Silverline Angle Grinder 230mm User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie *Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
Disc shown is sold separately www.silverlinetools.com
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
230mm Angle Grinder
835476
1800W
Disc shown is sold separately
230mm Angle Grinder Meuleuse d’angle 230 mm Winkelschleifer, 230 mm
www.silverlinetools.com
Amoladora angular de 230 mm Smerigliatrice angolare 230 mm Haakse slijpmachine 230 mm
DIY
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
2
3
4
1
5
6
2
10
7
8
9
E
V
L
I
S
DIY
R
A
R
L
I
N
E
E
G
N
®
1800W
230mm Angle Grinder
English ...................4
Français .................8
Deutsch .................. 12
Español ..................16
Italiano ................... 20
Nederlands .............24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: .............................................230V~
Frequency: ........................................50Hz
Power: ...............................................1800W
No load speed: ..................................6000min
Disc diameter: ...................................230mm
Spindle thread: ..................................M14
Sound pressure: ................................92.5dB(A)
Sound power: ....................................103.5dB(A)
Uncertainty: .......................................3dB(A)
Weighted vibration: ...........................5.11m/s
Uncertainty: .......................................1.5m/s
Protection class: ................................
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
-1
2
2
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
4
Angle Grinder 230mm835476
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Grinding Tool Safety
• Always wear appropriate personal protective equipment. When using a grinder, safety goggles, ear defenders and dust masks should be worn
• Do not attempt to cut or grind magnesium or any alloy that has high magnesium content
• Use plain or centre recessed cutting or grinding discs of a size stated in this instruction manual. Attempting to use any other accessory or attachment is extremely dangerous and could lead to serious injury
• The maximum speed of the cutting/grinding disc should always be higher than the maximum speed of the machine to which they will be attached
• Use the correct cutting/grinding disc for the job. Stone/metal-working discs and cutting/grinding discs are not interchangeable
• Do not allow discs to become wet or oil soaked. If you suspect that a disc has degraded in storage DO NOT USE
• Inspect cutting/grinding discs before use. If a disc is damaged in any way (chipped, fractured etc) DO NOT USE. Dispose of disc and replace. Damaged discs can spontaneously shatter
• Do not attempt to make cuts that exceed the maximum cutting depth of the disc
• Do not use any form of spacers to make an incorrect disc fit your machine
• Ensure that the cutting/grinding disc is fitted correctly and securely
before use. Run the machine with the disc fitted, but no load, for 30 seconds before attempting to cut/grind. If excessive vibration is encountered, stop the machine and correct the cause before use
• Never operate a grinder without its guards in place
• Do not stand in line with the cutting/grinding disc when in use
• Do not operate the spindle lock while the grinder is running
• Beware that the machine will ‘run on’ for some time after being switched
off. Allow the machine to stop itself. Do not stop the machine by holding an object against the disc. NEVER place the grinder down until the disc has completely stopped
• A grinding disc will wear as it is used, reducing its size. If a disc becomes too small to work with easily, replace it
Product Familiarisation
1 Spindle Lock Button
2 Front Handle 3 Front Handle Fitting Points 4 Lock-Off Button 5 On/Off Switch 6 Guard 7 Threaded Flange 8 Spindle 9 Spacer
10 Pin Spanner
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Assembly
Attaching the guard
• The Guard (6) is an extremely important component part of the machine. Attempting to use the machine without the guard, or with the guard fitted incorrectly, is highly dangerous and could result in severe injury to yourself or others around you
• The guard fits to the head of the machine, over the spindle assembly. Ensure that the guard is pushed fully onto the machined metal casting, and secured by tightening the clamp bolt
• The guard may be adjusted to the best position for different jobs. To do this, loosen the clamp bolt, and adjust the guard position. Always retighten the clamp bolt before use
Attaching the handle
• The grinder should never be used without the supplied Front Handle (2). Attempting to use the grinder without the handle, or with the handle incorrectly fitted, is highly dangerous and could result in severe injury to yourself or others around you
• The handle can be fitted in three different positions. Threaded holes are provided in the cast metal head of the grinder to accept the handle
• The handle screws clockwise into each hole. Always ensure that the handle is tight, and secure before using the grinder. Always use the handle position most suitable for the particular job that is to be done
Before Use
• Always check that all parts or attachments are secure, and that rotating parts will not foul on guards or machine case
• Always hold the machine, using both hands, by the handles provided
• Be aware that the cast metal gear housing may get hot during use
• Hot air will be emitted from the ventilation holes
• Ensure that the ventilation holes are not obscured in any way
• Always wear appropriate personal protective equipment for the job that
you are to do. Use of this machine requires ear defenders, safety goggles, gloves, a breathing mask, and if appropriate a hard hat
www.silverlinetools.com
5
GB
Operating Instructions
WARNING: Always unplug the grinder from the mains supply before attempting to fit or replace any attachment. Never fit any attachment with a maximum speed lower than the no load speed of the machine.
Fitting a grinding or cutting disc
NOTE: This angle grinder with the guard attached in the package can not
fix Type 1 grinding wheels and Type 41 and 42 cutting-off wheels.
• Place the machine onto a flat surface, guard uppermost
• Ensure that the Spacer (9) is in place on the Spindle (8) and positively
engaged
• Place the cutting/grinding disc onto the spacer. (Note, if using depressed centre discs, ensure that the depression is towards the spacer)
• Screw the Threaded Flange (7) onto the Spindle (8). The raised centre of the threaded flange should face towards the disc when installing a grinding disc, and away when installing a cutting disc
• Depress the Spindle Lock Button (1), and rotate the spindle until you feel the lock engage
• You can now use the Pin Spanner (10) supplied to tighten the threaded flange. When tight, release the spindle lock button. The grinder is now ready for use
• To remove a disc, depress the lock button, rotate the spindle until you feel the lock engage, and use the Pin Spanner (10) to remove the threaded flange
Fitting a wire cup brush
• Remove threaded flange, disc and spacer
• Screw cup brush directly onto spindle
• Depress spindle lock button, and rotate spindle until you feel the lock
engage
• A suitable spanner can now be used to tighten the cup brush. When tight, release the lock button. The machine is now ready for use
• To remove a cup brush, depress the lock button, rotate the spindle until you feel the lock engage, and use a suitable spanner to remove the cup brush
Switching on
NOTE: Do not switch the machine on or off when under load. Always
allow the motor to reach its full speed before applying load, and to stop completely before placing the grinder down.
• To start the machine, depress the Lock-Off Button (4) and squeeze the On/Off Switch (5)
• To stop the machine release the On/Off Switch (5)
Grinding or sanding
• Only use discs specifically manufactured for grinding operations. Stone and metal grinding discs are not interchangeable, use the correct disc for your application
• When grinding or sanding, keep the tool at approximately 15˚ to the work surface
• When using a new grinding disc, do not move the machine in a forward direction, as the disc can cut into the surface of the work. Allow the edge of the disc to round off before grinding in a forward direction
Cutting
• Only use discs specifically manufactured for cutting operations. Stone and metal cutting discs are not interchangeable, use the correct disc for your application
• Never use cutting discs for grinding operations
• When cutting, always keep the angle of the disc constant. Do not apply
any sideways force to cutting discs
Using a cup brush or wire wheel
• Always check that the maximum speed of the cup brush or wire wheel does not exceed the no load speed of the grinder
• Ensure that no part of the cup brush or wire wheel can contact the guard, or body, of the machine
• Run the grinder, with cup brush or wire wheel attached, for at least 30 seconds before use to check that cup brush or wire wheel is secure, and properly balanced
• When using a wire cup brush or wire wheel, avoid applying excess pressure. Using greater force will not make the cup brush or wire wheel more effective, but will cause premature breakage of the brush wires
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn. Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure or visible sparking
• To replace the brushes, remove the brush access plugs from both sides of the machine. The worn brushes can then be withdrawn, and replaced with new. Replace brush access plugs. Alternatively, have the machine serviced at an authorised service centre
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Angle Grinder 230mm Type/ serial no: 835476 Net installed power: 230V~ 50Hz 1800W
Conforms to the following Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN60745-1:2009 EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-11:2000
Angle Grinder 230mm835476
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek Testing Services
Place of declaration: Hangzhou, China
Date: 02/03/2012
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ..................................................... 230 V~
Fréquence : ................................................ 50 Hz
Puissance : ................................................. 1800 W
Vitesse à vide : ........................................... 6000 min-1
Diamètre du disque : .................................. 230 mm
Filet de la broche : ...................................... M14
Pression sonore : ........................................ 92,5 dB(A)
Puissance sonore : ..................................... 103,5 dB(A)
Incertitude : ................................................ 3 dB(A)
Vibration pondérée : ................................... 5,11 m/s2
Incertitude : ................................................ 1,5 m/s2
Classe de protection : .................................
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
notification préalable.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
8
Meuleuse d'angle 230 mm835476
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux outils de meulage
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adéquat. L’utilisation d’un outil de meulage demande le port de lunettes de protection, d’un casque anti-bruit et d’un masque anti-poussière.
• N’utilisez jamais de meuleuse dépourvue de ses éléments de protection.
• N’utilisez que des disques de la taille prescrite dans ce manuel, qu’ils
soient à moyeu déporté ou plats. L’utilisation de tout accessoire inadapté est extrêmement dangereuse et représente un risque de blessures graves.
• Utilisez le disque adapté à la tâche. Les disques destinés au travail de la pierre et au travail du métal ne sont pas interchangeables. Les disques à tronçonner et à meuler ne sont pas non plus interchangeables.
• La vitesse maximale de la meule ou du disque à tronçonner doit toujours être supérieure à la vitesse maximale de la machine sur laquelle elle est montée.
• N’utilisez pas d’entretoise pour forcer le montage d’un disque inadapté sur votre machine.
• Assurez-vous le disque est correctement posé et fixé avant l’utilisation. Faites tourner la machine avec le disque posé, sans charge, pendant 30 secondes avant d’entreprendre la découpe / le meulage. S’il apparaît une vibration excessive, arrêter la machine et remédier à la cause avant utilisation.
• Examinez les disques à tronçonner/meuler avant l’utilisation. Si un disque est endommagé de quelque manière que ce soit (écaillé, fracturé, etc.), NE L’UTILISEZ PAS. Jetez le disque et remplacez-le. Les disques endommagés peuvent se briser spontanément.
• N’exposez pas les disques à l’humidité et à la graisse. Si vous soupçonnez qu’un disque s’est dégradé pendant son entreposage, NE L’UTILISEZ PAS.
• N’entreprenez pas de tronçonner ni de meuler du magnésium ni aucun alliage contenant une forte proportion de magnésium.
• N’entamez pas de coupe dépassant la profondeur maximale de coupe du disque.
• Ne vous placez pas dans l’alignement direct du disque de coupe / meulage pendant l’utilisation.
• Ne touchez pas au verrouillage de la broche pendant le fonctionnement de la meuleuse.
• Attention : la machine continue à tourner pendant un certain temps après avoir été éteinte. Laissez la machine s’arrêter d’elle même. Ne l’arrêtez pas en calant le disque contre un quelconque objet. NE déposez JAMAIS la meuleuse avant l’arrêt complet du disque.
• Un disque de meulage s’use à l’usage et sa taille diminue. Une fois que le disque est trop usé pour pouvoir travailler confortablement, remplacez-le.
Présentation du produit
1 Bouton de blocage de la broche
2 Poignée avant 3 Points de fixation de poignée avant 4 Bouton de verrouillage de la gâchette 5 Gâchette marche/arrêt 6 Carter de protection 7 Bride filetée 8 Broche 9 Entretoise
10 Clé à ergots
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Montage du carter de protection
• Le carter de protection (6) est une pièce extrêmement importante de la machine. Toute utilisation de la meuleuse sans son carter de protection, ou avec un carter de protection mal fixé, est très dangereuse et peut blesser gravement votre entourage ou vous-même.
• Le carter de protection s’adapte à la tête de la machine, au-dessus de la broche. S’assurer que le carter de protection soit bien enfoncé sur la partie métallique moulée et fixé en serrant le boulon de fixation.
• Le carter de protection peut être réglé à la position la mieux adaptée à la tache à réaliser. Pour cela, desserrer le boulon de fixation et ajuster la position du carter de protection. Bien resserrer le boulon de fixation avant l’utilisation.
www.silverlinetools.com
9
F
Montage de la poignée
• Ne jamais utiliser la meuleuse d’angle sans la poignée avant fournie (2). Toute utilisation de la meuleuse sans sa poignée, ou avec une poignée mal installée, est extrêmement dangereuse et pourrait entraîner des blessures graves pour l’utilisateur ou les personnes à proximité.
• La poignée peut se fixer en trois positions différentes. Des trous taraudés sont prévus dans la tête de métal moulé de la meuleuse pour le montage de la poignée.
• La poignée se fixe sur l’appareil par simple vissage dans le sens des aiguilles d’une montre, dans l’un des trous latéraux. Utiliser la position de la poignée la mieux adaptée au travail à effectuer. Toujours s’assurer que la poignée est bien serrée et solidement fixée avant d’utiliser la meuleuse.
Avant la première utilisation
• Vérifiez que toutes les pièces et tous les accessoires soient solidement fixés, et que les pièces rotatives n’entrent pas en contact avec le carter de protection ou la carcasse de l’appareil.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains, par les poignées fournies.
• Sachez que le carter métallique des engrenages peut atteindre des
températures élevées à l’utilisation de l’appareil.
• De l’air chaud sortira par les trous de ventilation.
• Assurez-vous que les trous de ventilation ne sont pas bouchés de
quelque manière que ce soit.
• Portez toujours des équipements de protection individuelle appropriés au travail à effectuer. L’utilisation de cet outil nécessite un casque antibruit, des lunettes de sécurité, des gants, un masque anti-poussière et, le cas échéant, un casque de sécurité.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : débranchez toujours la meuleuse de l’alimentation secteur avant d’installer ou de remplacer un accessoire. Ne jamais installer d’accessoire ayant une vitesse maximale inférieure à la vitesse à vide de l’appareil.
Installation d’un disque de meulage ou de tronçonnage
NOTA : Il n’est pas possible d’installer les disques de meulage de Type 1
et les disques de tronçonnage de Type 41 ou 42 sur cet outil en gardant la protection fournie. Pour se servir de ces disques, procurez-vous la protection appropriée recommandée par votre détaillant.
• S’assurer que l’entretoise (9) soit en place sur la broche (8) et qu’elle soit solidement enclenchée.
• Placer le disque de meulage ou de tronçonnage sur l’entretoise. (Remarque : dans le cas d’une utilisation de disque à moyeu déporté, s’assurer que la partie déportée soit tournée vers l’entretoise).
• Visser la bride filetée (7) sur la broche (8). Le centre surélevé de la bride filetée doit être tourné vers le disque pour permettre l’installation d’un disque de meulage, et vers l’extérieur pour l’installation d’un disque de tronçonnage.
• Enfoncer le bouton de blocage de la broche (1), et faire tourner la broche jusqu’à ce que le blocage s’enclenche.
• Il est maintenant possible de serrer complètement la bride filetée à l’aide de la clé à ergots (10) fournie.
• Une fois celle-ci bien serrée, relâcher le bouton de blocage de la broche. La meuleuse d’angle est maintenant prête à l’emploi.
• Pour déposer un disque, enfoncer le bouton de blocage, faire tourner la broche jusqu’à ce que le blocage s’enclenche, et retirer la bride filetée à l’aide de la clé à ergots (10).
Installation d’une brosse boisseau métallique
• Retirer la bride filetée, le disque et l’entretoise.
• Visser la brosse métallique directement sur la broche.
• Enfoncer le bouton de blocage de la broche, et faire tourner la broche
jusqu’à ce que le blocage s’enclenche.
• Il est maintenant possible de serrer la brosse à l’aide d’une clé appropriée. Une fois qu’elle est bien serrée, relâcher le bouton de blocage. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
• Pour déposer une brosse métallique, enfoncer le bouton de blocage, faire tourner la broche jusqu’à ce que le blocage s’enclenche, et retirer la brosse à l’aide d’une clé appropriée.
Mise en marche
NOTA : Ne pas allumer ou éteindre la machine lorsqu’elle est sous charge.
Toujours laisser le moteur atteindre la vitesse maximale avant d’appliquer la charge et laisser le moteur s’arrêter complètement avant de déposer la meuleuse.
• Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette (4) et appuyez la gâchette (5).
• Pour arrêter l’appareil, relâchez la gâchette (5).
Meulage et ponçage
• Utiliser uniquement des disques fabriqués spécialement pour le meulage. Les disques de meulage pour la pierre et le métal ne sont pas interchangeables ; utiliser le disque adapté à chaque application.
• Pendant le meulage ou le ponçage, tenir l’outil à environ 15˚ par rapport à la surface de travail.
• Lors de l’utilisation d’un nouveau disque, ne pas déplacer l’appareil vers l’avant car le disque peut entailler la surface de travail. Attendre que l’extrémité du disque s’arrondisse avant de meuler en déplaçant l’appareil vers l’avant.
Tronçonnage
• Utiliser uniquement des disques spécialement fabriqués pour le tronçonnage. Les disques de tronçonnage pour la pierre et le métal ne sont pas interchangeables ; utiliser le disque adapté à chaque application.
• Ne pas utiliser de disques de tronçonnage pour des opérations de meulage.
• Pendant le tronçonnage, toujours garder le disque au même angle. Ne pas appliquer de force latérale sur les disques de tronçonnage.
Utilisation d’une brosse boisseau ou plate métallique
• Toujours vérifier que la vitesse maximale de la brosse est supérieure à la vitesse à vide de la meuleuse d’angle.
• S’assurer qu’aucune partie de la brosse ne puisse entrer en contact avec le carter de protection ou la carcasse de l’appareil.
• Faire fonctionner la meuleuse d’angle, après avoir fixé une brosse, pendant au moins 30 secondes avant son utilisation pour vérifier que la brosse métallique soit solidement fixée et correctement équilibrée.
• Pendant l’utilisation d’une brosse, éviter de trop forcer sur l’appareil. L’application d’une force excessive ne rendra pas la brosse plus efficace, mais au contraire cassera prématurément ses fils métalliques.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Veillez à l’état de propreté de votre appareil. La poussière et la saleté entraînent une usure prématurée des éléments internes de l’appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyer. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Charbons
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’useront. Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Pour remplacer les balais, retirer les capuchons d’accès aux balais de chaque côté de la machine. Les balais usés peuvent alors être retirés et remplacés par des balais neufs. Remettre les capuchons en place. En cas de doute, faire remplacer les balais dans un centre d’entretien agréé.
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les outils électriques.
10
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Meuleuse d'angle 230 mm Nº de série/Type : 835476 Puissance nette installée : 1800 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1:2009 EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-11:2000
Meuleuse d'angle 230 mm835476
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Intertek Testing Services
Lieu de la déclaration : Hangzhou, Chine
Date : 02/03/12
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Technische Daten
Spannung: .................................................. 230 V~
Frequenz: ................................................... 50 Hz
Leistung: .................................................... 1800 W
Leerlaufdrehzahl:........................................6000 min
-1
Scheibendurchmesser: ............................... 230 mm
Spindelgewinde: ......................................... M14
Schalldruckpegel: ....................................... 92,5 dB(A)
Schallleistung: ............................................ 103,5 dB(A)
Ungewissheit: ............................................. 3 dB(A)
Bewertete Vibration: ................................... 5,11 m/s
Unsicherheit: .............................................. 1,5 m/s
2
2
Schutzklasse: .............................................
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
12
Winkelschleifer, 230 mm835476
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge
• Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung. Beim Betrieb eines Schleifwerkzeugs müssen Schutzbrille, Gehörschutz und Staubmaske getragen werden.
• Benutzen Sie ein Schleifgerät niemals, wenn die Schutzvorrichtungen nicht in Position sind.
• Verwenden Sie ausschließlich volle oder mittig ausgesparte Trenn- oder Schleifscheiben in der in dieser Anleitung angegebenen Größe. Der Gebrauch anderen Zubehörs oder anderer Einsatzwerkzeuge ist äußerst gefährlich und kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Verwenden Sie eine für die auszuführende Arbeit geeignete Trenn-/ Schleifscheibe. Zur Stein- und zur Metallbearbeitung müssen unterschiedliche Scheiben eingesetzt werden. Verwenden Sie außerdem keine Trennscheibe zum Schleifen und keine Schleifscheibe zum Schneiden.
• Die maximale Drehzahl der Trenn-/Schleifscheibe muss stets höher ausgelegt sein als die maximale Drehzahl der Maschine, mit der sie verwendet wird.
• Verwenden Sie keinerlei Zwischenstücke, um eine ungeeignete Scheibe für Ihre Maschine passend zu machen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Trenn-/Schleifscheibe korrekt sitzt und fest angebracht ist. Lassen Sie die Maschine 30 Sekunden lang mit der montierten Scheibe im Leerlauf laufen, bevor Sie mit dem Trennen bzw. Schleifen beginnen. Werden übermäßige Schwingungen festgestellt, schalten Sie die Maschine aus und beseitigen Sie die Ursache vor Inbetriebnahme des Geräts.
• Überprüfen Sie die Trenn-/Schleifscheiben vor dem Gebrauch. Falls eine Scheibe in irgendeiner Weise beschädigt (angeschlagen, gebrochen
usw.) sein sollte, verwenden Sie sie nicht. Entsorgen und ersetzen Sie die Scheibe. Beschädigte Scheiben können plötzlich splittern.
• Die Scheiben dürfen nicht nass oder mit Öl verschmiert werden. Wenn Sie den Verdacht haben, dass eine Scheibe bei der Lagerung Schaden erlitten hat, verwenden Sie sie nicht.
• Schneiden oder schleifen Sie kein Magnesium oder andere Legierungen mit hohem Magnesiumgehalt.
• Nehmen Sie keine Schnitte vor, die die maximale Schnitttiefe der Scheibe überschreiten.
• Stellen Sie sich nicht in eine Linie mit der Trenn-/Schleifscheibe, wenn diese in Gebrauch ist.
• Bedienen Sie die Spindelverriegelung nicht, während das Schleifgerät in Betrieb ist.
• Beachten Sie, dass die Maschine noch geraume Zeit nach dem Ausschalten weiterläuft. Warten Sie, bis die Maschine von selbst anhält. Halten Sie die Maschine nicht an, indem Sie einen Gegenstand gegen die Scheibe halten. Legen Sie das Schleifgerät niemals ab, bevor die Scheibe zum völligen Stillstand gekommen ist.
• Eine Schleifscheibe nutzt mit dem Gebrauch ab und wird kleiner. Ersetzen Sie die Scheibe, wenn sie zu klein für ein müheloses Arbeiten geworden ist.
Geräteübersicht
1 Spindelarretiertaste
2 Frontgriff 3 Montagepunkte für Frontgriff 4 Einschaltsperre 5 Ein-/Ausschalter 6 Schutzhaube 7 Gewindeflansch 8 Spindel 9 Abstandsring
10 Stirnlochschlüssel
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Montage
Schutzhaube anbringen
• Die Schutzhaube (6) ist bei der Verwendung des Winkelschleifers besonders wichtig. Der Betrieb des Schleifers ohne Schutzhaube oder mit nicht ordnungsgemäß angebrachter Schutzhaube ist höchst gefährlich und kann zu schweren Verletzungen der eigenen oder umstehender Personen führen.
• Die Schutzhaube muss vorne am Schleifer über der Spindeleinheit montiert werden. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube ganz auf das gussmetallene Teil geschoben und durch Anziehen der Klemmschraube befestigt wird.
• Die Schutzhaube lässt sich je nach auszuführender Aufgabe verstellen. Lösen Sie dazu die Klemmschraube und bringen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Stellung. Ziehen Sie die Klemmschraube stets vor Betrieb des Schleifers wieder fest.
Frontgriff anbringen
• Der Schleifer darf niemals ohne den mitgelieferten Frontgriff (2) verwendet werden. Der Betrieb des Schleifers ohne den Griff oder mit falsch angebrachtem Griff ist höchst gefährlich und kann zu schweren Verletzungen der eigenen oder umstehender Personen führen.
• Der Frontgriff lässt sich in drei unterschiedlichen Positionen montieren. Der Schleifer verfügt für diesen Zweck vorne im gussmetallenen Kopfstück über Gewindelöcher.
www.silverlinetools.com
13
D
• Der Griff wird im Uhrzeigersinn in das jeweilige Loch eingedreht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Schleifers stets, dass der Griff fest und sicher angebracht ist. Verwenden Sie die Griffposition, die am besten für die auszuführende Arbeit geeignet ist.
Vor Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Teile und Aufsätze gut befestigt sind und dass die sich drehenden Teile nicht an Schutzvorrichtungen oder das Maschinengehäuse stoßen können.
• Halten Sie das Gerät immer sicher mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Griffen fest.
• Bedenken Sie, dass das Getriebegehäuse aus Gussmetall während des Gebrauchs heiß werden kann.
• Aus den Lüftungslöchern tritt heiße Luft aus.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungslöcher in keinster Weise blockiert
werden.
• Tragen Sie stets für die auszuführende Arbeit geeignete persönliche Schutzausrüstung. Der Gebrauch dieses Gerätes erfordert Gehörschutz, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske und gegebenenfalls einen Schutzhelm.
Bedienungsanleitung
WARNHINWEIS: Trennen Sie den Winkelschleifer stets von der Stromversorgung, bevor Sie Einsatzwerkzeuge anbringen oder austauschen. Bringen Sie niemals Einsatzwerkzeuge an, deren maximale Drehzahl niedriger als die Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Schleif- oder Trennscheibe anbringen
HINWEIS: Schleifscheiben des Typs 1 und Trennscheiben des Typs 41 oder
42 lassen sich an diesem Gerät nicht unter Verwendung der mitgelieferten Schutzhaube anbringen.
• Setzen Sie das Gerät mit der Schutzhaube nach oben auf eine glatte Oberfläche.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstandsring (9) sich auf der Spindel (8) befindet und mit dieser formschlüssig ist.
• Setzen Sie die Schleif- oder Trennscheibe auf den Abstandsring. (Hinweis: Falls Sie gekröpfte Scheiben verwenden, sorgen Sie dafür, dass die Vertiefung zum Abstandsring weist.)
• Schrauben Sie den Gewindeflansch (7) auf die Spindel (8). Die erhabene Mitte des Gewindeflanschs muss zur die Scheibe zeigen, wenn eine Schleifscheibe eingesetzt wird, und von dieser fortweisen, wenn eine Trennscheibe eingesetzt wird.
• Drücken Sie die Spindelarretiertaste (1) und drehen Sie die Spindel, bis die Verriegelung spürbar greift.
• Ziehen Sie den Gewindeflansch nun mit dem mitgelieferten Stirnlochschlüssel (10) vollständig an. Nachdem er fest angezogen ist, geben Sie die Spindelarretiertaste frei. Der Schleifer ist jetzt einsatzbereit.
• Drücken Sie zum Abnehmen einer Scheibe die Verriegelungstaste, drehen Sie die Spindel, bis die Verriegelung spürbar greift und verwenden Sie den Stirnlochschlüssel (10), um den Gewindeflansch zu entfernen.
Topfbürste anbringen
• Entfernen Sie den Gewindeflansch, die Scheibe und den Abstandsring.
• Schrauben Sie die Topfbürste direkt auf die Spindel.
• Drücken Sie die Spindelarretiertaste und drehen Sie die Spindel, bis die
Verriegelung spürbar greift.
• Nun kann ein geeigneter Schlüssel verwendet werden, um die Topfbürste anzuziehen. Wenn sie angezogen ist, geben Sie die Arretiertaste frei. Der Schleifer ist jetzt betriebsbereit.
• Drücken Sie zum Entfernen der Topfbürste die Arretiertaste, drehen Sie die Spindel, bis die Verriegelung spürbar greift und verwenden Sie einen geeigneten Schlüssel, um die Topfbürste zu entfernen.
Einschalten
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nie ein oder aus, wenn es belastet ist.
Warten Sie stets, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie das Gerät belasten, und lassen Sie den Motor vor dem Ablegen des Gerätes zum vollständigen Stillstand kommen.
• Betätigen Sie zum Einschalten des Schleifers die Einschaltsperre (4) und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5).
• Geben Sie zum Abschalten des Schleifers den Ein-/Ausschalter (5) wieder frei.
Schleifen oder Schmirgeln
• Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die speziell für Schleifarbeiten vorgesehen sind. Schleifscheiben für Stein und für Metall sind nicht austauschbar; verwenden Sie die richtige Scheibe für die jeweilige Anwendung.
• Halten Sie das Gerät beim Schleifen bzw. Schmirgeln in einem Winkel von etwa 15 Grad zur Arbeitsfläche.
• Wenn Sie eine neue Schleifscheibe verwenden, bewegen Sie das Gerät nicht vorwärts, da die Scheibe in die Werkstückoberfläche schneiden könnte. Warten Sie, bis die Kanten der Scheibe abgerundet sind, bevor Sie Bewegungen nach vorne ausführen.
Schneiden
• Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die speziell für Schneidearbeiten vorgesehen sind. Trennscheiben für Stein und für Metall sind nicht austauschbar; verwenden Sie die richtige Scheibe für die jeweilige Anwendung.
• Verwenden Sie niemals Trennscheiben für Schleifarbeiten.
• Halten Sie beim Schneiden die Scheibe stets in einem gleichbleibenden
Winkel. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf Trennscheiben aus.
Topfbürste oder Drahtbürste verwenden
• Vergewissern Sie sich stets, dass die maximale Geschwindigkeit der Topf- bzw. Drahtbürste der Leerlaufgeschwindigkeit des Schleifers entspricht oder diese überschreitet.
• Stellen Sie sicher, dass die Topf- bzw. Drahtbürste die Schutzhaube und den Gerätekörper nirgends berühren kann.
• Lassen Sie den Schleifer mit angebrachter Topf- bzw. Drahtbürste vor der Anwendung mindestens 30 Sekunden laufen, um sicherzustellen, dass die Topf- bzw. Drahtbürste fest sitzt und richtig ausgewuchtet ist.
• Üben Sie bei Verwendung einer Topf- bzw. Drahtbürste keinen übermäßigen Druck aus. Stärkerer Druck macht die Topf- bzw. Drahtbürste nicht wirkungsvoller, sondern führt zu einem frühzeitigen Brechen der Bürstendrähte.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Bürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß. Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Entfernen Sie zum Ersetzen der Bürsten zunächst die Abdeckungen der Bürstenzugänge auf beiden Seiten des Geräts. Die abgenutzten Bürsten lassen sich nun herausnehmen und gegen die neuen austauschen. Setzen Sie die Abdeckungen wieder auf die Bürstenzugänge. Lassen Sie das Gerät ersatzweise von einem autorisierten Vertragskundendienst warten.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die ordnungsgemäße Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Winkelschleifer, 230 mm835476
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Winkelschleifer, 230 mm Bauart/Seriennummer: 835476 Installierte Nutzleistung: 230 V~/50 Hz/1800 W
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
• EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2007+A11:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-11:2000
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Intertek Testing Services
Ort: Hangzhou, China
Datum: 02.03.2012
Unterschrift:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Voltaje: .................................................230 V~
Frecuencia:...........................................50 Hz
Potencia: ..............................................1800 W
Velocidad sin carga: .............................6000 min
Diámetro de disco: ...............................230 mm
Presión acústica: ..................................92,5 dB(A)
Potencia acústica: ................................103,5 dB(A)
Incertidumbre: ......................................3 dB(A)
Vibración ponderada:............................5,11 m/s
Incertidumbre: ......................................1,5 m/s
Clase de la protección: .........................
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
previo aviso.
-1
2
2
Reglas generales de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
16
Amoladora angular 230 mm835476
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Aspectos de seguridad relativos a las herramientas de amolar
• Lleve siempre equipo de protección individual apropiado. Al usar una amoladora se debe llevar gafas de seguridad, protecciones para los oídos y una máscara antipolvo.
• Nunca maneje una amoladora sin las protecciones instaladas.
• Use discos de corte/amolado planos o de centro deprimido del tamaño
especificado en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio no adecuado es extremadamente peligroso y puede provocar lesiones serias.
• Utilice el disco de corte/amolado correcto para el trabajo a realizar. Los discos para metal y piedra no son intercambiables. Los discos de corte y de amolado tampoco son intercambiables.
• La velocidad máxima del disco de corte/amolado siempre debe ser superior a la velocidad máxima de la máquina a la cual se acoplará.
• No use ningún tipo de espaciadores para acoplar un disco incorrecto en máquina.
• Asegúrese de que el disco de corte/amolado está ajustado y sujeto de forma correcta antes de usar la herramienta. Haga funcionar la máquina con el disco ajustado, pero sin presionar, durante 30 segundos antes de cortar/amolar. Si nota una vibración excesiva, pare la máquina y solucione el problema.
• Inspeccione los discos de corte/amolado antes de usarlos. Si un disco resulta dañado (astillado, partido, etc.) NO LO USE. Elimine el disco y reemplácelo. Los discos dañados pueden romperse inesperadamente.
• No deje que los discos se mojen con agua o aceite. Si sospecha que un disco se ha degradado mientras estaba guardado NO LO USE.
• No intente cortar o amolar magnesio o cualquier otra aleación con un alto contenido de magnesio.¬
• No intente hacer cortes que excedan la profundidad de corte máxima del disco.
• No se coloque en línea con el disco de corte/amolado cuando esté usándolo.
• No utilice el botón de bloqueo del husillo mientras la amoladora está en funcionamiento.
• Tenga en cuenta que la máquina seguirá funcionando durante algún tiempo después de haber sido apagada. Deje que la máquina se pare por sí misma. No pare la máquina sosteniendo el disco contra ningún objeto. NUNCA deje la amoladora hasta que el disco se haya parado por completo.
• Cuando use un disco de amolado, éste se desgastará y reducirá su tamaño. Si el disco se hace demasiado pequeño para trabajar con facilidad, reemplácelo.
Características del producto
1 Botón de bloqueo del husillo
2 Empuñadura frontal 3 Orificios para ajustar la empuñadura frontal 4 Botón de bloqueo 5 Interruptor de encendido y apagado 6 Protector 7 Brida roscada 8 Husillo 9 Espaciador
10 Llave de espiga
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Montaje
Colocación de la protección
• La protección (6) es un componente importante de esta herramienta. Operar esta herramienta sin protección o con la protección mal colocada es extremadamente peligroso y puede causarle daños graves a usted y a las personas que estén a su alrededor.
• La protección se acopla en la parte frontal de la amoladora. Apriete el cierre y asegúrese de que la protección esté correctamente colocada y fija suministrados.
• La protección se puede ajustar de varias maneras según el tipo de trabajo. Para realizar el ajuste, afloje los tornillos y ajuste la protección. Apriete siempre el cierre antes de usar la herramienta.
Colocación de la empuñadura
• La amoladora no debe utilizarse nunca sin la empuñadura suministrada (2).Intentar utilizar la amoladora sin la empuñadura o con la misma colocada incorrectamente es muy peligroso y podría causar graves lesiones al usuario o a personas a su alrededor.
• La empuñadura puede ser fijada en tres posiciones diferentes. Existen orificios incorporados en el la amoladora especialmente para acoplar la empuñadura.
• La empuñadura simplemente se enrosca en uno de los agujeros laterales en sentido de las agujas del reloj. Antes de utilizar la amoladora asegúrese siempre de que la empuñadura esté apretada y sujeta de forma segura.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Antes de utilizar la amoladora
• Compruebe siempre que todas las piezas y accesorios estén bien sujetos y que las piezas giratorias no puedan tocar las protecciones o la caja de la máquina.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras, utilizando ambas manos.
• Sea consciente de que el alojamiento metálico de los engranajes puede calentarse durante el uso.
• Se emitirá aire caliente de los agujeros de ventilación.
• Asegúrese de que los agujeros de ventilación no están obstruidos de
ninguna forma.
• Lleve siempre puesto el equipo protector personal apropiado para el trabajo a realizar. Para utilizar esta máquina se requiere protección para los oídos, gafas de seguridad, guantes, una máscara antipolvo y, si es apropiado, un casco duro.
Instrucciones de Funcionamiento
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la amoladora de la corriente antes de ajustar/reemplazar cualquier accesorio. Nunca instale ningún accesorio con una velocidad máxima inferior a la velocidad sin carga de la máquina.
Ajuste de un disco de amolado/corte
Nota: Esta amoladora con la protección puesta no podrá usar discos de
amolar TYPE 1 y TYPE 41 ni tampoco discos de corte TYPE 42.
• Coloque la máquina en una superficie plana, la protección boca arriba.
• Asegúrese de que el espaciador (9) está en su lugar sobre el husillo (8) y
correctamente engranado.
• Coloque el disco de corte/amolado en el espaciador. (Nota: si usa discos de centro deprimido, asegúrese de que la reducción está hacia el espaciador).
• Atornille la brida roscada (7) en el husillo (8). El centro en relieve de la brida roscada debe estar de cara al disco cuando se instala un disco de amolado y de espaldas cuando se instala un disco de corte.
• Presione el botón de bloqueo del husillo (1) y rote el husillo hasta que note que se bloquea.
• Ahora puede usar la llave de espiga (10) suministrada para apretar por completo la brida roscada. Cuando esté apretada, suelte el botón de bloqueo del husillo. La amoladora ahora está lista para su uso.
• Para quitar un disco, presione el botón de bloqueo, rote el husillo hasta que note que se desbloquea y use la llave de espiga (10) para quitar la brida roscada.
Ajuste de un cepillo de vaso de alambre
• Quite la brida roscada, el disco y el espaciador.
• Atornille el cepillo de vaso directamente en el husillo.
• Presione el botón de bloqueo del husillo y rote el husillo hasta que note
que se bloquea.
• Puede usarse ahora una llave de tuerca adecuada para apretar el cepillo de vaso. Cuando esté apretada, suelte el botón de bloqueo. La máquina ahora está lista para su uso.
• Para quitar un cepillo de vaso, presione el botón de bloqueo y rote el husillo hasta que note que se desbloquea y use una llave de tuerca adecuada para quitar el cepillo de vaso.
Encendido
NOTA: No encienda ni apague la máquina mientras se está cargando. Deje
siempre que el motor alcance la velocidad máxima antes de aplicar carga y que se pare por completo antes de dejar la amoladora.
• Para poner en marcha la máquina, suelte el botón de bloqueo (4) y apriete el interruptor de encendido / apagado (5).
• Para detener la máquina, suelte el interruptor de encendido / apagado (5).
Amolado/lijado
• Utilice solo discos específicamente fabricados para operaciones de amolado. Los discos de amolado de metal y piedra no son intercambiables; use el disco adecuado a su aplicación.
• Cuando amole/lije, mantenga la herramienta a aproximadamente 15º de la superficie de trabajo.
• Cuando use un nuevo disco de amolado, no mueva la máquina hacia delante mientras el disco pueda cortar en la superficie de trabajo. Permita que se redondee el borde del disco antes de amolar hacia delante.
Corte
• Utilice sólo discos específicamente fabricados para operaciones de corte. Los discos de corte de metal y piedra no son intercambiables; use el disco adecuado a su aplicación.
• Nunca use discos de corte para operaciones de amolado.
• Cuando corte, mantenga el ángulo del disco siempre constante. No
aplique ninguna fuerza lateral a los discos de corte.
Uso de un cepillo de vaso/rueda de alambre
• Compruebe siempre que la velocidad máxima del cepillo de vaso/rueda de alambre no supere la velocidad sin carga de la amoladora.
• Asegúrese de que ninguna parte del cepillo de vaso/rueda de alambre pueda entrar en contacto con la protección o el cuerpo de la máquina.
• Haga funcionar la amoladora con el cepillo de vaso/rueda de alambre acoplados durante al menos 30 segundos antes de usar para comprobar que el cepillo de vaso/rueda de alambre está seguro y correctamente equilibrado.
• Cuando use un cepillo de vaso de alambre/rueda de alambre, evite aplicar una presión excesiva. Utilizar un fuerza mayor no hará que el cepillo de vaso/rueda de alambre sea más efectivo, además causará roturas prematuras en los alambres del cepillo.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Escobillas
• Con el tiempo, las escobillas del motor se desgastarán. Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Para recambiar las escobillas, retire los tapones de acceso a las escobillas por cada lado de la máquina. Las escobillas desgastadas se pueden ahora retirar y sustituir por nuevas. Vuelva a colocar los tapones. Si tiene dudas sobre como reemplazar las escobillas, solicite a un centro de servicio autorizado que las recambie.
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura orgánica.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente.
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Amoladora angular 230 mm835476
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Amoladora angular 230 mm Tipo y N° de serie: 835476 Potencia neta instalada: 1800 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• EN60745-1:2009 EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-11:2000
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Intertek Testing Services
Lugar de declaración: Hangzhou, China
Fecha: 02/03/12
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Caratteristiche tecniche
Tensione d’esercizio: .................................. 230 V~
Frequenza: ................................................. 50 Hz
Potenza: ..................................................... 1800 W
Velocità a vuoto: ......................................... 6000 min-1
Diametro disco: .......................................... 230 mm
Filetto dell'alberino: .................................... M14
Pressione sonora: ....................................... 92.5 dB(A)
Potenza sonora: ..........................................103.5 dB(A)
Incertezza: .................................................. 3 dB(A)
Vibrazione appesantita: .............................. 5.11 m/s²
Incertezza: .................................................. 1.5 m/s²
Classe di Protezione: ..................................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
20
Smerigliatrice angolare 230mm835476
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Informazioni sulla sicurezza durante l’utilizzo della smerigliatrice
• Indossare sempre indumenti protettivi individuali di tipo idoneo. Durante l’utilizzo della smerigliatrice è necessario indossare occhiali protettivi, protezioni acustiche e mascherina antipolvere.
• Non tentare mai di tagliare o smerigliare oggetti in magnesio o in altri tipi di leghe contenenti magnesio.
• Utilizzare esclusivamente dischi del diametro specificato nel presente manuale di istruzioni. Qualunque tentativo di utilizzare accessori o componenti di tipo non idoneo comporta seri rischi e potrebbe causare gravi infortuni.
• La velocità massima di rotazione per il quale il disco da taglio/smeriglio utilizzato è progettato deve essere sempre superiore alla velocità di rotazione massima raggiungibile dall’utensile sul quale tali accessori vengono installati.
• Utilizzare sempre dischi da taglio/smeriglio di tipo idoneo al lavoro da eseguire. I dischi per la lavorazione di metalli e pietra non sono intercambiabili tra loro. Analogamente a quanto detto sopra, neppure i dischi da taglio e quelli da smeriglio sono intercambiabili tra loro.
• Evitare di bagnare i dischi con acqua o olio. In presenza di un disco deteriorate durante il periodo di conservazione in magazzino, tale disco NON DEVE ESSERE UTILIZZATO.
• Ispezionare i dischi da taglio/smeriglio prima dell’uso. In presenza di danni di qualunque tipo sulla superficie del disco (scheggiature, crepature, ecc), NON UTILIZZARE IL DISCO. Procedere allo smaltimento del disco vecchio e sostituirlo con uno nuovo. I dischi danneggiati sono soggetti a rotture spontanee.
• Non tentare di effettuare tagli la cui profondità superi quella massima del disco in uso.
• Evitare di ricorrere all’utilizzo di spessori di qualsiasi tipo per consentire il montaggio di dischi non idonei sulla smerigliatrice.
• Prima dell’uso, assicurarsi che il disco da taglio/smeriglio sia installato correttamente e fissato saldamente. Far funzionare la smerigliatrice con il disco innestato ma senza alcun carico per circa 30 secondi, prima di iniziare l’operazione di taglio/smerigliatura. In caso di vibrazioni eccessive, arrestare la smerigliatrice e procedere all’identificazione e alla correzione del problema prima di riutilizzarla.
• Non utilizzare mai la smerigliatrice senza le protezioni installate.
• Evitare di sostare sull’asse di azionamento del disco da taglio/smeriglio
quando questo è in funzione.
• Non azionare il blocco del mandrino quando la smerigliatrice è in funzione.
• Lasciar funzionare la macchina senza carico per un breve periodo di tempo, prima di procedere al suo spegnimento. Una volta spenta, attendere che le parti in movimento della macchina si arrestino spontaneamente. Evitare di forzare l’arresto della rotazione della macchina premendo il disco su un oggetto. NON POGGIARE MAI la smerigliatrice a terra, prima che il disco si sia arrestato completamente.
• Con il tempo, il disco della smerigliatrice si usura, riducendo le sue dimensioni. Quando il diametro del disco diventa troppo ridotto per consentire di lavorare agevolmente, procedere alla sua sostituzione.
Familiarizzare con il Prodotto
1 Serratura dell'alberino
2 Maniglia anteriore 3 Punti adatti della maniglia anteriore 4 Chiuda fuori dal tasto 5 Interruttore acceso/spento 6 Protezione 7 Flangia filettata 8 Alberino 9 Distanziatore
10 Chiave di Pin
Disimballaggio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo e ispezionarlo. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile.
• Assicurare che tutte le parti dell’utensile siano presenti e in buona condizione. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Installazione della protezione paradisco
• La protezione paradisco rappresenta un elemento estremamente importante della macchina. Qualunque tentativo di utilizzare la smerigliatrice senza la protezione paradisco, o con la protezione montata in modo errato, può dare luogo a situazioni estremamente pericolose, con il rischio di gravi infortuni, sia per l’operatore che per il personale operante nelle vicinanze.
• La protezione paradisco deve essere installata sulla testa della macchina, superiormente rispetto al gruppo che ospita il mandrino. Assicurarsi che la protezione paradisco sia inserita completamente sull’alloggiamento metallico, e che sia saldamente fissata mediante l’apposito bullone di fissaggio.
• La protezione paradisco può essere regolata, per adattarsi a svariati tipi di applicazioni. Per effettuare la regolazione della protezione, allentare il bullone di fissaggio e regolare la protezione nella posizione desiderata. Una volta effettuata la regolazione, serrare nuovamente il bullone di fissaggio.
Montaggio dell’impugnatura
• La smerigliatrice non mai essere utilizzata senza la relativa maniglia anteriore (2) fornita in dotazione. Qualunque tentativo di utilizzare la smerigliatrice senza la maniglia, o con un’impugnatura montata non correttamente, può dare luogo a situazioni estremamente pericolose, con il rischio di gravi infortuni, sia per l’operatore, che per il personale operante nelle vicinanze.
www.silverlinetools.com
21
I
• La maniglia può essere montata in tre differenti posizioni. Sul corpo metallico della smerigliatrice sono presenti alcuni fori filettati, progettati appositamente per ospitare l’impugnatura.
• Per montare la maniglia è sufficiente avvitarla in senso orario in uno dei suddetti fori. Assicurarsi sempre che l’impugnatura sia saldamente serrata e bloccata in posizione, prima di utilizzare la smerigliatrice. Utilizzare sempre la posizione di montaggio dell’impugnatura più idonea per il tipo di lavoro da eseguire.
Raccomandazioni Prima Dell’uso
• Assicurarsi sempre che tutti i componenti/accessori siano saldamente fissati, e che le parti rotanti non vengano a contatto con le protezioni o con il corpo della smerigliatrice.
• Utilizzare la smerigliatrice impugnandola sempre con entrambe le mani, mediante le apposite impugnature fornite in dotazione.
• È necessario tenere presente che il corpo metallico principale della smerigliatrice può diventare caldo durante l’uso.
• Inoltre, durante l’utilizzo della smerigliatrice sarà possibile notare la fuoriuscita di aria calda dalle griglie di ventilazione.
• Assicurarsi che tali griglie di ventilazione siano sempre libere da qualunque tipo di ostruzione.
• Indossare sempre dotazioni di protezione individuale adeguate al tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo della smerigliatrice richiede l’uso di protezioni per l’udito, occhiali protettivi, guanti, mascherina antipolvere e, se necessario, un elmetto di protezione.
Istruzioni di Funzionamento
ATTENZIONE: - Scollegare sempre la smerigliatrice dalla rete di alimentazione, prima di procedere all’installazione/sostituzione di componenti e accessori. Evitare di installare accessori la cui velocità massima operativa sia inferiore alla velocità a vuoto della macchina.
Montaggio di un disco da taglio/smeriglio
Nota: Questa smerigliatrice angolare con la protezione acclusa nella
confezione non può montare mole per smerigliatura Tipo 1 e mole da taglio Tipo 41 e Tipo 42.
• Posizionare la macchina su una superficie piana, con la protezione paradisco rivolta verso l’alto.
• Assicurarsi che il distanziale(9) sia posizionato correttamente sul mandrino (8).
• Posizionare il disco da taglio/smeriglio a contatto con il distanziale. (Nota: se si utilizzano dischi con sezione centrale concava, assicurarsi sempre che il lato concavo sia rivolto verso il distanziale).
• Avvitare la flangia filettata (7) sul mandrino (8). La sezione centrale in rilievo della flangia filettata deve essere rivolta verso il disco, durante l’installazione del disco da smeriglio, mentre nel caso di dischi da taglio, essa deve essere orientata in senso opposto.
• Premere il tasto di arresto del mandrino (1), e far ruotare il mandrino fino a quando non si percepisce chiaramente lo scatto dello stesso in posizione di arresto.
• È ora possibile utilizzare la chiave (10) fornita in dotazione per serrare saldamente la flangia filettata. Una volta completato il serraggio, rilasciare il pulsante di arresto del mandrino. La smerigliatrice è ora pronta per l’utilizzo.
• Per rimuovere un disco, premere il pulsante di arresto e far ruotare il mandrino fino a quando non si sente lo scatto in posizione di arresto; quindi, utilizzare la chiave (10) per smontare la flangia filettata.
Montaggio di una spazzola metallica a coppa
• Rimuovere la flangia filettata, il disco e il distanziale.
• Avvitare la spazzola a coppa direttamente sul mandrino.
• Premere il tasto di arresto del mandrino e far ruotare il mandrino fino a
quando non si percepisce chiaramente lo scatto dello stesso in posizione di arresto.
• Quindi, utilizzare una chiave di tipo idoneo per serrare saldamente la spazzola a coppa sul mandrino. Una volta completato il serraggio, rilasciare il pulsante di arresto. La macchina è ora pronta per l’utilizzo.
• Per rimuovere la spazzola a coppa, premere il pulsante di arresto e far ruotare il mandrino fino a quando non si sente lo scatto in posizione di arresto; quindi, utilizzare una chiave di tipo adeguato per smontare la spazzola a coppa.
Accensione
NOTA: Evitare di spegnere/accendere la smerigliatrice quando questa è
sotto carico. Attendere sempre che il motore raggiunga la velocità massima prima di mettere la macchina sotto carico, e attendere l’arresto completo della macchina prima di appoggiarla giu.
• Per avviare la macchina, premere il il pulsante di blocco (4) e premere l’interruttore On / Off (5)
• Per spegnere la macchina, rilasciare il tasto di accensione/spegnimento.
Operazioni di smerigliatura/molatura
• Utilizzare esclusivamente dischi specifici per lavori di smerigliatura. I dischi per la smerigliatura di pietra e metallo non sono intercambiabili tra loro; pertanto, si raccomanda di utilizzare sempre il tipo di disco più adatto al tipo di lavoro da effettuare.
• Durante i lavori di smerigliatura/molatura, è necessario tenere la macchina angolata di circa 15° rispetto alla superficie di lavoro.
• Quando si utilizza la macchina con un disco nuovo, è necessario evitare di percorrere la superficie di lavoro in senso frontale (in avanti), in quanto con questo tipo di movimento il disco potrebbe causare tagli sulla superficie stessa. Attendere che il disco si smussi leggermente prima di effettuare operazioni di smerigliatura con movimento frontale.
Operazioni di taglio
• Utilizzare esclusivamente dischi specifici per lavori di taglio. I dischi da taglio per pietra e metallo non sono intercambiabili tra loro; pertanto, si raccomanda di utilizzare sempre il tipo di disco più adatto al tipo di lavoro da effettuare.
• Non utilizzare mai dischi da taglio per l’esecuzione di lavori di smerigliatura.
• Durante le operazioni di taglio, mantenere sempre un’angolazione del disco costante. Evitare di esercitare forze laterali sui dischi da taglio.
Utilizzo di spazzole a coppa/spazzole circolari in filo metallico
• Assicurarsi sempre che la velocità massima di specifica della spazzola a coppa/spazzola circolare in filo metallico non sia superiore alla velocità a vuoto della smerigliatrice.
• Assicurarsi che nessuna parte della spazzola a coppa/spazzola circolare in filo metallico venga a contatto con la protezione paralama o con il corpo della smerigliatrice.
• Far funzionare la smerigliatrice a vuoto, con la spazzola a coppa/spazzola circolare in filo metallico installata, per almeno 30 secondi prima di iniziare il lavoro, per verificare che la spazzola a coppa/spazzola circolare in filo metallico sia adeguatamente installata e bilanciata.
• Evitare di esercitare una pressione eccessiva durante l’utilizzo della spazzola a coppa/spazzola circolare in filo metallico. L’applicazione di una maggiore pressione non rende il funzionamento più efficiente, ma causa invece la rottura prematura dei fili metallici.
Manutenzione
AVVERTENZA: Prima di procedere alla pulitura, scollegare la levigatrice dall’alimentazione di rete.
Pulitura
• Tenere la macchina pulita in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero causare la usura rapida delle parti interne accorciando la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita e asciutta,per soffiare attraverso il foro di ventilazione.
Spazzole
• Con l’andare del tempo, le spazzole in carbone del motore elettricotendono ad usurarsi. Spazzole eccessivamente usurate potrebbero causare la perdita di potenza, guasto intermittente, o scintille visibili.
• Per sostituire le spazzole, rimuovere i tappi d’accesso spazzole da entrambi i lati della macchina. Le spazzole usurate possono poi essere tolte e sostituite con le nuove. Sostituire I tappi d’accesso spazzole. Alternativamente procedere alla loro sostituzione in un centro di riparazione autorizzata.
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature.
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Smerigliatrice angolare 230mm Tipo/Numero di serie: 835476 Potenza netta installata: 1800 W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN60745-1:2009 EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-11:2000
Smerigliatrice angolare 230mm835476
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazionipersonali
• Dettaglidelprodottoeinformazionisull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Intertek Testing Services
Posto di dichiarazione: Hangzou, Cina
Data: 02/03/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: ................................................... 230 V~
Frequentie: ................................................. 50 Hz
Vermogen: .................................................. 1800 W
Onbelaste snelheid: .................................... 6000 min-1
Schijfdiameter: ........................................... 230 mm
As schroefdraad: ........................................ M14
Geluidsdruk: ............................................... 92.5 dB(A)
Geluidsvermogen: ...................................... 103,5 dB(A)
Onzekerheid: .............................................. 3 dB(A)
Trillingsmeetwaarde: .................................. 5.11 m/s2
Onzekerheid: .............................................. 1.5 m/s2
Beschermingsklasse: .................................
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A) overschrijd is
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
gehoorbescherming is noodzakelijk
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
24
Haakse slijpmachine 230 mm835476
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid slijpgereedschap
• Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een stofmasker wanneer u met slijpgereedschap werkt
• Slijp nooit magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
• Gebruik enkel slijpstenen/-schijven met een plat of verzonken centrum,
en met in deze handleiding vermelde afmetingen. Het gebruik van ander toebehoren of opzetstukken is uiterst gevaarlijk en kan ernstige letsels veroorzaken
• Zorg ervoor dat het maximumtoerental van de slijpsteen/-schijf altijd hoger is dan het maximumtoerental van de machine waar u ze op bevestigt
• Gebruik een slijpsteen/-schijf geschikt voor uw werkzaamheden. Schijven voor steen- en metaalbewerking zijn niet onderling verwisselbaar. Slijpschijven en -stenen zijn ook niet onderling verwisselbaar
• Zorg dat de steen/schijf niet nat wordt of met olie doordrenkt raakt. Als u vermoedt dat een steen/schijf tijdens de opslagperiode werd aangetast, GEBRUIK ZE DAN NIET
• Inspecteer uw steen/schijf voor gebruik. Als de steen/schijf schade vertoont (afbrokkeling, barsten, enz.), GEBRUIK ZE DAN NIET. Werp de steen/schijf weg en vervang ze. Beschadigde stenen/schijven kunnen onverwacht verbrijzelen
• Probeer niet dieper te slijpen dan de maximale slijpdiepte van de steen/ schijf
• Gebruik geen tussenstukken om een foutieve steen/schijf op uw machine te doen passen
• Controleer voor gebruik of de slijpsteen/-schijf juist en veilig is gemonteerd. Laat de machine met gemonteerde steen/schijf, doch
zonder belasting, gedurende 30 seconden draaien voor u met slijpen begint. Indien te veel trillingen optreden, zet u de machine uit en verhelpt u de trillingen voor gebruik
• Werk nooit met een slijpmachine zonder de beschermkappen
• Sta niet in het verlengde van de slijpsteen/-schijf wanneer de machine
aanstaat
• Gebruik de spilvergrendeling niet terwijl de slijpmachine draait
• De machine blijft nog enige tijd "doordraaien" nadat ze is uitgeschakeld.
Laat de machine tot stilstand komen. Probeer de machine niet te stoppen door de steen/schijf tegen een voorwerp te drukken. Leg de slijpmachine NOOIT neer voordat de steen/schijf volledig tot stilstand is gekomen
• Een slijpsteen/-schijf zal door gebruik verslijten en kleiner worden Vervang de steen wanneer hij te klein wordt om er gemakkelijk mee te kunnen werkenmeest geschikte hendelstand voor de specifieke taak die u wilt uitvoeren.
Productbeschrijving
1 As vergrendelknop
2 Zijhandvat 3 Zijhandvat monteerpunten 4 Slot van knoop 5 Aan-/uitschakelaar 6 Beschermkap 7 Draadflens 8 Rotatie as 9 Afstandsring
10 Pensleutel
Het uitpakken van gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Montage
Het bevestigen van de beschermkap
• De beschermkap (6) is een uiterst belangrijk onderdeel van de machine. Het gebruik van de slijpmachine zonder de beschermkap of met de beschermkap fout gemonteerd is erg gevaarlijk en kan leiden tot ernstige verwondingen aan zowel de gebruiker als aan omstanders.
• De beschermkap past over de kop van de machine, over de rotatie as samenstelling. Zorg ervoor dat de beschermkap geheel over de metalen behuizing van de machine geduwd wordt en wordt vastgezet door middel van het aandraaien van de bout.
• De beschermkap hoort wellicht versteld te worden bij de verschillende gebruiken. Om de beschermkap te verstellen draait u de bout los. Vergeet de bout niet vast te draaien wanneer de beschermkap versteld is.
Het bevestigen van het handvat
• De slijpmachine hoort niet gebruikt worden zonder het zijhandvat (2). Het gebruik van de slijpmachine zonder het zijhandvat of met het zijhandvat fout gemonteerd is erg gevaarlijk en kan leiden tot ernstige verwondingen aan zowel de gebruiker als aan omstanders
• Het zijhandvat kan op drie verschillende plekken bevestigd worden. U vindt de 3 monteerpunten op de metalen kop van de slijpmachine
• Schroef het handvat rechtsom vast en controleer voor elk gebruik van de machine of het handvat stevig vast zit. Gebruik het zijhandvat in de meest geschikte positie voor het uit te voeren werk
www.silverlinetools.com
25
NL
Voor gebruik
• Controleer voor elk gebruik van de slijpmachine of alle onderdelen en bevestigingen goed vast zitten en dat alle roterende onderdelen juist functioneren.
• Houd de machine tijdens gebruik met beide handen aan de handvaten vast.
• LET OP: De metalen behuizing kan tijdens gebruik heet worden.
• De ventilatiegaten zullen hete lucht uitblazen.
• Zorg ervoor dat de ventilatiegaten te allen tijde vrij zijn.
• Draag te allen tijde de juiste beschermingsuitrusting. Draag bij het
gebruik van de slijpmachine een veiligheidsbril, gehoorbescherming, handschoenen een ademhalingsmasker en wanneer nodig een helm.
Bedieningsvoorschriften
WAARSCHUWING: Trek de stekker van de slijpmachine altijd uit het stopcontact alvorens een bevestiging te monteren/vervangen. Gebruik nooit een bevestiging waarvan de maximale snelheid lager ligt dan de onbelaste snelheid van de machine.
Een slijp-/snijschijf bevestigen
LET OP: Deze slijpmachine met de beschermkap aangebracht in de
verpakking kan niet met type 1 slijpwielen en type 41 en 42 snijwielen worden gebruikt.
• Leg de machine op een horizontaal oppervlak, met de beschermkap naar boven.
• Zorg ervoor dat de afstandsring (9) op de as ligt en dat hij vast ligt.
• Plaats de snij-/slijpschijf op de afstandsring. (Opmerking: bij het gebruik
van slijpschijven -- met verzonken middengat -- moet het verzonken gedeelte zich tegen de afstandsring bevinden)
• Schroef de draadflens op de as. Het verheven middendeel van de draadflens moet naar de schijf zijn gericht wanneer een slijpschijf wordt gemonteerd, en moet van de schijf weg zijn gericht wanneer een snijschijf wordt gemonteerd.
• Druk de as vergrendelknop (1) in en draai de as totdat deze is vergrendeld.
• Nu kunt u de draadflens volledig vastdraaien met behulp van de meegeleverde pensleutel (10). Laat de vergrendelknop van de as los wanneer de flens vastzit. De slijpmachine is nu klaar voor gebruik.
• Om een schijf te verwijderen drukt u de as vergrendelknop in en draait u de as totdat deze is vergrendeld. Verwijder de draadflens met behulp van de pensleutel.
Een kom staaldraadborstel opzetten
• Verwijder draadflens, schijf en afstandsring.
• Schroef de komborstel rechtstreeks op de as.
• Druk de as vergrendelknop in en draai de as totdat deze is vergrendeld.
• De komborstel kan worden vastgezet met behulp van een geschikte
steeksleutel. Wanneer de komborstel vastzit kunt u de vergrendelknop loslaten. De machine is nu klaar voor gebruik.
• Om een komborstel te verwijderen drukt u de as vergrendelknop in, draait u de as totdat deze is vergrendeld, en verwijdert u de komborstel met behulp van een geschikte steeksleutel.
Inschakelen
OPMERKING: Schakel de machine niet in/uit terwijl ze is belast. Laat de
motor altijd volledig op toeren komen alvorens deze te belasten, en laat de motor volledig tot stilstand komen alvorens de machine neer te leggen.
• Om de slijpmachine in te schakelen verlost u de blokkeerknop (4) en knijpt u de aan-/uitschakelaar (5) in.
• Laat de aan/uit schakelaar (5) los om de machine uit te schakelen.
Slijpen/schuren
• Gebruik alleen schijven die specifiek voor slijpwerkzaamheden zijn vervaardigd. Slijpschijven voor steen- en metaalbewerking zijn niet onderling verwisselbaar, gebruik dus de juiste schijf voor uw toepassing.
• Houd het gereedschap bij het slijpen/schuren in een hoek van circa 15˚ ten opzichte van het werkoppervlak.
• Beweeg de machine bij het gebruik van een nieuwe slijpschijf niet voorwaarts, omdat de schijf dan in het werkoppervlak kan snijden. Laat de rand van de schijf eerst wat afslijten voordat u er voorwaarts mee slijpt.
Snijden
• Gebruik alleen schijven die specifiek voor snijdbewerkingen zijn vervaardigd. Snijschijven voor steen- en metaalbewerking zijn niet onderling verwisselbaar, gebruik dus de juiste schijf voor uw toepassing.
• Gebruik nooit snijschijven voor slijpbewerkingen.
• Houd de schijf bij het snijden constant in dezelfde hoek. Oefen geen
zijwaartse druk op snijschijven uit.
Een komborstel/staalborstel gebruiken
• Controleer altijd of het maximum toerental van de komborstel/staalborstel niet hoger ligt dan het onbelaste toerental van de slijpmachine.
• Zorg ervoor dat geen enkel deel van de komborstel/staalborstel de beschermkap of behuizing van de slijpmachine kan raken.
• Laat de slijpmachine met de komborstel/staalborstel gemonteerd gedurende 30 seconden draaien vóór gebruik om te controleren of deze bevestiging vast zit en in balans is.
• Oefen niet te veel druk uit bij het gebruik van een kom staaldraadborstel/ staalborstel. Extra drukkracht verhoogt de efficiëntie van de komborstel/ staalborstel niet maar leidt tot voortijdige breuk van de borsteldraden.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de ventilatiegaten te blazen.
Koolborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten. Bij overmatige slijtage van de borstels kan de motor minder goed presteren, niet meer starten, of overmatig vonken.
• Indien u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat ze dan bij een erkend servicecentrum vervangen.
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap.
26
26
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 230 mm haakse slijpmachine Type/ serie nr.: 835476 Maximaal vermogen: 1800 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• 2006/95/EG: Productveiligheid (laagspanningsrichtlijn)
• 2006/42/EG: Machineveiligheid (machinerichtlijn)
• 2004/108/EG: Elektromagnetische compatibiliteit (EMC-richtlijn)
• 2008/35/EG: Gevaarlijke stoffen in elektrotechnische elektronische apparatuur- RoHS
• EN60745-1:2009 EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-11:2000
Haakse slijpmachine 230 mm835476
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services
Plaats van afgifte: Hangzhou, China
Datum: 02/03/12
Handtekening:
Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
27
Loading...