Silvercrest Z31894 User Manual [en, fr, de]

Page 1
LUGGAGE SCALE
LUGGAGE SCALE
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
BAGAGEVÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BAGAGEV ÆGT
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
PÈSE-BAGAGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KOFFERWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
KOFFERWAA GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 56011
Page 2
GB / IE Operation and
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 21 SE Bruksanvisning och
DK Brugs- og
FR / BE Instructions d‘utilisation et
NL / BE Bedienings- en
DE / AT / CH Bedienungs- und
Safety Notes Page 5
säkerhetsanvisningar Sidan 37
sikkerhedsanvisninger Side 53
consignes de sécurité Page 69
veiligheidsinstructies Pagina 86
Sicherheitshinweise Seite 103
Page 3
A
1
6
5
4
3
12
B
50 kg
9
2
7 8
3
Page 4
C
4
10
11
CR2032
+
Page 5
Intended use ........................................... Page 6
Description of parts ........................... Page 6
Technical data ........................................ Page 7
Included items........................................ Page 7
Safety instructions .............................. Page 8
Safety instructions for batteries ................. Page 9
Preparing for use ................................ Page 11
Inserting / replacing batteries .................... Page 12
Operation
Weighing .................................................... Page 12
Changing the unit of weight ...................... Page 14
Troubleshooting ................................... Page 15
Cleaning ..................................................... Page 17
Disposal ..................................................... Page 17
Warranty .................................................. Page 19
5 GB/IE
Page 6
Luggage Scale
Intended use
The device is intended for weighing articles of luggage. The product is for private use only.
Description of parts
1
Unit button
2
Strap
3
Buckle
4
Triangle ring
5
ON / OFF / ZERO button
6
LC display
7
Weight
8
Unit of weight
6 GB/IE
Page 7
9
HOLD display (H)
10
Battery compartment cover
11
Battery compartment
12
Insulation strip
Technical data
Measuring range: 0.2–50 kg /
0.5–110 lb Gradation: 0.05 kg / 0.1 lb Battery: 1 x 3 V
CR2032
Included items
1 Luggage scale 1 3 V
CR2032
1 Instructions for use
7 GB/IE
Page 8
Safety instructions
This appliance can be
used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
8 GB/IE
Page 9
Safety instructions for batteries
Keep batteries away
from children. Do not leave batteries
lying around. They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immediately.
Never recharge, short-circuit
and / or open non-recharge-
able batteries. Never throw batteries into fire or water. Otherwise there is danger of explosion.
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!
The correct polarity is shown inside the battery compartment. Otherwise there is danger of explosion.
9 GB/IE
Page 10
Do not subject the batteries to extreme
environmental conditions or tempera­tures, such as those near heating radiators. There is then a danger of leaking.
Remove spent batteries from the device
immediately. Otherwise the battery is more likely to leak!
Always replace both batteries. Use
only batteries of the same type.
Check regularly to make
sure the batteries in the
device are not leaking. Spent or damaged batteries may irri­tate the skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circumstances!
Do not let the fluid from a leaking
battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In
10 GB/IE
Page 11
the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!
If necessary, clean the contacts on
the batteries and on the device itself before inserting them.
Remove the batteries from the device
if it will not be used for a prolonged period.
Dispose the batteries according to
the disposal instructions.
Preparing for use
Note: Before first use remove the
insulation strip
12
(see Fig. A).
11 GB/IE
Page 12
Inserting / replacing
batteries (s. Fig. C)
Note: Make sure you insert the batteries
with the correct polarity.
Operation
Weighing
Unlock the buckle 3 and guide the
2
strap
through the grip of the article
of luggage and then lock the buckle.
Before lifting the article of luggage,
press the ON / OFF / ZERO button to switch on the device. The strap must not be under tension when the device is switched on. After switching on, two signal tones are sounded.
12 GB/IE
5
Page 13
Note: In the LC display 6, the weight
“0.00 kg / 0.0 lb“ should appear. If it does not, you can reset the display to “0.00 kg / 0.0 lb” by pressing the ON / OFF / ZERO button again.
Now slightly raise the scale with the
article of luggage. Make sure the scale is horizontal and balanced. The LC display now shows the weight of the article of luggage; after 2–3 seconds the display is frozen and displayed for approx. 1 minute. During this time the word HOLD (H)
9
appears in the display. Then the device switches off by itself.
Note: The heavier the article of lug-
gage, the longer the weighing process lasts.
Press the ON / OFF / ZERO button
while the weight is being displayed
13 GB/IE
Page 14
to reset the display to “0.00 kg / 0.0 lb“. You will hear a signal. Now you may start another weighing process.
Press the ON / OFF / ZERO button
and hold for approx. 3 seconds to switch off the device. After switching off, a signal tone is sounded.
Changing the unit
of weight
Press the UNIT button 1 to change
the unit of weight between kg and lb.
Begin the weighing process as
described in section “Weighing“.
14 GB/IE
Page 15
Troubleshooting
= Fault = Reason = Solution
= = The scale is overloaded. = Remove the overload.
= stays on in the LC display. = The overload has caused a malfunc-
tion of the weighing process.
= Switch the scale off and then on again.
= = The batteries are too weak. You
cannot bring the scale into use.
= Replace the batteries (see section
“Inserting / replacing batteries“).
15 GB/IE
Page 16
= The device cannot be switched on. = The batteries may be spent. = Exchange the batteries (see section
“Inserting / replacing batteries“). If the device still cannot be switched on, please contact the service centre.
Note: This device has delicate electronic components. Therefore interference may occur when it is near devices which trans­mit radio signals. If errors occur in the display, remove any such devices from the vicinity of the product. In the case of such malfunctions, remove the batteries briefly and then insert them again.
16 GB/IE
Page 17
Cleaning
Clean the product using a slightly moist,
fluff-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not
17 GB/IE
Page 18
in the household waste. Infor­mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect
Pb Hg
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and reg­ulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
18 GB/IE
Page 19
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or
19 GB/IE
Page 20
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consuma­bles (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
20 GB/IE
Page 21
Määräysten mukainen käyttö ... Sivu 22
Osien kuvaus ......................................... Sivu 22
Tekniset tiedot ....................................... Sivu 23
Toimituksen sisältö ............................. Sivu 23
Turvallisuusohjeet ............................... Sivu 24
Paristojen turvallisuusohjeet ....................... Sivu 25
Käyttöönotto .......................................... Sivu 27
Paristojen käyttö / vaihto ........................... Sivu 28
Käyttö
Punnitseminen ............................................. Sivu 28
Painoyksikön vaihto ................................... Sivu 30
Virheiden korjaaminen ................... Sivu 31
Puhdistus ................................................... Sivu 33
Hävittäminen ......................................... Sivu 33
Takuu ........................................................... Sivu 35
21 FI
Page 22
Matkalaukkuvaaka
Määräysten
mukainen käyttö
Tämä vaaka on tarkoitettu matkatavaroiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
UNIT-painike
2
Remmihihna
3
Solki
4
Kolmiorengas
5
On- / Off- / ZERO-painike
6
LC-näyttö
7
Paino
22 FI
Page 23
8
Painoyksikkö
9
HOLD-näyttö (H)
10
Paristotilan kansi
11
Paristolokero
12
Eristysliuska
Tekniset tiedot
Punnitsemisalue: 0,2–50 kg /
0,5–110 lb Jako: 0,05 kg / 0,1 lb Paristo: 1 x 3 V
CR2032
Toimituksen sisältö
1 digitaalinen matkalaukkuvaaka 1 3 V
CR2032
1 käyttöohje
23 FI
Page 24
Turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät lai­tettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käy­tössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Tarkasta tuote vaurioiden varalta
ennen käyttöönottoa. Älä käytä tuo­tetta, mikäli se on vahingoittunut.
24 FI
Page 25
Paristojen
turvallisuusohjeet
Pidä lapset loitolla paristoista. Säilytä paristot huolella.
On olemassa vaara, että lapset tai lemmikkieläimet voivat niellä paristoja. Jos näin käy, käänny heti lääkärin puoleen.
Älä koskaan lataa ei ladat-
tavia paristoja uudelleen,
äläkä oikosulje ja / tai avaa paristoja. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Muutoin voi syntyä räjähdysvaara.
Kun asetat paristot paikoil-
leen, noudata laitteen
napaisuustietoja! Napai­suus on merkitty paristolokeroihin. Muutoin voi syntyä räjähdysvaara.
25 FI
Page 26
Älä altista paristoja äärimmäisille
ympäristöolosuhteille ja lämpötiloille, esim. älä jätä niitä lämpöpatterien lähelle. Lämpö saattaa aiheuttaa vuotoja paristoissa.
Tyhjentyneet paristot on poistettava
laitteesta välittömästi. Ne saattavat alkaa vuotamaan!
Vaihda aina molemmat paristot
samanaikaisesti. Käytä vain saman­tyyppisiä paristoja.
Tarkasta säännöllisesti,
että laitteessa olevat paris-
tot eivät vuoda. Vuotavat tai vaurioituneet paristot voivat syö­vyttää ihoa; käytä tässä tapauksessa ehdottomasti aina sopivia suojakäsi­neitä!
Vältä iho-, silmä- ja limakalvokoske-
tusta. Jos pariston happoa joutuu
26 FI
Page 27
iholle, huuhtele kyseinen kohta run­saalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Puhdista tarvittaessa paristojen ja lait-
teen kosketinpinnat, ennen kuin asetat paristot paikoilleen.
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
Hävitä paristot asianmukaisesti ohjei-
den mukaan.
Käyttöönotto
Huomautus: poista eristysnauha 12
ennen ensimmäistä käyttöä (kuva A).
27 FI
Page 28
Paristojen käyttö /
vaihto (ks.kuva C)
Ohje: Huomioi oikea napaisuus.
Käyttö
Punnitseminen
Avaa solki 3 ja pujota kiinnitys-
2
nauha Sulje solki.
Paina – ennen kuin nostat matkalau-
kun – On- / Off- /ZERO-painiketta jotta laite kytkeytyy päälle. Kiinnitys­nauha ei saa olla jännittynyt. Kun laite on kytketty päälle, kuulet kaksi äänimerkkiä.
28 FI
matkalaukun kahvan läpi.
5
,
Page 29
Huomautus: LC-näyttöön 6 tulisi
ilmestyä paino „0,00 kg / 0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyttöön, paina uudelleen On- / Off- / ZERO-paini­ketta niin näyttö palautuu „0,00 kg / 0,0 lb“.
Nosta nyt vaakaa matkatavaran
kanssa kevyesti. Varmista, että vaaka on vaakasuorassa ja tasapainossa. LC-näytöllä näkyy nyt matkatavaran paino, 2–3 sekunnin päästä näyttö jumittuu1 minuutin ajaksi paikoilleen. Tänä aikana näytölle ilmestyy HOLD
9
(H)
. Sen jälkeen laite kytketään
automaattisesti pois päältä.
Ohje: Mitä painavampi matkata-
vara, sitä kauemmin punnitseminen kestää.
Paina On- / Off- / ZERO-painiketta
sillä aikaa kun paino on näytössä,
29 FI
Page 30
jotta voit palauttaa näyttöön „0,00 kg / 0,0 lb“. Kuulet äänimerkin. Nyt voit jatkaa punnitsemista.
Pidä On- / Off- /ZERO-painiketta n.
3 sekunnin ajan alaspainettuna, niin laite kytkeytyy pois päältä. Kun laite on kytketty pois päältä, kuulet ääni­merkin.
Painoyksikön vaihto
Paina UNIT-painiketta 1, jotta voit
vaihtaa painoyksiköiden kg ja lb välillä.
Aloita punnitseminen kuten luvussa
”Punnitseminen” on kuvattu.
30 FI
Page 31
Virheiden korjaaminen
= Virhe = Syy = Ratkaisu
= = Vaaka on ylikuormitettu. = Poista ylikuormitus.
= ilmestyy jatkuvasti näytölle. = Ylikuormitus aiheutti häiriön punni-
tuksessa.
= Kytke vaaka pois päältä ja sen
jälkeen uudelleen päälle.
= = Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa. Et
voi ottaa vaakaa käyttöön.
= Vaihda paristot (ks. luku ”Paristojen
asennus / vaihto”).
31 FI
Page 32
= Laitetta ei voi kytkeä päälle. = Paristot voivat olle tyhjiä. = Vaihda paristot (ks. luku ”Paristojen
asennus / vaihto”). Jos laitetta ei vie­läkään voi kytkeä päälle, ota yhteyttä laitteen huoltoon.
Ohje: Laitteessa on sähköosia. Sen vuoksi tässä tuotteessa saattaa ilmetä toiminta­häiriöitä, jos tuote on sijoitettu laitteiden lähelle, jotka lähettävät radiosignaaleja. Jos näytölle ilmestyy virheellisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy­destä. Jos tällaisia toimintahäiriöitä ilme­nee, poista paristot hetkeksi laitteesta ja aseta ne sen jälkeen uudelleen takaisin paikoilleen.
32 FI
Page 33
Puhdistus
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla,
nukattomalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöys­tävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungin virastoista.
Älä heitä käytettyä tuotetta koti­talousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti
33 FI
Page 34
toimittamalla se asianmukai­seen jätehuoltoon. Paikalli­sesta kunnan tai kaupungin virastoista saat lisätietoa kier­rätyspisteistä ja niiden aukiolo­ajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite paikallisiin keräyspisteisiin.
Paristojen väärä hävit­tämistapa aiheuttaa
Pb Hg
ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
34 FI
Page 35
seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on vir­heellinen, sinulla on ostajana lakisäätei­set oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voi­massaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
35 FI
Page 36
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen osto­päivästä alkaen tuotteesta löytyy materi­aali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir­heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
EMC
36 FI
Page 37
Avsedd användning .......................Sidan 38
Beskrivning av delarna ...............Sidan 38
Tekniska specifikationer .............Sidan 39
Leveransens omfattning ..............Sidan 39
Säkerhets anvisningar ...................Sidan 40
Säkerhetsanvisningar för batterier .........Sidan 41
Börja använda apparaten
Sätta i / byta batterier .............................Sidan 43
Användning
Väga ........................................................Sidan 44
Byta viktenhet ..........................................Sidan 46
Åtgärda fel............................................Sidan 46
Rengöring ..............................................Sidan 48
Avfallshantering ...............................Sidan 49
Garanti ....................................................Sidan 51
37 SE
Page 38
Bagagevåg
Avsedd användning
Den här apparaten är avsedd för att väga väskor. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Beskrivning av delarna
1
UNIT-knapp
2
Rem
3
Spänne
4
Triangel
5
Till- / Från- / ZERO-knapp
6
LC-display
7
Vikt
8
Viktenhet
38 SE
Page 39
9
HOLD-symbol (H)
10
Batterifackslucka
11
Batterifack
12
Isoleringsremsa
Tekniska specifikationer
Mätområde: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Gradering: 0,05 kg / 0,1 lb Batteri: 1 x 3 V
CR2032
Leveransens omfattning
1 digital bagagevåg 1 3 V
CR2032
1 bruksanvisning
39 SE
Page 40
Säkerhets­anvisningar
Denna apparat kan
användas av barn från och med 8 år
samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker använd­ning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Kontrollera att produkten inte är
skadad innan du börjar använda den. Använd inte produkten om den är skadad.
40 SE
Page 41
Säkerhetsanvisningar
för batterier
Håll batterier borta
från barn. Låt inte batterier ligga
öppet tillgängliga. Det finns risk för att barn eller husdjur sväljer dem. Uppsök läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri.
Försök aldrig att ladda
engångsbatterier, kortsluta
dem och / eller öppna bat­terierna. Kasta inte batterier i öppen eld eller vatten. I annat fall finns risk för explosion.
Kontrollera att batteripo-
lerna ligger åt rätt håll.
Dessa visas i batterifacket. I annat fall finns risk för explosion.
41 SE
Page 42
Utsätt inte batterierna för extrem mil-
jöpåverkan eller höga temperaturer, t.ex. som i närheten av värmeelement. Risk för läckage föreligger.
Ta genast bort förbrukade batterier ur
produkten. Risk för läckage föreligger.
Byt alltid båda batterier samtidigt.
Använd alltid batterier av samma typ.
Kontrollera regelbundet
att batterierna i apparaten
inte läcker. Läckande eller skadade batterier kan orsaka frätska­dor, när de kommer i kontakt med huden. Använd i ett sådant fall alltid lämpliga skyddshandskar!
Undvik kontakt med hud, ögon och
slemhinnor. Spola omedelbart av den kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med ordentligt med vatten och uppsök läkare.
42 SE
Page 43
Rengör batteri- och apparatkontakter
innan du lägger i batterierna, om nödvändigt.
Ta ut batterierna om produkten inte
ska användas under längre tid.
Batterierna ska avfallshanteras enligt
instruktionerna.
Börja använda
apparaten
Hänvisning: Ta bort isoleringsremsan
12
före första användningen (se bild A).
Sätta i / byta batterier
(s. bild C)
Obs: Se till att polerna ligger åt rätt håll.
43 SE
Page 44
Användning
Väga
Öppna spännet 3 och för remmen 2 genom handtaget på ditt kolli. Stäng åter spännet.
Innan du lyfter på ditt kolli, tryck på
Till - / Från- /ZERO-knappen att slå på apparaten. Remmen får inte vara spänd. Efter start ljuder två signaler.
Hänvisning: På LC-displayen
borde vikten „0,00 kg / 0,0 lb“ visas. Visas den inte, kan du nollställa indi­keringen („0,00 kg / 0,0 lb“) genom att åter trycka på Till- / Från- / ZERO­knappen.
Lyft nu vågen med väskan en aning.
Se till att vågen hålls vågrätt och
44 SE
5
, för
6
Page 45
balanserat. LC-displayen visar nu väskans vikt. Efter 2–3 sekunder fry­ser skärmen i ca 1 minut och visar då vikten. Displayen visar då symbolen för funktionen HOLD (H)
9
. Däref-
ter stängs apparaten automatiskt av.
Obs: Ju tyngre väskan är, desto
längre tar det att väga den.
Tryck på Till- / Från- / ZERO-knappen,
medan vikten visas, för att nollställa indikeringen „0,00 kg / 0,0 lb“. Det ljuder en signal. Nu kan du väga på nytt.
Tryck på Till- / Från- /ZERO-knappen i
ca 3 sekunder för att stänga av apparaten. Efter avstängningen hörs en ljudsignal.
45 SE
Page 46
Byta viktenhet
Tryck på UNIT-knappen 1, för att
skifta mellan viktenheterna kg och lb.
Nu kan du börja väga enligt beskriv-
ningen i avsnittet ”Väga”.
Åtgärda fel
= Fel = Orsak = Lösning
= = Vågen har överbelastats. = Ta bort den för stora tyngden.
46 SE
Page 47
= visas permanent på LC-dis-
playen.
= Överbelastningen har orsakat ett fel
på vägfunktionen.
= Stäng av vågen och starta den igen.
= = Batterierna är för svaga. Du kan inte
ta vågen i drift.
= Byt batterierna (se avsnittet ”Sätta
i / byta batterier”).
= Det går inte att starta apparaten. = Batterierna kan vara förbrukade. = Byt batterierna (se avsnittet ”Sätta
i / byta batterier”). Om apparaten därefter fortfarande inte går att starta, ber vi dig kontakta service­stället.
47 SE
Page 48
Obs: Produkten innehåller elektroniska komponenter. Därför kan det hända att störningar uppstår om produkten befinner sig i närheten av produkter som sänder radiosignaler. Om felmeddelanden visas på displayen, flytta på utrustningen i närheten av pro­dukten. Ta ut batterierna och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer.
Rengöring
Rengör produkten med en lätt fuktad,
luddfri trasa.
48 SE
Page 49
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras på lokala återvinningsstationer.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Kasta av miljöskäl ej produk­ten tillsammans med hushålls­avfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinnings­platser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
49 SE
Page 50
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga. felaktig avfallshantering
Pb Hg
av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungme­taller och skall behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvick­silver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
50 SE
Page 51
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lag­stadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garan­titiden börjar på inköpsdagen. Spara ori­ginalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel upp­står på produkten inom tre år från köpda­tum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra
51 SE
Page 52
kostnad. Denna garanti förfaller om pro­dukten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverk­ningsfel. Denna garanti omfattar inte pro­duktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat­teripack eller delar tillverkade av glas.
EMC
52 SE
Page 53
Anvendelsesområde ........................Side 54
De enkelte dele ....................................Side 54
Tekniske data .......................................Side 55
Medfølger ved køb ...........................Side 55
Sikkerheds anvisninger ..................Side 56
Omkring batteriernes sikkerhed ...............Side 57
Ibrugtagning .........................................Side 59
Indsættelse / udskiftning af batterier ........Side 60
Betjening
Vejning .......................................................Side 60
Ændring af vægtenheden ........................Side 62
Afhjælpning af fejl .............................Side 63
Rengøring ................................................Side 65
Bortskaffelse .........................................Side 65
Garanti ......................................................Side 67
53 DK
Page 54
Bagagevægt
Anvendelsesområde
Dette apparat er beregnet til vejning af bagagestykker. Produktet er udelukkende beregnet til privat anvendelse.
De enkelte dele
1
UNIT-tast
2
Sele
3
Spænde
4
Triangelring
5
Tænd- / sluk- / ZERO-tast
6
LC-display
7
Vægt
8
Vægtenhed
54 DK
Page 55
9
HOLD-visning (H)
10
Låg til batterirum
11
Batterirum
12
Isoleringsstrimler
Tekniske data
Vejeområde: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Skala: 0,05 kg / 0,1 lb Batteri: 1 x 3 V
CR2032
Medfølger ved køb
1 digital kuffertvægt 1 3 V
CR2032
1 betjeningsvejledning
55 DK
Page 56
Sikkerheds­anvisninger
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vej­ledt og forstod de derudaf resulte­rende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligehol­delse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Kontrollér produktet for beskadigelser,
inden det tages i brug. Tag ikke pro­duktet i brug, hvis det er beskadiget.
56 DK
Page 57
Omkring
batteriernes sikkerhed
Hold batterier på
afstand af børn. Lad ikke batterier
ligge fremme. Der er risiko for, at børn eller kæledyr sluger dem. Søg lægehjælp med det samme, hvis et batteri er blevet slugt.
Lad aldrig ikke genopla-
delige batterier op, kort-
slut dem ikke, og / eller åbn dem ikke. Batterier må aldrig kastes i ild eller vand. Ellers er der risiko for eksplosion.
Sørg for, at polerne vender
rigtigt, når batterierne
lægges i! Det er vist i bat-
57 DK
Page 58
terirummet. Ellers er der risiko for eks­plosion.
Udsæt ikke batterierne for ekstreme
miljøpåvirkninger og temperaturer, som forekommer for eksempel i nær­heden af radiatorer. Dette ville med­føre risiko for udløb.
Fjern brugte batterier fra produktet
omgående. Der er øget fare for udløb!
Udskift altid begge batterier. Brug
kun batterier af samme type.
Kontrollér regelmæssigt, at
batterierne ikke løber ud i
apparatet. Udløbne eller beskadigede batterier kan forårsage ætsninger ved berøring med huden; tag derfor i dette tilfælde egnede beskyttelseshandsker på!
58 DK
Page 59
Undgå kontakt med hud, øjne og
slimhinder. Ved berøring med batteri­syre, skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges læge­hjælp!
Rens batteriets og apparatets kontakt
inden indsættelse, hvis det er nødven­digt.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis
dette ikke bruges i længere tid.
Batterierne skal bortskaffes i henhold
til bortskaffelseshenvisningerne.
Ibrugtagning
Henvisning: Fjern inden første
ibrugtagning isoleringsstrimlen afbildning A).
12
(se
59 DK
Page 60
Indsættelse / udskiftning
af batterier (se illustr. C)
Bemærk: Sørg for, at polerne vender
rigtigt.
Betjening
Vejning
Åben spænden 3 og før selen 2
gennem bagagestykkets håndgreb. Luk spænden igen.
Tryk - inden De løfter bagagestykket -
tænd- / sluk- / ZERO-tasten slukke apparatet. I den forbindelse må selen ikke være spændt. Efter tænding lyder der to signaltoner.
60 DK
5
for at
Page 61
Henvisning: I LC-displayet 6
burde vægten „0,00 kg / 0,0 lb“ dukke op. Dukker denne ikke op, så kan De gennem gentaget trykken af tænd- / sluk- / ZERO-tasten stille vis­ningen tilbage på „0,00 kg / 0,0 lb“.
Løft nu vægten med bagagestykket
en smule. Kontrollér, at vægten står vandret og er udbalanceret. LC-dis­playet viser nu vægten af bagage­stykket, efter 2–3 sekunder fastfryses visningen og vises i ca. 1 minut. I dette tidsrum vises visningen HOLD
9
(H)
på displayet. Derefter slukker
apparatet af sig selv.
Bemærk: Jo tungere bagagestykket
er, desto længere varer vejeprocessen.
Tryk tænd- / sluk- / ZERO-tasten, mens
vægten vises, for at stille visningen til­bage på „0,00 kg / 0,0 lb“. Der lyder
61 DK
Page 62
en signaltone. Nu kan der foretages en ny vejning.
Tryk og hold tænd-/sluk-/Zero-tasten
i ca. 3 sekunder, for at slukke appa­ratet. Efter slukningnen lyder en signaltone.
Ændring af
vægtenheden
Tryk UNIT-tasten 1 for at skifte
mellem vægtenhederne kg og lb.
Påbegynd vejeprocessen som beskre-
vet i kapitlet ”Vejning“.
62 DK
Page 63
Afhjælpning af fejl
= Fejl = Årsag = Løsning
= = Vægten er overbelastet. = Fjern overlasten.
= vises permanent på LC-displayet. = Overlasten har forårsaget en fejl
ved vejefunktionen.
= Sluk vægten, og tænd den derefter
igen.
= = Batterierne er for svage. Vægten kan
ikke tages i brug.
= Skift batterierne (se kapitlet ”Indsæt-
telse / udskiftning af batterier“).
63 DK
Page 64
= Apparatet kan ikke tændes. = Batterierne er muligvis brugt op. = Skift batterierne (se kapitlet ”Indsæt-
telse / udskiftning af batterier“). Hvis apparatet stadig ikke kan tændes herefter, skal du kontakte kundeser­vice.
Bemærk: Apparatet indeholder elektro­niske komponenter. Derfor kan der opstå forstyrrelser, hvis det befinder sig i nærhe­den af apparater, som sender radiosignaler. Hvis der dukker fejlmeldinger op på dis­playet, skal de pågældende apparater fjernes fra produktets omgivelser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funkti­onsfejl, og sæt dem ind igen.
64 DK
Page 65
Rengøring
Rengør produktet med en lidt fugtig,
fnugfri klud.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøven­lige materialer, der kan bort­skaffes via genbrugsstationen.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
For at beskytte miljøet må pro­duktet ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet men skal afleveres til miljørigtig destruktion. Den ansvarlige
65 DK
Page 66
administration oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte batterier skal genbru­ges i henhold til direktivet 2006 / 66 / EF. Batterierne og / eller apparatet skal retur­neres via genbrugsstationer.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af
Pb Hg
batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med hus­holdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske sym­boler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.
66 DK
Page 67
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden leve­ring afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sæl­geren af dette produkt. Disse juridiske ret­tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kasse­bon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en
67 DK
Page 68
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver pro­duktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bli­ver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for nor­malt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kon­takter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
EMC
68 DK
Page 69
Utilisation conforme .........................Page 70
Description des pièces
et éléments .............................................Page 70
Caractéristiques techniques ........Page 71
Fourniture ................................................Page 71
Instructions de sécurité ...................Page 72
Consignes de sécurité sur les piles ..........Page 73
Mise en service .....................................Page 75
Insérer / remplacer les piles......................Page 76
Utilisation
Pesée..........................................................Page 76
Changer l’unité de poids ..........................Page 78
Dépannage .............................................Page 79
Nettoyage ...............................................Page 81
Élimination ..............................................Page 81
Garantie ...................................................Page 83
69 FR/BE
Page 70
Pèse-bagage
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le pesage de bagages. Ce produit est destiné unique­ment à un usage privé.
Description des pièces
et éléments
1
Touche UNIT
2
Bande de sangle
3
Boucle
4
Anneau triangulaire
5
Bouton Marche / Arrêt / ZERO
6
Écran à cristaux liquides
7
Poids
8
Unité de poids
70 FR/BE
Page 71
9
Affichage HOLD (H)
10
Couvercle du boîtier à piles
11
Compartiment à piles
12
Bande isolante
Caractéristiques
techniques
Plage de pesage: 0,2–50 kg /
0,5–110 lb Paliers: 0,05 kg / 0,1 lb Pile: 1 x 3 V
CR2032
Fourniture
1 peseuse de bagages digitale 1 3V
CR2032
1 mode d’emploi
71 FR/BE
Page 72
Instructions de sécurité
Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des per­sonnes à capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne mettez pas un appareil endommagé en service.
72 FR/BE
Page 73
Consignes de
sécurité sur les piles
Tenez les piles
hors de portée des enfants. Ne lais-
sez pas traîner des piles. Les enfants ou les animaux risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez jamais les
piles non rechargeables,
ne les court-circuitez pas, et / ou ne les ouvrez pas. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Autrement, il existe un risque d’explosion.
Veillez à insérer la pile en
respectant la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Autrement, il existe un risque d’explosion.
73 FR/BE
Page 74
N’exposez pas les piles à des condi-
tions environnementales et des tem­pératures extrêmes, comme à proximité de radiateurs. Elles risqueraient de couler.
Retirez immédiatement les piles vides
de l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles !
Remplacez toujours les deux piles.
Utilisez uniquement des piles de type identique.
Vérifiez régulièrement que
les piles dans l’appareil
ne coulent pas. Le liquide s’écoulant de piles ou les piles endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l’acide. Il faut donc absolument por­ter des gants de protection adaptés!
Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de
74 FR/BE
Page 75
contact avec l’acide, rincez abon­damment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin!
Au besoin, nettoyez les contacts de
la pile et de l’appareil.
Retirez les piles de l’appareil lorsque
celui-ci reste inutilisé pendant une période prolongée.
Mettez les piles au rebut conformé-
ment aux instructions de mise au rebut.
Mise en service
Consigne : Avant la première utilisation,
retirer les bandes isolantes
12
(voir fig. A).
75 FR/BE
Page 76
Insérer / remplacer
les piles (v. ill. C)
Remarque: vérifier que la polarité est
correcte.
Utilisation
Pesée
Ouvrez la boucle 3 et passez la
bande de sangle gnée du bagage. Refermez la boucle.
Avant de soulever le bagage, appuyez
sur la touche Marche / Arrêt / ZERO
5
pour activer l‘appareil. La sangle ne doit pas être tendue. Deux signaux sonores retentissent après l‘activation.
Remarque : L‘indication de poids
«0,00 kg / 0,0 lb» doit s‘afficher sur
76 FR/BE
2
à travers la poi-
Page 77
l‘écran LCD 6. Si ce n‘est pas le cas, appuyez une nouvelle fois sur la touche Marche / Arrêt / ZERO pour réinitialiser l‘affichage «0,00 kg / 0,0 lb».
Soulevez légèrement la peseuse
avec le bagage. Assurez-vous que la peseuse est horizontale et équilibrée. L’écran LCD indique à présent le poids du bagage; après 2 à 3secondes l’affichage se fige et reste affiché pendant env. 1minute. Pendant ce temps, l’affichage HOLD (H)
9
s’affiche à l’écran. Ensuite, l’appareil s’éteint automatiquement.
Remarque: plus le bagage est
lourd, plus le pesage est long.
Appuyez sur la touche
Marche / Arrêt / ZERO pendant que le poids est affiché pour réinitialiser l‘affichage à «0,00 kg / 0,0 lb». Un
77 FR/BE
Page 78
signal sonore retentit. Vous pouvez à présent procéder à une autre pesée.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt /
ZERO et maintenez-la enfoncée pen­dant env. 3secondes pour désactiver l‘appareil. Après la désactivation, un signal sonore retentit.
Changer l’unité de poids
Appuyez sur la touche UNIT 1
pour sélectionner l‘unité de poids parmi les différentes unités proposées.
Commencez la pesée comme décrit
au chapitre «Pesée».
78 FR/BE
Page 79
Dépannage
= Erreur = Source = Solution
= = La peseuse est surchargée. = Retirez l’excédent de charge.
= s’affiche en permanence sur
l’écran LCD.
= L’excédent de charge a généré un
dysfonctionnement de la fonction de pesage.
= Éteignez la peseuse et réactivez-la.
= = Les piles sont trop faibles. Vous ne
pouvez pas mettre la peseuse en service.
79 FR/BE
Page 80
= Remplacez les piles (voir chapitre
«Insérer / remplacer les piles»).
= L’appareil ne peut être activé. = Il est possible que les piles ne soient
pas neuves.
= Remplacez les piles (voir chapitre
«Insérer / remplacer les piles»). Si, après cette opération, l’appareil ne se met toujours pas en marche, veuil­lez contacter le service après-vente.
Remarque: l’appareil contient des composants électroniques. Des interfé­rences sont donc possibles à proximité d’appareils émettant des signaux radio. En cas d’affichages erronés sur l’écran, éloignez ces appareils de l’environne­ment du produit. En cas de dérangements, enlevez les piles, puis réinsérez-les au bout d’un moment.
80 FR/BE
Page 81
Nettoyage
Nettoyez le boîtier avec un chiffon
non pelucheux légèrement humide.
Élimination
L’emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protec­tion de l’environnement, veuil­lez ne pas jeter votre appareil usé dans les ordures
81 FR/BE
Page 82
ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Renseignez-vous auprès des services municipaux sur les points de collecte et leurs heures d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la direc­tive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de col­lecte disponibles.
Pollution de l’environne­ment par mise au rebut
Pb Hg
incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
82 FR/BE
Page 83
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
83 FR/BE
Page 84
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assu­rons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais
84 FR/BE
Page 85
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une uti­lisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être consi­dérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
EMC
85 FR/BE
Page 86
Doelmatig gebruik ........................ Pagina 87
Onderdelenbeschrijving ............ Pagina 87
Technische gegevens ................... Pagina 88
Leveringsomvang .......................... Pagina 88
Veiligheids instructies ................... Pagina 89
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen .....................Pagina 90
Ingebruikname ................................ Pagina 92
Batterijen plaatsen / vervangen ........... Pagina 93
Bediening
Wegen ...................................................Pagina 93
Gewichtseenheid veranderen .............. Pagina 95
Storingen verhelpen .................... Pagina 96
Reiniging .............................................. Pagina 98
Afvoer .................................................... Pagina 98
Garantie ............................................... Pagina 100
86 NL/BE
Page 87
Kofferweegschaal
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het wegen van bagage. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
UNIT-knop
2
Riem
3
Gesp
4
Triangelring
5
Aan- / uit- / ZERO-knop
6
LC-display
7
Gewicht
8
Gewichtseenheid
87 NL/BE
Page 88
9
HOLD-indicatie (H)
10
Deksel van het batterijvakje
11
Batterijvakje
12
Isolatiestrip
Technische gegevens
Meetbereik: 0,2–50 kg / 0,5–110 lb Indeling: 0,05 kg / 0,1 lb Batterij: 1 x 3 V
CR2032
Leveringsomvang
1 digitale bagageweger 1 3 V
CR2032
1 gebruiksaanwijzing
88 NL/BE
Page 89
Veiligheids­instructies
Dit apparaat
kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort­vloeiende gevaren begrijpen. Kinde­ren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikerson­derhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd product.
89 NL/BE
Page 90
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van batterijen
Houd kinde-
ren weg van batterijen. Laat batterijen
nooit liggen. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Laad niet-oplaadbare bat-
terijen nooit op, sluit batte-
rijen nooit kort en open ze niet. Gooi batterijen nooit in vuur of water. In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Let bij het plaatsen van de
batterijen op de juiste
polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven. In het andere geval bestaat explosiegevaar.
90 NL/BE
Page 91
Stel de batterijen niet bloot aan
extreme omgevingsinvloeden en tem­peraturen, zoals deze bijvoorbeeld optreden in de nabijheid van radiato­ren. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken.
Verwijder lege batterijen direct uit het
apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Vervang altijd beide batterijen. Gebruik
alleen batterijen van hetzelfde type.
Controleer regelmatig, of
de batterijen in het appa-
raat niet lekken. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtwonden ver­oorzaken. Gebruik daarom in derge­lijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen!
Vermijd het contact van huid, ogen
en slijmvliezen met batterijzuur. In
91 NL/BE
Page 92
geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Reinig de contacten van het product
en van de batterijen zo nodig voor­dat u de batterijen plaatst.
Verwijder de batterijen uit het appa-
raat als u dit gedurende een langere periode niet gebruikt.
Voer de batterijen af volgens de
afvoerinstructies.
Ingebruikname
Opmerking: Verwijder voor het eerste
gebruik de isolatiestrip
92 NL/BE
12
(z. afb. A).
Page 93
Batterijen plaatsen /
vervangen (zie afb. C)
Opmerking: Let daarbij op de juiste
polariteit.
Bediening
Wegen
Open de gesp 3 en leid de riem 2
door de handgreep van de bagage. Sluit de gesp weer.
Druk – voordat u de bagage optilt –
op de aan- / uit- / ZERO-knop het apparaat in te schakelen. De riem mag daarbij niet onder span­ning staan. Na het inschakelen hoort u twee keer een signaal.
5
, om
93 NL/BE
Page 94
Opmerking: Op het LC-display 6
dient het gewicht „0,00 kg / 0,0 lb“ te verschijnen. Als dit niet verschijnt, kunt u door nog een keer op de aan- / uit- / ZERO-knop te drukken de weergave resetten op „0,00 kg / 0,0 lb“.
Til nu de weger met de bagage iets
op. Zorg ervoor dat de weger hori­zontaal staat en is uitgebalanceerd. Het LC-display toont nu het gewicht van de bagage, na 2-3 seconden wordt de aanwijzing bevroren en gedurende 1 minuut weergegeven. Gedurende deze periode verschijnt de weergave HOLD (H)
9
in het display. Daarna schakelt het appa­raat automatisch uit.
Opmerker: hoe zwaarder de
bagage, hoe langer duurt het wegen.
94 NL/BE
Page 95
Druk op de aan- / uit- / ZERO-knop,
terwijl het gewicht wordt weergege­ven, om de weergave te resetten op „0,00 kg / 0,0 lb“. U hoort een sig­naal. Nu kunt u een volgende weging uitvoeren.
Druk op de aan- / uit- /ZERO-knop en
houd deze gedurende ca. 3 secon­den ingedrukt, om het apparaat uit te schakelen. Na het uitschakelen hoort u een signaal.
Gewichtseenheid
veranderen
Druk op de UNIT-knop 1, om tussen
de gewichtseenheden kg en lb te wisselen.
95 NL/BE
Page 96
Begin met wegen, zoals beschreven
staat in het hoofdstuk “wegen”.
Storingen verhelpen
= storing = oorzaak = oplossing
= = de weger is overbelast. = neem de overbelasting weg.
= verschijnt continu in het
LC-display.
= de overbelasting heeft een storing
van de weegfunctie veroorzaakt.
= schakel de weegschaal uit en dan
weer in.
96 NL/BE
Page 97
= = de batterijen zijn te zwak. U kunt de
weger niet in gebruik nemen.
= vervang de batterijen (zie hoofdstuk
“Batterijen plaatsen / vervangen”).
= het apparaat kan niet worden inge-
schakeld. = de batterijen kunnen op zijn. = vervang de batterijen (zie hoofdstuk
“Batterijen plaatsen / vervangen”).
Wanneer het apparaat dan nog
steeds niet kan worden ingeschakeld,
neem dan contact op met de dealer.
Opmerking: het apparaat bevat elek­tronische componenten. Daarom kunnen er, wanneer het zich in de nabijheid van apparaten bevindt die radiosignalen uit­zenden, storingen optreden.
97 NL/BE
Page 98
Als onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit product te verwijde­ren. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Reiniging
Reinig het product met een iets
vochtige, pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit mili­euvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recycling­diensten kunt afvoeren.
98 NL/BE
Page 99
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voe­ren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het product omwille van het milieu niet weg via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat volgens de aangeboden inza­melvoorschriften terug.
99 NL/BE
Page 100
Milieuschade door verkeerde afvoer van
Pb Hg
batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. U kunt giftige zwaar­metalen Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische sym­bolen van zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwa­liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval
100 NL/BE
Loading...