Silvercrest Z31894 User Manual [en, fr, de]

LUGGAGE SCALE
LUGGAGE SCALE
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
BAGAGEVÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BAGAGEV ÆGT
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
PÈSE-BAGAGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KOFFERWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
KOFFERWAA GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 56011
GB / IE Operation and
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 21 SE Bruksanvisning och
DK Brugs- og
FR / BE Instructions d‘utilisation et
NL / BE Bedienings- en
DE / AT / CH Bedienungs- und
Safety Notes Page 5
säkerhetsanvisningar Sidan 37
sikkerhedsanvisninger Side 53
consignes de sécurité Page 69
veiligheidsinstructies Pagina 86
Sicherheitshinweise Seite 103
A
1
6
5
4
3
12
B
50 kg
9
2
7 8
3
C
4
10
11
CR2032
+
Intended use ........................................... Page 6
Description of parts ........................... Page 6
Technical data ........................................ Page 7
Included items........................................ Page 7
Safety instructions .............................. Page 8
Safety instructions for batteries ................. Page 9
Preparing for use ................................ Page 11
Inserting / replacing batteries .................... Page 12
Operation
Weighing .................................................... Page 12
Changing the unit of weight ...................... Page 14
Troubleshooting ................................... Page 15
Cleaning ..................................................... Page 17
Disposal ..................................................... Page 17
Warranty .................................................. Page 19
5 GB/IE
Luggage Scale
Intended use
The device is intended for weighing articles of luggage. The product is for private use only.
Description of parts
1
Unit button
2
Strap
3
Buckle
4
Triangle ring
5
ON / OFF / ZERO button
6
LC display
7
Weight
8
Unit of weight
6 GB/IE
9
HOLD display (H)
10
Battery compartment cover
11
Battery compartment
12
Insulation strip
Technical data
Measuring range: 0.2–50 kg /
0.5–110 lb Gradation: 0.05 kg / 0.1 lb Battery: 1 x 3 V
CR2032
Included items
1 Luggage scale 1 3 V
CR2032
1 Instructions for use
7 GB/IE
Safety instructions
This appliance can be
used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
8 GB/IE
Safety instructions for batteries
Keep batteries away
from children. Do not leave batteries
lying around. They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immediately.
Never recharge, short-circuit
and / or open non-recharge-
able batteries. Never throw batteries into fire or water. Otherwise there is danger of explosion.
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!
The correct polarity is shown inside the battery compartment. Otherwise there is danger of explosion.
9 GB/IE
Do not subject the batteries to extreme
environmental conditions or tempera­tures, such as those near heating radiators. There is then a danger of leaking.
Remove spent batteries from the device
immediately. Otherwise the battery is more likely to leak!
Always replace both batteries. Use
only batteries of the same type.
Check regularly to make
sure the batteries in the
device are not leaking. Spent or damaged batteries may irri­tate the skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circumstances!
Do not let the fluid from a leaking
battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In
10 GB/IE
the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!
If necessary, clean the contacts on
the batteries and on the device itself before inserting them.
Remove the batteries from the device
if it will not be used for a prolonged period.
Dispose the batteries according to
the disposal instructions.
Preparing for use
Note: Before first use remove the
insulation strip
12
(see Fig. A).
11 GB/IE
Inserting / replacing
batteries (s. Fig. C)
Note: Make sure you insert the batteries
with the correct polarity.
Operation
Weighing
Unlock the buckle 3 and guide the
2
strap
through the grip of the article
of luggage and then lock the buckle.
Before lifting the article of luggage,
press the ON / OFF / ZERO button to switch on the device. The strap must not be under tension when the device is switched on. After switching on, two signal tones are sounded.
12 GB/IE
5
Note: In the LC display 6, the weight
“0.00 kg / 0.0 lb“ should appear. If it does not, you can reset the display to “0.00 kg / 0.0 lb” by pressing the ON / OFF / ZERO button again.
Now slightly raise the scale with the
article of luggage. Make sure the scale is horizontal and balanced. The LC display now shows the weight of the article of luggage; after 2–3 seconds the display is frozen and displayed for approx. 1 minute. During this time the word HOLD (H)
9
appears in the display. Then the device switches off by itself.
Note: The heavier the article of lug-
gage, the longer the weighing process lasts.
Press the ON / OFF / ZERO button
while the weight is being displayed
13 GB/IE
to reset the display to “0.00 kg / 0.0 lb“. You will hear a signal. Now you may start another weighing process.
Press the ON / OFF / ZERO button
and hold for approx. 3 seconds to switch off the device. After switching off, a signal tone is sounded.
Changing the unit
of weight
Press the UNIT button 1 to change
the unit of weight between kg and lb.
Begin the weighing process as
described in section “Weighing“.
14 GB/IE
Troubleshooting
= Fault = Reason = Solution
= = The scale is overloaded. = Remove the overload.
= stays on in the LC display. = The overload has caused a malfunc-
tion of the weighing process.
= Switch the scale off and then on again.
= = The batteries are too weak. You
cannot bring the scale into use.
= Replace the batteries (see section
“Inserting / replacing batteries“).
15 GB/IE
= The device cannot be switched on. = The batteries may be spent. = Exchange the batteries (see section
“Inserting / replacing batteries“). If the device still cannot be switched on, please contact the service centre.
Note: This device has delicate electronic components. Therefore interference may occur when it is near devices which trans­mit radio signals. If errors occur in the display, remove any such devices from the vicinity of the product. In the case of such malfunctions, remove the batteries briefly and then insert them again.
16 GB/IE
Cleaning
Clean the product using a slightly moist,
fluff-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not
17 GB/IE
in the household waste. Infor­mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect
Pb Hg
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and reg­ulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
18 GB/IE
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or
19 GB/IE
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consuma­bles (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
20 GB/IE
Määräysten mukainen käyttö ... Sivu 22
Osien kuvaus ......................................... Sivu 22
Tekniset tiedot ....................................... Sivu 23
Toimituksen sisältö ............................. Sivu 23
Turvallisuusohjeet ............................... Sivu 24
Paristojen turvallisuusohjeet ....................... Sivu 25
Käyttöönotto .......................................... Sivu 27
Paristojen käyttö / vaihto ........................... Sivu 28
Käyttö
Punnitseminen ............................................. Sivu 28
Painoyksikön vaihto ................................... Sivu 30
Virheiden korjaaminen ................... Sivu 31
Puhdistus ................................................... Sivu 33
Hävittäminen ......................................... Sivu 33
Takuu ........................................................... Sivu 35
21 FI
Matkalaukkuvaaka
Määräysten
mukainen käyttö
Tämä vaaka on tarkoitettu matkatavaroiden punnitsemiseen. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
UNIT-painike
2
Remmihihna
3
Solki
4
Kolmiorengas
5
On- / Off- / ZERO-painike
6
LC-näyttö
7
Paino
22 FI
8
Painoyksikkö
9
HOLD-näyttö (H)
10
Paristotilan kansi
11
Paristolokero
12
Eristysliuska
Tekniset tiedot
Punnitsemisalue: 0,2–50 kg /
0,5–110 lb Jako: 0,05 kg / 0,1 lb Paristo: 1 x 3 V
CR2032
Toimituksen sisältö
1 digitaalinen matkalaukkuvaaka 1 3 V
CR2032
1 käyttöohje
23 FI
Turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät lai­tettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käy­tössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Tarkasta tuote vaurioiden varalta
ennen käyttöönottoa. Älä käytä tuo­tetta, mikäli se on vahingoittunut.
24 FI
Paristojen
turvallisuusohjeet
Pidä lapset loitolla paristoista. Säilytä paristot huolella.
On olemassa vaara, että lapset tai lemmikkieläimet voivat niellä paristoja. Jos näin käy, käänny heti lääkärin puoleen.
Älä koskaan lataa ei ladat-
tavia paristoja uudelleen,
äläkä oikosulje ja / tai avaa paristoja. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Muutoin voi syntyä räjähdysvaara.
Kun asetat paristot paikoil-
leen, noudata laitteen
napaisuustietoja! Napai­suus on merkitty paristolokeroihin. Muutoin voi syntyä räjähdysvaara.
25 FI
Älä altista paristoja äärimmäisille
ympäristöolosuhteille ja lämpötiloille, esim. älä jätä niitä lämpöpatterien lähelle. Lämpö saattaa aiheuttaa vuotoja paristoissa.
Tyhjentyneet paristot on poistettava
laitteesta välittömästi. Ne saattavat alkaa vuotamaan!
Vaihda aina molemmat paristot
samanaikaisesti. Käytä vain saman­tyyppisiä paristoja.
Tarkasta säännöllisesti,
että laitteessa olevat paris-
tot eivät vuoda. Vuotavat tai vaurioituneet paristot voivat syö­vyttää ihoa; käytä tässä tapauksessa ehdottomasti aina sopivia suojakäsi­neitä!
Vältä iho-, silmä- ja limakalvokoske-
tusta. Jos pariston happoa joutuu
26 FI
iholle, huuhtele kyseinen kohta run­saalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Puhdista tarvittaessa paristojen ja lait-
teen kosketinpinnat, ennen kuin asetat paristot paikoilleen.
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
Hävitä paristot asianmukaisesti ohjei-
den mukaan.
Käyttöönotto
Huomautus: poista eristysnauha 12
ennen ensimmäistä käyttöä (kuva A).
27 FI
Paristojen käyttö /
vaihto (ks.kuva C)
Ohje: Huomioi oikea napaisuus.
Käyttö
Punnitseminen
Avaa solki 3 ja pujota kiinnitys-
2
nauha Sulje solki.
Paina – ennen kuin nostat matkalau-
kun – On- / Off- /ZERO-painiketta jotta laite kytkeytyy päälle. Kiinnitys­nauha ei saa olla jännittynyt. Kun laite on kytketty päälle, kuulet kaksi äänimerkkiä.
28 FI
matkalaukun kahvan läpi.
5
,
Huomautus: LC-näyttöön 6 tulisi
ilmestyä paino „0,00 kg / 0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyttöön, paina uudelleen On- / Off- / ZERO-paini­ketta niin näyttö palautuu „0,00 kg / 0,0 lb“.
Nosta nyt vaakaa matkatavaran
kanssa kevyesti. Varmista, että vaaka on vaakasuorassa ja tasapainossa. LC-näytöllä näkyy nyt matkatavaran paino, 2–3 sekunnin päästä näyttö jumittuu1 minuutin ajaksi paikoilleen. Tänä aikana näytölle ilmestyy HOLD
9
(H)
. Sen jälkeen laite kytketään
automaattisesti pois päältä.
Ohje: Mitä painavampi matkata-
vara, sitä kauemmin punnitseminen kestää.
Paina On- / Off- / ZERO-painiketta
sillä aikaa kun paino on näytössä,
29 FI
jotta voit palauttaa näyttöön „0,00 kg / 0,0 lb“. Kuulet äänimerkin. Nyt voit jatkaa punnitsemista.
Pidä On- / Off- /ZERO-painiketta n.
3 sekunnin ajan alaspainettuna, niin laite kytkeytyy pois päältä. Kun laite on kytketty pois päältä, kuulet ääni­merkin.
Painoyksikön vaihto
Paina UNIT-painiketta 1, jotta voit
vaihtaa painoyksiköiden kg ja lb välillä.
Aloita punnitseminen kuten luvussa
”Punnitseminen” on kuvattu.
30 FI
Loading...
+ 90 hidden pages