kauçuk takoz, 7. Destek taban›, 8. Tekerlekler
C‹HAZIN ÇALIfiTIRILMASI
• Cihaz›n fiflini uygun bir prize tak›n, s›cakl›k kontrol dü¤mesini en yüksek seviyeye getirin
(örn., dü¤meyi saat yönünde sonuna kadar çevirin) Yüksek pozisyon.
- 4 -
SICAKLIK KONTROLÜ
• Bu cihaz› kullan›rken odan›n s›cakl›¤›n›n çok yüksek oldu¤unu hissederseniz, ›s›y›
düflürmek için: maksimum pozisyonda olan s›cakl›k kontrol dü¤mesini saat yönünün
tersine çevirin. Bundan sonra, elektrikli ›s›t›c› arada durarak çal›flacakt›r.
GÜÇ KONTROLÜ
• Güç ç›k›fl›, ç›k›fl regülatörü aç›larak ayarlanabilir. Is›t›c›n›n iki çal›flma seviyesi
bulunmaktad›r: 1 ve 2.
C‹HAZIN KAPATILMASI
• Cihaz› kapatmak için, güç regülatörünü 0 pozisyonuna al›n veya fiflini prizden çekin.
UYARI: Is› kayb›n›n önlenmesi için, odan›n kapal› tutulmas› gereklidir, aksi takdirde oda
›s›nmayacakt›r.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Yüzeyindeki tozlar›n silinmesi için ›s›t›c›n›n düzenli aral›klarla temizlenmesi gereklidir.
Bu flekilde ›s›tma verimi korunur.
• Cihaz›n fiflini prizden çekin ve so¤umas›n› bekleyin.
• Yumuflak nemli bir bezle silin. Deterjan veya afl›nd›r›c› maddeler kullanmay›n.
• Kanatlar›n yüzeylerini keskin ve sert aletler ile çizmeyin, aksi takdirde paslanmaya ve
boya katman›n›n kalkmas›na neden olabilir.
SAKLAMA
• Cihaz› kapat›n ve fiflini prizden çekin. Is›t›c›n›n tamamen so¤umufl oldu¤undan emin
olun.
• BAKIM VE TEM‹ZL‹K bölümünde anlat›lan tüm gereklilikleri tamamlay›n.
• Elektrik kablosunu toplay›n.
• Cihaz› kuru ve serin bir yerde saklay›n.
Bu ürünün do¤ru flekilde bertaraf edilmesi
Bu iflaret, bu ürünün AB dahilinde ev at›klar›ndan ayr›flt›r›lak at›lmas› gerekti¤i anlam›na
gelmektedir. Denetimsiz at›klar›n çevreye ve insan sa¤l›¤›na olas› olumsuz etkilere yol
açmamas› amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir bir flekilde yeniden
kullan›labilmesini sa¤lamak için sorumlu davranarak ürünü geri dönüfltürün. Kullan›lan
cihaz›n›z› iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullan›n›z veya ürünü sat›n
ald›¤›n›z perakendeci ile irtibata geçiniz. Belirtilen noktalar bu ürünü çevreyi korumak
üzere geri dönüfltürmek için alabilirler.
SAFETY INSTRUCTIONS (to be read before operating the heater)
1) Do not use the heater unless the feet are correctly attached if the heater is used as
portable appliance.
2) Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance
with the rating label on the heater and that the socket is earthed.
3) Keep the mains lead away from the hot body of the heater.
4) The heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas or similar indoor
locations. Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container.
5) Do not use outdoors.
6) Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of the
heater.
7) Do not place the heater on carpets having a very deep pile.
8) Always ensure that the heater is placed on a firm level surface. Ensure that the heater
is not positioned close to curtains or furniture as this could create a fire hazard.
9) Do not position the heater in front of, or immediately below, a wall socket.
10) Do not insert any object through the heat outlet or air intake grilles of the heater.
11) Do not use the heater in areas where flammable liquids are stored or where flammable
fumes may be present.
12) Do not use this heater in the immediate surrounding of a bath, a shower of a swimming
pool.
13) Particular care should be taken when the heater is situated in areas occupied by
children or invalids.
14) Always unplug the heater when moving it from one location to another.
15) The convector must not be located immediately below a socket-outlet.
16) Do not use the heater if the power cord is damaged. If the power cord is damaged
it must be replaced by a recognized service agent or other qualified person. If the plug
is damaged, see Plug Replacement details below.
17) Always unplug the appliance from the power supply when not in use
18) If the heater used in the bathroom, then it must be installed on the wall, and must
be in a place where couldn’t be touched once in bathtub or shower bath
19) Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces
- 6 -
20) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
21) If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time, it should
be kept room temperature for at least 2 hours before turning it on.
22) Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
23) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
ASSEMBLE INSTRUCTION AND USING AREA
Before Using:
A. The heater should be put on a smooth solid tabletop or ground, then insert the plug.
(Warning: The requirement of the socket and cable: AC220-224V, 50Hz,10A and earthing
cable necessary.
B. Don’t insert the cable before installing the wheels
Install the wheels
Attach the wheels to the bottom of the convector, make sure that the bolt holes are
properly aligned, then tighten the screws (supplied).
MOUNTING TO THE WALL
• Attach the large bracket to the wall, using the available bolts and nuts (supplied).
• Place the heater, leaving the distance between the base device and the floor for at least
50 cm, and make sure that the distance between the upholstery and curtains is at least
1 m. Attach the rubber stops to the back of the device.
Place a large staple to the rear of the notches on the side of the device. Wear protective
top small brackets and screw them to the larger ones. It is necessary to secure the
convector on the wall.
PARTS DESCRIPTION
1. Power switch knob, 2. Thermostat knob, 3. Control panel, 4. Real panel, 5. Wallmounted bracket, 6. Rubber post, 7. Support base, 8. Wheel
SWITCHING ON THE DEVICE
• Plug it into a suitable outlet, set the temperature controller at the highest level (i.e.,
turn the knob clockwise until it stops), High position.
TEMPERATURE CONTROL
• When using this device you feel that the room temperature is too high, you can reduce
it as follows: turn the temperature controller anti-clockwise from the maximum position.
After that, electric convector would work intermittently.
- 7 -
POWER CONTROL
• Power output can be set by switching the output regulator. Convector has two power
levels: 1 and 2.
TURNING OFF THE DEVICE
• To turn the device off, put a power regulator to 0 or disconnect the power cord.
WARNING: To avoid heat loss room should be kept closed, otherwise it will not get warm.
CLEAN AND CARE
• The convector should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface. As this
may result the convection efficient.
• Unplug from the power supply and allow the appliance to cool down.
• Wipe out with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives.
• Do not scrap the surfaces of fins with sharp hard tools, to avoid surfaces getting rusty,
because of damage of the paint coat.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance. Ensure the convector is completely cool.
• Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
• Reel on the power cord.
• Keep the appliance in a dry cool place.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (à lire avant l'utilisation du panneau chauffant)
1) Si le panneau chauffant est utilisé comme appareil portable, évitez d'en faire usage sans
fixer correctement les pieds.
2) Assurez-vous que l'alimentation de la prise dans laquelle est branché le panneau chauffant
correspond à ce qui est écrit sur la fiche signalétique de l'appareil et que la prise est mise
à la terre.
3) Tenez le câble électrique loin de la partie chaude du panneau.
4) Le panneau chauffant n'est pas conçu pour être utilisé dans les salles de bain, les espaces
buanderie ou d'autres endroits similaires à l'intérieur. Ne placez jamais le panneau à un
endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou dans un récipient d'eau.
5) Ne pas l'utiliser à l’extérieur.
6) Évitez de couvrir ou d'obstruer les grilles de sortie ou les orifices d'admission d'air du
panneau chauffant.
7) Évitez de placer le panneau sur des tapis à poil très profond.
8) Assurez-vous toujours que le panneau est placé sur une surface ferme et plane. Assurez-
vous que le panneau n'est pas positionné près des rideaux ou des meubles afin de prévenir
tout risque d'incendie.
9) Évitez de positionner le panneau en face ou immédiatement en dessous d'une prise murale.
10) Évitez d'insérer des objets dans la sortie de chaleur ou dans les grilles d'admission d'air
du panneau.
11) Évitez d'utiliser le panneau dans des espaces de stockage de liquides inflammables ou
des espaces où des fumées inflammables pourraient être présentes.
12) Évitez d'utiliser ce panneau dans les environs immédiats d'une baignoire, d'une salle de
bain ou d'une piscine.
13) Faites très attention lorsque le panneau chauffant est placé dans des espaces occupés
par des enfants ou des personnes handicapées.
14) Débranchez toujours le panneau lorsque vous le déplacez d'un endroit à un autre.
15) Le convecteur ne doit pas être situé directement en dessous de la prise de courant.
16) Évitez d'utiliser le panneau chauffant lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un agent de service
reconnu ou toute autre personne qualifiée. Si la fiche est endommagée, référez-vous aux
informations ci-dessous, relatives au remplacement de la fiche.
17) Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
- 9 -
18) Si le panneau chauffant est utilisé dans une salle de bain, il doit être installé sur le mur
et à un endroit où tout contact serait impossible une fois dans la baignoire ou pendant la
douche.
19) Ne laissez pas le cordon en contact avec des bords tranchants et des surfaces chaudes.
20) Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son
agent de service ou par des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout risque.
21) Si l'appareil a été exposé à une température en deçà de 0ºC, il doit être maintenu à
température ambiante pendant 2 heures au moins avant son utilisation.
22) Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
23) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE ET CONTEXTE D'UTILISATION
Avant utilisation :
A. L'appareil de chauffage doit être posé sur une surface solide et lisse ou sur le sol avant
tout branchement.
Avertissement : Exigences sur la prise et le câble : AC220-224 V, 50 Hz, 10 A et
nécessairement un câble de prise de terre.
B. Évitez d'insérer le câble avant l'installation des roues
Installation des roues
Montez les roues sur le bas du convecteur en vous assurant que les trous de vis sont bien
alignés, puis serrez les vis (fournis).
MONTAGE AU MUR
• Fixez le large support au mur à l'aide des boulons et écrous prévus à cet effet (fournis).
• Placez le panneau chauffant en laissant un espace d'au moins 50 cm entre le bas de
l'appareil et le support et assurez-vous que l'espace entre l'ameublement et les rideaux est
d'au moins 1 m. Ensuite, montez les tampons en caoutchouc à l'arrière de l'appareil.
Placez une large agrafe à l'arrière des encoches situées sur le côté de l'appareil. Montez
les petits supports supérieurs de protection et vissez-les aux plus grandes. Il est nécessaire
de protéger le convecteur sur le mur.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de l'interrupteur, 2. Bouton de thermostat, 3. Panneau de commande,
4. Panneau réel, 5. Support mural, 6. Poste en caoutchouc, 7. Base de soutien, 8. Roue
ACTIVATION DE L'APPAREIL
• Branchez-le sur une prise appropriée, puis ajustez le régulateur de température au niveau
maximal (Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il bloque),
position haute.
- 10 -
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
• Si vous sentez que la température est très élevée lors de l'utilisation de l'appareil, vous
pouvez la réduire comme suit : tournez le régulateur de température au sens contraire des
aiguilles d'une montre à partir de sa position maximale. Après l'avoir fait, le convecteur
électrique fonctionnera par intermittence.
COMMANDE DE PUISSANCE
La puissance de sortie peut être ajustée en allumant le régulateur de sortie. Le convecteur
a deux niveaux de puissance : 1 et 2.
EXTINCTION DE L’APPAREIL
• Pour éteindre l'appareil, placez le régulateur de puissance sur la position « 0 » ou
déconnectez le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT: Pour éviter la perte de chaleur, la pièce doit être fermée, sinon elle ne
se réchauffera pas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Le convecteur doit être régulièrement nettoyé afin de le dépoussiérer. Cela favorisera son
bon fonctionnement.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et laissez le refroidir.
• Nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou d'agents
abrasifs.
• Évitez de nettoyer la surface des ailettes avec des outils durs et tranchants afin de les
préserver de la rouille, causée par la dégradation de la couche de peinture.
STOCKAGE
Éteignez et débranchez l'appareil. Vérifiez que le convecteur se refroidisse complètement.
• Appliquez toutes les recommandations du chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
• Embobinez le cordon d'alimentation.
• Gardez l'appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut appropriée de cet appareil
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à
travers l'Europe. Pour préserver l'environnement et la santé des personnes face à l'élimination
incontrôlée des déchets, veuillez recycler l'appareil afin de promouvoir la réutilisation durable
des ressources. Pour renvoyer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de renvoi et de
collecte ou contactez le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil. Ils pourront procéder
au recyclage de l'appareil en toute sécurité.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (te lezen voor u de verwarming in gebruik neemt)
1) Gebruik de verwarming niet tenzij de voetjes correct verbonden zijn als de verwarming
als een draagbaar apparaat wordt gebruikt.
2) Zorg ervoor dat de voeding naar het stopcontact waarin de stekker van de verwarming is
ingevoerd overeenstemt met het naamplaatje op de verwarming en dat het stopcontact
geaard is.
3) Houd het netsnoer uit de buurt van het apparaat.
4) De verwarming is niet bedoeld voor gebruik in badkamers, waslokalen of gelijkaardige
locaties. Plaats de verwarming nooit waar ze in een badkuip of een andere watercontainer
kan vallen.
5) Niet buitenshuis gebruiken.
6) Dek of belemmer de uitlaatroosters of luchtinlaatopeningen van de verwarming nooit.
7) Plaats de verwarming niet op dikke tapijten.
8) Zorg ervoor dat de verwarming op een stevige harde ondergrond is geplaatst. Zorg ervoor
dat de verwarming niet dichtbij gordijnen of meubels wordt geplaatst want dit kan een
brandrisico inhouden.
9) Plaats de verwarming niet voor, of onmiddellijk onder een wandcontact.
10) Voer geen voorwerp door de warmte-uitlaat of luchtinlaatroosters van de verwarming.
11) Gebruik de verwarming niet in plaatst waar ontvlambare vloeistoffen worden opgeborgen
of waar ontvlambare dampen aanwezig kunnen zijn.
12) Gebruik de verwarming niet in de onmiddellijke omgeving van een bad, een douche of
een zwembad.
13) Bijzondere zorg moet worden gedragen als de verwarming in een plaats is geplaatst
waar kinderen of mindervaliden aanwezig zijn.
14) Ontkoppel de verwarming altijd als u ze van de ene ruimte naar de andere verplaatst.
15) De convector mag niet onder een stopcontact worden geplaatst.
16) Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen door onderhoudspersoneel of een andere gekwalificeerde
persoon. Als de stekker beschadigd is, verwijzen wij u naar de Stekker vervanging details
hieronder.
17) Ontkoppel het apparaat altijd van de netspanning als u het niet gebruikt.
18) Als de verwarming in de badkamer wordt gebruikt, moet ze op de muur worden
geïnstalleerd op een locatie die niet kan worden aangeraakt vanuit de badkuip of douche.
- 12 -
19) Laat het snoer niet in aanraking komen met scherpe randen en hete oppervlakten.
20) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
21) Als het product wordt blootgesteld aan temperaturen van minder dan 0°C gedurende
een bepaalde periode moet het gedurende 2 uur aan kamertemperatuur worden gehouden
voor u het inschakelt.
22) Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
23) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
ASSEMBLAGE INSTRUCTIES EN GEBRUIKSLOCATIES
Voor gebruik:
A. De verwarming moet op een vlak, stevig tafelblad of op de grond worden geplaatst. Voer
daarna de stekker in het stopcontact.
(Waarschuwing: De vereisten van het stopcontact en het netsnoer: AC220-224V, 50Hz,10A
en aardkabel noodzakelijk.
B. Steek de stekker niet in het stopcontact voor u de wieltjes geïnstalleerd hebt.
De wieltjes installeren
Bevestig de wieltjes op de onderzijde van de convector. Zorg ervoor dat de boutopeningen
correct uitgelijnd zijn en draai de schroeven aan (geleverd).
WANDMONTAGE
• Bevestig de grote beugel aan de muur met de beschikbare bouten en moeren (geleverd).
• Plaats de verwarming met een tussenruimte tussen de basis en de vloer van minimum 50
cm en zorg ervoor dat er minimum 1 meter afstand is tussen het apparaat en de meubelen
of gordijnen . Bevestig de rubberen stops aan de achterzijde van het apparaat.
Plaats een groot nietje op de achterzijde van de inkepingen op de zijkanten van het apparaat.
Schroef de beschermende kleine beugels op de grotere beugels. De convector moet op de
muur worden bevestigd.
5. Wandgemonteerde beugel, 6. Rubberen post, 7. Steunbasis, 8. Wiel
HET APPARAAT INSCHAKELEN
• Voer de stekker in een geschikt stopcontact, stel de temperatuurregelaar op het maximum
niveau (m.a.w. draai de knop in wijzerzin tot hij stopt), de High-stand.
- 13 -
TEMPERATUURREGELAAR
• Als u het gevoel hebt dat de temperatuur in de ruimte te hoog is, kunt u ze als volgt verlagen:
draai de temperatuurregelaar tegenwijzerzin van de maximum positie. Daarna zal de
elektrische convector met tussenpozen werken.
STROOMREGELAAR
• De stroomuitvoer kan worden ingesteld met de uitvoerregelaar. De convector heeft 2
stroomniveaus: 1 en 2.
HET APPARAAT UITSCHAKELEN
• Schakel de stroomschakelaar op 0 of verwijder het netsnoer.
WAARSCHUWING: Om warmteverlies te vermijden, moet de kamer gesloten blijven. Anders
zal ze niet opwarmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• De convector moet regelmatig worden gereinigd om stof van de oppervlakken te verwijderen.
Dit kan de efficiëntie namelijk beïnvloeden.
• Ontkoppel de voeding en laat het apparaat afkoelen.
• Wrijf schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schurende
middelen.
• De oppervlakken van de vinnen nooit krabben met scherpe, harde werktuigen om
roestvorming te vermijden door schade aan de verflaag.
OPSLAG
• Schakel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat de convector
volledig afgekoeld is.
• Werk alle vereisten af die vermeld staan in het hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD.
• Rol het netsnoer op.
• Houd het apparaat op een droge, koele plaats.
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering wijst erop dat dit product in heel de EU niet mag worden verwijderd samen
met huishoudelijk afval. Om eventuele schade te voorkomen aan het milieu of de gezondheid
omwille van ongecontroleerde afvalverwijdering moet u het op verantwoordelijke wijze
recycleren om een duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Als u uw gebruikt
toestel wilt retourneren, kunt u de ophaal- en verzamelsystemen gebruiken of contact
opnemen met de detailhandelaar waar u het product aangekocht hebt. Zij kunnen dit product
terugnemen voor een milieuvriendelijke recycling.
1) Schalten Sie die Heizung niemals ein, bevor die Füße ordnungsmäß wurden, wenn die Heizung
als tragbares Gerät verwendet werden soll.
2) Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung an der Steckdose für Heizung den auf dem
Geräteetikett angegebenen elektrischen Nennwerten entspricht und dass die Steckdose geerdet
ist.
3) Sorgen für einen sicheren Abstand des Netzkabels zum heißen Heizkörper des Geräts.
4) Die Heizung ist nicht für die Nutzung in Badezimmern, Wäscheräumen oder ähnlichen Orten
vorgesehen. Verwenden Sie die Heizung niemals an Plätzen, an denen diese in die Badewanne
bzw. andere Wasserbehälter fallen könnte.
5) Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
6) Sie dürfen auf keinen Fall die Wärmeaustrittsgitter oder die Lüftungsöffnungen der Heizung
abdecken oder verstellen.
7) Stellen Sie die Heizung nicht auf hochflorige Teppiche.
8) Achten Sie stets darauf, Heizung auf einen festen und ebenen Untergrund zu stellen. Stellen
Sie sicher, dass die Heizung nicht in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Möbeln aufgestellt
wird, da andernfalls Brandgefahr besteht.
9) Stellen Sie die Heizung niemals direkt vor bzw. direkt unter einer Wandsteckdose auf.
10) Stecken Sie keine Gegenstände in die Wärmeaustritts- bzw. Lüftungsgitter der Heizung.
11) Verwenden Sie die Heizung niemals in Bereichen, in denen entflammbare Flüssigkeiten
gelagert werden, oder solchen, in denen brennbare Gase vorhanden sein könnten.
12) Verwenden Sie die Heizung niemals in unmittelbarer Umgebung eines Bads, einer Dusche
oder eines Swimmingpools.
13) Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn die Heizung in Bereichen aufgestellt ist, in denen
sich Kinder bzw. gebrechlich oder kranke Personen aufhalten.
14) Ziehen Sie stets den Gerätenetzstecker, wenn Sie die Heizung von einem Platz an einen
anderen stellen.
15) Der Konvektor darf niemals direkt unterhalb einer Steckdose aufgestellt sein.
16) Schalten Sie die Heizung niemals ein, wenn das Netzkabel beschädigt sein sollte. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den zuständigen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Für das Vergehen im Falles eines beschädigten Netzstecker
lesen Sie bitte die Anweisungen zum Austausch des Netzstecker unten.
17) Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
18) Soll die Heizung im Badezimmer verwendet werden, ist das Gerät sicher an der Wand und
- 15 -
an einer Stelle mit ausreichendem Abstand zur Badewanne und Dusche aufgestellt werden,
sodass von dort aus ein Berühren des Geräts nicht möglich ist.
19) Bringen Sie das Kabel nicht mit scharfen Kanten und heißen Oberflächen in Berührung.
20) Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
21) Wenn das Gerät für längere Zeit Temperaturen unter 0° C ausgesetzt war, sollte es vor der
nächsten Nutzung für mindestens 2 Stunden bei Zimmertemperatur gelagert werden.
22) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
23) Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
genutzt zu werden, wenn sie nicht angemessen beaufsichtigt werden bzw. umfassend für die
Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person angeleitet werden.
AUFSTELLUNGSANLEITUNG UND EINSATZORT
Vor der Benutzung:
A. Die Heizung muss auf entweder auf einer glatten, stabilen Platte oder einem festen, ebenenUntergrund aufgestellt werden. Schließen Sie sodann den Netzstecker an. Warnung:
Anforderungen für Steckdose und Kabel: Wechselstrom 220-224V, 50Hz,10A und ein geerdetes
Kabel sind erforderlich.
B. Schließen Sie niemals das Kabel an, bevor die Räder installiert worden sind.
Installation der Räder
Befestigen Sie die Räder an der Unterseite des Konvektors. Achten Sie darauf, dass die
Schraubenöffnung genau
übereinander liegen, ziehen Sie dann die Schrauben fest (im Lieferumfang enthalten).
WANDMONTAGE
• Befestigen Sie die lange Halterung mit Hilfe der vorhandenen Schrauben und Muttern an der
Wand (im Lieferumfang enthalten).
• Bringen Sie die Heizung an. Der Abstand zwischen der Geräteunterseite und dem Boden muss
mindestens 50 cm betragen. Achten Sie außerdem darauf, dass zwischen Gerät und allen
Polstermöbeln oder Vorhängen ein Abstand von mindestens 1 m eingehalten wird. Befestigen
Sie die Gummistopper an Rückseite des Geräts.
Befestigen Sie eine große Krampe an der Rückseite der Aussparungen an den Geräteseiten.
Befestigen Sie die kleinen Halterungen an den großen und schrauben Sie diese fest. Diese sind
notwendig, um den Konvektor sicher an der Wand zu befestigen
• Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und stellen Sie die Temperatursteuerung
auf die höchste Stufe (d.h. drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag).
- 16 -
TEMPERATURSTEUERUNG
• Wenn bei Verwendung der Heizung die Raumtemperatur zu sehr ansteigen sollte, können Sie
diese folgendermaßen reduzieren: Drehen Sie den der maximalen Stufen stehenden Schalter
zur Temperatursteuerung gegen den Uhrzeigersinn. Anschließend schaltet sich der elektrische
Konvektor periodisch ein und aus.
LEISTUNGSREGLER
• Die Leistungsstärke kann durch Schalten des Leistungsreglers eingestellt werden. Der
Konvektor verfügt über zwei Leistungsstufen: 1 und 2
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
• Um das Gerät auszuschalten stellen Sie den Leistungsregler auf 0, und ziehen Sie den
Netzstecker.
WARNUNG: Um Wärmeverluste zu vermeiden, sollte der Raum geschlossen sein, da er
andernfalls nicht warm wird.
REINIGEN UND PFLEGEN
• Der Konvektor muss regelmäßig gereinigt werden, um den Staub von der Oberfläche zu
wischen. Nur so wird eine optimale Heizleistung erreicht.
• Ziehen Sie den Gerätenetzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Sie dürfen weder
Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
• Kratzen Sie niemals mit scharfen, harten Werkzeugen über die Oberfläche. Jede Beschädigung
der Lackschicht kann zu Roststellen führen.
LAGERUNG
• Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker Achten Sie darauf, dass der
Konvektor vollständig abgekühlt wurde.
• Führen Sie alles im Abschnitt REINIGEN UND PFLEGEN beschriebenen Arbeiten durch.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf.
• Lagern Sie das Gerät an einem trocknen, kühlen Ort.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt in der EU nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu verhindern, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme
oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Diese können das
Gerät umweltgerecht recyceln.
- 17 -
ESPANOL
SINBO SFH 3365, SFH 3366, SFH 3367
Calentador de panel
Manual de instrucciones
PARÁMETROS TÉCNICOS
ModeloVoltajeFrecuenciaPotencia I / II
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (para ser leído antes de hacer funcionar el calentador)
1) No utilice el calentador a menos que las patas estén conectadas correctamente si el
calentador se utiliza como dispositivo portátil.
2) Asegúrese de que la fuente de alimentación a la toma en la que el calentador está
enchufado esté de acuerdo con la etiqueta de clasificación del calentador y que el zócalo
esté puesto a tierra.
3) Mantenga el cable de alimentación lejos del cuerpo caliente del calentador.
4) El calentador no está diseñado para uso en baños, áreas de lavandería o lugares interiores
similares. Nunca coloque el calentador donde pueda caer en una bañera u otro recipiente
con agua.
5) No lo use en exteriores.
6) No cubra ni obstruya ninguna de las rejillas de salida de calor o las aberturas de entrada
de aire de la calefacción.
7) No coloque el calentador en las alfombras que tengan un pelo muy denso.
8) Siempre asegúrese de que el calentador se coloque sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que el calentador no se coloque cerca de cortinas o muebles, ya que podría
provocar un incendio.
9) No coloque el calentador en frente, o inmediatamente a un lado de una toma de corriente.
10) No inserte ningún objeto a través de las rejillas de salida de calor o de la toma de aire
de la calefacción.
11) No utilice el calentador en áreas donde se almacenan líquidos inflamables o donde los
vapores inflamables puedan estar presentes.
12) No utilice este calentador en el entorno inmediato de un baño o una ducha de la piscina.
13) Especial cuidado se debe tomar cuando el calentador se encuentra en las zonas ocupadas
por niños o personas inválidas.
14) Desenchufe siempre el calentador cuando se mueve de un lugar a otro.
15) El convector no debe estar situado inmediatamente debajo de una toma de corriente.
16) No utilice el calentador si el cable de alimentación está dañado. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por profesionales para evitar el riesgo de descarga
eléctrica. Si el enchufe está dañado, consulte detalles de Repuesto del enchufe.
17) Siempre desenchufe la unidady apague el aparato cuando no esté en uso.
18) Si el calentador es utilizado en el baño, entonces debe ser instalado en la pared, y debe
estar en un lugar donde no podría ser tocado una vez en la bañera o la ducha del baño
- 18 -
19) No permita que el cable toque orillas filosas o superficies calientes.
20) Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio
técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
21) Si el producto ha estado expuesto a temperaturas inferiores a 0°C durante un tiempo
debe mantenerse a temperatura ambiente o por lo menos 2 horas antes de encenderlo.
22) Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse que no jueguen con el aparato.
23) Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato
por parte de personas responsables, por su seguridad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y ZONA DE USO
Antes de utilizar:
A. El calentador debe ser puesto sobre una mesa sólida lisa o suelo, y luego inserte el
enchufe.
(Advertencia: El requisito de la toma de corriente y el cable: CA 220-224V, 50Hz,10A y el
cable de puesta a tierra necesario.
B. No inserte el cable antes de instalar las ruedas
Instale las ruedas
Coloque las ruedas en la parte inferior del convector, asegúrese de que los orificios de los
pernos estén correctamente alineado, apriete los tornillos (incluidos).
MONTAJE A LA PARED
• Fije el soporte grande para la pared, utilizando los pernos y tuercas disponibles (suministrada).
• Coloque el calentador, dejando una distancia entre el dispositivo base y el suelo durante
al menos 50 cm, y asegúrese de que la distancia entre la tapicería y cortinas sea de al menos
1 m. Fije los topes de goma en la parte posterior del dispositivo.
Coloque una grapa grande en la parte trasera de las muescas en el lado del dispositivo. Use
una tapa protectora con ménsulas pequeñas y atornille a las más grandes. Es necesario
asegurar el convector en la pared.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Perilla del interruptor de potencia, 2. Perilla del termostato, 3. Panel de control, 4. Panelreal, 5. Soporte montado en la pared, 6. Poste de goma, 7. Base de soporte, 8. Rueda
ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO
• Conecte a una toma adecuada, establezca el controlador de temperatura en el nivel más
alto (p. ej., gire el mando en sentido horario hasta el tope), posición Alta.
CONTROL DE TEMPERATURA
• Si al utilizar este dispositivo usted siente que la temperatura ambiente es demasiado alta,
- 19 -
puede reducir de la siguiente manera: gire el regulador de temperatura hacia la izquierda
desde la posición máxima. Después de eso, el convector eléctrico funcionará de forma
intermitente.
CONTROL DE POTENCIA
• La potencia de salida se puede ajustar cambiando el regulador de salida.
El convector cuenta con dos niveles de potencia: 1 y 2
APAGAR EL DISPOSITIVO
• Para apagar el dispositivo, ponga un regulador de potencia a 0 o desconecte el cable de
alimentación.
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de calor en la habitación debe mantenerse cerrada,
de lo contrario no se concentrará el calor.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• El convector debe limpiarse regularmente para eliminar el polvo en la superficie. Esto
puede dar como resultado la convección eficiente.
• Desconecte de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
• Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice detergente o abrasivos.
• No deseche las superficies de las aletas con herramientas duras y afiladas, para evitar
superficies oxidadas, debido al daño en la capa de pintura.
ALMACENAMIENTO
• Apague y desenchufe la unidad. Asegúrese de que el convector esté completamente frío.
• Complete todos los requisitos del capítulo LIMPIEZA Y CUIDADO.
• Carrete del cable de alimentación.
• Mantenga el aparato en un lugar seco y fresco.
Desecho correcto del aparato
Este símbolo indica que el aparato no debe tirarse junto a la basura del hogar, en toda la
UE. Para evitar cualquier daño medioambiental o a la salud humana derivado de un desecho
incorrecto, recicle responsablemente para así fomentar la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para ello, acuda a los puntos de recogida y reciclaje autorizados, o bien
contacte con el distribuidor o establecimiento donde adquirió el producto. Ellos pueden
llevarse el aparato para encargarse del reciclaje ecológico del mismo.
SIGURNOSNE UPUTE (proˇcitajte prije rukovanja grijaˇcem)
1) Ne koristite grijaˇc ako noˇzice nisu ispravno priˇcvrˇs´cene kada se grijaˇc koristi kao
prijenosni ured¯aj.
2) Vodite raˇcuna kako je struja u strujnoj utiˇcnici na koju ´ce se prikljuˇciti grijaˇc u skladu
s nazivnom ploˇcicom na grijaˇcu te da je utiˇcnica uzemljena.
3) Strujni kabel drˇzite podalje od vru´ceg tijela grijaˇca.
4) Grijaˇc nije namijenjen za uporabu u kupaonicama, prostorijama za pranje i suˇsenje
rublja ili sliˇcnom zatvorenim prostorima. Nikad ne postavljajte grijaˇc na mjesta s kojih
moˇze pasti u kadu ili u posude s vodom.
5) Ne koristite ga na otvorenom.
6) Ne prekrivajte i ne blokirajte reˇsetke za izlaz topline ili otvore za ulaz zraka na grijaˇcu.
7) Ne postavljajte grijaˇc na tepihe s dugim vlaknima.
8) Uvijek vodite raˇcuna kako je grijaˇc postavljen na ˇcvrstu i ravnu povrˇsinu. Pripazite da
grijaˇc nije postavljen blizu zavjesa ili namjeˇstaja jer to moˇze predstavljati opasnost od
poˇzara.
9) Ne postavljajte grijaˇc ispred ili odmah ispod zidne utiˇcnice.
10) Ne ume´cite predmete kroz otvore reˇsetke za toplinu ili otvore za zrak na grijaˇcu.
11) Ne koristite grijaˇc na podruˇcjima u kojima se ˇcuvaju zapaljive teku´cine ili u kojima
mogu nastati zapaljivi plinovi.
12) Ne koristite ovaj grijaˇc u neposrednoj blizini kade, tuˇsa ili bazena.
13) Posebno trebate biti paˇzljivi ako se grijaˇc nalazi na podruˇcjima gdje borave djeca ili
invalidi.
14) Uvijek odspojite grijaˇc iz zidne utiˇcnice kada ga premjeˇstate s jedne na drugu lokaciju.
15) Konvektor se ne smije nalaziti odmah ispod zidne utiˇcnice.
16) Ne koristite grijaˇc ako je strujni kabel oˇste´cen. Ako je strujni kabel oˇste´cen treba
ga zamijeniti osoblje ovlaˇstenog servisa ili druga kvalificirana osoba. Ako je utikaˇc oˇste´cen
, pogledajte dole navedene pojedinosti za zamjenu utikaˇca.
17) Kada se ured¯aj ne koristi uvijek ga odspojite iz strujne utiˇcnice.
18) Ako se grijaˇc koristi u kupaonici tada ga treba istalirati na zid te mora biti na mjestu
na kojem se ne moˇze dodirnuti iz kade ili tuˇs-kabine.
19) Ne dozvolite da kabel dodiruje oˇstre rubove i vru´ce povrˇsine.
- 31 -
20) Ako je strujni kabel oˇste´cen mora ga zamijeniti proizvod¯aˇc, partnerski servis ili
kvalificirana osoba radi izbjegavanja opasnosti.
21) Ako je proizvod neko vrijeme bio izloˇzen temperaturama ispod 0ºC tada ga treba prije
ukljuˇcivanja drˇzati na sobnoj temperaturi barem 2 sata.
22) Mala djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi raˇcuna da se ne igraju s ured¯ajem.
23) Ovaj ured¯aj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (ukljuˇcuju´ci djecu) sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom
i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im
ona daje potrebne upute za rad s ured¯ajem.
UPUTE ZA SASTAVLJANJE I PODRUˇCJA PRIMJENE
Prije uporabe:
A. Grijaˇc se treba postaviti na glatki, ˇcvrsti stol ili pod, a zatim treba umetnuti utikaˇc.
(Pozor: Uvjeti koje trebaju ispunjavati utiˇcnica i kabel: AC220-224V, 50Hz,10A, a potreban
je i kabel za uzemljenje.
B. Ne priˇcvrˇs´cujte kabel prije nego ˇsto ste postavili kotaˇci´ce.
Postavljanje kotaˇci´ca
Kotaˇci´ce priˇcvrstite na donji dio konvektora, pripazite da su oba otvora za vijke ispravno
poravnata, a zatim zategnite vijeke (isporuˇceni su).
POSTAVLJANJE NA ZID
• Priˇcvrstite veliki nosaˇc na zid pomo´cu dostupnih vijaka i matica (isporuˇceni su).
• Postavite grijaˇc, ostavite razmak izmed¯u baze ured¯aja i poda od najmanje 50 cm, i
pobrinite se da razmak izmed¯u namjeˇstaja i zavjesa bude najmanje 1 m. Priˇcvrstite
gumeni graniˇcnik na poled¯inu ured¯aja.
Postavite ˇsiroku spojnicu na straˇznji dio ureza s boˇcne strane ured¯aja. Stavite zaˇstitne
male nosaˇce na vrh ured¯aja i zavidajte ih na ve´ce. Neophodno je dobro priˇcvrstiti konvektor
na zid.
OPIS DIJELOVA
1. Kotaˇci´c prekidaˇca za ukljuˇcivanje/iskljuˇcivanje, 2. Kolo termostata, 3. Upravljaˇcka
ploˇca, 4. Straˇznja ploˇca, 5. Nosaˇc za montiranje na zid, 6. Gumeni graniˇcnik, 7. Baza
potpornja, 8. Kotaˇci´c
UKLJUˇCIVANJE URED–AJA
• Ured¯aj ukljuˇcite u odgovaraju´cu strujnu utiˇcnicu, podesite termometar na najviˇsu razinu
(tj. okrenite kolo u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi), Poloˇzaj visoke temperature
KONTROLA TEMPERATURE
• Prilikom uporabe ured¯aja ako osjetite kako je sobna temperatura previsoka moˇzete
- 32 -
je smanjiti na sljede´ci naˇcin: okrenit termostat u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu, u smjeru suprotnom od maksimanog poloˇzaja. Nakon toga, elektriˇcni konvektor
´ce raditi s prekidima.
UPRAVLJANJE JAˇCINOM
• Jaˇcina grijanja moˇze se podesiti ukljuˇcivanjem/iskljuˇcivanem regulatora jaˇcine. Konvektor
ima dije razine jaˇcine: 1 i 2.
ISKLJUˇCIVANJE URED–AJA
• Za iskljuˇcivanje ured¯aja, postavite regulator jaˇcine na poloˇzaj 0 ili iskljuˇcite strujni
kabel.
POZOR: Radi izbjegavanja gubitka topline prostorija treba biti zatvorena, u protivnom se
ne´ce zagrijati.
ˇCIˇS´
CENJE I ODRˇZAVANJE
• Konvektor treba ˇcistiti redovit brisanjem praˇsine s njegove povrˇsine. Je to moˇze utjecati
na uˇcinkovitost konvekcije.
• Iskljuˇcite ured¯aj iz strujne mreˇze te pustite neka se ohladi.
• Obriˇsite ga mekanom, vlaˇznom krpom. Ne koristite deterdˇzent niti abrazivna sredstava.
• Nemojte strugati povrˇsinu krilaca s oˇstrim, tvrdim alatima radi sprjeˇcavanja nastanka
hrd¯e, jer to moˇze oˇstetiti boju premaza.
ˇ
CUVANJE
• Iskljuˇcite ured¯aj i izvucite utikaˇc iz strujne utiˇcnice. Pobrinite se da se konvektor
potpuno ohladi.
• Izvrˇsite sve navedeno u dijelu ˇCIˇS´CENJE I ODRˇzAVANJE.
• Smotajte strujni kabel.
• Ured¯aj ˇcuvajte na suhom i hladnom mjestu.
Ispravno zbrinjavanje ovog proizvoda
Ova oznaka pokazuje kako se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim ku´canskim otpadom
u EU. Radi sprjeˇcavanja mogu´ceg oneˇciˇs´cenja okoliˇsa ili naruˇsavanja ljudskog zdravlja
zbog nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte ovaj proizvod radi
promoviranja odrˇzivog ponovnog koriˇstenja materijalnih resursa. Za vra´canje koriˇstenog
ured¯d¯aja, molimo koristite sustav vra´canja i prikupljanja ili kontaktirajte prodavaˇca kod
kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod radi postupka recikliranja kojim se
ˇcuva okoliˇs.
- 33 -
- 34 -
- 35 -
- 36 -
PORTUGUESE
SINBO SFH 3365, SFH 3366, SFH 3367
Aquecedor de Painel
Manual de instruções
PARÂMETROS TÉCNICOS
ModeloVoltagemFrequênciaPotência I / II
INTRUÇÕES DE SEGURANÇA (devem ser lidas antes de colocar o aquecedor em
funcionamento)
1) Não utilizar o aquecedor exceto só depois de os pés serem corretamente fixados no caso
de o aquecedor for para ser utilizado como um aparelho portátil.
2) Assegurar que o fornecimento de energia elétrica à tomada na qual o aquecedor é para
ser ligado está em conformidade com a etiqueta de classificação no aquecedor e que a
referida tomada tem ligação `aterra.
3) Deve manter o cabo de alimentação elétrica afastado da estrutura quente do aquecedor.
4) O aquecedor não se destina ao uso em casas de banho, zonas de lavandaria ou espaços
interiores semelhantes. Nunca colocar o aquecedor onde possa cair para dentro da banheira
ou outro recipiente de água.
5) Não usar no exterior.
6) Não cobrir ou obstruir nenhuma das grelhas de saída ou as aberturas de entrada de ar
do aquecedor.
7) Não colocar o aquecedor sobre carpetes que tenham um pelo muito denso.
8) Assegurar sempre que o aquecedor é colocado numa superfície estável e nivelada.
Assegurar que o aquecedor não é colocado junto a cortinados ou móveis dado isso poder
dar origem a risco de incêndio.
9) Não colocar o aquecedor em frente ou imediatamente por baixo de uma tomada de parede.
10) Não introduzir qualquer objeto através da saída de aquecimento ou das grelhas de
entrada de ar do aquecedor.
11) Não utilizar o aquecedor em zonas onde estejam armazenados líquidos inflamáveis ou
onde possam existir fumos inflamáveis.
12) Não usar o aquecedor nas imediações de uma banheira, duche ou piscina.
13) Deve ser tido um cuidado especial onde o aquecedor está localizado em zonas ocupadas
por crianças ou pessoas inválidas.
14) Deve desligar sempre o aquecedor quando o deslocar de um local para outro.
15) O convetor não deve ser colocado imediatamento por baixo da tomada-saída.
16) Não utilizar o aquecedor se o cabo de alimentação estiver danificado.NÃO ligar o aparelho
se o cabo estiver danificado. Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído
por um técnico de reparação qualificado para evitar risco de choque elétrico. Se a ficha
estiver danificada, consultar os detalhes de Substituição da Ficha abaixo.
17) Desligar sempre a ficha do aparelho da fonte de alimentação quando não estiver em uso
- 37 -
18) Se o aquecedor for usado na casa de banho, então deve ser instalado na parede, e deve
ficar num local onde não possa ser tocado desde a banheira ou do duche
19) Não permitir que o cabo toque em arestas afiadas e superfícies quentes
20) Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de assistência ou uma pessoa igualmente qualificada de modo a evitar algum
perigo.
21) Se o aparelho tiver sido exposto a temperaturas inferiores a ºC durante algum tempo,
deve ser mantido à temperatura ambiente pelo menos durante 2 horas antes de o ligar.
22) As crianças pequenas devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com
o aparelho.
23) Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
a menos que tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E ÁREA DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar:
A. O aquecedor deve ser colocado num tampo de mesa sólido uniforme ou no chão, depois
inserir a ficha.
(Advertência: Requisitos da tomada e do cabo: 220-224V CA, 50Hz,10 A e exigido cabo de
terra.
B. Não inserir o cabo antes de instalar as rodas
Instalar as rodas
Fixar as rodas na base do convetor, assegurar que os orifícios dos parafusos estão devidamente
alinhados, depois apertar os parafusos (fornecidos).
MONTAR NA PAREDE
• Fixar o suporte grande à parede, usando os parafusos e porcas disponíveis (fornecidos).
• Colocar o aquecedor, deixando uma distância de pelo menos 50 cm entre a base do aparelho
e o chão, e assegurar que a distância entre tapetes e cortinas é de pelo menos 1 m. Fixar
os batentes de borracha na parte de trás do aparelho.
Colocar um grampo grande na parte traseira dos entalhes no lado do aparelho. Usar suportes
pequenos no topo da proteção e aparafusá-los aos maiores. É necessário fixar o convetor
à parede.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão do interruptor de alimentação, 2. Botão do termostato, 3. Painel de controlo,
4. Painel traseiro, 5. Suporte de montagem na parede, 6. Borne de borracha, 7. Base desuporte, 8. Roda
LIGAR O APARELHO
• Ligá-lo a uma tomada adequada, definir o controlador de temperatura para o nível mais
elevado (i.e., rodar o botão no sentido horário até que pare), Posição elevada.
- 38 -
CONTROLO DE TEMPERATURA
• Quando usar este aparelho se sentir que a temperatura ambiente é demasiado elevada,
pode reduzi-la como se segue: rodar o controlador da temperatura no sentido anti-horário
a partir da posição de máximo. Depois disto, o convetor elétrico trabalhará intermitentemente.
CONTROLO DE POTÊNCIA
• A saída de potência pode ser definida alterando o regulador de saída. O convetor tem dois
níveis de potência: 1 e 2.
DESLIGAR O APARELHO
• Para desligar o aparelho, pôr o regulador de potência em 0 ou desligar o cabo de alimentação.
ADVERTÊNCIA: Para evitar perda de calor a sala deve ser mantida fechada, de outro modo
não ficará quente.
LIMPAR E MANTER
• O convetor deve ser limpo regularmente para limpar a sujidade na superfície. Pois isto
pode resultar em eficiência de conveção.
• Desligar da fonte de alimentação e deixar que o aparelho arrefeça.
• Limpar com um pano húmido suave. Não usar detergente ou abrasivos.
• Não raspar a superfície das aletas com ferramentas rígidas afiadas, para evitar que as
superfícies fiquem enferrujadas, devido a danos na camada de tinta.
ARMAZENAMENTO
• Desligar e retirar a ficha do aparelho Assegurar que o convetor está totalmente frio.
• Completar todos os requisitos do capítulo LIMPAR E MANTER.
• Enrolar o cabo de alimentação.
• Manter o aparelho num espaço bem ventilado.
Eliminação correta deste produto
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos
em toda a Europa. Para impedir danos possíveis no meio ambiente ou na saúde humana
devido a eliminação não controlada, deve ser reciclado de forma responsável para promover
a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado deve
usar os sistemas de recolha e devolução ou contatar o revendedor onde o produto foi
adquirido. Podem tratar da reciclagem segura e ambiental deste produto.
- 39 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli
oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet
adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize
açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
www.sinbo.com.tr
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 10• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
- 40 -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
- GARANT‹ fiARTLARI -
2. Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› garanti kapsam›ndad›r.
maddesinde yer alan;
a. Sözleflmeden dönme, b. Sat›fl bedelinden indirim isteme, c. Ücretsiz onar›lmas›n› isteme, d. Sat›lan›n ay›ps›z bir misli
ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilir.
4. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onar›m hakk›n› seçmesi durumunda sat›c›; iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya
da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin mal›n onar›m›n› yapmak veya yapt›rmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onar›m hakk›n› üretici veya ithalatç›ya karfl› da kullanabilir. Sat›c›, üretici ve ithalatç› tüketicinin bu hakk›n›
kullanmas›ndan müteselsilen sorumludur.
5. Tüketicinin, ücretsiz onar›m hakk›n› kullanmas› halinde mal›n;
* Garanti süresi içinde tekrar ar›zalanmas›,
* Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
* Tamirinin mümkün olmad›¤›n›n, yetkili servis istasyonu, sat›c›, üretici veya ithalatç› taraf›ndan bir raporla belirlenmesi
durumlar›nda, Tüketici mal›n bedel iadesini, ay›p oran›nda bedel indirimini veya imkân varsa mal›n ay›ps›z misli ile
de¤ifltirilmesini sat›c›dan talep edebilir. Sat›c›, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
sat›c›, üretici ve ithalatç› müteselsilen sorumludur.
6. Mal›n tamir süresi 20 ifl gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala iliflkin ar›zan›n yetkili servis istasyonuna
veya sat›c›ya bildirimi tarihinde, garanti süresi d›fl›nda ise mal›n yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren bafllar.
Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar,
benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r. Mal›n garanti süresi içerisinde
ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
8. Yetkili servis istasyonlar›n›n adresleriyle ilgili bilgiye Türkiye’nin her yerinden 444 66 86 no’lu telefonumuzdan ulaflabilirsiniz.
9. Tüketici garantiden do¤an haklar›n›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klara yerleflim yerinin bulundu¤u
veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem Heyeti veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilir.
10. Sat›c› taraf›ndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici, Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin
Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤üne baflvurabilir.
3. Di¤er cihazlarla iliflkili kullan›mda yol açt›¤› ar›zalar,
4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan de¤ifliklikler veya hasarlar, örne¤in cihaz›n yetkisine sahip olmayan tamirhaneler
taraf›ndan aç›lmas› durumunda,
5. Elektrik ve telefon flebekesinden do¤an tüm ar›zalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanmas› v.b.),
6. Garantili ürünlere yetkili servis d›fl›nda herhangi bir müdahalenin yap›lmas›,
7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi,
8. Ürünün d›fl yüzeyinde oluflan k›r›k, çizik, v.b. gibi hasarlar,
9. Düflme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen ar›zalar,
10. Tozlu, rutubetli, afl›r› s›cak ya da so¤uk ortamlarda oluflan ar›zalar,
11. Sel, yang›n, deprem, y›ld›r›m düflmesi v.b. gibi do¤al afetlerin sebep oldu¤u ar›zalar,
12. Ürünlerde oluflacak elektrostatik hasarlar,
13. Hatal› paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim s›ras›nda oluflabilen ar›zalar, garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
‹flbu sözleflme ile taraflar, 6502 say›l› tüketicinin korunmas› hakk›nda kanun ve bu kanun kapsam›nda yürürlü¤e konulan
Sanayi Mallar›n›n Sat›fl Sonras› Hizmetleri Yönetmeli¤inden do¤an sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi
ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karfl› müfltereken ve müteselsilsen sorumlu olduklar›n› kabul ederler.
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
MALIN,
Cinsi: ELEKTR‹KL‹ ODA ISITICISI
Markası: S‹NBO
Modeli: SFH 3322
Garanti Süresi: 2 yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Bandrol ve Seri No::
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
SATICI F‹RMANIN,
Ünvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
E-Posta:
Fatura Tarih ve Sayısı :
Teslim Tarihi ve Yeri :
Yetkilinin ‹mzası:
Firmanın Kaflesi:
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Avc›lar / ‹STANBUL
Yönetim Kurulu Baflkan›
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
- 42 -
ÜRET‹C‹ / ‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT
SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere
Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY Bureau Veritas LCIE China
Building 4, No.518, Xin Zhuan Road,
CaoHejing Songjiang High-Tech Park
Shanghai, China
1166AQ09NST6226