Silverline Combi Hammer Drill 24V User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie *Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
24V Combi Hammer Drill
125763
24V Combi Hammer Drill Perceuse à percussion sans fil 24 V 24-V- Akku-Schlagbohrmaschine Taladro percutor atornillador 24 V Trapano a percussione 24 V 24 V combi boorhamer
www.silverlinetools.com
1
2 3 4
7
5
6
8
2
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
®
24V Combi Hammer Drill
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Separated or safety extra-low voltage
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Batteries containing cadmium should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
cd
Specification
Drill:
Voltage: ................................. 24Vd.c.
No load speed: ...................... 0-350/0-1150min-1
Drilling capacity:
Mild steel .......................... 13mm
Wood ................................ 26mm
Masonry ........................... 16mm
Weighted vibration: ............... 7.71m/s2
Uncertainty: ........................... 1.5m/s²
Sound pressure: .................... 71.6dB(A)
Sound power: ........................ 86dB(A)
Uncertainty: ........................... 3dB(A)
Protection class: ....................
Battery:
Voltage: ................................. 24Vd.c.
Capacity: ............................... 1.5Ah
Type: ..................................... Ni-Cd
charging time: ...................... 1 hour
Charger:
Voltage: ................................. 230Va.c.
Frequency: ............................ 50Hz
Protection class: ....................
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Where guards exist keep them in position, in good working order, correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace before use
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the tool. Always check to see that keys and adjusting devices are removed from the tool before use
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty. Keep floors clear and avoid working where the floor is slippery. If working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before using this tool
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools away where children cannot gain access
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed. This tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or, where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools when standing on an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may invalidate your warranty
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool is tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool in such a way that a person might stand on the tool to reach the stored items
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice so that both hands are free to operate the tool
Check for damaged or missing parts
Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing. Carefully check that it will operate properly and perform its intended function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
4
24V Combi Hammer Drill125763
Electrical Safety
The wires in this product are coloured:
Blue Neutral Brown Live Green & Yellow Earth
• This appliance must be protected by a suitable fuse
• To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain, water
or moisture
• There are no user-serviceable parts inside except those referred to in this manual
• Always refer servicing to qualified service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages
• Use of a residual current device will reduce the risk of electric shock
NEVER CONNECT THE BROWN OR BLUE WIRE TO THE EARTH PIN OF A 13A PLUG. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to rain. Provide adequate surrounding work space and keep the area well lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature. When using power tools, avoid contact with any earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal baths and taps
Protect yourself from vibration
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand-held tools should not be used for long periods without a break
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times, otherwise overheating and fire may occur
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always disconnect the tool from the power source
Switch off before connecting
• Ensure the power tool is switched off before connecting to the power source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to OFF
Do not abuse the power cable
• Be sure the cable / extension cable is in good condition. Always have a damaged cable / extension cable replaced at an authorised service centre before using. Never pull the cable to disconnect it from the power socket. Never carry the tool by its cable. Keep the cable away from damp, heat, oil, solvents, and sharp edges
Do not modify the power tool
• Do not modify the power tool in any way as this could result in serious injury and may invalidate its guarantee
Do not leave the tool running unattended
• Always wait until the tool has completely stopped functioning and has been unplugged before leaving it unattended
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery
• Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep the battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
Use batteries correctly
• Only charge batteries using the charger provided. Only use batteries provided with this power tool, or others recommended by the supplier. Keep batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• When not in use, batteries should be stored in a dry place, near to room temperature (20˚C). Ensure that batteries cannot accidentally short in storage
Product Familiarisation
1 Chuck 2 Torque Control 3 Gear Selector 4 Reverse Switch 5 Trigger Switch 6 Battery 7 Battery Level Indicator 8 Charger
www.silverlinetools.com
5
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Operating Instructions
Warning: Never fit any attachment with a maximum speed lower than the
no load speed of the machine.
Fitting a drill bit
1. Open the Chuck (1) jaws by rotating the front chuck ring clockwise
2. The drill bit can then be placed into the chuck
3. Tighten the chuck jaws by rotating the front chuck ring anti-clockwise
NOTE: Do not run the drill whilst tightening or releasing the chuck
4. When the drill bit is held tightly, test that it is central by running the
drill. The drill bit should rotate smoothly with no 'wobble'. If the drill bit is not central, release the chuck, and retighten
Direction control
• The direction of rotation can be set using the Reverse Switch (4)
• To make the drill rotate anti-clockwise, push the reverse switch to the
right
• To make the drill rotate clockwise, push the reverse switch to the left
• When the reverse switch is in the central position, the drill is locked
• Do not attempt to move the reverse switch when the drill is running
Switching on
• To start the drill, squeeze the Trigger Switch (5)
• The speed of the drill is controlled by the movement of the trigger, the
further the trigger is depressed, the faster the drill will run
Gear selection
• This drill is equipped with a 2 speed gearbox. The lower gear provides speeds between 0-350rpm with a high torque. The higher gear provides speeds between 0-1150rpm with reduced torque
• For jobs that do not require speeds above 350rpm, use low gear. This will reduce the load on the motor
• To select a gear, slide the Gear Selector (3) to the appropriate position
• Do not attempt to move the gear selector when the drill is running
Torque control
• This drill is fitted with a Torque Control Clutch (2). This limits the torque output of the drill, enabling screws to be driven without the risk of damage
• The clutch settings are indicated by the symbols on the clutch ring
• Rotate the clutch ring to select the correct torque
• For drilling, rotate the clutch ring to the drill symbol. This will lock the
clutch for maximum torque
• For hammer drilling, rotate the clutch ring to the hammer symbol. This will engage the hammer function
Checking battery level
• This drill is fitted with a Battery Level Indicator (7)
• To check the charge remaining in the battery, press the button below
the indicator
• The battery charge level will be displayed on the LCD screen
Charging the battery
NOTE: Ensure the battery is fully discharged before charging. Charge the battery at room temperature (approx 20°C)
1. Insert Battery Charger (8) plug into power supply
2. Switch on power supply. The green (POWER) indicator light will illuminate
3. Insert battery into charger. The red charge indicator light will illuminate:
- Light flashing slowly: the battery is charging
- Light is solid red: the battery is fully charged
- Light flashes quickly: the battery will not hold a charge. Replace the battery
4. After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
5. Disconnect charger from the power supply and store in a clean, dry environment out of the reach of children
6. Do not leave batteries on charge for extended periods and do not store batteries on charge
IMPORTANT: Failure to follow the correct charging procedure may result in permanent damage to the batteries
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn. Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised service centre
Storage
• Store this tool and accessories in a dry, secure place out of the reach of children
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 24V Combi Hammer Drill Type/ serial no: 125763
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
• Restriction of Hazardous Substances 2002/95/EC
• EN60745-1 2006, EN60745-2-1:2003+A11:2007
• EN60745-2-2:2003+A11:2007, EN55014-1/A2:2002
• EN55014-2/A1:2001, EN61000-6-3/A11:2004
24V Combi Hammer Drill125763
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 22/09/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Très basse tension de sécurité
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Les batteries au cadmium ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre
cd
municipalité ou de votre revendeur sur les possibilités de recyclage
Caractéristiques techniques
Perceuse:
Tension:...................................24Vd.c.
Vitesse à vide: .........................0-350/0-1150min
Capacité de perçage:
Acier doux ..........................13 mm
Bois ....................................26 mm
Maçonnerie.........................16 mm
Vibration pondérée: .................7,71m/s
Incertitude: ..............................1,5m/s²
Pression sonore:......................71,6 dB(A)
Puissance sonore: ...................86 dB(A)
Incertitude: ..............................3d B(A
Classe de protection: ...............
Batterie:
Tension:...................................24 V CC
Capacité: .................................1,5 Ah
Type: .......................................Ni-Cd
Temps de chargement: ...........1 heure
Chargeur:
Tension:...................................230 V CA
Fréquence: ..............................50 Hz
Classe de protection: ...............
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
-1
2
Consignes générales de sûreté
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Gardez les éléments de protection en place
• Gardez les éléments de protection en place, en bon état de fonctionnement, correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute utilisation
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés de l’outil avant utilisation
Nettoyez la zone de travail
• Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources d’accidents ; de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé d’éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de faux pas ou de chute avant d’utiliser l’outil
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu une formation adéquate
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres éléments susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur une surface instable
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser. Veillez à na pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour atteindre ce matériel
Immobilisez la pièce à travailler
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de manière à disposer des deux mains pour manier l’outil
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage. Toute
8
125763
Perceuse à percussion sans fil 24 V
protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Sécurité électrique
• Cet outil doit être protégé par un fusible approprié.
• Pour prévenir tout risque d’électrocution et d’incendie, n’exposez pas cet
outil à la pluie, à l’eau ou à l’humidité
• Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur hormis celles mentionnées dans ce manuel
• Confiez toutes les interventions à du personnel d’entretien qualifié. Ne retirez aucune pièce du carter de l’appareil à moins que vous ne soyez qualifié pour le faire : cet appareil présente des tensions électriques dangereuses
• L’utilisation d’un dispositif de coupure différentiel réduit les risques d’électrocution
Environnements dangereux
• N’utilisez pas d’outil électrique dans un environnement humide et ne l’exposez pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez pas d’outil électrique s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie du fait de la présence de matières combustibles, de liquides ou de gaz inflammables ou de la poussière de nature explosive. Lors de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact avec des éléments mis à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, robinets ou baignoires métalliques
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation soient dégagées en permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et d’incendie
Débranchez l’outil avant tout changement
• Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil soit débranché de la source d’alimentation
Outil éteint avant tout branchement
• Assurez-vous que l’appareil soit en position éteinte avant de le brancher à la source d’alimentation. Si l’outil électrique s’arrête inopinément, faites passer l’interrupteur sur la position d’arrêt
Ménagez le cordon d'alimentation
• Assurez-vous que le cordon et la rallonge éventuelle soient en bon état. Faites remplacer le cordon et la rallonge endommagés par un centre d’entretien agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais l’outil par le cordon. Veillez à ce que le cordon ne soit pas exposé à l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants et les bords tranchants
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
• Attendez toujours que le moteur de l’outil se soit complètement arrêté et débranchez l’outil avant de vous en éloigner
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie
• N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation. Le non respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre fe
Utilisation correcte des batteries
• Veuillez ne charger les batteries de l’appareil qu’à l’aide du chargeur fourni. N’utilisez avec cet appareil que les batteries fournies ou des batteries recommandées par votre fournisseur. Maintenez les batteries propres car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court­circuit. Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec proche de la température ambiante (20 ˚C). Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement
Familiarisation avec le produit
1 Mandrin 2 Commande de couple 3 Sélecteur de vitesse 4 Commutateur vissage/dévissage 5 Commutateur de mise en marche 6 Batterie 7 Témoin de charge de la batterie 8 Chargeur
www.silverlinetools.com
9
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil
Consignes d’utilisation
Avertissement:
Ne jamais adapter d’accessoire dont la vitesse maximale est inférieure àla vitesse à vide de la machine.
Installation d’un foret
1. Ouvrir les mâchoires du mandrin (1) en tournant la bague avant du
mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre
2. Introduire le foret dans le mandrin
3. Resserrer les mâchoires du mandrin en tournant la bague avant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
ATTENTION : Ne pas faire tourner la perceuse pendant les opérations de desserrage/resserrage du mandrin.
4. Une fois que le foret est solidement retenu, vérifier son centrage
en actionnant la perceuse. Le foret doit tourner régulièrement sans oscillation. Si le foret n’est pas centré, relâcher le mandrin et resserrer
Commande du sens de rotation
• Le sens de rotation est réglable au moyen du commutateur vissage/ dévissage (4)
• Pour faire tourner la perceuse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pousser le commutateur vissage/dévissage vers la droite
• Pour faire tourner la perceuse dans le sens des aiguilles d’une montre, pousser le commutateur vissage/dévissage vers la gauche
• Quand le commutateur vissage/dévissage est à la position centrale, la perceuse est verrouillée
• Ne pas actionner le commutateur vissage/dévissage quand la perceuse est en marche
Mise en marche
• Pour démarrer la perceuse, appuyer sur le commutateur de mise en marche (5)
• La vitesse de la perceuse est commandée par la pression exercée sur le commutateur de mise en marche. Plus le commutateur est enfoncé, plus la perceuse tourne vite
Sélection de vitesse
• Cette perceuse est équipée d’une boîte de vitesses à 2 rapports. Le rapport inférieur fournit des vitesses allant de 0 à 350 tr/min avec un couple élevé. Le rapport supérieur fournit des vitesses allant de 0 à 1150 tr/min avec un couple réduit
• Pour les tâches ne demandant pas de vitesse supérieure à 350 tr/min, utiliser le rapport inférieur. Cela réduit la charge exercée sur le moteur
• Pour sélectionner une vitesse, faire glisser le sélecteur de vitesse (3) sur la position adéquate
• Ne pas actionner le sélecteur de vitesse pendant que la perceuse tourne
Commande de couple
• Cette perceuse est équipée d’un embrayage de commande de couple (2). Il permet de limiter la puissance pour pouvoir visser sans risque d’endommager l’empreinte de la vis
• Les paramètres de l’embrayage sont indiqués par des symboles sur la bague d’embrayage
• Faire tourner la bague d’embrayage pour pouvoir sélectionner le couple approprié
• Pour le perçage, ajuster la bague d’embrayage sur le symbole du foret. L’embrayage est ainsi verrouillé sur le couple maximal
• Pour le perçage à percussion, ajuster la bague d’embrayage sur le symbole du marteau. Cela active la fonction de percussion
Vérification du niveau de la batterie
• Cette perceuse est équipée d’un témoin de charge de la batterie (7)
• Pour vérifier l’état de charge de la batterie, appuyez sur le bouton situé
sous le témoin
• Le niveau de charge de la batterie s’affiche sur l’écran à cristaux liquides
Chargement de la batterie
NOTA: S’assurer que la batterie soit totalement déchargée avant d’entreprendre la nouvelle charge. Procéder à température ambiante (environ 20 °C).
1. Brancher le chargeur de batterie (8) sur le secteur
2. Vérifier que le voyant vert de mise sous tension (POWER) s’est allumé
3. Introduire la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge s’allume alors:
- Le voyant clignote lentement : la batterie est en cours de chargement,
- Le voyant est continuellement rouge : la batterie est complètement chargée,
- Le voyant clignote rapidement : la batterie n’est plus en mesure de retenir de charge. Elle doit être remplacée.
4. Après le chargement, laisser la batterie reposer 15 minutes avant de l’utiliser, afin qu’elle refroidisse
5. Débrancher le chargeur et le ranger dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants
6. Ne pas laisser charger une batterie pendant une période prolongée et ne pas conserver la batterie dans le chargeur
IMPORTANT: Le non respect des procédures de chargement peut entraîner des dommages irrémédiables sur la batterie.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la saleté et la poussière car elles entraînent une usure prématurée des éléments intérieurs. Utilisez une brosse douce ou un chiffon sec pour nettoyer l’appareil. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
Charbons
• Avec le temps, les charbons situés à l’intérieur du moteur pourront être usés. L’usure excessive des charbons peut provoquer une perte de puissance, une défaillance intermittente ou l’apparition d’étincelles
• Si vous pensez que les charbons peuvent être usés, faites réviser l’appareil par un centre de réparation agréé
Conservation
• Conservez cet appareil et ses accessoires dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les outils électriques
10
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Perceuse à percussion sans fil 24 V Nº de série/Type : 125763
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1 2006, EN60745-2-1:2003+A11:2007
• EN60745-2-2:2003+A11:2007, EN55014-1/A2:2002
• EN55014-2/A1:2001, EN61000-6-3/A11:2004
Perceuse à percussion sans fil 24 V125763
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Intertek
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 22/09/11
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Ohrenschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Sicherheitskleinspannung
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Kadmiumhaltige Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
cd
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Technische Daten
Schlagbohrmaschine:
Spannung: ...............................24 V DC
Leerlaufdrehzahl: ....................0-350/0-1150min
Bohrdurchmesser:
Weichstahl: ......................... 13 mm
Holz: ................................... 26 mm
Mauerwerk: ........................ 16 mm
Bewertete Vibration: ................ 7,71m/s
Unsicherheit: ........................... 1.5m/s²
Schalldruckpegel:....................7,.6 dB(A)
Schallleistungspegel: .............. 86 dB(A)
Ungewissheit:..........................3 dB(A)
Schutzklasse: ..........................
Akkumulator:
Spannung: ...............................24 V DC
Kapazität: ................................ 1,5 Ah
Zellentyp: ................................ Ni-Cd
Ladedauer: .............................. 1 Stunde
Ladegerät:
Spannung: ...............................230 V AC
Frequenz: ................................ 50 Hz
Schutzklasse: ..........................
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem Untergrund vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des Werkzeugs auf mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten
Halten Sie die Schutzvorrichtungen in Position
• Halten Sie die Schutzvorrichtungen stets in Position, in gutem Arbeitszustand sowie sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie ein Werkzeug niemals, wenn eine der mitgelieferten Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Alle Einstellwerkzeuge entfernen
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Geeignete Benutzer
• Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen benutzt werden
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
-1
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Stellen Sie sich niemals auf Ihr Werkzeug
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies durch Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen führen. Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das Werkzeug auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand als Trittleiter benutzt wird
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
12
125763
24-V- Akku-Schlagbohrmaschine
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene Arbeit geeignet ist und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG
VERWENDEN
Elektrische Sicherheit
• Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden
• Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden,
setzen Sie dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit aus
• Außer den in dieser Anleitung genannten Teilen befinden sich im Innern des Geräts keine vom Benutzer wartbaren Teile. Lassen Sie die Wartung ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Gehäuseteile dürfen Sie nur abbauen, wenn Sie entsprechend geschult sind. Dieses Gerät steht unter gefährlicher Stromspannung
• Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter (RCD), um das Risiko von elektrischen Schlägen zu vermindern
Gefährliche Umgebung
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Elektrische Geräte dürfen nicht in Bereichen benutzt werden, in denen Explosions- oder Brandgefahren durch brennbare Stoffe, entflammbare Flüssigkeiten, entflammbare Gase oder explosiven Staub bestehen. Vermeiden Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen den Kontakt mit geerdeten Gegenstanden, wie etwa Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochgeräten, Kühlschränken, Metallbädern und Wasseranschlüsssen
Schützen Sie sich vor Vibrationen
• Tragbare Elektrowerkzeuge erzeugen starke Schwingungskräfte. Diese Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe können zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen. Tragbare Werkzeuge sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen verwendet werden
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen stets frei sind. Andernfalls besteht Überhitzungs- und Brandgefahr
Immer den Stecker ziehen
• Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie immer den Stecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose
Vor dem Anschließen ausschalten
• Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug unerwartet stoppt, schalten Sie den Hauptschalter aus
Zweckentfremden Sie das Stromkabel nicht
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz- bzw. Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Netz­bzw. Verlängerungskabel umgehend bei einem Vertragskundendienst auswechseln, bevor Sie es verwenden. Zum Trennen vom Stromnetz niemals am Kabel ziehen oder reißen. Tragen Sie das Werkzeug nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern von Dämpfen, Hitze, Ölen, Lösungsmitteln oder scharfen Kanten
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen
• Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand kommt, und nehmen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es hinlegen
Richtige Verwendung des Akku-Ladegeräts
• Beachten Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen in Bezug auf die richtige Verwendung des Ladegeräts, wenn Sie den Akku aufladen
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der hier mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen
Richtige Verwendung des Akkus
• Laden Sie Akkus nur mit dem zugehörigen Ladegerät auf. Verwenden Sie ausschließlich die mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Akkus oder folgen Sie der Empfehlung des Händlers. Halten Sie die Akkus sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen. Lassen Sie die Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen
• Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20˚ C) aufbewahren. Sorgen Sie dafür, dass es während der Lagerung der Akkus nicht versehentlich zu einem Kurzschluss kommen kann
Abgebildete Komponenten
1 Bohrfutter 2 Drehmomentsteuerung 3 Gangwahlschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Auslöseschalter 6 Akkumulator 7 Akku-Ladezustandsanzeige 8 Ladegerät
www.silverlinetools.com
13
D
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Bedienungsanleitung
Warnhinweis: Setzen Sie nie Einsatzwerkzeuge ein, die eine geringere maximale Drehzahl aufweisen als die Leerlaufdrehzahl der Maschine.
Einsetzen eines Bohrers
1. Öffnen Sie die Spannbacken des Bohrfutters (1), indem Sie den
vorderen Bohrfutterring im Uhrzeigersinn drehen
2. Der Bohrer kann nun in das Bohrfutter gesteckt werden
3. Ziehen Sie die Spannbacken des Bohrfutters fest, indem Sie den
vorderen Bohrfutterring entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Hinweis: Lassen Sie die Schlagbohrmaschine nicht laufen, während Sie das Bohrfutter anziehen oder lösen.
4. Halten Sie den Bohrer fest und prüfen Sie, ob er zentriert ist, indem
Sie die Schlagbohrmaschine einschalten. Der Bohrer sollte sich gleichmäßig und rund drehen, ohne zu „wackeln“. Wenn der Bohrer nicht zentriert ist, lösen Sie das Bohrfutter und ziehen Sie es erneut an
Drehrichtungssteuerung
• Die Drehrichtung der Schlagbohrmaschine lässt sich am Drehrichtungsumschalter (4) einstellen
• Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter auf die rechte Seite, um die Schlagbohrmaschine auf Linkslauf zu stellen
• Um die Schlagbohrmaschine auf Rechtslauf zu stellen, drücken Sie den Drehrichtungsumschalter nach links durch
• Wenn sich der Drehrichtungsumschalter in der mittleren Position befindet, ist die Schlagbohrmaschine arretiert
• Verstellen Sie den Drehrichtungsumschalter nie, während die Schlagbohrmaschine läuft
Einschalten
• Betätigen Sie zum Einschalten der Schlagbohrmaschine den Auslöseschalter (5)
• Die Drehzahl der Schlagbohrmaschine wird durch die Bewegung des Auslösers gesteuert. Je stärker der Auslöseschalter gedrückt wird, desto schneller läuft die Schlagbohrmaschine
Gangwahl
• Diese Schlagbohrmaschine ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestattet. Der kurz übersetzte Gang erzielt Drehzahlen im Bereich 0–350 min-1 bei hohem Drehmoment. Der groß übersetzte Gang erzielt Drehzahlen im Bereich 0–1150 min-1 mit vermindertem Drehmoment
• Verwenden Sie für Anwendungen, die keine Drehzahlen über 350 min-1 erfordern, den kurz übersetzten Gang. Dadurch wird die Last auf dem Motor verringert
• Um einen Gang zu wählen, verschieben Sie den Gangwahlschalter (3) in die entsprechende Position
• Verstellen Sie den Gangwahlschalter nie, wenn die Schlagbohrmaschine läuft
Drehmomentsteuerung
• Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer Drehmomentsteuerung (2) ausgestattet. Dadurch wird das Drehmoment der Schlagbohrmaschine begrenzt und Schrauben können ohne Beschädigungsrisiko eingeschraubt werden
• Die Kupplungseinstellungen werden durch die Symbole auf dem Kupplungsring angezeigt
• Drehen Sie den Kupplungsring, um das erforderliche Drehmoment einzustellen
• Drehen Sie zum Bohren den Kupplungsring auf das Bohrersymbol. Dadurch wird die Kupplung auf das maximale Drehmoment eingestellt
• Drehen Sie den Kupplungsring zum Schlagbohren auf das Hammersymbol. Dadurch rastet der Schlagmechanismus ein
Aufladen des Akkus
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku vor dem Aufladen vollständig entladen ist. Laden Sie den Akku bei Zimmertemperatur auf (ca. 20° C).
1. Stecken Sie den Stecker des Akku-Ladegerätes (8) in eine Steckdose
2. Überprüfen Sie, dass die Netzanschlussanzeige grün leuchtet
3. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die Ladeanzeige leuchtet rot:
- Kontrollleuchte blinkt langsam: Der Akku wird geladen
- Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft: Der Akku ist vollständig aufgeladen
- Kontrollleuchte blinkt schnell: Der Akku kann keine Ladung halten. Ersetzen Sie den Akku
4. Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn verwenden
5. Trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom und bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf
6. Lassen Sie Akkus nicht übermäßig lange laden und lagern Sie Akkus nicht im Ladegerät
Wichtiger Hinweis: Nichtbefolgen dieser Aufladeanleitung kann die Akkus dauerhaft beschädigen.
Wartung
Warnhinweis: Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar
Bürsten
• Mit der Zeit nutzen die Kohlebürsten im Motor möglicherweise ab. Übermäßig abgenutzte Bürsten können zu Leistungsverlust, zeitweiligem Ausfall der Maschine oder sichtbarer Funkenbildung führen
• Wenn Sie glauben, dass die Bürsten abgenutzt sein könnten, lassen Sie das Gerät von einer autorisierten Reparaturwerkstatt warten
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Werkzeug und sein Zubehör an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten
14
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline Produkt beinhaltet eine 3-Jahre-Garantie
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahre-Garantie zu nutzen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: 24-V- Akku-Schlagbohrmaschine
Bauart/Seriennummer: 125763
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• 2002/95/EG (Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe)
• EN 60745-1 2006, EN 60745-2-1:2003+A11:2007
• EN 60745-2-2:2003+A11:2007, EN 55014-1/A2:2002
• EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-6-3/A11:2004
24-V- Akku-Schlagbohrmaschine125763
Registrieren Sie Ihren Kauf
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Das Garantiezertifikat wird Ihnen im PDF-Format zugeschickt. Bitte drucken Sie es aus und bewahren Sie es zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Intertek
Ort: Shanghai, China
Datum: 22/09/11
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Muy baja tensión de seguridad
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Las baterías de cadmio no se deben tirar a la basura. Recíclelas en los puntos de recogida municipales. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
cd
opciones de reciclaje
Características técnicas
Taladro:
Tensión: ..............................................24 V c.c.
Velocidad sin carga: ............................0-350/0-1150min
Capacidad de taladrado:
Acero bajo en carbono.................13 mm
Madera ........................................26 mm
Mampostería ...............................16 mm
Vibración ponderada: ..........................7,71 m/s
Incertidumbre: ....................................1,5 m/s²
Presión acústica: ................................71.6dB(A)
Potencia acústica: ...............................86 dB(A)
Incertidumbre: ....................................3 dB(A)
Clase de la Protección: .......................
Batería:
Tensión: ..............................................24 V c.c
Capacidad: .........................................1,5 Ah
Tipo : ...................................................Ni-Cd
Tiempo de carga: ................................1 hora
Cargador:
Tensión: ..............................................230 V c.c
Frecuencia: .........................................50 Hz
Clase de la Protección: .......................
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
-1
2
Instrucciones generales de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
Mantenga las protecciones en posición
• Mantenga siempre los dispositivos de protección en posición, en un buen orden de trabajo, correctamente alineados y ajustados. Nunca intente utilizar una herramienta si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si alguna protección está dañada, reemplácela antes de usar
Quite las llaves de ajuste
• Compruebe siempre para verificar que las llaves y los dispositivos de ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar
Limpie el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta
Usuarios competentes
• Este producto sólo debe ser utilizado por personas formadas y competentes
Niños y animales domésticos
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos del alcance de los niños
Use la herramienta correcta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial
Lleve prendas y calzado adecuados
• No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una superficie inestable
Accesorios
• El uso de cualquier acoplamiento o accesorio diferente de los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía
No se suba nunca al aparato
• Subirse al aparato o su plataforma puede provocar graves heridas si el aparato bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o cerca del aparato de modo que sea necesario subirse al aparato o su plataforma para alcanzarlos
Asegure la pieza de trabajo
• Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo de banco o abrazadera
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y que realiza su función prevista. Verifique la alineación de las piezas móviles para asegurar que no estén agarrotadas. Repare
16
125763
Taladro percutor atornillador 24 V
inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro de servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE
EL APARATO SI ESTÁ DEFECTUOSO
Seguridad eléctrica
• Esta herramienta debe estar protegida por un fusible adecuado.
• Para prevenir el peligro de incendio o de sacudida eléctrica, no exponga
este producto a la lluvia/agua o humedad.
• No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior de la máquina excepto aquellas mencionadas en este manual. Encargue siempre el trabajo de servicio a personal especializado en el servicio. No extraiga nunca piezas de la carcasa, a menos que esté cualificado para hacerlo; se producen en esta herramienta tensiones peligrosas
• Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) para reducir el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas
Entornos peligrosos
• No utilice herramientas eléctricas en entornos mojados o húmedos, ni las exponga a la lluvia. Seleccione un espacio de trabajo adecuado y manténgalo bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas donde haya riesgo de explosión o combustión a causa de materiales combustibles, líquidos y gases inflamables o polvo de naturaleza explosiva. Al utilizar herramientas eléctricas evite contacto con elementos conectados a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas, refrigeradores, grifos y baños de metal
Protéjase contra las vibraciones
• Las herramientas eléctricas manuales pueden producir vibraciones. Las vibraciones pueden causar enfermedades. Guantes, que ofrecen calor al operador, pueden ayudar a mantener una buena circulación de la sangre en los dedos. Las herramientas manuales no deben ser utilizadas durante periodos de tiempo prolongados sin descansos
Mantenga su herramienta eléctrica en buenas condiciones
• Asegúrese de que los orificios de ventilación estén despejados en todo momento, ya que de otro modo podría producirse un calentamiento excesivo o un incendio
Desenchufe siempre la herramienta
• Antes de cambiar adaptadores o accesorios, asegúrese siempre de que su herramienta esté desenchufada
Apague la herramienta antes de enchufarla
• Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de enchufarla
No trate abusivamente el cable eléctrico
• Asegúrese de que el cable/cable de extensión esté en buena condición. Si el cable/cable de extensión está dañado, asegúrese siempre de que sea recambiado en un centro de servicio autorizado antes de utilizarlo. No tire nunca del cable ni lo sacuda para desconectarlo de la toma eléctrica. No lleve nunca la herramienta sujetada por su cable. Mantenga el cable alejado de humedad, calor, aceite, disolventes y aristas vivas
No deje desatentida una herramienta encendida
• Espere siempre a que la herramienta haya parado de funcionar por completo y desenchúfela antes de dejarla desatendida
Uso correcto del cargador de baterías
• Consulte la sección del presente manual relativa al uso del cargador de baterías antes de empezar a cargar cualquiera batería
• No utilice el cargador con otras baterías que las suministradas. Mantenga limpio el cargador ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir los orificios de ventilación. El no observar estas instrucciones puede conducir a que se sobrecaliente el aparato o que prenda fuego
Uso correcto de las baterías
• Sólo cargue las baterías con el cargador suministrado. Sólo utilice las baterías suministradas con este aparato, o baterías recomendadas por el proveedor. Mantenga limpias las baterías, ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito. Deje que se enfríen las baterías por 15 minutos después de la carga o de un uso prolongado. El no observar estas instrucciones puede conducir a que se sobrecaliente la batería o que prenda fuego
• Cuando no se usan, las baterías se deben guardar en un lugar seco, cerca de la temperatura ambiente (20 °C). Asegúrese de que las baterías no puedan accidentalmente cortocircuitarse durante su almacenaje
Presentación del producto
1 Portabrocas 2 Control del par de torsión 3 Selector de velocidad 4 Conmutador de sentido de giro 5 Interruptor de gatillo 6 Batería 7 Indicador del nivel de batería 8 Cargador
www.silverlinetools.com
17
ESP
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta
Instrucciones de funcionamiento
Advertencia:
Nunca instale ningún accesorio cuya velocidad máxima sea inferior a la velocidad sin carga de la máquina.
Instalación de una broca
1. Abra las mordazas del portabrocas (1) rotando el anillo delantero de
éste en sentido horario
2. Entonces puede colocar la broca en el portabrocas
3. Apriete las mordazas del portabrocas rotando el anillo delantero de
éste en sentido antihorario
NOTA : No ponga en marcha el taladro mientras aprieta/afloja el portabrocas.
4. Cuando la broca esté sujeta con firmeza, compruebe que está
centrada poniendo en marcha el taladro. La broca debería rotar sin problemas y sin “tambalearse”. Si la broca no está centrada, afloje el portabrocas y vuelva a apretarlo
Control de sentido de giro
• El sentido de giro puede ajustarse utilizando el conmutador de sentido de giro (4)
• Para hacer rotar el taladro en sentido antihorario, coloque el conmutador de sentido de giro hacia la derecha
• Para hacer rotar el taladro en sentido horario, coloque el conmutador de sentido de giro hacia la izquierda
• Cuando el conmutador de sentido de giro está en la posición central, el taladro está bloqueado
• No accione el conmutador de sentido de giro con el taladro en funcionamiento
Encendido
• Para encender el taladro, apriete el interruptor de gatillo (5)
• La velocidad del taladro se controla mediante la presión ejercida sobre el
interruptor de gatillo; cuanto más se presiona el interruptor, más rápido va el taladro
Selección de velocidad
• Este taladro está equipado con una caja de cambio de 2 velocidades.
• La velocidad lenta proporciona velocidades entre 0-350 rpm con un par
de torsión alto. La velocidad alta proporciona velocidades entre 0- 1150 rpm con un par de torsión reducido
• Para trabajos que no requieren velocidades superiores a 350 rpm, utilice la velocidad lenta. Esto reducirá la carga en el motor
• Para seleccionar una velocidad, deslice el selector de velocidad (3) a la posición apropiada
• No accione el selector de velocidad con el taladro en funcionamiento
Control del par de torsión
• Este taladro está equipado con un embrague de control de torsión (2). Esto limita el par de torsión del taladro, permitiendo dirigir los tornillos sin riesgo de daños
• Los ajustes del embrague están indicados por los símbolos del anillo del embrague
• Rote el anillo del embrague para seleccionar el par de torsión correcto
• Para taladrar, rote el anillo del embrague al símbolo de la broca. Esto
bloqueará el embrague en el par de torsión máximo
• Para utilizar en modo de percusión, rote el anillo del embrague al símbolo del martillo. Esto pondrá en funcionamiento la función de percusión
Comprobación del nivel de batería
• Este taladrado está equipado con un indicador del nivel de batería (8)
• Para comprobar la carga restante de la batería, presione el botón bajo
el indicador
• El nivel de carga de la batería se mostrará en la pantalla de cristales líquidos
Carga de la batería
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente descargada antes de recargarla. Cargue la batería a temperatura ambiente (alrededor de 20 °C)
1. Enchufe el cargador (8) a la red
2. La luz piloto verde (POWER) se iluminará
3. Inserte la batería en el cargador. La luz piloto roja se iluminará:
- El piloto parpadea lentamente: la batería está cargando,
- El piloto rojo se ilumina continuamente: la batería está completamente cargada,
- El piloto parpadea rápidamente: la batería ya no puede ser cargada. Tiene que ser reemplazada
4. Después de la carga, deje que la batería se enfríe por 15 minutos
antes de utilizarla
5. Desenchufe el cargador y guárdelo en un lugar limpio y seco, fuera del
alcance de los niños
6. No deje cargándose las baterías por periodos de tiempo extendidos, y
no almacena las baterías en el cargador
IMPORTANTE: El no respetar el procedimiento correcto de carga puede conducir en daños permanentes en las baterías.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. No deje que se acumulen los residuos en ninguna parte de la herramienta. Use un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación
Cepillos
• Con el tiempo, los cepillos de carbono del motor pueden desgastarse. Los cepillos demasiado desgastados pueden ocasionar pérdida de potencia, fallas intermitentes o chispas visibles
• Si sospecha que los cepillos pueden estar desgastados, solicite su recambio en un centro de servicio
Almacenaje
• Guarde este aparato y sus accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura normal de la casa
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Taladro percutor atornillador 24 V125763
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Taladro percutor atornillador 24 V Tipo y N° de serie: 125763
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2004/108/CE
• Directiva de baja tensión 2006/42/CE
• Compatibilidad electromagnética 2006/95/CE
• RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1 2006, EN60745-2-1:2003+A11:2007
• EN60745-2-2:2003+A11:2007, EN55014-1/A2:2002
• EN55014-2/A1:2001, EN61000-6-3/A11:2004
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Bureau Veritas LCIE China
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 22/09/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie. Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Bassissima tensione di sicurezza
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Le batterie contenenti cadmio non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistano delle strutture appropriate. Rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per un
cd
consiglio sul riciclaggio
Specifiche tecniche
Trapano:
Tensione d’esercizio: ..........................24 V c.c.
Velocità a vuoto: ................................. 0-350/0-1150min
Velocità a vuoto:
Acciaio dolce ............................. 13 mm
Legno ........................................26 mm
Muratura ................................... 16 mm
Vibrazione mano-braccio: ................... 7,71 m/s
Incertezza: .......................................... 1,5 m/s²
Pressione sonora: ............................... 71,6 dB(A)
Potenza sonora: .................................. 86 dB(A)
Incertezza: .......................................... 3 dB(A)
Classe di Protezione: ..........................
Batteria:
Tensione d’esercizio: ..........................24V c.c
Capacità: ............................................1,5 Ah
Tipo: ..................................................Ni-Cd
Tempo di carico: .................................1 ora
Caricabatteria:
Tensione d’esercizio: ..........................230 V c.a
Frequenza: .........................................50 Hz
Classe di Protezione: ..........................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
2
Informazioni generali sulla sicurezza
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Mantenere le protezioni installate
• Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre installate, in buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto. Evitare di utilizzare qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative protezioni. Se le protezioni presentano segni di danneggiamento, procedere alla loro sostituzione prima dell’utilizzo del prodotto
Rimozione delle chiavi di regolazione
• Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di regolazione prima di utilizzare il prodotto
Pulitura dell’area di lavoro
• La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in esterni, verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell’alimentazione prima di usare l’apparecchio
Persone competenti
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone formate e competenti
Bambini e animali
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi in un’area non accessibile a bambini e animali
-1
Corretto utilizzo dell'utensile
• Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per impieghi differenti da quelli per i quali essa è stata progettata. Questo prodotto non è stato progettato per utilizzo industriale
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio ottimale
• Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare di utilizzare le attrezzature quando i piedi poggiano su una superficie instabile
Accessori
• L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel presente manuale può dare luogo al danneggiamento del prodotto o causare il ferimento dell’operatore e/o di soggetti terzi. L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non idoneo può comportare gravi rischi e causa l’invalidamento della garanzia
Non calpestare il prodotto
• Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto questo potrebbe ribaltarsi o sfondarsi, causando serie lesioni. Non accumulare alcun genere di materiale sopra o vicino al prodotto in modo da non essere costretti a salire sul macchinario o sul suo supporto per raggiungerli
20
125763
Trapano a percussione 24 V
Fissare il pezzo in lavorazione
• Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato; se necessario utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo di poter liberare entrambe le mani per fare funzionare l'apparecchio
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare l’eventuale presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare il corretto allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare eventuali grippaggi o inceppamenti tra i componenti. In caso di danneggiamento degli schermi di protezione o di altri componenti, sarà necessario provvedere immediatamente alle opportune riparazioni e/o sostituzioni, che devono essere effettuate presso un centro di riparazione autorizzato. In presenza di difetti il prodotto non deve essere
assolutamente utilizzato
Sicurezza elettrica
• Questa macchina utensile deve essere protetta mediante un fusibile di potenza adeguata
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare di esporre il prodotto alla pioggia/acqua o all’umidità
• Fatta eccezione per le parti indicate nel presente manuale, questo prodotto non contiene alcun componente riparabile dal cliente
• Qualunque riparazione dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale qualificato. Evitare di rimuovere parti del guscio protettivo esterno della macchina, a meno che tale operazione non venga eseguita da personale specializzato; i componenti interni della unità sono soggetti a tensioni elettriche di intensità pericolosa.
• L’utilizzo di un interruttore differenziale (RCD), consentirà di ridurre i rischi di scosse elettriche
Utilizzo in ambienti pericolosi
• Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti umidi o esposti alla pioggia. Prima di procedere all’utilizzo, assicurarsi di disporre di un’area di lavoro sufficientemente spaziosa e ben illuminata. Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti soggetti a rischi di incendi e/o esplosioni causate da sostanze combustibili, liquidi infiammabili, gas infiammabili o polveri di natura esplosiva. Durante l’utilizzo di elettroutensili, evitare sempre il contatto con oggetti e componenti dotati di messa a terra, come tubazioni, radiatori, cocitori, frigoriferi, vasche metalliche e rubinetti
Protezione contro le vibrazioni
• Gli elettroutensili portatili tendono a generare vibrazioni. Le vibrazioni possono causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al caldo le mani, può contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle dita dell’operatore si mantenga su livelli ottimali. Le attrezzature elettriche portatili non devono essere mai utilizzate per lunghi periodi senza interruzione
Manutenzione dell’elettroutensile
• Assicurarsi che tutte le griglie di ventilazione siano sempre libere da ostacoli. In caso di ostruzione, si potrebbe verificare un surriscaldamento dell’utensile, con il rischio di incendi
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Prima di procedere alla sostituzione di componenti o accessori, assicurarsi sempre di aver prima scollegato l'elettroutensile dall'alimentazione di rete
Spegnimento dell’elettroutensile prima del collegamento alla rete elettrica
• Assicurarsi sempre di aver spento l’elettroutensile prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica. In caso di improvviso e inatteso arresto dell’elettroutensile, procedere immediatamente a premere il tasto di spegnimento dello stesso
Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
• Assicurarsi sempre che il cavo/prolunga di alimentazione sia in buone condizioni. Prima di procedere all’utilizzo di un utensile con cavi/ prolunghe di alimentazione danneggiati è necessario far sostituire tali componenti presso un centro assistenza autorizzato. Evitare di strappare
o tirare con forza il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di alimentazione. Evitare di trasportare l’utensile trascinandolo mediante il cavo. Tenere il cavo lontano da umidità, fonti di calore, lubrificanti, solventi e bordi taglienti
Non lasciare l’utensile incustodito
• Prima di lasciare l’utensile, attendere sempre l’arresto completo e scollegarlo dalla rete di alimentazione
Utilizzare correttamente il caricabatterie
• Consultare la sezione del presente manuale relativa all'uso del caricabatteria prima di accingersi a caricare la batteria
• Non tentare di usare il caricabatterie con batterie diverse da quelle fornite. Tenere pulito il caricabatterie; oggetti estranei o sporcizia possono provocare un cortocircuito o bloccare le prese d'aria. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare il surriscaldamento o l’incendio
Usare correttamente le batterie
• Caricare le batterie solo con il caricabatterie in dotazione. Utilizzare solo batterie fornite con questo attrezzo elettrico, o altri raccomandati dal fornitore. Mantenere pulite le batterie, corpi estranei o sporcizia possono causare un cortocircuito. Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la ricarica o l'uso pesante. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare il surriscaldamento o l’incendio
• Quando non in uso, le batterie devono essere conservate in un luogo asciutto, a temperatura prossima a quella ambiente (20˚C). Assicurarsi che le batterie non possano entrare accidentalmente in cortocircuito durante l’immagazzinamento
Conoscenza del prodotto
1 Mandrino portapunta 2 Ghiera di regolazione della coppia 3 Regolatore di velocità 4 Interruttore di inversione del senso di rotazione 5 Tasto di attivazione a pressione 6 Batteria 7 Indicatore livello di carica batteria 8 Caricabatteria
www.silverlinetools.com
21
I
Prima dell'uso
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto
Istruzioni di funzionamento
Attenzione: Evitare di installare accessori la cui velocità massima operativa sia inferiore alla velocità a vuoto della macchina.
Installazione di una punta da trapano
1. Allentare le ganasce del mandrino portapunta (1), facendo ruotare
l’anelloanteriore del mandrino in senso orario
2. Quindi, procedere all’inserimento della punta all’interno del mandrino
3. Serrare le ganasce del mandrino portapunta, facendo ruotare l’anello
anteriore del mandrino in senso antiorario
NOTA: Evitare di mettere in funzione il trapano durante l’operazione di sgancio/serraggio del mandrino
4. Una volta verificato il corretto serraggio della punta all’interno del
mandrino,avviare il trapano per verificare il corretto centraggio della punta. La punta dovrebbe ruotare in modo fluido, senza alcun segno di “sfarfallamento”. Se la punta non appare centrata correttamente, allentare nuovamente il mandrino, riposizionare la punta e quindi serrare nuovamente
Controllo del senso di rotazione
• Per modificare il senso di rotazione del trapano è possibile utilizzare l’apposito tasto di inversione del senso di rotazione (4)
• Per far ruotare il trapano in senso antiorario, spingere il tasto verso destra
• Per far ruotare il trapano in senso orario, spingere il tasto verso sinistra
• Quando il tasto è posizionato al centro, il trapano è bloccato
• Non tentare di invertire il senso di rotazione quando il trapano è ancora
infunzione
Accensione
• Per avviare il trapano, spingere il tasto a pressione (5)
• La velocità del trapano può essere regolata mediante il tasto a pressione;
tanto maggiore è la pressione esercitata sul tasto, quanto maggiore sarà la velocità di rotazione del trapano
Selezione della velocità di rotazione
• Questo modello di trapano è dotato di cambio a 2 velocità. Il rapporto inferiore consente una velocità di rotazione da 0-350 Giri/Min, associata ad un elevato valore di coppia. Il rapporto superiore consente di ottenere velocità di rotazione comprese tra 0-1150 Giri/Min, con bassi valori dicoppia
• Per l’esecuzione di lavori che richiedono velocità inferiori a 350 Giri/Min si raccomanda l’utilizzo del rapporto inferiore. Tale accorgimento consentirà di ridurre l’intensità del carico esercitato sul motore dell’utensile
• Per selezionare uno dei rapporti di velocità, far scorrere il selettore di regolazione della velocità (3) nella posizione desiderata
• Non tentare di modificare il rapporto della velocità di rotazione quando iltrapano è ancora in funzione
Controllo della coppia
• Questo modello di trapano è dotato di una ghiera che consente la regolazione della coppia (2). Tale funzionalità consente di limitare l’intensità della coppia applicata al trapano, consentendo l’effettuazione di lavori di avvitatura di viti, senza alcun rischio di danneggiamento
• Le varie modalità di regolazione della ghiera sono indicate mediante una serie di simboli a forma di vite rappresenti sulla corona della ghiera
• Ruotare l’anello della ghiera per selezionare il valore di coppia desiderato
• Per impostare la modalità di trapano standard, ruotare l’anello della ghiera
sulla posizione rappresentante il simbolo del trapano. In tal modo, la ghiera di regolazione verrà bloccata sulla posizione di massima coppia
• Per impostare la modalità di trapano a percussione, ruotare l’anello della ghiera sulla posizione rappresentante il simbolo del martello. Tale impostazione attiverà la modalità a percussione
Verifica del livello di carica della batteria
• Questo modello di trapano è dotato di un indicatore del livello di carica della batteria (7)
• Per controllare la carica residua della batteria, premere il tasto presente sotto l’indicatore
• Sul display LCD verrà visualizzato il livello di carica residuo della batteria
Ricarica della batteria
NOTA: Assicurarsi che la batteria sia completamente scarica prima di ricaricarla. Caricare la batteria a temperatura ambiente (circa 20°C).
1. Inserire la spina del caricabatterie (8) nell’alimentazione
2. Si accende la spia verde (POWER)
3. Inserire la batteria nel caricabatterie. Si accende la spia indicatrice
rossa:
- La luce lampeggia lentamente: la batteria è in carica
- La luce è rossa fissa: la batteria è completamente carica
- La luce lampeggia rapidamente: la batteria non mantiene la carica. Sostituire la batteria
4. Dopo la ricarica, attendere 15 minuti per lasciar raffreddare la batteria
prima dell'uso
5. Scollegare il caricabatterie dalla presa di alimentazione e conservarlo
in un ambiente pulito e asciutto fuori dalla portata dei bambini
6. Non lasciare le batterie sotto carica per lunghi periodi e non
immagazzinare le batterie in carica
IMPORTANTE: La mancata osservanza della corretta procedura di ricarica può provocare danni permanenti alle batterie
Manutenzione
AVVERTENZA: Prima di procedere alla pulitura, scollegare il trapano dall’alimentazione di rete.
Pulitura
• Tenere il trapano sempre pulito. Rimuovere sempre gli accumulidi polvere e particelle metalliche, ed evitare che i fori di ventilazione vengano ostruiti. Evitare l’accumulo di residui sui vari componenti dell’elettroutensile. Per la pulitura del trapano, utilizzare una spazzola a setole morbide o un panno asciutto; quando possibile, insufflare aria compressa pulita e asciutta attraverso le griglie di ventilazione
Spazzole
• Con il tempo, le spazzole al carbonio all'interno del motore potrebbero diventare usurate. Le spazzole eccessivamente usurate potrebbero causare la perdita di potenza, il funzionamento a intermittenza o lo scintillio visibile del dispositivo
• Se le spazzole sono o sembrano usurate rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione
Magazzinaggio
• Conservare questo strumento e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Trapano a percussione 24 V Tipo/Numero di serie: 125763
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• RoHS 2002/95/EC
• EN60745-1 2006, EN60745-2-1:2003+A11:2007
• EN60745-2-2:2003+A11:2007, EN55014-1/A2:2002
• EN55014-2/A1:2001, EN61000-6-3/A11:2004
Trapano a percussione 24 V125763
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazionipersonali
• Dettaglidelprodottoeinformazionisull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Bureau Veritas LCIE China
Posto di dichiarazione: Shanghai, Cina
Data: 22/09/11
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Gescheiden of veiligheid extra lage spanning
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Cadmium bevatte batterij mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
cd
winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Boormachine:
Spanning: ............................................. 24 V DC
Onbelast toerental: ............................... 0-350/0-1150min
Boorvermogen:
Zacht staal .................................. 13 mm
Hout ............................................26 mm
Metselwerk.................................16 mm
Trillingsmeetwaarde: ............................7.7 1m/s
Onzekerheid: ........................................ 1.5 m/s²
Geluidsdruk: ......................................... 71.6 dB(A)
Geluidsvermogen: ................................ 86 dB(A)
Onzekerheid: ........................................ 3 dB(A)
Beschermingsklasse: ............................
Accu:
Spanning: ............................................. 24 V DC
Capaciteit: ............................................ 1.5 Ah
Type: ................................................... Ni-Cad
De laad tijd: .......................................... 1 urr
OpLader:
Spanning: ............................................. 230 V AC
Frequentie: ........................................... 50Hz
Bescheemingsklasse: ...........................
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A) overschrijd is
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
gehoorbescherming is noodzakelijk.
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
2
Algemene Veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Laat de beschermkappen zitten
• Houd de beschermkappen altijd in goede staat, juist afgesteld, uitgebalanceerd en op hun plaats. Gebruik nooit gereedschap zonder de meegeleverde beschermkap(pen). Vervang beschadigde beschermkappen voor gebruik
Verwijder instelsleutels
• Controleer voor gebruik dat sleutels en instelgereedschap van de machine zijn verwijderd
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen leiden. Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg er bij het verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren kent voordat u dit gereedschap gebruikt
Bekwaam gebruik
• Dit gereedschap mag enkel door bekwame, geschoolde personen gebruikt worden
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet gebruiken
Gebruik volgens bestemming
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor het niet is bestemd
Draag gepaste kleding en schoeisel
• Draag geen loshangende kleding, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag
-1
slipvaste schoenen of schoenen met een versterkt teenstuk waar nodig. Lang haar moet worden bedekt of opgebonden
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet als u op een onstabiele ondergrond staat
Toebehoren
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding worden vermeld, kan schade of letsel tot gevolg hebben en uw garantie ongeldig maken
Sta nooit up uw gereedschap
• Er is kans op ernstig letsel als het gereedschap omvalt of in elkaar zakt wanneer u op uw gereedschap of de steun staat. Plaats materialen niet zodanig dat iemand op het gereedschap zou kunnen gaan staan om bij de opgebergde materialen te komen
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk gebruik van een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Controleer voor elk gebruik of er beschadigde of ontbrekende onderdelen zijn. Controleer of het apparaat goed zal functioneren en geschikt is voor het beoogde doel. Controleer of de bewegende delen uitgebalanceerd zijn en niet klemmen. Laat beschadigde onderdelen of beschermkappen onmiddellijk repareren of vervangen door een erkend servicecentrum.
GEBRUIK DIT GEREEDSCHAP NIET ALS HET GEBREKEN VERTOONT
24
125763
24 V combi boorhamer
Elektrische Veiligheid
• Dit toestel moet met een geschikte zekering beschermd worden
• Stel dit toestel niet aan regen, water of vocht bloot, om brand of een
elektrische schok te voorkomen
• Dit apparaat bevat geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen, behalve de onderdelen die in deze handleiding worden vermeld
• Laat het onderhoud altijd over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Verwijder nooit (een deel van) de behuizing, tenzij u daartoe bevoegd bent. Dit toestel staat onder gevaarlijke elektrische spanning
• Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok
Gevaarlijke omgeving
• Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte omgeving en stel ze niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende werkruimte en goede verlichting. Gebruik geen elektrische gereedschappen op plaatsen met explosie- of brandgevaar omwille van brandbare materialen, ontvlambare vloeistoffen, brandbare gassen of ontplofbare stofdeeltjes. Vermijd tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen contact met geaarde voorwerpen zoals buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, metalen badkuipen en kranen
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Elektrisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de bediener warmhouden kunnen een goede circulatie van het bloed in de vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder onderbreking
Onderhoud uw elektrisch gereedschap
• Zorg ervoor dat de luchtgaten altijd vrij zijn, anders bestaat de kans op oververhitting en brand
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
• Controleer altijd of de kabel uit het stopcontact is gehaald voor u hulpstukken of toebehoren wisselt
Schakel het toestel uit alvorens de stekker in te steken
• Zorg ervoor dat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld alvorens het op de netvoeding aan te sluiten
Beschadig het stroomsnoer niet
• Zorg ervoor dat de (verleng)kabel in goede staat is. Laat een beschadigde (verleng)kabel altijd vervangen in een erkend servicecentrum. Ruk of trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Draag het gereedschap nooit aan de kabel. Houd de kabel uit de buurt van vocht, warmte, olie, oplosmiddelen en scherpe randen
Laat het gereedschap nooit onbemand aan staan
• Wacht altijd totdat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het achterlaat
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de oplader, voor het opladen van de batterij
• Gebruik de oplader niet in combinatie met batterijen anders dan de batterijen verstrekt bij de boor. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een geblokkeerde ventilatie. Dit kan resulteren in oververhitting en/of brand
Juist gebruik van de batterijen
• Laad de batterijen alleen op met de oplader verstrekt bij de boor. Gebruik enkel de bijgeleverde batterijen, of batterijen aangeraden door de leverancier. Houd uw batterijen schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting. Laat de batterijen, na het opladen of na lang gebruik, 15 minuten afkoelen. Het falen van het opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting en/of brand
• Wanneer de batterijen niet in gebruik zijn kunt u deze het beste opberging op een droge plek met een kamertemperatuur van ± 20 ˚C. Zorg ervoor dat de batterijen, wanneer opgeborgen, niet kunnen zorgen voor een kortsluiting
Productbeschrijving
1 Spankop 2 Koppelregeling 3 Versnellingsregelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Trekkerschakelaar 6 Accu 7 Accu niveau-indicator 8 Oplader
www.silverlinetools.com
25
NL
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Bedieningsvoorschriften
Waarschuwing: Gebruik nooit een aanbouwdeel waarvan het maximumtoerental lager ligt dan het onbelaste toerental van de machine.
Een boorbit opzetten
1. Open de klauwen van de bithouder (1) door de voorste vergrendelingring met de wijzers van de klok mee te draaien
2. Het boorbit kan dan in de bithouder worden geplaatst
3. Sluit de klauwen van de bithouder door de voorste vergrendelingring tegen de wijzers van de klok in te draaien
Let op: Draai de bithouder niet vast/los door de machine te laten draaien
4. Controleer nadat het boorbit stevig vastzit of het gecentreerd is door de boormachine te laten draaien. Het boorbit moet zuiver draaien zonder “slingeren”. Indien het boorbit niet gecentreerd is, draait u de bithouder weer los en vervolgens weer vast
Keuze draairichting
• De draairichting kan worden ingesteld door middel van de omkeerschakelaar (4)
• Om de boor tegen de wijzers van de klok in te laten draaien, duwt u de omkeerschakelaar naar rechts
• Om de boor met de wijzers van de klok mee te laten draaien, duwt u de omkeerschakelaar naar links
• Wanneer de omkeerschakelaar in de middelste stand staat, is de boor vergrendeld
• Probeer de omkeerschakelaar niet van stand te veranderen terwijl de boor draait
De boor inschakelen
• Druk de trekkerschakelaar (5) in om de boormachine in te schakelen
• De snelheid van de boor wordt bepaald door het indrukken van de
trekker: hoe dieper de trekker wordt ingedrukt, hoe sneller de boor draait
Versnellingskeuze
• Deze boormachine is uitgerust met een tandwielkast met 2 versnellingen. De laagste versnelling levert snelheden op tussen 0-350 tpm met een hoog koppel. De hoogste versnelling levert snelheden op tussen 0-1150 tpm met een lager koppel
• Gebruik de lage versnelling voor klussen waarvoor geen hoge toerentallen van meer dan 350 tpm zijn vereist. Zo wordt de motor minder belast
• Om een versnelling te kiezen verschuift u de versnellingskeuzeschakelaar (3) naar de juiste stand
• Probeer de versnellingskeuzeschakelaar niet te verschuiven terwijl de boormachine draait
Luchtbelwaterpas
• Met de luchtbelwaterpas kunt u controleren of gaten horizontaal wordengeboord
• Voor een perfect horizontaal boorgat moet u de luchtbel tijdens het boren tussen de twee zwarte lijnen houden
Koppelregeling
• Deze boormachine is uitgerust met een instelbare koppelregeling (2). Dit betekent dat het koppel (draaimoment) van de boor wordt begrensd om het in- en uitdraaien van schroeven mogelijk te maken zonder gevaar voor schade
• De instelwaarden van de koppeling zijn aangeduid door middel van schroefsymbolen op de ring van de koppeling
• Draai de koppelingsring om het juiste koppel (draaimoment) te kiezen
• Voor boorwerk draait u de koppelingsring naar het boorsymbool. Zo wordt
de koppeling vergrendeld voor een maximaal koppel (draaimoment)
• Voor hamer boorwerk draait u de koppelingsring naar het hamersymbool. Zo wordt de hamerfunctie ingeschakeld
Batterijniveau controleren
• Deze boor is voorzien van een batterijniveau indicatielampje (8)
• Om het resterende laadniveau van de batterij te controleren, moet u op
de knop onder het indicatielampje drukken
• Het laadniveau van de batterij verschijnt op het LCD-scherm
Batterij opladen
Let op: zorg ervoor dat de batterij volledig leeg is voor deze opgeladen wordt. Laad de batterij in een ruimte met een kamertemperatuur van ± 20°C
1. Plaats de oplader (8) in het stop contact
2. Schakel de stroomtoevoer in. Het groene (POWER) indicator lampje
licht op
3. Plaats de batterij in de oplader. Het rode laad lampje licht op:
- Langzaam knipperend licht: de batterij laad op
- Vast licht: de batterij is volledig opgeladen
- Snel knipperend licht: de batterij laad niet op (vervang de batterij) After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
4. Laat de batterij, na het opladen, 15 minuten afkoelen voor gebruik
5. Verwijder de oplader van het stopcontact, en sla deze op in een droge,
schone omgeving, buiten het bereik van kinderen
6. Laad de batterijen niet voor langere periode op en berg ze niet in
oplaad mode op
BELANGRIJK: Het falen van het opvolgen van de juiste laadprocedure kan resulteren in permanente schade aan de batterijen
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen het gereedschap. Verwijder altijd stof en vuil en zorg ervoor dat de luchtgaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Borstrels
• In de loop der tidj kunnen de koolborstels in de motor versleten raken, Versleten borstrels kunnen verlies van vermogen, uitvallen, en zichtbare vonken veroorzaken
• Als u vermoedt dat de borstels versleten zijn, moet u de machine bij een goedgekeurd onderhoudscentrum een onderhoudsbeurt laten geven
Opbergen
• Berg het gereedschap en accessoires op een droge en veilige plaats op buiten het bereik van kinderen
Verwijdering
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 24 V combi boorhamer
Type/ serie nr: 125763
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Restrictie van gevaarlijke stoffen 2002/95/EC
• EN60745-1 2006, EN60745-2-1:2003+A11:2007
• EN60745-2-2:2003+A11:2007, EN55014-1/A2:2002
• EN55014-2/A1:2001, EN61000-6-3/A11:2004
24 V combi boorhamer125763
Uw product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
•Uwpersoonlijkegegevens
•Deproductinformatieendeaankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Bureau Veritas LCIE China
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 22/09/11
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...