Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool
before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure
all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in
which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the
term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
4
4
Arc Welder677293
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
Welding Safety
• Welding produces toxic fumes and can reduce oxygen levels in the work area.
Always work in a well ventilated area. Avoid inhaling welding fumes and use a
suitable respirator where appropriate.
• Some metal parts may have galvanised, lead, cadmium, or other coatings.
Attempting to weld through these coatings can produce highly toxic fumes.
Always remove all coatings before welding.
• If you experience irritation to the lungs, throat, or eyes whilst welding, STOP
IMMEDIATELY and seek fresh air.
• Welding produces extremely high levels of UV light. To prevent eye damage,
ALWAYS wear an approved welding face mask. Under no circumstances look
directly at the arc
• If there is a possibility of other people approaching the work area, erect suitable
screening to protect them from the light / glare.
• To prevent skin damage, ALWAYS wear a suitable fire-proof long sleeve jacket,
heat proof gloves, and cap. Keep covered up.
• Always remove any flammable materials (e.g. cigarette lighter, matches) from
your clothing before welding.
• Always keep a fire extinguisher nearby when welding. Sparks and accidental
contacts can cause fires.
• Only weld when all workpieces and work area are dry.
• Do not weld sealed containers (e.g. fuel tanks, air tanks, oil drums).
• The heat generated from welding can cause sealed containers to burst without
warning.
• Be aware of transferred heat. Metal parts can conduct heat away from the work
area, and cause ignition of flammable materials.
• Be aware that welded parts will remain hot for some time after joining.
• Allow to cool fully before handling or leaving unattended.
• Never weld in the presence of flammable gasses, liquids, or dust
• Always ensure that you have a responsible person nearby to alert you to any
fire, or to call help in an emergency.
• Use of welding machines will create powerful magnetic fields. This may disturb
the operation of sensitive electronic equipment. Pacemaker wearers should
consult a doctor before using a welding machine.
• Do not overload power supply. Check your mains wiring is capable of delivering
the required currents (see specification) safely.
Welding Mask (inc. handle and visor)
Hammer & Brush
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool
Assembly
Assembling the mask
1. Carefully slot the handle into the fixing slots on the mask. Ensure both
nibs engage for a secure fit
2. Remove protective wrapping from the visor and slot the visor into
place. Take care not to scratch the visor, and ensure the visor engages
fully with the clips so that it fully covers the viewing panel and cannot
be dislodged
Connecting to a Power Supply
• ONLY connect this welder to a power supply capable of providing the specified
voltage
• If connecting to a generator, check the specification of the generator first
Before Use
• Always wear appropriate personal protective equipment for the job that you
are to do. Use of this machine requires a welding mask, gloves, heat resistant
clothing and, if appropriate, a respirator
• Always ensure that you have an appropriate fire extinguisher near to the work
area
• Always inspect your machine for damage or wear. Pay particular attention to
leads and cables. If any damage is found DO NOT USE
• Check that all casings or covers are properly closed and secured
• Position the welder to ensure that it will not move, or tip, in use. Ensure that
there is at least 500mm of clear space around the welder, to allow proper
ventilation
Operating Instructions
Warning: Always unplug the welding machine from the mains supply and allow to
cool fully before attempting to fit or replace any part
Setting the machine
• To achieve a good quality weld the Current Control Knob (1) must be set
correctly
• Turning the control knob clockwise will increase the welding current, turning the
knob anti-clockwise will reduce the welding current
Welding rod selection
• In order to produce a good quality weld, the correct type of welding rod must be
used. Welding rods are available in a variety of thicknesses and materials, and
with a range of coatings
• Refer to rod manufacturers guidelines to select the correct rod for your
requirements
Duty Cycle
• This machine is not designed to weld constantly. Excessive continuous welding
will cause overheating and damage to internal components
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
5
5
GB
GB
• The duty cycle (see specifications) defines the number of minutes, in every ten
minutes, that the machine can weld
• For a duty cycle of 30%, the machine may be used for 3 minutes, then must be
allowed 7 minutes to cool
• If the duty cycle is exceeded, the machine will automatically cut out
• Using the machine at reduced current settings and maintaining good ventilation
will maximise the duty cycle
Thermal cut-out
• This machine is equipped with a thermal cut-out. If the machine is overloaded,
or used beyond its duty cycle, it will automatically shut down
• Allow the machine to cool. The cut-out will automatically reset once the
machine is ready for use
Preparing to weld
• Ensure that parts to be joined are clean, and free from rust, paint, or other
finishes
• All parts should be well supported, with a gap of approximately 1mm where
you intend to form the welded joint
• Check that there are no flammable materials in the vicinity of the work area
• Attach the Earth Clamp (5) to a cleaned area of one of the parts, as near as
practical to where the joint will be
• Squeeze the Electrode Clamp (4), to open the jaws. Place an electrode into
the jaws, and release. The electrode should be firmly gripped, with the clamp
contacting the clean metal part (not the coated part)
• Ensure that there is a responsible person, and an operable fire extinguisher
at hand
• Connect the machine to the mains power supply
Welding
WARNING: Using a welder correctly is a technical skill. A welder used incorrectly
can be highly dangerous. The information presented below is general guidance
only. If you are not entirely
• Move the Power Switch (3) to the 'ON' position
• Hold the Electrode Clamp (4) in one hand, and the face mask in the other
• Position the rod at an angle of approx 80˚ to the surface, with the tip is approx
30mm away from the metal
• Hold the mask over your face, and tap the rod against the metal
• An arc should strike between the metal, and the tip. Try to hold the tip of the rod
a distance away from the metal equal to the rod thickness. Maintain the arc for
1-2 seconds, then move the rod away
• Allow the weld to cool slightly, and move the mask away from your face. If the
settings were correct, a round 'spot' weld should have formed
• If the weld has not fully penetrated the metal, increase the current setting. If a
hole has been made in the metal, reduce the current setting
• Practice making 'spot' welds until you are confident using the machine, and
selecting settings
• To form a 'seam' weld, maintain the arc for longer, and slowly move the rod
forward at the same time. The speed at which the rod is moved is crucial to
achieving a good weld
• If the machine settings are correct, the arc should be steady, and produce a
crackling sound. Be aware that you will have to gradually move the electrode
clamp closer to the metal as the rod is used up
• Once the weld bead is complete, remove excess and splatters using a chipping
hammer or wire brush. Do not attempt to weld over beads unless properly
cleaned
• Creating neat, high quality welds is a skill that takes time to master. Practice
and good preparation will help to make satisfactory welds
Troubleshooting
Should you experience any problem with the welder please make the
following checks:-
• That the welding current is correct for the diameter and type of electrode in use
• That if the power supply is on, the power indicator light in the ON/OFF switch
is on. If the power indicator light is not on there is a power supply problem (for
example a circuit breaker may have blown)
• That the correct voltage is being used as indicated on the rating plate
• That you have not exceeded the duty cycle and the thermal cut-out is in
operation
• That the cables are undamaged and that there is nothing causing a short circuit
• That all circuit connections are correct. You should pay particular attention
to the work clamp, making sure that it is correctly attached to the workpiece
and that there is no grease, paint or other contaminate that could cause a bad
connection
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying
out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the body of your
machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed
air to blow through the ventilation holes
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the proper way
to dispose of tools
6
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Arc Welder
Type/ serial no: 677293
Net installed power: 40 - 100A
Conforms to the following Directives:
• Low voltage directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN60974-1:2005
• EN60974-6:2003
• EN60974-10:2007
• EN61000-3-11:2000, EN61000-3-12:2005
Arc Welder677293
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV Rheinland
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 11/11/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Risque d’électrocution
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente
Variations de courant nominal : .................. 40-100 A
Tension à vide : .......................................... 48 V
Classe d’isolation : ..................................... H
Diamètre de l’électrode : ............................ 1,6-2,5 mm
Epaisseur max. de soudure : ...................... 5 mm
Valeur nominale du fusible : ....................... 13 A
Degré de protection : .................................. IP21S
Classe de protection : .................................
Poids : ....................................................................13 kg
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et
assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes
avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à
utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas
l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas
cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
notification préalable.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer
la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) Voir ‘Branchement sur le secteur’ pour s’informer des conditions de
sécurité lorsque que vous branchez votre appareil sur le secteur. Ne pas
suivre les consignes peut engendrer un accident fatal.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés
aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou
de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur
est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des
blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
8F8
Poste à souder à l’arc677293
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes
non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
la soudure
• La soudure peut produire de la fumée toxique et réduire le taux d’oxygène
présent dans la zone de travail. Travaillez toujours dans un endroit bien ventilé.
Evitez d’inhaler la fumée émise par la soudure et portez un masque respiratoire
lorsque l’activité s’y prête.
• Certaines parties métalliques peuvent être galvanisées ou revêtues de plomb,
de cadmium ou d’autres revêtements. Souder sur ces revêtements peut
produire de la fumée hautement toxique. Décapez toujours la surface avant de
procéder au soudage.
• Si vous ressentez une irritation aux poumons, à la gorge ou aux yeux pendant le
soudage, ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT et sortez à l’air pur.
• La soudure produit des taux extrêmement élevés d’ultraviolets. Pour éviter
d’altérer votre vue, portez TOUJOURS un masque à souder agréé. Ne regardez
JAMAIS directement l’arc.
• Si d’autres personnes risquent de s’approcher de la zone de travail, installez un
écran approprié pour les protéger des ultraviolets / de la lumière éblouissante.
• Pour éviter les brûlures de la peau, portez TOUJOURS une veste ignifugée
à manches longues appropriée, des gants résistants à la chaleur et une
casquette. Restez bien couvert.
• Retirez toujours toute source de combustion (par exemple : briquet, allumettes)
de vos vêtements avant de souder.
• Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone de soudure. Les étincelles
et les contacts accidentels peuvent provoquer des incendies.
• Soudez uniquement lorsque toutes les pièces à souder et la zone de travail
sont sèches.
• Ne soudez pas de conteneurs scellés (par exemple : réservoirs à essence ou à
air, citernes à pétrole). La chaleur produite par la soudure peut faire subitement
exploser les conteneurs scellés.
• Soyez conscient de la propagation de la chaleur. Les éléments métalliques
peuvent communiquer la chaleur à tout matériel se trouvant à proximité
de votre zone de travail, ce qui peut à son tour enflammer des matériaux
combustibles.
• Sachez que les pièces soudées resteront chaudes pendant quelques temps
après leur soudure. Laissez-les refroidir complètement avant de les manipuler
ou de vous en éloigner.
• Ne soudez jamais à proximité de gaz, de liquides ou de poussières
inflammables.
• Assurez-vous toujours qu’une personne responsable se trouve à proximité afin
de vous avertir en cas d’incendie ou d’appeler de l’aide en cas d’urgence.
• L’utilisation de postes à souder créera des champs magnétiques puissants,
susceptibles de perturber le fonctionnement des équipements électroniques
sensibles. Il est recommandé que les personnes portant un stimulateur
cardiaque consultent un médecin avant d’utiliser un poste à souder.
• Ne surchargez pas l’alimentation secteur. Vérifiez que votre installation
électrique peut fournir les courants requis en toute sécurité (voir les
caractéristiques techniques).
Présentation du produit
1 Bouton de réglage de courant
2 Poignée de transport
3 Bouton d’alimentation
4 Porte-électrode
5 Pince de masse
Accessoires
Masque de soudure (avec poignée et visière).
Marteau à piquer et Brosse
Assemblage
Assemblage du masque
1. Insérez avec précaution la poignée dans les fentes de fixation du masque.
Assurez-vous que les deux nervures aient bien été insérées.
2. Retirez l’emballage protecteur du verre et insérez le verre dans la fente
prévue à cet effet. Prenez soin de ne pas rayer le verre et assurez-vous que
celui-ci soit bien retenu par les petits crochets de retenue de manière à
recouvrir totalement la fente de visée et qu’il ne se déplace pas.
Branchement à une source d’alimentation électrique :
• Connectez uniquement le poste à souder à une source électrique capable de
fournir le voltage spécifié.
• Avant de le connecter à un générateur, vérifiez bien les caractéristiques
techniques de celui-ci.
Avant l’utilisation
• Portez toujours l’équipement de protection approprié au travail envisagé.
L’utilisation de cet appareil demande l’usage d’un masque de soudeur, de
gants, de vêtement résistant à la chaleur et, éventuellement, d’un masque de
protection.
• Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone de soudure
• Inspectez toujours la machine, recherchez les signes de dommages et d’usure.
Prêtez une attention toute particulière aux fils électriques et câbles. En cas de
dommage, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL.
• Vérifiez que tous les boîtiers, carters et couvercles soient convenablement
fermés.
• Choisissez avec soin l’emplacement du poste à souder de manière qu’il reste
bien immobile et ne puisse se renverser à l’usage. Assurez-vous de maintenir
un espace vide d’au moins 50 cm de chaque côté du poste pour garantir la
bonne ventilation de l’appareil.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
9
9
F
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation électrique du poste à souder et
laissez refroidir complètement avant de manipuler ou de remplacer une pièce.
Réglage de la machine
• Pour effectuer une soudure de bonne qualité, réglez correctement Bouton de
réglage de courant (1).
• Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente
le courant, dans le sens contraire des aiguilles diminue le courant.
Sélection d’électrode
• Pour obtenir une soudure de bonne qualité, il faut utiliser le bon type
d’électrode. Les électrodes sont disponibles dans des matériaux et des
diamètres variés, et dans une gamme de revêtements différents
• Referez-vous à la table de la taille des électrodes aux directives du fabricant
afin de choisir l’électrode qui répond à vos besoins.
Cycle d’utilisation
• Cette machine n’est pas conçue pour un usage ininterrompu. Toute opération de
soudage excessivement prolongée entraîne une surchauffe et une détérioration
des composants internes.
• Le cycle d’utilisation définit la durée maximale en minutes, sur une période de
dix minutes, pendant laquelle la machine peut fonctionner.
• Dans le cas d’un cycle d’utilisation de 10 %, la machine peut être utilisée
pendant 1 minute, avec une pause obligatoire de 9 minutes pour le
refroidissement.
• Si le cycle d’utilisation n’est pas respecté, la machine se déconnectera
automatiquement.
• Pour profiter au mieux du cycle d’utilisation, utilisez une configuration électrique
faible et une bonne ventilation de la zone de travail.
Coupure thermique automatique
• Cette machine est équipée d’un coupe-circuit thermique automatique. En
cas de surcharge, ou de dépassement du cycle d’utilisation, elle s’éteindra
automatiquement
• Laissez la machine refroidir. Le coupe-circuit thermique se réinitialisera
automatiquement dès que la machine pourra de nouveau être utilisée.
Préparation pour la soudure
• Assurez-vous que les pièces à souder sont propres, et qu’elles ne sont pas
recouvertes de rouille, de peinture ou de tout autre type de revêtements
• Toutes les parties devraient être bien maintenues afin qu’’il y ait un espace
d’environ 1mm entre les pièces que vous voulez souder
• Assurez-vous qu’il n’y a aucune source inflammable dans le voisinage de la
zone de travail
• Fixez la pince de masse (5) sur une partie nettoyée d’une des pièces à souder,
aussi près que possible de l’endroit où vous allez réaliser la soudure
• Appuyez sur le porte-électrode (4), pour l’ouvrir. Insérez-y une électrode et
relâchez-le. L’électrode doit être solidement fixée et sa partie métallique (et
non pas sa partie recouverte d’un revêtement) doit être en contact avec le
porte-électrode
• Assurez-vous qu’une personne responsable et qu’un extincteur en état de
marche, se trouvent à proximité
• Branchez l’appareil à votre source d’alimentation électrique
Soudure
AVERTISSEMENT: l’utilisation correcte d’un poste à souder est une technique.
L’utilisation incorrecte d’un poste à souder peut être extrêmement dangereuse.
Les informations présentées ci-dessous sont uniquement des conseils généraux.
Si vous n’êtes pas entièrement certain de votre capacité à utiliser cet outil en toute
sécurité, NE L’UTILISEZ PAS.
Positionnez le bouton de mise en Marche (3) sur la position 'ON'
• Saisissez le porte-électrode (4) dans une main, et le masque à souder dans
l’autre.
• Positionnez l’électrode à un angle d’environ 80˚ par rapport à la surface à
souder, en maintenant la pointe de l’électrode a environ 30mm du métal.
• Placez le masque à souder devant votre visage et frottez la pointe de l’électrode
sur le métal.
• Un arc devrait se produire entre le métal et la pointe de l’électrode. Essayez
d’éloigner la pointe de l’électrode du métal d’une distance égale à l’épaisseur
du diamètre de l’électrode. Maintenez cet arc pendant 1 à 2secondes, puis
déplacez l’électrode.
• Laissez refroidir légèrement la soudure et enlevez le masque à souder. Si les
réglages sont corrects, vous devriez avoir un point de soudure rond.
• Si la soudure n’a pas complètement pénétré le métal, augmentez l’intensité. Si
le métal a été percé, réduisez l’intensité
• Entrainez-vous à faire des soudures par points jusqu’à ce que vous vous sentiez
sûr de vous pour utiliser cet appareil et pour sélectionner les réglages.
• Pour réaliser un cordon de soudure, déplacez régulièrement l’électrode audessus de la surface à souder en conservant l’arc pendant plus longtemps. La
vitesse de déplacement de l’électrode est essentielle pour réaliser une bonne
soudure.
• Si les réglages de l’appareil sont corrects, l’arc devrait être régulier et devrait
produire un crépitement. Sachez qu’il faudra progressivement rapprocher le
porte-électrode du métal au fur et à mesure que l’électrode s’use.
• Une fois la soudure terminée, enlevez les résidus et les éclaboussures
de soudure à l’aide d’un marteau à piquer les soudures ou d’une brosse
métallique. Ne tentez pas de souder par-dessus ces résidus à moins qu’ils aient
été convenablement nettoyés.
• La réalisation de soudures régulières et de haute qualité est une technique
dont la maitrise demande du temps. La pratique et une bonne préparation
permettront de réaliser des soudures satisfaisantes.
En cas de problème
• Vérifiez que le courant de soudure soit correctement paramètre fonction du
diamètre et le type d’électrode.
• Vérifiez que le courant soit ‘on’, et que l’indicateur lumineux du bouton
d’alimentation soit ‘on’. S’il ne l’est pas, il y un problème avec la prise (par
exemple à cause d’un fusible).
• Vérifiez que le voltage adéquate soit utilisé (comme indiqué sur la plaque).
• Vérifiez que vous n’avez pas dépassé le cycle d’utilisation ou provoquer la
coupure thermique automatique.
• Vérifiez que les câbles ne soient pas endommagés et qu’il n’y a rien qui puisse
causer un court-circuit.
• Vérifiez toutes les connections, particulièrement aux niveaux des pinces. Elles
doivent être fixées correctement sur la pièce de travail. Assurez- vous qu’il n’y
a pas de graisse ou de peinture ou autre saleté qui puisse causer une mauvaise
connection.
Entretien
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer
• Gardez votre appareil propre. Enlevez toujours la poussière ou les particules et
assurez-vous que les trous de ventilation ne soient jamais bouchés. Utilisez
un pinceau doux ou un chiffon sec pour nettoyer l’appareil, et si c’est possible,
débouchez les trous de ventilation avec de l’air comprimé sec et propre.
Recyclage
• Ne jetez pas vos appareils ni autres équipements électriques et électroniques
usagés avec les ordures ménagères.
• Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de plus amples
informations concernant le recyclage de ce type de déchet.
10F10
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Poste à souder à l'arc
Nº de série/Type : 677293
Puissance nette installée : 40 - 100A
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN60974-1:2005
• EN60974-6:2003
• EN60974-10:2007
• EN61000-3-11:2000, EN61000-3-12:2005
Poste à souder à l’arc 677293
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TUV Rheinland
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 11/11/11
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung
von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem
Händler beraten.
Einschaltdauer:........................................... 28 A bei 60 %
Regelbereich: ............................................. 40-100 A
Leerlaufspannung: ..................................... 48 V
Isolierklasse: .............................................. H
Schweißdraht: ............................................ 1.6-2.5 mm
Max. Schweißnahtdicke: ............................5 mm
Netzabsicherung: ....................................... 13 A
Schutzart: ................................................... IP 21S
Clase de protección: ...................................
Gewicht: ..................................................... 13 kg
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle
am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen
auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich,
sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in
irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung
dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
previo aviso.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkze uge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Bitte entnehmen Sie sicherheitskritische Informationen zum
Stromanschluss dieses Gerätes dem Absatz „Anschluss an die
Stromversorgung“ unten. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann tödliche
Verletzungen zur Folge haben.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese
Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
12D12
Lichtbogenschweißgerät677293
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Schweißarbeiten
• Schweißen verursacht toxische Dämpfe und kann den Sauerstoffgehalt im
Arbeitsbereich reduzieren. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Vermeiden Sie das Einatmen von Schweißdämpfen und verwenden Sie
gegebenenfalls ein Atemschutzgerät.
• Einige Metallteile sind verzinkt oder mit Blei, Kadmium oder anderen
Materialien beschichtet. Beim Schweißen durch diese Beschichtungen können
extrem toxische Dämpfe entstehen. Vor dem Schweißen daher zunächst alle
Beschichtungen entfernen.
• Bei Lungen-, Hals oder Augenreizung während des Schweißens die
Schweißarbeiten sofort einstellen und an die frische Luft gehen.
• Schweißen erzeugt extrem starkes UV-Licht. Tragen Sie zur Vermeidung von
Augenschäden immer eine zugelassene Schweißmaske. Schauen Sie unter
keinen Umständen direkt in den Lichtbogen.
• Wenn sich andere Personen möglicherweise dem Arbeitsbereich nähern
könnten, stellen Sie entsprechende Schutzwände auf, damit sie vor Licht/
Blendung geschützt werden.
• Tragen Sie zur Vermeidung von Hautschäden immer eine geeignete feuerfeste,
langärmelige Jacke sowie hitzebeständige Schutzhandschuhe und Mütze. Den
Körper stets gut bedeckt halten.
• Entfernen Sie entzündliche Materialien (z.B. Feuerzeuge, Streichhölzer) immer
vor dem Schweißen aus der Kleidung.
• Halten Sie während des Schweißens immer einen Feuerlöscher griffbereit.
Funken und versehentlicher Kontakt können Brände auslösen.
• Schweißen Sie nur dann, wenn alle Werkstücke und der Arbeitsbereich trocken
sind.
• Keine verschlossenen Behälter (z.B. Kraftstofftanks, Lufttanks, Ölfässer)
schweißen. Die durch die Schweißarbeit erzeugte Hitze kann dazu führen, dass
verschlossene Behälter ohne Vorwarnung bersten.
• Achten Sie auf übertragene Wärme. Metallteile können die Wärme vom
Arbeitsbereich ableiten und brennbare Materialien entzünden.
• Bedenken Sie stets, dass geschweißte Teile nach der Bearbeitung noch
einige Zeit heiß bleiben. Die Teile vor der Handhabung, oder bevor diese
unbeaufsichtigt gelassen werden, völlig abkühlen lassen.
• Niemals in Gegenwart entzündlicher Gase, Flüssigkeiten oder Staub schweißen.
• Stellen Sie immer sicher, dass eine verantwortungsbewusste Person in der
Nähe ist, die vor Feuer warnen und im Notfall Hilfe rufen kann.
• Die Verwendung von Schweißgeräten erzeugt sehr starke magnetische
Felder. Diese könnten den Betrieb empfindlicher Elektronikeinrichtungen
beeinträchtigen. Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor Gebrauch eines
Schweißgeräts von einem Arzt beraten lassen.
• Die Stromzufuhr nicht überlasten. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzstromversorgung die erforderliche Stromleistung sicher bereitstellen kann.
Schweißschild (mit Griff und Scheibe)
Schlackenhammer mit Drahtbürste
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Montage
Schweißschild zusammensetzen
1. Schieben Sie den Griff vorsichtig in die Montageschlitze im Schweißschild
und vergewissern Sie sich, dass beide Stifte eingerastet sind.
2. Nehmen Sie die Scheibe aus der Verpackung und setzen Sie die Scheibe
in das Fenster ein. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit die Scheibe nicht
zerkratzt wird und überprüfen Sie, dass die Scheibe fest sitzt und sich nicht
verschieben lässt. Die Scheibe muss das ganze Fenster abdecken.
Anschluss an die Stromversorgung
• Schließen Sie dieses Schweißgerät ausschließlich an ein Stromnetz an, das die
erforderliche Spannung bereitstellen kann.
• Prüfen Sie beim Anschluss an einen Generator zunächst die technischen Daten
des Generators.
Vor Inbetriebnahme
• Tragen Sie stets für die auszuführende Aufgabe geeignete persönliche
Schutzausrüstung. Für den Betrieb dieses Gerätes sind Schweißmaske,
Schutzhandschuhe, Hitzeschutzkleidung und gegebenenfalls eine
Atemschutzmaske erforderlichHalten Sie während des Schweißens immer
einen geeigneten Feuerlöscher griffbereit.
• Überprüfen Sie Ihr Gerät stets auf Schäden und Verschleiß. Richten Sie dabei
besondere Aufmerksamkeit auf Leitungen und Kabel. Sollten Sie Mängel
feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht!
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gehäuseteile und Abdeckungen
ordnungsgemäß geschlossen und verriegelt sind.
• Stellen Sie das Schweißgerät so auf, dass es während des Betriebs nicht
verrutschen oder umfallen kann. Sorgen Sie dafür, dass der Raum um das
Schweißgerät mit einem Abstand von mindestens 50 cm freigehalten wird, um
angemessene Belüftung zu gewährleisten.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
13
13
D
Bedienungsanleitung
Warnhinweis: Trennen Sie das Schweißgerät stets vom Stromnetz und
lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder ersetzen.
Gerät einstellen
• Um ein hochwertiges Schweißergebnis zu erzielen, muss der Stromregler (1)
richtig eingestellt sein.
• Drehen Sie den Stromregler im Uhrzeigersinn, um den Schweißstrom zu
erhöhen. Wenn Sie den Stromregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird
der Schweißstrom verringert.
Elektrodenwahl
• Um ein hochwertiges Schweißergebnis zu erzielen, muss die richtige
Elektrodenart verwendet werden. Schweißelektroden sind in verschiedensten
Stärken und aus unterschiedlichen Materialien und Umhüllungen erhältlich.
• Für die Wahl der benötigten Elektrode verweisen wir auf die obige
Spezifizierungstabelle sowie die Angaben des Elektrodenherstellers.
Einschaltdauer
• Dieses Gerät ist nicht zum Dauerschweißen vorgesehen. Ein zu langer
Schweißbetrieb würde Überhitzung verursachen und Bauteile im Geräteinneren
beschädigen.
• Die Einschaltdauer (siehe technische Daten) legt in zehnminütigen Abständen
fest, wie viele Minuten lang mit dem Gerät geschweißt werden kann.
• Bei einer Einschaltdauer von 30 % darf das Gerät 3 Minuten lang zum
Schweißen eingesetzt werden und muss anschließend 7 Minuten lang
abkühlen.
• Bei einer Überschreitung der Einschaltdauer schaltet sich das Gerät selbsttätig
ab.
• Um eine maximale Einschaltdauer zu erzielen, sollte das Gerät mit geringeren
Stromeinstellungen bei guter Belüftung eingesetzt werden.
Thermoüberlastschutz
• Dieses Gerät verfügt über einen Thermoüberlastschutz. Bei einer Überlastung
oder einem zu langen Gebrauch des Geräts über die Einschaltdauer hinaus
schaltet es sich selbsttätig ab.
• Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Der Überlastschutz wird
automatisch zurückgesetzt, sobald das Gerät wieder einsatzbereit ist.
Vorbereitung auf das Schweißen
• Sorgen Sie dafür, dass die zu schweißenden Teile sauber und frei von Rost, Lack
und anderen Oberflächenbeschichtungen sind.
• Alle Teile müssen fest abgestützt sein und es sollte eine etwa 1 mm breite
Lücke an der Stelle verlaufen, an der die Schweißnaht entstehen soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereichs befinden.
• Befestigen Sie die Masseklemme (5) an einem gereinigten Bereich an einem
der zu schweißenden Teile, und zwar so nah wie möglich an der Stelle, wo die
Schweißnaht entstehen soll.
• Drücken Sie zum Öffnen der Backen den Elektrodenhalter (4). Setzen Sie eine
Elektrode zwischen die Backen und geben Sie den Griff frei. Die Elektrode sollte
nun fest eingespannt sein, wobei die Klammer nicht den beschichteten, sondern
nur den unbeschichteten Metallteil berühren darf.
• Stellen Sie sicher, dass sich eine verantwortungsvolle Person und ein
funktionstüchtiger Feuerlöscher in der Nähe befinden.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Schweißen
WARNHINWEIS: Die korrekte Benutzung eines Schweißgerätes ist eine technische
Fertigkeit. Ein falsch verwendetes Schweißgerät kann äußerst gefährlich sein. Die
nachfolgenden Informationen sind lediglich als allgemeine Hinweise zu verstehen.
Wenn Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Verwendung
dieses Geräts sein sollten, benutzen Sie es nicht!
• Stellen Sie den Netzschalter (3) auf „ON“ („Ein“).
• Halten Sie den Elektrodenhalter (4) in einer Hand und den Schweißschild in
der anderen.
• Bringen Sie die Elektrode in einen Winkel von etwa 80˚ zur Oberfläche. Die
Spitze muss dabei ca. 3 cm vom Metall entfernt sein.
• Halten Sie den Schweißschild vor Ihr Gesicht und klopfen Sie die Elektrode
gegen das Metall.
• Ein Lichtbogen sollte zwischen dem Metall und der Spitze zünden. Versuchen
Sie, die Elektrodenspitze in einer Entfernung vom Metall zu halten, die der
Elektrodenstärke entspricht. Erhalten Sie den Lichtbogen etwa 1–2 Sekunden
aufrecht und führen Sie die Elektrode dann weg.
• Lassen Sie die Schweißstelle etwas abkühlen und entfernen Sie den
Schweißschild vor Ihrem Gesicht. Wenn die Einstellungen richtig waren, sollte
sich nun ein runder, geschweißter Punkt gebildet haben.
• Wenn die Schweißstelle das Metall nicht vollständig durchdrungen hat, müssen
Sie die Stromzufuhr mit dem Stromregler erhöhen. Wenn ein Loch im Metall
entstanden ist, muss die Stromzufuhr verringert werden.
• Machen Sie probeweise einige Schweißpunkte, bis Sie im Umgang mit dem
Gerät und mit der Wahl der Einstellungen sicher sind.
• Erhalten Sie den Lichtbogen länger aufrecht und führen Sie die Elektrode
gleichzeitig langsam vorwärts, um eine Schweißnaht zu schweißen. Die
Geschwindigkeit, mit der die Elektrode bewegt wird, ist für ein gutes Ergebnis
ausschlaggebend.
• Wenn das Gerät richtig eingestellt ist, sollte der Lichtbogen beständig sein
und ein knisterndes Geräusch erzeugen. Berücksichtigen Sie, dass Sie den
Elektrodenhalter mit zunehmender Elektrodenabnutzung stetig näher an das
Metall führen müssen.
• Entfernen Sie, wenn die Anwendung beendet ist, Überschuss und Spritzer mit
dem Schlackenhammer und der Drahtbürste. Schweißen Sie nur auf bereits
bestehenden Schweißpunkten, wenn diese gründlich gereinigt sind.
• Saubere, hochwertige Schweißergebnisse zu erzielen ist eine Fertigkeit, die
über längere Zeit erlernt werden muss. Übung und gute Vorbereitung führen
schließlich zu zufriedenstellenden Schweißergebnissen.
Störungsbehebung
Falls Störungen beim Betrieb des Schweißgerätes auftreten sollten, überprüfen
Sie bitte Folgendes:
• Dass der Schweißstrom für den benutzen Elektrodendurchmesser und die
verwendete Elektrodenart geeignet ist.
• Dass die Netzanschlussanzeige am Netzschalter beim Anschluss an die
Stromversorgung leuchtet. Wenn die Netzanschlussanzeige nicht leuchtet,
deutet dies auf ein Problem mit der Stromversorgung hin (z.B. könnte ein
Schutzschalter durchgebrannt sein).
• Dass die gemäß dem Leistungsschild richtige Spannung verwendet wird.
• Dass die Einschaltdauer nicht überschritten wurde und dass der
Thermoüberlastschutz betriebsfähig ist.
• Dass die Kabel nicht beschädigt sind und dass kein Kurzschluss ausgelöst
werden kann.
• Dass alle Stromkreisverbindungen funktionstüchtig sind. Achten Sie
insbesondere auf die Arbeitsklemme, die richtig am Werkstück angebracht
sein muss, sowie darauf, dass kein Fett, Farbe oder andere Verschmutzungen
vorhanden sind, die eine nicht leitende Verbindung verursachen könnten.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Staub
und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopfen. Reinigen
Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Die Lüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern
verfügbar.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14D14
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Lichtbogenschweißgerät677293
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und
geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Lichtbogenschweißgerät
Bauart/Seriennummer: 677293
Installierte Nutzleistung: 40 - 100A
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• RoHS Richtlinie 2002/95/EG
• EN60974-1:2005
• EN60974-6:2003
• EN60974-10:2007
• EN61000-3-11:2000, EN61000-3-12:2005
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TUV Rheinland
Ort: Shanghai, China
Datum: 11/11/11
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o
instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Protección de clase I (protección a tierra)
Riesgo de electrocución
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación correspondiente
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones
de reciclaje
Características técnicas
Voltaje de entrada:......................................230 V~
Frecuencia de entrada: ............................... 50 Hz
Régimen nominal de trabajo: ...................... 10 %
Amperios @ 60% régimen de trabajo:........28 A
Rango de corriente: .................................... 40-100 A
Voltaje sin carga: ........................................ 48 V
Clase de aislamiento: ................................. H
Tamaño del electrodo: ................................ 1,6-2,5 mm
Grueso máximo de la soldadura:. ............... 5 mm
Régimen del fusible: ................................... 13 A
Grado de protección: .................................. IP21S
Clase de Protección: ...................................
Peso: .......................................................... 13 kg
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra
indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el
producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las
personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con
este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos
los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no
está completamente seguro de como utilizar este producto correctamente, no
intente utilizarlo.
cambiar sin previo aviso.
Reglas generales de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su
herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas
a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes
de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección ocular. El
uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas
reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan
con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha dejado
colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales.
16
16
Soldadora por arco677293
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con
más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio
de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo
específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar
une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Aleje siempre los materiales inflamables (por ejemplo, mecheros y cerillas) de
sus prendas antes de soldar.
• Siempre tenga un extintor cerca al soldar. Las chispas y los contactos
accidentales pueden causar incendios.
• Únicamente suelde cuando todas las piezas y el área de trabajo estén secos.
• No suelde contenedores sellados (por ejemplo, depósitos de combustible o aire,
o bidones de aceite). El calor generado por la soldadura puede provocar que los
contenedores sellados exploten de repentinamente.
• Este atento al calor transferido. Las piezas de metal pueden conducir el calor
fuera del área de trabajo y provocar la ignición de materiales inflamables.
• Tenga cuidado con que las piezas soldadas ya que siguen calientes algún
tiempo después de la unión. Deje que se enfríen completamente antes de
manipularlas o dejarlas desatendidas.
• No suelde nunca en presencia de gases, líquidos o polvos inflamables.
• Asegúrese siempre que haya una persona responsable cerca para avisarle en
caso de incendio o para pedir ayuda en caso de emergencia.
• La utilización de máquinas de soldar crea poderosos campos magnéticos. Esto
puede perturbar el funcionamiento de los equipos electrónicos más sensibles.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar
una máquina de soldar.
• No sobrecargue el suministro eléctrico. Compruebe que su cableado principal
es capaz de proporcionar las corrientes requeridas de forma segura (ver las
características técnicas).
Características del producto
1 Control de voltaje
2 Asa para transporte
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Porta- electrodos
5 Pinzas de conexión a tierra
Accesorios
Máscara para soldadura (incluido mango y visor)
Martillo con cepillo
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas
sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas
condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de
utilizar esta herramienta.
Aspectos de seguridad relativos
a la soldadura
• La soldadura produce vapores tóxicos y puede reducir el índice de oxigeno en el
área de trabajo. Trabaje siempre en un área bien ventilada. Evite la inhalación de
los vapores producidos durante la soldadura y utilice una mascarilla respiratoria
adecuada cuando sea necesario.
• Algunas piezas metálicas contienen recubrimientos de zinc, cadmio, plomo
u otro metal. Soldar estos recubrimientos puede producir vapores altamente
tóxicos. Retire siempre todos los recubrimientos antes de soldar.
• Si experimenta irritación en los pulmones, en la garganta o en los ojos mientras
esta soldando, PARE INMEDIATAMENTE y busque aire fresco.
• La soldadura produce índices extremadamente altos de rayos UV. Para evitar
dañar los ojos, lleve SIEMPRE puesta una mascarilla adecuada para soldar. Bajo
ninguna circunstancia mire directamente al arco.
• Si existe la posibilidad de que otras personas estén cerca del área de trabajo,
monte una pantalla adecuada para protegerlas de la luz / resplandor.
• Para evitar daños en la piel, vista SIEMPRE una chaqueta de manga larga a
prueba de fuego, guantes contra el calor y gorra. Manténgase bien cubierto.
Montaje
Montaje de la máscara para soldar
1. Coloque el mango en las ranuras de la máscara. Asegúrese de que esté
correctamente ajustado.
2. Retire el embalaje de protección del visor y coloque el visor en su lugar
correspondiente. Tome precaución para no rayar el visor y asegúrese de que
esté colocado adecuadamente.
Conexión a la red eléctrica
• El aparato debe de conectarse a una fuente eléctrica capaz de suministrar el
voltaje específico para esta herramienta.
• Si necesita conectar esta herramienta a un generador, asegúrese de comprobar
antes las especificaciones técnicas relativas al generador.
Antes de usar
• Utilice siempre equipo de protección personal adecuado al trabajo que va a
realizar. El uso de esta máquina requiere una máscara para soldar, guantes,
prendas resistentes al calor y un respirador cuando sea apropiado.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
17
17
ESP
ESP
• Siempre asegúrese de tener un matafuego apropiado cerca del área de trabajo.
• Siempre inspeccione que su máquina no esté dañada ni gastada. Preste
especial atención a las conexiones y cables. Si observa algún desperfecto, NO
UTILICE EL SOLDADOR.
• Compruebe que las carcasas y cubiertas estén correctamente cerradas y
aseguradas.
• Coloque el soldador de manera que no se mueva o incline mientras la utiliza.
Asegúrese de que haya al menos 50 cm de espacio libre alrededor del soldador
para permitir la ventilación adecuada.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre esta herramienta de la red eléctrica y déjela
enfriar completamente antes de colocar o sustituir ninguna pieza.
Ajuste de la máquina
• Para conseguir una soldadura de buena calidad es necesario ajustar la perilla
de control de voltaje (1) correctamente.
• Al girar la perilla de control de potencia hacia la derecha se aumenta la
corriente de soldadura, reduciéndose al girarla hacia la izquierda.
Selección de la varilla de soldadura
• Para producir una soldadura de buena calidad, se debe usar el tipo correcto
de varilla de soldadura. Las varillas de soldar están disponibles en una amplia
variedad de espesores y materiales, y con una amplia gama de recubrimientos
• Vea la tabla de especificaciones y remítase a las pautas de los fabricantes de
varillas para seleccionar la varilla adecuada.
Ciclo de trabajo
• Esta máquina no está diseñada para soldar constantemente. Las soldaduras
continuas y excesivas pueden provocar un recalentamiento y dañar los
componentes internos.
• El ciclo de trabajo define la cantidad de minutos, cada diez minutos, durante los
cuales la máquina puede soldar.
• Para un ciclo de trabajo del 30%, la máquina puede utilizarse durante 3
minutos. Luego, la debe dejar enfriar 7 minutos.
• Si se excede en el ciclo de trabajo, la máquina se detendrá automáticamente.
• La utilización de la máquina con un ajuste de corriente reducida y una buena
ventilación maximizarán el ciclo de trabajo.
Interruptor térmico
• Esta máquina está equipada con interruptor térmico. Si sobrecarga la
máquina o la utiliza durante más tiempo de su ciclo de trabajo, se apagará
automáticamente.
• Permita que la máquina se enfríe. El interruptor se reiniciará automáticamente
una vez que la máquina esté lista para ser utilizada nuevamente.
Preparación para soldar
• Asegúrese de que las piezas que serán soldadas estén limpias y libres de polvo,
pintura u otros acabados.
• Todas las piezas deben estar bien sostenidas para que haya un espacio de
aproximadamente 1 mm. En dicho espacio, se formará la junta soldada.
• Compruebe que no haya materiales inflamables cerca del área de trabajo.
• Fije las pinzas de conexión a tierra (5) en una zona limpia de una de las partes,
lo más cerca posible del área donde realizará la soldadura, de la manera más
práctica posible.
• Apriete el porta-electrodo (4) para abrir las mandíbulas. Inserte el electrodo en
las mandíbulas y suéltelo. El electrodo debería estar completamente sujeto por
la parte metálica (no por la parte revestida).
• Asegúrese de que haya una persona responsable y un matafuego en
funcionamiento a mano.
• Conecte la máquina a la toma de corriente de la red.
Soldadura
ADVERTENCIA: Utilizar correctamente un soldador requiere habilidad técnica. Si
se utiliza de forma incorrecta, puede ser muy peligroso. La información que se
detalla a continuación es simplemente una guía general. Si no está completamente
seguro de como utilizar esta herramienta de manera segura, NO LA UTILICE.
• Sitúe el interruptor de encendido/apagado (3) en “ON” (conectado).
• Sostenga el porta-electrodo (4) con una mano y la máscara facial en la otra.
• Coloque la varilla con un ángulo de 80˚ sobre la superficie de trabajo, con la
punta a 30 mm de distancia del metal.
• Sostenga la máscara sobre su rostro y coloque la varilla contra el metal.
• Debe formarse un arco entre el metal y la punta. Procure sostener la varilla a
una distancia del metal equivalente al grosor de la varilla. Mantenga el arco por
1-2 segundos y retire la varilla.
• Permita que la varilla se enfríe un poco y quítese la máscara de su rostro. Si los
ajustes son los correctos, se debe formar un “punto” de soldadura.
• Si la soldadura no penetró completamente el metal, incremente el voltaje. Si
observa un agujero en el metal, disminuya el voltaje.
• Practique “puntos” de soldadura hasta que esté seguro de como utilizar la
máquina y seleccionar los ajustes adecuadamente.
• Para formar un punto de soldadura, sostenga el interruptor durante más tiempo
a la vez que mueve la pistola lentamente hacia adelante. La velocidad a la que
la varilla se mueve es crítica para lograr una buena soldadura.
• Si los ajustes de la máquina son los correctos, el arco debe ser constante y
producir un sonido crujiente. Será necesario mover el electrodo gradualmente
más cerca del metal a medida que utilice la varilla.
• Cuando acabe de soldar un punto, retire el exceso y salpicaduras de metal
utilizando el martillo /cepillo de alambre. No intente soldar puntos que no estén
totalmente limpios.
• Lleva tiempo adquirir la habilidad para lograr soldaduras de alta calidad.
La práctica y la buena preparación deben dar como resultado soldaduras
satisfactorias.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con esta herramienta, compruebe que:
• Que la corriente de soldadura sea adecuada para el diámetro y tipo de electrodo
utilizado.
• Compruebe que la luz indicadora de encendido/apagado esté encendida. Si
no se enciende, estará indicando que hay algún problema relacionado con la
alimentación eléctrica (por ejemplo, el diferencial/ interruptor automático puede
haber saltado)
• Compruebe que el voltaje utilizado sea el correcto tal como indica la placa de
esta herramienta.
• Que el ciclo de funcionamiento sea correcto y que el ventilador funcione
adecuadamente.
• Que los cables no estén dañados y que ningún objeto pueda causar un
cortocircuito.
• Que las conexiones sean correctas. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
bien sujeta y que no tenga grasa, pintura u otro producto que pueda causar una
conexión defectuosa.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte la máquina de la corriente antes de proceder a su
limpieza.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo o las partículas y nunca
permita que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo suave
o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un aparato de aire
comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
18
18
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la
basura convencional.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos
si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas
correctamente.
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Soldadora por arco677293
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Soldadora por arco
Tipo y N° de serie: 677293
Potencia neta instalada: 40 - 100A
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN60974-1:2005
• EN60974-6:2003
• EN60974-10:2007
• EN61000-3-11:2000, EN61000-3-12:2005
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado:TUV Rheinland
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 11/11/11
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli.
Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti
informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Classe 1 (messa a terra)
Pericolo di elettrocuzione
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza
applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono
essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro
di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio
si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il
punto vendita
Fattore di servizio: ...................................... 10 %
Ampi a 60% fattore di servizio: .................. 28 A
Campo regolazione della corrente: ............. 40-100 A
Tensione a vuoto: ....................................... 48 V
Classe di isolamento: ................................. H
Diametro elettrodi: ...................................... 1.6-2.5 mm
Spessore massimo di saldatura:................. 5 mm
Fusibile di rete: ........................................... 13 A
Grado di protezione: ................................... IP21S
Classe di Protezione: ..................................
Peso: .......................................................... 13 kg
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85 dB(A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del
prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda
pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di
utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile
a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come
liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Vedere 'Connessioni ad un alimentatore' qui sotto per informazioni
critiche per la sicurezza per quanto riguarda collegando questo
strumento alla rete elettrica. La mancata osservanza di questa guida può
causare un incidente mortale.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come
i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti
umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il
rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per
trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il
rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito
con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o "dispersione a
terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto
di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un
elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni
alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e
la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle
persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di
accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione
collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare
lesioni alle persone.
20I20
Saldatrice ad arco677293
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i
piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle
situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della
polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di
tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per
il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il
lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si
accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano
estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la
legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni
che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di
danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati
da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone
condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a
bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista
per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative
e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da
quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
Saldatura di sicurezza
• Saldatura produce fumi tossici, e possono ridurre i livelli di ossigeno nella zona
di lavoro. Lavorare sempre in un luogo ben ventilato. Evitare l'inalazione di fumi
di saldatura, usare un respiratore adeguato, se del caso.
• Alcune parti metalliche possono essere galvanizzato, piombo, cadmio o altri
rivestimenti. Il tentativo di saldare attraverso questi rivestimenti possono
produrre fumi altamente tossici. Rimuovere sempre tutte le vernici prima della
saldatura.
• In caso di irritazione ai polmoni, gola e occhi, mentre effetuando la saldatura,
fermarsi immediatamente e cercare aria fresca.
• Saldatura produce alti livelli di raggi UV. Per evitare danni agli occhi SEMPRE
indossare una maschera di saldatura approvata. In nessun caso guardare
direttamente l'arco.
• Se c'è una possibilità che altre persone si avvicinano alla zona di lavoro,
provedere di fornire protezione adeguata per proteggerli dalla luce o
abbagliamento.
• Per evitare di danneggiare la pelle, indossare sempre una giacca prova di fuoco
adeguata a manica lunga, guanti ignifughi, e copricapo. Tenetevi coperti.
• Rimuovere sempre i materiali infiammabili (ad esempio più leggeri di sigarette,
fiammiferi) da i vestiti prima della saldatura.
• Tenere sempre un estintore nelle vicinanze durante la saldatura. Scintille e
contatti accidentali possono provocare incendi.
• Saldare solo, quando tutti i pezzi di lavoro e area di lavoro sono asciutti.
• Non saldare i contenitori sigillati (ad esempio serbatoi di carburante, serbatoi
dell'aria, barili di petrolio). Il calore generato dalla saldatura possono causare
contenitori sigillati a scoppiare senza preavviso.
• Essere consapevoli di calore trasferito. Le parti metalliche possono condurre
il calore lontano dalla zona di lavoro, e causare l'accensione di materiali
infiammabili.
• Essere consapevoli del fatto che alcune parti saldate resteranno calde per un
certo tempo dopo l'adesione. Lasciare raffreddare completamente prima di
maneggiare, o di lasciare incustodito.
• Non saldare in presenza di gas infiammabili, liquidi o polveri.
• Assicurarsi sempre di avere vicino una persona responsabile per avvisare tutti
gli incendi, oppure per chiamare aiuto in caso di emergenza.
• Utilizzo di saldatrici creerà potenti campi magnetici. Questo può disturbare
il funzionamento delle apparecchiature elettroniche sensibili. Portatori di
battistrada dovrebbero consultare un medico prima di utilizzare una saldatrice.
• Non sovraccaricare di alimentazione. Controllare che il cablaggio di rete è in
grado di fornire la corrente richiesta in modo sicuro.
• Non sovraccaricare l’alimentazione elettrica. Verificare che il collegamento di
rete sia in grado di fornire la corrente richiesta in modo sicuro.
Conoscenza del prodotto
1 Manopola di controllo corrente
2 Maniglia di trasporto
3 Interruttore di alimentazione
4 Morsa elettrodo
5 Morsa messa a terra
Accessori
Mascherina di saldatura (compreso maniglia e visiera)
Martello & spazzola
Disimballaggio
• Disimballare con cura e controllare il tuo strumento. Acquisire familiarità con
tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. Nel caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire queste parti
prima di tentare di utilizzare questo strumento.
Montaggio
Montaggio della maschera
1. Con attenzione inserire la maniglia nelle fessure di fissaggio sulla maschera.
Assicurarsi che entrambi i pennini si ingaggiano per una impostazione
sicura.
2. Rimuovere imballo protettivo dalla visiera e inserire la visiera in posizione.
Fate attenzione a non graffiare la visiera, e garantire che la visiera si
impegna pienamente con le clip in modo da coprire integralmente il pannello
di visualizzazione e che non può essere sloggiato.
Collegamento a un alimentatore
• Collegare la saldatrice ad un alimentatore in grado di fornire la tensione
specificata.
• Se si collega ad un generatore, controllare prima le specifiche del generatore.
Prima dell'uso
• Indossare sempre adeguati dispositivi di protezione individuale per il lavoro a
portata di mano. L'uso di questa macchina richiede una maschera di saldatura,
guanti, indumenti resistenti al calore, e se del caso un respiratore.
• Assicurarsi sempre di avere un estintore adeguato vicino alla zona di lavoro.
• Controllare sempre la macchina per danni o usura. Prestare particolare
attenzione ai cavi. Se si nota qualsiasi danno NON UTILIZZARE.
• Controllare che tutti i involucri o rivestimenti siano ben chiusi e protetti.
• Posizionare il saldatore in modo che non si muoverà o ribalterà durante l'uso.
Assicurarsi che ci sia almeno 500 millimetri di spazio libero attorno al saldatore
per consentire una ventilazione adeguata.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
21
21
I
Istruzioni per l'uso
Attenzione: Staccare la spina della saldatrice dalla rete e lasciare raffreddare
completamente prima di tentare di montare o sostituire qualsiasi parte.
Impostazione della macchina
• Per ottenere una saldatura di buona qualità la manopola di controllo di corrente
(1) deve essere impostata correttamente.
• Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la corrente di saldatura,
ruotando la manopola in senso antiorario si riduce la corrente di saldatura.
Selezione aste di saldatura
• Per produrre una saldatura di buona qualità, il tipo corretto asta di saldatura
deve essere utilizzata. Aste di saldatura sono disponibili in una varietà di
spessori e materiali, e con una gamma di rivestimenti.
• Vedi la tabella delle specifiche e consultare le linee guida dei produttori aste per
selezionare l'asta giusta per le vostre esigenze.
Ciclo di lavoro
• Questa macchina non è progettata per saldare costantemente. Eccessiva
saldatura continua causerebbe surriscaldamento e danni ai componenti interni.
• Il ciclo di lavoro (vedi specifiche) definisce il numero di minuti, in ogni dieci
minuti, che la macchina può saldare.
• Per un ciclo di 30%, la macchina può essere utilizzata per 3 minuti, e quindi
deve essere consentito 7 minuti per raffreddarsi.
• Se il ciclo viene superato, la macchina si spegne automaticamente.
• Utilizzando la macchina a ridotti impostazioni di corrente e il mantenimento di
una buona ventilazione permetterà di ottimizzare il ciclo di lavoro.
Spegnimento termico
• Questa macchina è dotata di una protezione termica. Se la macchina
è sovraccarica, o utilizzata al di là del suo ciclo di dovere, si spegne
automaticamente.
• Lasciare raffreddare la macchina. Il spegnimento automatico sarà resettato
automaticamente quando la macchina è pronta per essere utilizzata.
Preparazione per saldare
• Assicurarsi che le parti da unire sono pulite, e privi di ruggine, vernice, o altre
finiture.
• Tutte le parti devono essere ben supportato, in modo che ci sia un divario di
circa 1 millimetro in cui si intende formare il giunto saldato.
• Verificare che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell'area di
lavoro.
• Fissare il morsetto di messa a terra (5) per una superficie pulita di una delle
parti, il più vicino possibile alla quale sarà la giuntura.
• Stringere la porta elettrodo (4), per aprire le ganasce. Posizionare un elettrodo
nelle ganasce, e rilasciare. L'elettrodo deve essere afferrato fermamente, con il
morsetto in contatto con la parte metallica pulita (la parte non rivestita).
• Assicurarsi che ci sia una persona responsabile ed un estintore a portata di
mano operabile.
• Collegare la macchina alla rete elettrica.
Saldatura
ATTENZIONE: l'utilizzo di un saldatore è correttamente una abilità tecnica.
Un saldatore utilizzato in modo non corretto può essere molto pericoloso. Le
informazioni qui presentato costituisce una guida generale. Se non siete del tutto
sicuri nella vostra capacità di utilizzare questo strumento in modo sicuro NON
USARLO.
• Spostare l'interruttore di alimentazione (3) in posizione 'ON'.
• Tenere il portaelettrodo in una mano e la mascherina facciale nell’altra.
• Posizionare l’asta ad un angolo di circa 80° dalla superficie con la punta in
circa 30 mm via dal metallo.
• Un arco deve colpire tra il metallo, e la punta. Prova a tenere la punta dell'asta a
una certa distanza dal metallo uguale allo spessore dell'asta. Mantenere l'arco
per 1-2 secondi, poi spostare l'asta via.
• Lasciare che la saldatura si raffreddi leggermente, e spostare la maschera
lontano dal viso. Se le impostazioni erano corrette, un punto di saldatura
dovrebbe essere stato formato.
• Se la saldatura non ha completamente penetrato il metallo, aumentare
l'impostazione della tensione. Se il buco è stato fatto nel metallo, ridurre
l'impostazione della corrente.
• Praticare il 'punto' di saldatura fino a quando si è sicuri di usare la macchina, e
selezionando le impostazioni.
• Per formare una saldatura a 'cucitura', mantenere l’arco più a lungo, e spostare
lentamente l’asta in avanti allo stesso tempo. La velocità alla quale viene
spostata l'asta è fondamentale per ottenere una buona saldatura.
• Se le impostazioni della macchina sono corrette, l'arco deve essere costante,
e produrre un suono crepitante. Siate consapevoli che dovrete spostare
gradualmente l'elettrodo morsetto più vicino al metallo mentre l'asta viene
utilizzata.
• Una volta cordone di saldatura è completo, rimuovere l'eccesso e schizzi
utilizzando un martello scheggiature o spazzola metallica. Non tentare di saldare
su perle se non adeguatamente pulite.
• Creazione di saldature pulite, di alta qualità è un'abilità che richiede tempo da
dominare. La pratica e una buona preparazione dovrebbe risultare in saldature
soddisfacenti.
Risoluzione dei problemi
Se si riscontrano problemi con la saldatrice si prega di effettuare i seguenti
controlli: -
• Che la corrente di saldatura è corretta per il diametro e tipo di elettrodo in uso.
• Che se l'alimentazione è accesa, la spia di alimentazione nella posizione ON
/ OFF è acceso. Se la spia di alimentazione non è acceso c'è un problema di
alimentazione (per esempio un interruttore di circuito potrebbe essersi bruciato).
• Che la tensione corretta viene utilizzata come indicato sulla targhetta.
• Di non aver superato il ciclo di lavoro e la protezione termica è in funzione.
• Che i cavi non siano danneggiati e che non c'è nulla provocando un corto
circuito.
• Che tutti i collegamenti del circuito siano corretti. Si dovrebbe prestare
particolare attenzione al morsetto di lavoro, assicurandosi che sia correttamente
collegato al pezzo in lavorazione e che non ci sia grasso, vernice o altro che
potrebbero causare una cattiva connessione.
22I22
Manutenzione
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Pulizia
• Tenere la macchina pulita in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero
causare alle parti interne di indossarsi velocemente, accorciando la durata della
macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno
asciutto. Se disponibile, soffiare aria compressa pulita e asciutta attraverso i
fori di ventilazione.
Smaltimento
• Non gettare le apparecchiature elettriche o altri rifiuti elettrici ed elettronici con
i rifiuti domestici.
• Contattare il servizio comunale di smaltimento rifiuti per le informazioni sul
corretto modo di disporre di strumenti.
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Saldatrice ad arco
Potenza netta installata: 40 - 100A
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN60974-1:2005
• EN60974-6:2003
• EN60974-10:2007
• EN61000-3-11:2000, EN61000-3-12:2005
Saldatrice ad arco677293
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV Rheinland
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 11/1111
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden.
Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het
gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiliggheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Klasse I constructie (aardgeleiding)
Risico op elektrocutie
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het
normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product
te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende
recyclen
Gewicht: ..................................................... 13 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de
specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik.
Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen
en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het
onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit
gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
worden gewijzigd.
heeft doorgenomen.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij
geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op
een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in
een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek
beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer
of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap
met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
24
24
Lasmachine 677293
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken
verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk
starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning
of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke
andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is,
moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen
met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Veilig lassen
• Lassen produceert giftige dampen en kan het zuurstofniveau in de werkruimte
verminderen. Werk altijd in een goed geventileerde ruimte. Adem de lasdampen
niet in, gebruik indien nodig een geschikt gasmasker.
• Sommige metalen delen kunnen gegalvaniseerde, loden, cadmium of
andersoortige coatings hebben. Wanneer u probeert door dit soort coatings
heen te lassen, kan dit leiden tot zwaar giftige dampen. Verwijder altijd alle
soorten coating voordat u gaat lassen.
• Als u merkt dat uw longen, keel of ogen geïrriteerd raken tijdens het lassen,
STOP DAN ONMIDDELLIJK en ga de frisse lucht in.
• Lassen produceert extreem hoge niveaus Uv-licht. Om oogbeschadigingen te
voorkomen, dient u ALTIJD een goedgekeurd lasmasker te dragen. Kijk onder
geen beding rechtstreeks in de boog.
• Als de mogelijkheid bestaat dat er anderen in het werkgebied komen, zet dan
een geschikt scherm neer om hen te beschermen tegen het verblindende licht.
• Om huidbeschadigingen te voorkomen, dient u ALTIJD een geschikte,
brandwerende jas met lange mouwen te dragen, evenals hittebestendige
handschoenen en een hoofddeksel. Zorg dat u bedekt blijft.
• Verwijder altijd alle ontvlambare materialen (bijv. sigarettenaansteker, lucifers)
uit uw kleding voordat u gaat lassen.
• Houd altijd een brandblusapparaat in de buurt wanneer u aan het lassen bent.
Vonken en toevallige contacten kunnen brand veroorzaken.
• Las alleen als alle werkstukken en de werkruimte droog zijn.
• Las geen verzegelde containers (bijv. benzinetanks, luchttanks, olievaten).
Verzegelde containers kunnen onverwachts uit elkaar barsten door de hitte die
door het lassen wordt veroorzaakt.
• Denk goed om overgebrachte warmte. Metalen delen kunnen de warmte van
het werkgebied wegleiden en leiden tot ontbranding van brandbare materialen.
• Denk erom dat gelaste delen gedurende enige tijd na het lassen warm blijven.
Laat volledig afkoelen voordat u ermee werkt of het werkstuk onbeheerd laat
staan.
• Las nooit bij ontvlambare gassen, vloeistoffen of stof.
• Zorg er altijd voor dat er een verantwoordelijke persoon bij u in de buurt is om u
te waarschuwen indien er brand ontstaat, of om hulp te roepen in noodsituaties.
• Het gebruik van lasmachines creëert krachtige magnetische velden. Dit kan
de werking van gevoelige elektronische apparatuur ontregelen. Dragers
van pacemakers dienen een arts te raadplegen alvorens een lasmachine te
gebruiken.
• Overbelast de stroomtoevoer niet. Controleer of uw stroombedrading de vereiste
stroom veilig kan leveren (zie specificatie).
Lasschild (Inclusief handvat en vizier)
Hammer en borstel
Uw gereedschap uitpakken
• Pak uw gereedschap uit ¬¬en inspecteer het grondig. Zorg dat u met alle
kenmerken en eigenschappen van het apparaat vertrouwd bent.
• Controleer of alle onderdelen van het gereedschap aanwezig zijn en in goede
staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat
deze vervangen worden voor u dit gereedschap gebruikt.
Montage
Het lasschild samenstelling
1. Schuif het handvat voorzichtig in de bestemde monteergleuven op het schild.
Zorg ervoor dat beide pennen koppelen voor een zekere passing.
2. Verwijder de beschermende folie van het vizier en schuif het in plaats.
Beschadig het vizier niet en zorg ervoor dat het stevig gemonteerd is en het
volledig over het zichtpaneel valt.
Aansluiting op een stroombron
• Sluit deze lasmachine ALLEEN aan op een stroomvoorziening die de benodigde
spanning kan leveren.
• Als de lasmachine op een generator wordt aangesloten, moet u eerst de
specificaties van de generator controleren.
Voor Gebruik
• Draag altijd een persoonlijke veiligheidsuitrusting die geschikt is voor het werk
dat u moet uitvoeren. Voor het gebruiken van deze machine is het verplicht
een lasmasker, handschoenen, hittebestendige kleding en indien nodig een
gasmasker te dragen.
• Zorg er altijd voor dat er vlakbij uw werkgebied een geschikt brandblusapparaat
aanwezig is.
• Inspecteer uw machine altijd op beschadigingen of slijtage. Let vooral op
de bedrading en de kabels. NIET GEBRUIKEN als er beschadigingen worden
gevonden.
• Controleer of alle behuizingen of kappen goed en stevig vastzitten.
• Plaats het lasapparaat zo, dat het bij gebruik niet beweegt of omkiept. Zorg
ervoor dat er minstens 500 mm open ruimte is rondom het lasapparaat, voor
een goede ventilatie.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
25
25
NL
NL
Bedieningsinstructies
Waarschuwing: Haal de stekker van de lasmachine altijd uit het stopcontact en
laat hem volledig afkoelen voordat u een onderdeel bevestigt of vervangt.
De machine instellen
• Om een goede kwaliteit las te krijgen, dient de stroombedieningsknop (1) goed
te worden ingesteld.
• Wanneer u de knop rechtsom draait, neemt de lasstroom toe, wanneer u de
knop linksom draait, neemt de lasstroom af.
Keuze lasstaaf
• Om een goede kwaliteit las te produceren, dient u het juiste type lasstaaf te
gebruiken. Lasstaven zijn verkrijgbaar in verschillende diktes en materialen, en
met verschillende coatings.
• Raadpleeg het specificatieschema en de richtlijnen van de fabrikant van de
lasstaaf om de geschikte staaf voor uw werkzaamheden te selecteren.
Werkcyclus
• Deze machine is niet ontworpen om constant te lassen. Excessief continu
lassen leidt tot oververhitting en schade aan interne onderdelen.
• De werkcyclus (zie specificaties) definieert het aantal minuten in elke tien
minuten waarin de machine kan lassen.
• Voor een werkcyclus van 30% kan de machine drie minuten worden gebruikt,
waarna u hem zeven minuten moet laten afkoelen.
• Als de werkcyclus wordt overschreden, stopt de machine automatisch.
• Wanneer u de machine met gereduceerde stroominstelling gebruikt en goed
ventileert, wordt de werkcyclus gemaximaliseerd.
Thermische stroomonderbreking
• Deze machine is voorzien van een thermische stroomonderbreking. Als de
machine wordt overbelast of wordt gebruikt buiten zijn werkcyclus, stopt hij
automatisch.
• Laat de machine afkoelen. De onderbreking wordt automatisch gereset
wanneer de machine weer gereed is voor gebruik.
Voorbereiden op het lassen
• Zorg ervoor dat de delen die gelast moeten worden schoon zijn en vrij van roest,
verf of andere deklagen.
• Alle delen dienen goed ondersteund te worden, zodat er een ruimte van
ongeveer 1 mm is op de plaats waar u de lasverbinding wilt vormen.
• Controleer of er geen brandbare materialen in de buurt van het werkgebied zijn.
• Bevestig de aardeklem (5) op een schoongemaakt gebied van een van de delen,
zo dicht mogelijk als werkbaar is bij waar de las komt.
• Knijp de elektrodeklem (4) om de bek te openen. Plaats een elektrode in de
bek en laat los. De elektrode dient goed vast te zitten, met het schone metalen
gedeelte in de klem (niet het deel met de coating).
• Zorg ervoor dat er zowel een verantwoordelijke persoon als een goed werkende
brandblusser ter plaatse is.
• Verbind de machine met de stroom.
• Als de las niet volledig is doorgedrongen in het metaal, dient u de
stroominstelling te verhogen. Als er een gat in het metaal is gemaakt, dient u de
stroominstelling te verlagen.
• Oefen het maken van 'puntlassen' totdat u zich vertrouwd voelt met de machine
en met het selecteren van instellingen.
• Om een 'naad las' te vormen, houd u de boog langer in stand en beweegt u
tegelijkertijd de staaf langzaam voorwaarts. De snelheid waarmee de staaf
wordt bewogen, is cruciaal voor het verkrijgen van een goede las.
• Als de instellingen van de machine correct zijn, zou de boog stabiel moeten
zijn en een knetterend geluid moeten produceren. Vergeet niet dat u de
elektrodeklem langzamerhand dichter naar het metaal moet schuiven wanneer
de staaf wordt opgebruikt.
• Zodra de lasrups compleet is, verwijdert u slakken met een bikhamer of
draadborstel. Probeer niet over lasrupsen te lassen, tenzij deze goed zijn
schoongemaakt.
• Het maken van nette lassen van hoge kwaliteit is een vaardigheid die tijd kost
om te leren beheersen. Oefening en een goede voorbereiding helpen u om
goede lassen te maken.
Foutopsporing
Bij het optreden van problemen volgt u de volgende stappen op:
• Controleer of de lasspanning geschikt is voor het type en diameter elektrode
dat wordt gebruikt.
• Wanneer de machine is ingeschakeld hoort de aan-/uitschakelaar op te lichten.
Wanneer dit niet gebeurd, is er een probleem in de stroomtoevoer (bijvoorbeeld
een opgeblazen stroombreker).
• Controleer of de juiste spanning, als aangegeven op het gegevensplaatje van de
lasmachine, gebruikt wordt.
• Controleer of de werkcyclus niet is overschreden en of de thermische
stroomonderbreking in werking is.
• Controleer of de kabels niet beschadigd zijn en er geen kortsluiting veroorzaakt
wordt.
• Controleer of alle aansluitingen juist zijn. Let daarbij vooral op de werk klem.
Deze hoort juist op het werkstuk geklemd te zijn zonder enig vet, verf of andere
middelen die kunnen zorgen voor een slechte aansluiting.
Onderhoud
Reinigen
• Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u de machine
reinigt.
• Houd uw machine schoon. Haal stof of vuildeeltjes altijd weg, en zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd raken. Gebruik een zachte borstel
of een droge doek om de machine schoon te maken. Indien beschikbaar, kunt u
schone, droge compressielucht door de ventilatieopeningen blazen.
Lassen
WAARSCHUWING: Een lasapparaat correct hanteren is een technische
vaardigheid. Een niet correct gehanteerd lasapparaat kan zeer gevaarlijk zijn. De
informatie die hieronder vermeld staat, bestaat alleen uit algemene richtlijnen. Als
u er niet volledig van overtuigd bent dat u dit gereedschap veilig kunt hanteren,
GEBRUIK HET DAN NIET.
• Zet de stroomschakelaar (3) in de 'AAN'-stand.
• Houd de elektrodeklem (4) in uw ene hand en het gezichtsmasker in de andere
hand.
• Plaats de staaf in een hoek van ongeveer 80˚ op het oppervlak, waarbij de punt
zich op ongeveer 30 mm van het metaal bevindt.
• Houd het masker voor uw gezicht, en tik de staaf tegen het metaal aan.
• Er moet nu een boog ontstaan tussen het metaal en de punt. Probeer de punt
van de staaf op eenzelfde afstand van het metaal te houden als de dikte van de
staaf. Houd de boog 1-2 seconden in stand, haal dan de staaf weg.
• Laat het lasapparaat enigszins afkoelen en haal het masker van uw gezicht. Als
de instellingen correct waren, is er een ronde "punt las" gevormd.
26
26
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering
van elektrisch gereedschap.
Silverline Tools Garantie
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar
garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het
volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij
het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools