Warranty Information ...................................................................... 24
English - 3
Wireless Mouse OM1008-SL
Important Safety Instructions
Before you use this device for the first time, please read the
following notes in this manual and heed all warnings, even if you
are familiar with handling electronic devices. Keep this manual safe
for future reference. If you sell the device or pass it on, it is essential
that you also hand over this manual.
This icon denotes important information for the safe
operation of the product and for the user’s safety.
This icon alerts about a strong light source.
This symbol denotes further information on the topic.
English - 4
Wireless Mouse OM1008-SL
Warning: LED Radiation! LED Class 1
Avoid damage to your eyes! Never look into the LED beam. Never
point the LED beam directly at people or animals!
Intended Use
This wireless mouse, consisting of an optical mouse and USB nano
receiver, is an IT device. The device may not be used outdoors or in
tropical climates. This product has not been designed for corporate
or commercial (e.g. office) applications. Use the product in domestic
environments for private applications only. This device fulfils all
conformity-relevant norms and standards. Any modifications to the
device may result in these directives no longer being met. The
manufacturer is not liable for any damage or interference resulting
from non-compliance with the instructions above. Only use the
accessories recommended by the manufacturer. Any use other than
that mentioned above does not correspond to the intended use.
If you are not using the device within the Republic of Germany, you
must observe the regulations and laws in the country of use.
English - 5
Wireless Mouse OM1008-SL
Operating Environment
Position the wireless mouse on a stable, even surface and do not
place any objects on the device. The device is not designed for use
in environments with high temperatures or humidity (e.g.
bathrooms), and must be kept free of dust. Operating temperature
and operating humidity: 5°C bis 40°C, max. 90% RH.
Always make sure that:
- no direct heat sources (e.g. radiators) can affect the device;
- the device is not exposed to direct sunlight or artificial light;
- contact with spray, dripping water and corrosive liquids is
avoided and the device is never operated near water; in
particular the device may never be immersed in liquids (do
not place any objects containing liquids, such as vases or
drinks, near the device);
- the device is never placed in the immediate vicinity of
magnetic fields (e.g. loudspeakers);
- no fire hazards (e.g. burning candles) are placed on or near
the device;
- no foreign bodies enter the device;
- the device is not subjected to extreme temperature changes;
- the device is not subjected to excessive shocks and
vibrations.
English - 6
Wireless Mouse OM1008-SL
Children and Persons with Disabilities
Electrical devices do not belong in the hands of children. People
with disabilities should only use electrical devices in appropriate
circumstances. Do not allow children or persons with disabilities to
use electrical devices when not under supervision. They may not
comprehend the presence of potential risks. Batteries and small
parts represent potential choking hazards. Keep the batteries in a
safe place. If a battery is swallowed, seek medical help
immediately. Keep the packaging away from children and persons
with disabilities too as there is danger of suffocation.
Batteries
Insert the battery with the correct polarity. Never try to recharge
normal batteries and under no circumstances throw them into fire.
Remove the battery if the device is not going to be used for a long
time. Improper use may cause explosions and danger to life.
Turn the device off when onboard an aircraft, in a hospital, in an
operating theatre or in the vicinity of medical electronic equipment.
The RF signals may interfere with the functionality of sensitive
RF Interface
English - 7
Wireless Mouse OM1008-SL
devices. Place the device at least 20 cm (8 inches) away from
pacemakers, as the RF signals may interfere with the functionality
of the pacemaker. The transmitted RF signals can cause
interference with hearing aids. Do not place the device with the
wireless adapter turned on near flammable gases or in a potentially
explosive area (e.g. a paint shop), as the transmitted RF signals
may cause explosions or fire. The range of the radio wave signals
depends on environmental conditions.
When data is transmitted via a wireless connection it may also be
received by unauthorized parties. Targa GmbH is not liable for any
interference caused to RF or TV signals through unauthorized
modification to this device. Furthermore, Targa does not assume
any liability for replacing any cables or devices that have not been
specifically approved by Targa GmbH. The user is solely
responsible and liable for troubleshooting any interference caused
by unauthorized modification of this device and for replacing
appliances.
English - 8
Wireless Mouse OM1008-SL
Repair and Maintenance
Repairs are required when this device has been damaged in any
way, for example when liquid has entered the product, when the
product has been exposed to rain or moisture, when the product
does not work normally or if the product has been dropped. If
smoke, unusual noises or smells are noticed, switch off the device
immediately. In these cases the device should no longer be used
and should be inspected by authorized service personnel. Please
contact qualified personnel when repair is needed. Never open the
housing of the device, or the accessories. Only use a clean, dry
cloth for cleaning. Never use any corrosive liquids.
Copyright
The entire content of this User’s Manual is copyrighted and is
provided to the reader for information purposes only. Copying data
and information without prior explicit written approval by the author
is strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the
contents and information. All texts and diagrams are up-to-date as
per the date of print release.
Storing When Not Using the Product
When left unused for a long period of time, remove the battery from
the wireless mouse. Remove the USB nano receiver from your
computer’s USB port and insert it into the storage compartment of
the mouse. Please note that the USB nano receiver fits into the
storage compartment in only one direction, without the need to
English - 9
Wireless Mouse OM1008-SL
apply any force. Also make sure that the storage temperature is
maintained between 5 °C and 40 °C. The humidity must not exceed
90% RH.
Conformity Notice
The wireless mouse complies with the basic and other
relevant requirements of the R&TTE Directive
1999/5/EC. The corresponding Declaration of
Conformity can be found at the end of this User's
Manual.
Disposal of Old Devices
Devices marked with this symbol are subject to
European Directive 2002/96/EC. All electric and
electronic devices must be disposed of separately from
household waste at official disposal centres. Also the
USB nano receiver is an electronics device and needs
to be disposed of properly.
Avoid hazards to the environment and dangers to your personal
health by disposing of the device properly. For further information
about proper disposal, contact your local government, disposal
bodies or the shop where you bought the device.
English - 10
Wireless Mouse OM1008-SL
Respect the environment. Old batteries do not belong in with
domestic waste. They must be handed in to a collection point for
waste batteries.
Recycle the packaging material properly too. Cardboard packaging
can be taken to paper recycling containers or public collection
points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging
should be taken to your public collection points for disposal.
Package Contents
Please check that delivery contents are complete using this list:
- Wireless Mouse OM1008-SL
- USB nano receiver OM1008-SL-R
(inserted into the wireless mouse)
- 1 AA brand-name battery, 1.5V
- Driver CD
- User's Manual
If you find any items missing or damaged, please phone our hotline.
You will find the corresponding phone number in the last chapter
“Warranty Information”.
English - 11
Wireless Mouse OM1008-SL
Introduction
Thank you for purchasing the wireless mouse SilverCrest OM1008SL. This wireless mouse is, apart from the 3 standard buttons,
equipped with five special buttons that enable access to frequentlyused functions. The scroll wheel is a 4-way scroll wheel that
enables both vertical and horizontal scrolling. With the special
CPI
button (1) you can toggle between a resolution of 800 cpi and
1600 cpi or between standard and media functionality. This
wireless mouse furthermore features an automatic standby function.
When not using the wireless mouse for a certain time, it will power
off. Press any button on the wireless mouse to power it back on.
System Requirements
- Intel® Pentium® III / AMD AthlonTM or higher
- 1 free USB 2.0 port
- Microsoft
- CD-ROM or DVD-ROM Drive for installing the software
English - 12
®
Windows® XP, Windows Vista® or Windows® 7
Wireless Mouse OM1008-SL
Installing Hardware
Inserting the Battery
First insert the supplied battery into the wireless mouse, as shown
in the figure below. Take care to insert the battery into the device
observing the correct polarity (+ and – ).
Open the battery compartment (12) on the bottom of the
wireless mouse.
Remove the USB nano receiver (13).
Insert the supplied battery (size AA) into the wireless mouse
with the correct polarity (+ and -); see the illustration.
Close the battery compartment (12).
Press the On/Off button (10) on the bottom of the wireless
mouse to power it on.
If the indicator light (5) on the upper side of the wireless
mouse lights up orange, the battery is depleted. When
this happens, replace the battery with a new battery of the
same type.
Should the wireless mouse fail to work, power it off and
back on. Sometimes removing and re-inserting the
battery will also help.
The wireless mouse features an automatic standby
function. When not using the wireless mouse for a certain
time, it will power off. Press any button on the wireless
mouse to power it back on.
English - 14
Wireless Mouse OM1008-SL
Connecting the USB Nano Receiver
If you still have your old mouse connected to the computer, please
shut down your computer, disconnect the device and restart the
computer.
Plug the USB nano receiver (13) into a free USB port on your
powered-on computer.
The operating system will detect the new hardware and will
automatically install the corresponding drivers. Depending on the
operating system, one of the following messages will appear:
Under Windows
When connecting the receiver for the first time, the operating
system will prompt "Found New Hardware". Wait until the
message "Your new hardware is installed and ready to use"
appears before using the wireless mouse.
Under Windows Vista
When connecting the receiver for the first time, the operating
system will prompt "Installing device driver software". Wait until
the message "Your devices are ready to use" appears. Your
wireless mouse has been successfully configured and can now
be used.
®
XP
®
, Windows® 7
English - 15
Wireless Mouse OM1008-SL
Installing the Software
In order to be able to use the full function-capabilities of your
mouse, you must install the supplied software. To do this, insert the
supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of your computer. The
setup process should start automatically, otherwise double-click on
the "setup.exe" file on the CD-ROM to start manually.
Only under Windows Vista
temporarily blocked and a message „An unidentified program wants
access to your computer” appears. To continue setup, click "Allow".
The following setup screens correspond to the Windows
operating system. For Windows
vary but their contents is the same.
English - 16
®
and Windows® 7 the setup will be
®
XP/Vista these screens will slightly
®
7
To launch setup, click <Next>.
Here you can select the
destination folder for the
installation with the <Change>
button or use the suggested
folder. To proceed click
<Next>.
Wireless Mouse OM1008-SL
English - 17
Wireless Mouse OM1008-SL
Click <Finish> to finish the
setup programme.
If you are prompted to restart your computer, restart it
before using the software.
English - 18
Wireless Mouse OM1008-SL
Operation
Changing the Operating Mode
Use the CPI button (1) to quickly toggle between 800 cpi and 160 0
cpi resolution for optical tracking. Tracking at 1600 cpi offers a
higher accuracy.
To toggle between standard and media operating mode of your
optical mouse, press and hold the CPI button (1) for at least 3
seconds until the indicator (5) blinks up shortly. The available
functions for the media mode can be found on page 1 – Overview.
In media operating mode you can press the tilt wheel (2) to the left
or right to adjust the sound volume. In standard operating mode you
can press the tilt wheel (2) to the left or right or turn the wheel to
adjust the Windows sound volume, whenever the volume icon is
enabled in the system bar.
Configuration
Double-click on the icon in the task bar (lower-right corner on
your screen, near the system clock). Or right-click on the
and select <Open> from the context menu. The mouse
configuration menu will appear.
icon
English - 19
Wireless Mouse OM1008-SL
Here you can assign a function
for the highlighted mouse
buttons. Click on the radio
button corresponding to the
mouse button and select the
desired function from the menu.
By using the <Restore to
default> you can return all
settings to factory default.
All selected options apply to the default mode. The button
assignments for media mode cannot be modified.
Enable changes by clicking the <Apply> button (the window
remains open) or by clicking on the <OK> button (the window
closes).
The other tabs of the configuration menu contain settings that
belong to the used operating system.
Note for Microsoft
(Windows
®
XP does not contain this function):
®
Windows Vista® and Windows® 7 users
English - 20
Wireless Mouse OM1008-SL
Under Control Panel of your operating system you can use the
“Mouse” option to also configure the mouse horizontal scroll wheel
feature.
English - 21
Wireless Mouse OM1008-SL
Appendix
Troubleshooting
If after installation the mouse is not detected or does not respond,
please test the following:
Check the polarity of the battery.
Please check if the wireless mouse is switched on.
Please check that the USB nano receiver unit has been
connected properly to your computer (see page 15 Connecting the USB Nano Receiver).
Please try a different USB port.
Check the charging level of the battery and if necessary insert
a new battery.
Please note that you should use a pad (e.g. mouse pad) when
using the mouse on a glass or glossy surface.
English - 22
Wireless Mouse OM1008-SL
Technical Specifications
- Wireless optical PC mouse with USB nano receiver
- LED Class 1
- 8 hotkeys, of which 7 programmable
- Tilt Wheel (4-way scroll wheel)
- Resolution switchable: 800 cpi or 1600 cpi
- Smart Link (no need to establish connections between
receiver and wireless mouse any more)
- Wireless transmission frequency: 2.4 GHz
- Power supply: 1 AA battery, 1.5 V
- Toggling between Media Player and Office mode (standard
operation) by pressing a button
- Range up to 5m (15 feet)
- Dimensions of wireless mouse:
108 mm x 70 mm x 41 mm (LxWxH)
- Dimensions of USB nano receiver:
15,5 mm x 7 mm x 18 mm (LxWxH)
- Weight of wireless mouse: 75 g
(without battery, with USB nano receiver inserted)
English - 23
Wireless Mouse OM1008-SL
Warranty Information
English - 24
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Widok urządzenia
1 Przełączanie 800/1600 cpi (krótkie naciśnięcie)
Przełączanie tryb standardowy / tryb multimediów
(przytrzymać przez 3 sekundy)
2 Kółko wychylne (4-kierunkowe kółko do przewijania)
Regulacja głośności i wyłączanie dźwięku (multimedia)
3 Prawy klawisz myszy
4 Lewy klawisz myszy
5 Lampka kontrolna stanu naładowania baterii
6 Dalej (standard)
Rozwiązywanie problemów ........................................................ 46
Dane techniczne ......................................................................... 47
Informacje dotyczące gwarancji ..................................................... 48
Polski - 27
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Ważne instrukcje związane z bezpieczeństwem
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy przeczytać
odpowiednie instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku i
zastosować się do ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają
duże doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektronicznych.
Niniejszy podręcznik należy zachować na przyszłość. W razie
sprzedaży lub odstąpienia urządzenia należy także przekazać
niniejszy podręcznik.
Ten symbol oznacza ważne informacje dotyczące
bezpiecznej obsługi produktu i bezpieczeństwa
użytkownika.
Ta ikona ostrzega przed silnym źródłem światła.
Ten symbol oznacza dodatkową informację
związaną z omawianym tematem.
Polski - 28
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Ostrzeżenie: promie niowanie LED! Dioda LED klas y 1
(Class 1)
Uważać na wzrok! Nie kierować strumienia LED na oczy. Nie
kierować strumienia LED wprost na osoby ani zwierzęta!
Przeznaczenie
Ta mysz bezprzewodowa, składająca się z samej myszy optycznej
oraz mikroodbiornika ze złączem USB jest urządzeniem
informatycznym. Z urządzenia nie można korzystać na dworze ani
w klimacie tropikalnym. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku
korporacyjnego ani komercyjnego (np. biurowego). Użytkować
wyłącznie w mieszkaniach i domach i tylko do celów prywatnych.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw, norm I standardów Unii
Europejskiej. Wszelkie modyfikacje urządzenia inne niż zmiany
zalecane przez producenta mogą spowodować, że wymagania tych
dyrektyw nie zostaną spełnione. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub zakłócenia
spowodowanie nieautoryzowanymi modyfikacjami. Używać
wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Jakiekolwiek
użycie inne niż wymienione powyżej stanowi przypadek
nieprawidłowej eksploatacji.
W przypadku korzystania z urządzenia poza obszarem Niemiec
należy przestrzegać przepisów i norm obowiązujących w kraju
użytkowania.
Polski - 29
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Środowisko pracy
Mysz bezprzewodową umieścić na stabilnym i równym podłożu. Nie
kłaśćżadnych ciężkich obiektów na urządzeniu. Urządzenia nie
należy użytkować w warunkach wysokiej temperatury lub
wilgotności (np. w łazienkach). Urządzenie nie powinno mieć
kontaktu z kurzem. Temperatura i wilgotność pracy: 5°C do 40°C,
maks. wilgotność względna 90%.
Pamiętaj, aby:
- urządzenie pozostawało poza wpływem bezpośrednich źródeł
ciepła (np. grzejników);
- na urządzenie nie padały bezpośrednio promienie światła
słonecznego lub z bliskiej odległości światła sztucznego;
- urządzenie nie było wystawiane na działanie rozpylonej lub
rozpryśniętej wody oraz środków o działaniu żrącym; nie
należy użytkować urządzenia w pobliżu wody, a w
szczególności zanurzać; nie należy również umieszczać na
urządzeniu naczyń z płynami, np. wazonów czy kubków z
napojami;
- urządzenie nie stało w bezpośrednim działaniu pól
magnetycznych (np. w pobliżu głośników
- na ani w pobliżu urządzenia nie stawiać źródeł otwartego
ognia (np. świec);
- nie dopuszczać, aby do urządzenia przedostały się ciała obce;
- nie narażać urządzenia na nagłe zmiany temperatury;
Polski - 30
);
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
- nie narażać urządzenia na nadmierne wstrząsy i wibracje.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniami elektrycznymi. Również
osoby niepełnosprawne powinny korzystać z urządzeń
elektrycznych tylko w uzasadnionych okolicznościach. Nie wolno
pozwalać dzieciom ani osobom upośledzonym na korzystanie z
urządzeń elektrycznych bez nadzoru. Osoby te mogą nie zdawać
sobie sprawy z potencjalnych zagrożeń. Dziecko może udławić się
w wyniku połknięcia baterii lub innych małych części. Baterie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W razie połknięcia baterii
natychmiast skontaktować się z lekarzem. Opakowanie
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
upośledzonych; w przeciwnym razie może dojść do uduszenia
opakowaniem.
Baterię wkładać do urządzenia pamiętając o prawidłowym
dopasowaniu biegunów (polaryzacji). Nie próbować ładować
zwykłych baterii, ani pod żadnym pozorem nie wrzucać baterii do
ognia. Jeśli urządzenie ma pozostawać nieużywane przez dłuższy
czas, wyjąć baterię. Nieprawidłowe użycie może spowodować
wybuch i zagrożenie dla życia.
Baterie
Polski - 31
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Port radiowy
Wyłączać urządzenie podczas przebywania w samolocie, w
szpitalu, na sali operacyjnej albo w pobliżu medycznych systemów
elektronicznych. Generowane fale radiowe mogą zakłócić działanie
czułych urządzeń. Trzymać urządzenie w odległości co najmniej
20 cm od stymulatora serca, ponieważ w przeciwnym razie fale
radiowe mogą zakłócić prawidłowe działanie stymulatora.
Generowane fale radiowe mogą powodować zakłócenia dźwiękowe
w aparatach słuchowych. Nie zbliżać się z urządzeniem
zawierającym działający element radiowy do gazów palnych ani
stref zagrożonych wybuchem (np. lakiernia), ponieważ generowane
fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal
radiowych jest zależny od środowiska i warunków otoczenia.
Podczas transmisji przez połączenie bezprzewodowe dane mogą
być odbierane p
GmbH nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia odbioru
programów radiowych lub telewizyjnych spowodowane przez
niedozwolone modyfikacje tego urządzenia. Ponadto firma Targa
nie ponosi odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę
przewodów przyłączeniowych i urządzeń, które nie zostały
dostarczone przez firmę Targa GmbH. Za usunięcie zakłóceń
spowodowanych tego rodzaju niedozwoloną modyfikacją oraz za
zastąpienie lub wymianę urządzeń odpowiada wyłącznie
użytkownik.
rzez nieupoważnione osoby trzecie. Firma Targa
Polski - 32
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Naprawy i konserwacja
W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia tego urządzenia należy je
oddać do naprawy. Dotyczy to m.in. przedostania się płynów do
wnętrza obudowy, wystawienia produktu na działanie deszczu lub
wilgoci, nietypowego działania produktu lub upuszczenia produktu.
Jeśli z urządzenia wydostaje się dym, dziwne zapachy lub dźwięki,
należy je natychmiast wyłączyć. Z takiego urządzenia nie należy
dalej korzystać, lecz zanieść do autoryzowanego punktu
serwisowego. W razie konieczności dokonania serwisowania
kontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami. Nigdy nie
otwierać obudowy urządzenia ani akcesoriów. Do czyszczenia
należy stosowa ć wyłącznie suchą ściereczkę. Nie stosować płynów
o właściwościach żrących.
Prawa autorskie
Wszelkie materiały zawarte w instrukcji obsługi są objęte prawem
autorskim i dostarczone czytelnikom wyłącznie w celach
informacyjnych. Kopiowanie danych lub informacji bez uprzedniej
pisemnej zgody i jawnego zezwolenia autora jest bezwzględnie
zabronione. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystania
materiałów i informacji. Wszelki tekst i liczby są aktualne na dzień
przekazania do druku. Nie ponosimy odpowiedzialności za
ewentualne zmiany.
Polski - 33
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Przechowywanie nieużywanego urządzenia
Kiedy mysz ma być nieużywana przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niej baterię. Wyjąć mikroodbiornik USB z portu USB komputera i
włożyć do zasobnika w myszy. Zwracamy uwagę, że mikroodbiornik
USB pasuje do zasobnika tylko w jednym kierunku, a podczas
wkładania nie trzeba używać siły. Temperatura przechowywania
powinna zawierać się w przedziale od 5 C do 40 C. Wilgotność
względna nie może przekraczać 90%.
Oświadczenie zgodności z wymogami
Mysz bezprzewodowa w pełni spełnia stosowne dla
niej wymagania dyrektywy 1999/5/EC na temat
urządzeń radiowo-telewizyjnych (R&TTE).
Odpowiednią deklarację zgodności z normami można
znaleźć na końcu niniejszej instrukcji.
Co zrobić z urządzeniem po zakończeniu eksploatacji
Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają
postanowieniom dyrektywy unijnej 2002/96/EC.
Urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno
wyrzucać ze zwykłymi śmieciami; należy je sk ładować
w specjalnie przeznaczonych do tego celu miejscach.
Również odbiornik USB nano jest urządzeniem
elektronicznym, które należy odpowiednio zutylizować.
Polski - 34
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Prawidłowo pozbywając się urządzenia, pomagamy chronić środowisko i własne zdrowie. Dodatkowe informacje o prawidłowym
pozbywaniu się urządzeń tego typu można uzyskać w lokalnych
urzędach, instytucjach odpowiedzialnych za gospodarkę odpadami
oraz w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Dbać o środowisko. Starych baterii nie wolno wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami domowymi. Należy oddawać je do miejsc
zbiórki odpadów tego typu.
Prosimy o prawidłowe poddanie materiału pakunkowego utylizacji.
Pudełka kartonowe można wrzucić do zbiorników na papier do
wtórnego przerobu lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki.
Folie i plastik z opakowania można zwrócić do odpowiednich
publicznych punktów zbiórki.
Zawartość opakowania
Sprawdź zawartość opakowania na podstawie poniższego wykazu:
- Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
- Mikroodbiornik USB OM1008-SL-R
(umieszczony w obudowie myszy bezprzewodowej)
- 1 markowa bateria 1,5 V typu AA
- Płyta CD ze sterownikami
- Instrukcja obsługi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia któregoś
elementu należy zatelefonować pod numer naszej gorącej linii.
Polski - 35
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Odpowiedni numer telefonu podano w ostatnim rozdziale
zatytułowanym „Informacje gwarancyjne”.
Wstęp
Dziękujemy za wybranie multimedialnej bezprzewodowej myszy
SilverCrest OM1008-SL. Ta mysz bezprzewodowa, oprócz
standardowych 3 przycisków, ma 5 przycisków specjalnych do
uruchamiania często używanych funkcji. Mysz jest wyposażona w
4-kierunkowe kółko szybkiego przewijania, umożliwiające
przewijanie w kierunku pionowym i poziomym. Specjalny przycisk
CPI (1) umożliwia przełączanie z rozdzielczości 800 cpi na 1600 cpi
lub z funkcji standardowych na multimedialne. Ponadto mysz
bezprzewodowa ma funkcję automatycznego przechodzenia w stan
oczekiwania. W przypadku nieużywania myszy przez pewien czas
mysz automatycznie wyłącza się. Aby włączyć ją ponownie,
wystarczy nacisnąć dowolny przycisk myszy.
Wymagania systemowe
- Procesor Intel
- 1 wolny port USB 2.0
- Microsoft
®
®
Windows
®
Pentium
III / AMD Athlon™ albo lepszy
®
XP, Windows Vista
®
lub Windows
- Napęd CD-ROM lub DVD do instalacji oprogramowania
Polski - 36
®
7
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Instalacja sprzętu
Wkładanie baterii
Najpierw należy włożyć do myszy bezprzewodowej dołączoną do
zestawu baterię, tak jak pokazano na rysunku. Podczas wkładania
baterii należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość (+ i – ).
Jeśli wskaźnik (5) na górze myszy bezprzewodowej
świeci na pomarańczowo, bateria wyczerpuje się. W
takim przypadku należy wymienić rozładowaną baterię na
nową tego samego typu.
Jeśli mysz przestanie działać, wyłącz ją i włącz ponownie.
Czasami pomaga również wyjęcie i ponowne włożenie
baterii.
Mysz bezprzewodowa wyposażona jest w funkcję
automatycznego przechodzenia do trybu czuwania. Jeśli
nie jest używ
wyłączenie. Naciśnij dowolny przycisk myszy
bezprzewodowej, co spowoduje jej ponowne włączenie.
ana przez pewien czas, następuje jej
Polski - 38
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Podłączanie mikroodbiornika USB
Jeżeli do komputera podłączona jest jeszcze stara mysz, wyłącz
komputer, odłącz urządzenie i uruchom komputer na nowo.
Podłącz mikroodbiornik USB (13) do wolnego portu USB
włączonego komputera.
System operacyjny automatycznie rozpozna nowy sprzęt i
zainstaluje potrzebne sterowniki. Zależnie od zainstalowanego
systemu operacyjnego wyświetlane są przy tym następujące
komunikaty:
Windows
Windows Vista
®
XP
Przy pierwszym podłączeniu odbiornika system operacyjny
wyświetla informację „Znaleziono nowy sprzęt“. Przed
rozpoczęciem korzystania z myszy odczekaj, aż zostanie
wyświetlony komunikat „Twój nowy sprzęt jest zainstalowany i
gotowy do użycia”.
®
, Windows
®
7
Przy pierwszym podłączeniu odbiornika system operacyjny
wyświetla informację „Instalowanie oprogramowania sterownika
urządzenia“. Zaczekaj na wyświetlenie komunikatu „Urządzenia
są gotowe do użycia“. Mysz bezprzewodowa została prawidłowo
skonfigurowana i można z niej korzystać.
Polski - 39
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Instalacja oprogramowania
Aby mieć dostęp do wszystkich funkcji myszy, należy zainstalować
dołączone do zestawu oprogramowanie. Włóż dołączoną płytę CD
do stacji dysków CD-ROM komputera. Instalacja powinna
rozpocząć się automatycznie; jeżeli nie rozpocznie się
automatycznie, podwójnym kliknięciem uruchom plik „setup.exe“ na
płycie CD-ROM.
Tylko w systemie Windows
tymczasowo zatrzymywana przez menedżera kont użytkowników
komunikatem „Niezidentyfikowany program chce uzyskać dostęp do
tego komputera“. Kliknij „Zezwalaj“, aby kontynuować instalację.
Poniższe ilustracje procedur instalacji dotyczą systemu Windows
7. W systemach operacyjnych Windows
inne, ale mają tę samą treść.
Polski - 40
®
7, Windows Vista® instalacja jest
®
XP/Vista okna są nieco
®
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Kliknij Dalej, aby rozpocząć
instalację.
W tym miejscu możesz podać
folder docelowy po kliknięciu
przycisku „Zmień...” albo użyć
zaproponowanego folderu. Aby
kontynuować, kliknij Dalej.
Polski - 41
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Kliknij przycisk Zakończ, aby
zakończyć działanie programu
instalacyjnego.
Jeśli zostanie wyświetlone polecenie ponownego
uruchomienia komputera, należy przed rozpoczęciem
używania oprogramowania ponownie uruchomić
komputer.
Polski - 42
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Obsługa
Zmiana trybu
Przyciskiem CPI (1) można szybko zmieniać rozdzielczość odczytu
optycznego (800 cpi lub 1600 cpi). Przy rozdzielczości 1600 cpi
odczyt jest bardziej precyzyjny, a wskaźnik myszy przesuwa się
szybciej przy każdym ruchu.
Aby przełączyć mysz optyczną między trybem standardowym i
multimedialnym, naciśnij przycisk CPI (1) i przytrzymaj go przez co
najmniej 3 sekundy, aż krótko zamiga lampka kontrolna ładowania
(5). Dostępne funkcje myszy w trybie multimedialnym wymieniono
na stronie 25 — Widok urządzenia. W trybie obsługi multimediów
możliwe jest regulowanie głośności przez przechylanie kółka (2) w
lewo lub w prawo. W standardowym trybie pracy przechylanie kółka
(2) w lewo lub w prawo powoduje regulowanie głośności systemu
Windows, o ile w pasku zadań widoczna jest ikona głośności.
Konfiguracja
Kliknij podwójnie ikonę na pasku zadań (w prawym dolnym
narożniku ekranu, w pobliżu zegara systemowego). Ewentualnie
kliknij prawym przyciskiem ikonę
menu kontekstowego. Zostaje wyświetlone menu konfiguracji
myszy.
i wybierz opcję „Otwórz” z
Polski - 43
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Można tam przypisać funkcje
podświetlonym przyciskom
myszy. W tym celu należy
klikać pola wyboru
odpowiadające wybranym
przyciskom myszy, a następnie
z menu wybierać żądane
funkcje, klikając je lewym
przyciskiem myszy.
Przyciskiem „Przywróćustawienia domyślne” można
przywrócić ustawienia
fabryczne.
Wszystkie wybrane opcje dotyczą trybu domyślnego.
funkcji przypisanych do przycisków używanych w trybie
multimediów nie można modyfikować.
Zmiany należy uaktywnić klikając pole Zastosuj (okno pozostaje
otwarte) albo pole OK (okno zamyka się).
Informacja dla użytkowników systemów Microsoft
Windows Vista
®
(Windows® XP nie zawiera tej funkcji):
®
Windows® 7 i
Polski - 44
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
W panelu sterowania, w sekcji Mysz, można też ustawić poziomy
skok kółka myszy. Aby otworzyć menu panelu sterowania, należy
zamknąć menu konfiguracji sterownika myszy.
Polski - 45
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Dodatek
Rozwiązywanie problemów
Jeśli po instalacji mysz nie jest wykrywana lub nie reaguje, należy
sprawdzić co następuje:
Sprawdź biegunowość baterii.
Sprawdź, czy mysz jest włączona.
Sprawdź, czy mikroodbiornik USB jest prawidłowo połączony z
komputerem (patrz stronę 39 – Podłączanie mikroodbiornika
USB).
Wypróbuj inny port USB.
Sprawdź poziom naładowania baterii i w razie potrzeby włóż
nową baterię.
Jeżeli mysz porusza się po szkle lub innej gładkiej
powierzchni, użyj podkładki (np. specjalnej podkładki pod
mysz).
Polski - 46
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Dane techniczne
- Bezprzewodowa mysz optyczna do komputera z
mikroodbiornikiem USB
- Urządzenie LED klasy 1
- 8 przycisków, w tym 7 programowalnych
- Kółko uchylne (4-kierunkowe kółko przewijania)
- Rozdzielczość do wyboru: 800 cpi albo 1600 cpi
- Smart Link (nie trzeba ustanawiać połączenia między
odbiornikiem a myszą bezprzewodową)
- Częstotliwość radiowa: 2,4 GHz
- Zasilanie: 1 bateria 1,5 V typu AA
- Przełączanie między trybami odtwarzania multimediów i
biurowym (tryb standardowy) za pomocą przycisku
- Zasięg do 5 m
- Wymiary myszy bezprzewodowej:
108 mm x 70 mm x 41 mm (dł. x szer. x wys.)
- Wymiary mikroodbiornika USB:
15,5 mm x 7 mm x 18 mm (dł. x szer. x wys.)
- Waga myszy bezprzewodowej: 75 g
(bez baterii, z umieszczonym w obudowie mikroodbiornikiem
USB)
Polski - 47
Mysz bezprzewodowa OM1008-SL
Informacje dotyczące gwarancji
Polski - 48
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Áttekintés
1 800/1600 cpi átkapcsoló (röviden megnyomni)
Szabvány /film, zene mód átkapcsoló
(3 másodpercig nyomva tartani)
2 Billenő kerék (négyutas kerék)
Hangerő szabályozás és némítás (film, zene mód)
3 Jobb egérgomb
4 Bal egérgomb
5 Elem töltésszint jelző
6 Előre (alapértelmezett)
Következő cím (film, zene mód)
7 Vissza (alapállítás)
Előző cím (film, zene mód)
8 Nagyítás (alapértelmezett mód)
Az eszköz első használatba vétele előtt olvassa el a kézikönyvben
lévő összes megjegyzést és figyelmeztetést, még akkor is, ha
ismeri az elektronikus eszközök kezelését. Őrizze meg ezeket az
utasításokat későbbi hivatkozásul. Ha az eszközt eladja vagy
továbbadja, lényeges, hogy átadja ezt a kézikönyvet is.
Ez az ikon a termék biztonságos használatára és
a felhasználó biztonságára vonatkozó fontos
tájékoztatásra figyelmeztet.
Ez az ikon figyelmeztet egy erős fényforrásra.
Ez az ikon a témakörre vonatkozó fontos
információt jelöl.
Magyar- 52
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Figyelem! LED sugárzás! 1. osztályú LED termék
Védje a szeme épségét! Sohase nézzen a LED sugárba! Sohase
irányítsa a LED fénysugarát közvetlenül emberekre vagy állatokra!
Rendeltetésszerű használat
Ez a vezeték nélküli egér egy optikai egérből és USB nanovevőből
álló informatikai eszköz. Az eszköz nem használható a szabadban
vagy trópusi éghajlat alatt. Ezt a terméket nem tervezték sem
vállalati, sem kereskedelmi (pl., irodai) alkalmazásra. Csak saját
célra használja a terméket otthoni körülmények között! Ez a
készülék kielégíti valamennyi megfelelőségi előírást és szabványt.
A készülék bármilyen módosítása a fenti rendelkezéseknek való
megfelelés meghiúsulását eredményezheti. A gyártó semmiféle
felelősséget sem vállal a fenti utasítások be nem tartásáért. Csak a
gyártó által javasolt kellékeket használjon! Azonban, a fentiektől
eltérő bármilyen más használat nem felel meg a rendeltetésszerű
használatnak.
Amennyiben az eszközt nem a Német Köztársaság területén
használja, be kell tartania az adott országban érvényes
rendelkezéseket és rendszabályokat.
Magyar- 53
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Működési környezet
Helyezze a vezeték nélküli egeret stabil, sima felületre és ne
helyezzen semmilyen tárgyat az eszközre. Az eszköz nem
használható magas hőmérsékletű vagy páratartalmú környezetben
(például fürdőszobában) és óvni kell a portól. Üzemeltetési
hőmérséklet és páratartalom: 5 °C – 40 °C, max. 90% relatív
Mindig ellenőrizze a következőket:
- Ne melegítse a készüléket közvetlen hőforrás (pl., radiátor)!
- Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek!
- Óvja az eszközt freccsenő és csepegő víztől, valamint maró
folyadékoktól, tovább sohase működtesse víz közelében,
nehogy abba beleessen (ne helyezzen semmilyen folyadékot
tartalmazó edényt, például, vázát, csészét stb. a készülékre)!
- Ne helyezze a készüléket mágneses erőtérforrás (pl.
hangszórók) közvetlen közelébe!
- Ne helyezzen semmilyen tűzforrást (pl. égő gyertyát) az
eszközre vagy annak közelébe!
- Ne engedjen idegen tárgyat az eszközbe jutni.
- Ne tegye ki a készüléket szélsőséges
hőmérsékletváltozásnak!
- Ne tegye ki a készüléket túlzott ütődésnek és rezgésnek!
Magyar- 54
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Gyermekek és csökkent
munkaképességű személyek
Az elektromos készülékek nem valók gyermekek kezébe. A
fogyatékkal élők csak megfelelő körülmények között használhatják
az elektromos berendezéseket. Ne engedje, hogy a gyermekek és
fogyatékkal élők felügyelet nélkül használják az elektromos
készülékeket! Ezek az emberek nem fogják fel a potenciális
vészhelyzeteket. Az elemek és kisebb alkatrészek fulladás
veszélyét rejthetik magukba. Tartsa az elemeket biztonságos
helyen. Egy elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz! A
fulladás veszélyének elkerülésére tartsa a csomagolást is távol a
gyermekektől és a fogyatékkal élőktől!
Elemek
Helyezze be az elemet a helyes polaritással! Ne kísérelje meg
utántölteni a száraz elemeket és ne dobja tűzbe azokat! Távolítsa el
az elemet, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. A
rendeltetésnek nem megfelelő használat robbanást vagy
életveszélyt okozhat.
Magyar- 55
OM1008-SL vezeték nélküli egér
RF illesztés
Kapcsolja ki az eszközt repülőgép fedélzetén, kórházban, orvosi
rendelő területén vagy orvosi elektronikus berendezések közelében!
A rádiófrekvenciás jelek zavarhatják az érzékeny készülékek
működését. Helyezze a készüléket legalább 20 cm (8 hüvelyk)
távolságra szívritmus szabályozótól, mivel a rádiófrekvenciás jelek
zavarhatják annak működését! A kibocsátott rádiófrekvenciás jelek
zavarhatják a hallásjavító készülékeket. Ne vigye az eszközt
bekapcsolt vezeték nélküli adapterrel gyúlékony gáz közelébe vagy
robbanásveszélyes területre (például, festékboltba), mivel a
kibocsátott rádiófrekvenciás jelek robbanást vagy tüzet okozhatnak!
A rádiófrekvenciás jelek hatósugara a környezeti feltételektől függ.
Amikor az adatokat vezeték nélküli kapcsolaton keresztül
továbbítja, azokat illetéktelen személyek is vehetik. A Targa GmbH
nem vállal felelőséget a készülék jogtalan módosítása miatt a
rádiófrekvenciás vagy TV jeleknél okozott zavarokért. Továbbá, a
Targa nem vállal semmiféle felelősséget olyan cserekábelek vagy
eszközök használatáért, amelyeket a Targa GmbH kifejezetten nem
engedélyezett. Kizárólag a felhasználó felelős a készülék jogtalan
módosítása vagy tartozék cseréje által okozott bármilyen rádiózavar
elhárításáért.
Magyar- 56
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Javítás és karbantartás
Javításra a készülék valamilyen sérülése esetén van szükség,
például, amikor folyadék vagy idegen tárgy kerül az eszközbe, az
eszközt eső vagy nedvesség érte, amikor a termék nem működik
megfelelően vagy, ha a terméket leejtette. Amennyiben füstöt,
szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki az eszközt!
Ilyen esetben a készülék nem használható tovább és azt hivatalos
szerviz személyzettel kell megvizsgáltatni. Amikor javításra van
szüksége, lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Sohase
nyissa ki az eszköz vagy a tartozékok házát! Tisztítás céljára csak
száraz rongyot használjon! Sohase használjon koptató
tisztítószereket!
Szerzői jog
A Felhasználói kézikönyv teljes tartalmát szerzői jog védi és az
olvasó számára csak tájékoztatás céljára szolgál. Szigorúan tilos az
adatok és információk lemásolása a szerző előzetes, határozott
írásbeli hozzájárulása nélkül. Ez vonatkozik a tartalom és az
információ bármilyen kereskedelmi célú felhasználására is.
Valamennyi szöveg és ábra napra kész állapotú a nyomtatás
napján.
A termék használaton kívüli tárolása
Hosszabb idejű használaton kívüli állapot esetén javasolt az elem
eltávolítása a vezeték nélküli egérből. Távolítsa el az USB
nanovevőt a számítógép USB portjáról és helyezze azt az egér
Magyar- 57
OM1008-SL vezeték nélküli egér
tárolórekeszébe. Ne feledje, hogy az USB nanovevő erőltetés
nélkül csak az egyik irányból illeszkedik a tárolórekeszbe. Biztosítsa
azt is, hogy a tárolási hőmérséklet 5 °C és 40 °C között maradjon. A
páratartalom nem lépheti túl a 90% relatív értéket.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a vezeték nélküli egér megfelel a rádió és
távközlési végberendezésekre vonatkozó 1999/5/EC
sz. irányelv alapvető és egyéb követelményeinek. Az
erre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot
megtalálhatja a felhasználói kézikönyv végén.
A régi készülékek hulladékba helyezése
Az ilyen jellel ellátott eszközök a 2002/96/EC sz.
európai irányelv hatálya alá esnek. Valamennyi
elektromos és elektronikus eszközt a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok által
meghatározott helyen. Az USB nanovevő is egy olyan
elektronikai eszköz, amelyet megfelelően kell
hulladékba helyezni.
Kerülje a környezetszennyezést és egészsége veszélyeztetését,
helyezze szakszerűen hulladékba az eszközt! A megfelelő
hulladékba helyezéssel kapcsolatos további tájékoztatásért lépjen
Magyar- 58
OM1008-SL vezeték nélküli egér
kapcsolatba az önkormányzattal, a környezetvédelmi szervekkel
vagy azzal az üzlettel, ahol az eszközt vásárolta.
Tartsa tiszteletben a környezetet! A régi elemek nem tartoznak a
háztartási hulladékhoz. Helyezze ezeket hulladékba a használt
elemek gyűjtőhelyén!
Helyezze megfelelően hulladékba a csomagolóanyagot is. A karton
göngyöleg szelektív hulladékgyűjtő konténerbe helyezhető vagy a
gyűjtőhelyre vihető újrahasznosításra. A csomagban található
bárminemű filmet vagy műanyagot a nyilvános gyűjtőhelyen kell
hulladékba helyezni.
A csomag tartalma
A lenti lista szerint ellenőrizze a szállítmány tartalmának teljességét!
- OM1008-SL vezeték nélküli egér
- OM1008-SL-R USB nanovevő
(a vezeték nélküli egérbe szerelve)
- 1 db. AA méretű elem, 1,5 V
- Illesztőprogram CD
- Használati utasítás
Amennyiben hiányzó vagy sérült tételeket észlel, hívja fel forródrót
szolgálatunkat. Megtalálja a megfelelő telefonszámot az utolsó,
"Garanciális tájékoztatás" c. fejezetben.
Magyar- 59
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Bevezető
Köszönjük, hogy megvásárolta a SilverCrest OM1008-SL vezeték
nélküli egeret. Ez a vezeték nélküli egér – a szabvány 3 gombon túl
– öt speciális gombbal is rendelkezik, amelyekkel hozzáférhetők a
gyakran használt funkciók. A görgető kerék egy 4-utas gyors
görgetőkerék, ami lehetővé teszi a függőleges és a vízszintes
görgetést is. A speciális CPI gomb (1) segítségével átkapcsolhat az
800 cpi és az 1600 cpi optikai felbontás vagy a szabvány és média
funkciók között. A vezeték nélküli egér automatikus készenléti
funkcióval is rendelkezik. Amikor egy ideig nem használja a vezeték
nélküli egeret, az kikapcsol. A visszakapcsoláshoz nyomja meg a
vezeték nélküli egér valamelyik gombját.
Rendszerkövetelmények
- Intel® Pentium® III / AMD AthlonTM vagy gyorsabb
- 1 szabad USB 2.0 port
- Microsoft
- CD-ROM vagy DVD-ROM meghajtó a szoftver telepítéséhez
Magyar- 60
®
Windows® XP, Windows Vista® vagy Windows® 7
OM1008-SL vezeték nélküli egér
A hardver üzembe helyezése
Az elem behelyezése
Először helyezze be a készletezett elemet a vezeték nélküli egérbe,
a lenti ábrákon látható módon. Amikor az elemet az eszközbe
helyezi, ügyeljen a helyes (+ és –) polaritásra.
Nyissa fel a vezeték nélküli egér alján lévő elemtartót (12).
Távolítsa el az USB nanovevőt (13).
Helyezze be a készletezett (AA méretű) elemet a vezeték
nélküli egérbe a megfelelő (+ és –) polaritással, az ábra
szerint.
Zárja le az elemtartót (12).
A bekapcsoláshoz nyomja be a vezeték nélküli egér alján lévő
főkapcsoló gombot (10).
Ha a vezeték nélküli egér tetején lévő jelzőlámpa (5)
sárga színnel világít, az elem kimerült. Amikor ezt
tapasztalja, cserélje ki az elemet azonos típusú új elemre.
Ha a vezeték nélküli egér valamiért leállna, kapcsolja azt
ki és vissza. Néha az elem eltávolítása és
visszahelyezése is segít.
A vezeték nélküli egér automatikus készenléti funkcióval
rendelkezik. Amikor egy ideig nem használja a vezeték
nélküli egeret, az kikapcsol. A visszakapcsoláshoz
nyomja meg a vezeték nélküli egér valamelyik gombját.
Magyar- 62
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Az USB nanovevő csatlakoztatása
Amennyiben régi egere még a számítógéphez csatlakozik,
kapcsolja ki a számítógépet, csatlakoztassa le az eszközt és indítsa
újra a számítógépet.
Dugja az USB nanovevőt (13) a bekapcsolt számítógép egy szabad
USB portjába.
Az operációs rendszer automatikusan érzékeli az új hardvert és
telepíti a megfelelő illesztőprogramokat. Az operációs rendszertől
függetlenül, a következő üzenetek valamelyike jelenik meg:
Windows
Windows Vista
®
XP esetén:
Amikor a vevőt első alkalommal csatlakoztatja, az operációs
rendszer megjeleníti az "Új hardver" üzenet. Az egér
használatának megkezdése előtt várjon, amíg megjelenik "Az új
hardver telepítve van, használatra kész" üzenet.
®
, Windows® 7 esetén
Amikor a vevőt első alkalommal csatlakoztatja, az operációs
rendszer megjeleníti "Az eszközillesztő szoftver telepítése"
üzenetet. Várjon amíg megjelenik "Az eszköz készen áll a
használatra" üzenet. Az egér beállítása sikeres volt és
megkezdheti használatukat.
Magyar- 63
OM1008-SL vezeték nélküli egér
A szoftver telepítése
Az egér valamennyi funkciójának kihasználásához telepítenie kell a
készletezett szoftvert. Ehhez, helyezze a készletezett CD-ROM-ot a
számítógép CD-ROM meghajtójába. A telepítésnek automatikusan
kell indulnia, ellenkező esetben kattintson duplán a CD-ROM
"setup.exe" állományára a kézi indításhoz.
Windows Vista
ideiglenesen leáll és megjelenik az "Egy azonosítatlan program kér
hozzáférést a számítógéphez" üzenet. A telepítés folytatásához
kattintson az "Engedélyezés" gombra.
A következő telepítési képernyő a Windows
rendszernek felel meg. Windows
képernyők némileg eltérnek, de tartalmuk azonos.
Magyar- 64
®
és Windows® 7 operációs rendszereknél a telepítés
®
®
XP/Vista esetén ezek a
7 operációs
OM1008-SL vezeték nélküli egér
A telepítés indításához
kattintson <Next> (Tovább)
gombra.
Itt a <Change> (Módosítás)
gombbal kijelölheti a telepítés
célmappáját vagy használhatja
a javasolt mappát. A
folytatáshoz kattintson a
<Next> (Tovább) gombra.
Magyar- 65
OM1008-SL vezeték nélküli egér
A beállító program
befejezéséhez kattintson a
<Finish> (Befejezés) gombra!
Ha felszólítást kaphat a számítógép újraindítására,
indítsa azt újra a program használata előtt.
Magyar- 66
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Működés
Az üzemmód megváltoztatása
Az optikai követéshez használt 800 cpi és 1600 cpi felbontás közötti
gyors átkapcsoláshoz használja a CPI gombot (1). Az 1600 cpi
melletti követés nagyobb pontosságot biztosít.
Az optikai egér szabvány és média üzemmódjai közötti
átkapcsoláshoz tartsa lenyomva a CPI gombot (1) legalább 3
másodpercig, amíg a jelzőlámpa (5) röviden fel nem villan. A média
üzemmódban rendelkezésre álló funkciók az 49. oldalon lévő
Áttekintés alatt találhatók. Média üzemmódban a billenő kerék (2)
jobbra vagy balra nyomásával beállíthatja a hangerőt. Szabvány
üzemmódban jobbra vagy balra nyomhatja a billenő kereket (2),
illetve elfogathatja a kereket a Windows hangerő beállításához,
valahányszor a hangerő ikon engedélyezett a rendszertálcán.
Beállítás
Kattintson duplán a tálcán (a képernyő jobboldalán, lent, a
rendszeróra mellett) lévő
megnyitásához a jobb egérgombbal kattintson a
válassza az <Open> (Megnyitás) funkciót. Megjelenik az egér
beállítás menü.
ikonra. Vagy a helyi menü
ikonra és
Magyar- 67
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Itt rendelhet funkciót a kiemelt
egérgombokhoz. Kattintson az
egérgombnak megfelelő
rádiógombra és jelölje ki a
menüből a kívánt funkciót.
A <Restore to default> (Az
alapértelmezett érték
visszaállítása) gombbal
visszaállíthatja az összes
alapértelmezett gyári beállítást.
Engedélyezze a módosításokat az <Apply> (Alkalmaz) gombra (az
ablak nyitva marad), vagy az <OK> gombra kattintva (az ablak
bezárul).
A beállítások menü többi lapja a használt operációs rendszerhez
tartozik.
Valamennyi kijelölt beállítás alapértelmezett üzemmódú.
A film, zene üzemmód gomb hozzárendelései nem
módosíthatók.
Magyar- 68
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Megjkegyzés Microsoft® Windows Vista® és Windows® 7
felhasználók számára (a Windows® XP nem tartalmazza ezt a
funkciót):
Az operációs rendszer Vezérlőpultja alatt használhatja az "Egér"
opciót is az egér vízszintes gyorsgörgető kerék tulajdonságának
beállításához.
Magyar- 69
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Függelék
Hibaelhárítás
Amennyiben a számítógép nem érzékeli az egér telepítését vagy az
nem reagál, végezze a következőket:
Ellenőrizze az elem polaritását.
Ellenőrizze, hogy bekapcsolta-e a vezeték nélküli egeret.
Ellenőrizze a vevőegység helyes csatlakoztatását a
számítógéphez (lásd a 63. oldal – Az USB minivevő
csatlakoztatása c. részét).
Próbálkozzon másik USB porttal.
Ellenőrizze az elem töltési szintjét és, ha szükséges,
helyezzen be új elemet.
Ne feledje, hogy matt felületet (pl., egéralátétet) kell használni,
ha az egeret üveg vagy fényes felületen szándékozik
használni.
Magyar- 70
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Műszaki adatok
- Vezeték nélküli optikai PC egér USB nanovevővel
- 1. osztályú LED termék
- 8 gyorsbillentyű, amelyből 7 programozható
- Billenő kerék (négyutas kerék)
- Átkapcsolható felbontás: 800 cpi vagy 1600 cpi
- SmartLink intelligens csatolás (nincs többé szükség a vevő és
az egér közötti kapcsolat létesítésére)
- Adatátvitel rádiófrekvencia: 2,4 GHz
- Táplálás: 1 db. AA elem, 1,5 V
- Átkapcsolás a Media Player és az Office üzemmódok
(szabvány mód) között egy gombnyomással
- Hatósugár max. 5 m (15 láb)
- A vezeték nélküli egér méretei:
108 mm x 70 mm x 41 mm (Sz x Mag x Mély)
- Az USB nanovevő méretei:
15,5 mm x 7 mm x 18 mm (Sz x Mag x Mély)
- A vezeték nélküli egér súly: 75 g
(elem nélkül, behelyezett USB nanovevővel)
Magyar- 71
OM1008-SL vezeték nélküli egér
Garanciális tájékoztatás
Magyar- 72
Brezžična miška OM1008-SL
Pregled
1 Preklopno stikalo za ločljivost 800/1600 cpi (kratko pritisnite)
Preklopno stikalo za standarden /medijski način
(držite 3 sekunde pritisnjeno)
2 Kolešček z nagibom levo-desno (4-smerni vrtljivi kolešček)
Odpravljanje težav ...................................................................... 93
Tehnični podatki .......................................................................... 94
Informacije o garanciji .................................................................... 95
Slovenščina - 75
Brezžična miška OM1008-SL
Pomembna varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite naslednje opombe v tem
priročniku ter upoštevajte vsa opozorila, tudi če ste dobro
seznanjeni z upravljanjem elektronskih naprav. Priročnik shranite na
varnem mestu za kasnejšo uporabo. V primeru, ko napravo prodate
ali izročite drugi osebi, obvezno priložite tudi ta priročnik.
Ta ikona označuje pomembne informacije za varno
delovanje izdelka in za varnost uporabnika.
Ta ikona opozarja na močan vir svetlobe.
Ta ikona označuje dodatne informacije o zadevi.
Slovenščina - 76
Brezžična miška OM1008-SL
Opozorilo: Sevanje LED! LED razreda 1
Preprečite poškodbo oči! Nikoli ne glejte v LED žarek. LED žarka
nikoli ne usmerjajte neposredno v ljudi ali živali!
Namenska uporaba
Brezžična miška, ki vključuje optično miško in USB nano
sprejemnik, je telekomunikacijska naprava. Naprava se ne sme
uporabljati na prostem ali v tropskih razmerah. Ta izdelek ni
načrtovan za gospodarsko ali za komercialno (npr. pisarniško)
uporabo. Izdelek lahko uporabljate samo v gospodinjstvih za
osebno uporabo. Naprava izpolnjuje vse standarde, ki so potrebni
za oznako skladnosti. Spremembe na napravi lahko povzročijo, da
te smernice niso več izpolnjene. Proizvajalec ni odgovoren za
morebitne poškodbe ali motnje, do katerih pride zaradi
neupoštevanja zgornjih navodil. Uporabljajte samo opremo, ki jo
priporoča proizvajalec. Način uporabe, ki je drugačen od zgoraj
omenjenih, ne ustreza namenski uporabi.
Če naprave ne uporabljate v Nemčiji, upoštevajte predpise in
zakone, ki veljajo v državi, kjer jo uporabljate.
Slovenščina - 77
Brezžična miška OM1008-SL
Delovno okolje
Brezžično miško namestite na stabilno, ravno površino ter nanjo ne
postavljajte nobenih predmetov. Naprava ni namenjena uporabi v
okolju z visoko temperaturo ali vlago (npr. v kopalnicah), biti mora
čista in brez prahu. Delovna temperatura in vlaga: 5 °C do 40 °C,
maks. 90% RV.
- na napravo ne vplivajo direktni toplotni viri (npr. radiatorji);
- naprava ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali umetni
razsvetljavi;
- je preprečen stik z brizgajočo in tekočo vodo ter jedkimi
tekočinami, naprava nikoli ne sme delovati v bližini vode,
predvsem pa ne sme biti potopljena (v bližino naprave ne
postavljajte predmetov, napolnjenih z vodo, kot so npr. vaze
ali pijače);
- naprave nikoli ne postavite v neposredno bližino magnetnih
polj (npr. zvočnikov);
- na ali v bližino naprave ne postavite predmetov, ki
predstavljajo nevarnost požara (npr. gorečih sveč);
- v napravo ne zaidejo tujki;
- naprava ni izpostavljena ekstremnim temperaturnim
spremembam;
- naprava ni izpostavljena prevelikim udarcem in vibracijam.
Slovenščina - 78
Vedno se prepričajte, da:
Brezžična miška OM1008-SL
Otroci in invalidne osebe
Električne naprave niso primerne za otroke. Invalidne osebe v
določenih okoliščinah ne smejo uporabljati električnih naprav.
Otrokom ali invalidnim osebam ne dovolite, da brez nadzora
uporabljajo električne naprave. Te osebe morda ne prepoznavajo
prisotnih potencialnih nevarnosti. Baterije in majhni deli
predstavljajo potencialno nevarnost zadušitve. Baterije shranite na
varnem mestu. V primeru, ko pride do pogoltnjenja baterije, takoj
poiščite zdravniško pomoč. Tudi embalažni material odstranite
izven dosega otrok in invalidnih oseb, ker predstavlja nevarnost
zadušitve.
Baterije
Vstavite baterijo in pazite na pravilno polariteto. Nikoli ne poskušajte
napolniti običajnih baterij ter jih pod nobenim pogojem ne odvrzite v
ogenj. Če naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, odstranite
baterijo. V primeru nepravilne uporabe lahko pride do eksplozije in
ogrožanja življenja.
Slovenščina - 79
Brezžična miška OM1008-SL
RF vmesnik
Napravo izklopite, ko ste na letalu, v bolnišnici, operacijskih
dvoranah ali v bližini elektronske medicinske opreme. RF signali
lahko motijo delovanje občutljivih naprav. Napravo namestite
najmanj 20 cm (8 palcev) stran od srčnih spodbujevalnikov, ker RF
signali lahko motijo njihovo delovanje. Oddajani RF signali lahko
motijo delovanje slušnih aparatov. Naprave s kartico za brezžično
omrežje ne postavljajte v bližino lahko gorljivih plinov ali v
eksplozivno nevarno okolje (npr. v trgovino z barvami), ker lahko
oddani RF signali povzročijo eksplozijo ali vžig. Doseg radijskih
signalov je odvisen od pogojev v okolju.
Pri prenosu podatkov po brezžičnem omrežju obstaja možnost, da
podatke sprejme nepooblaščena oseba. Podjetje Targa GmbH ni
odgovorno za motnje na RF ali TV signalih, do katerih pride zaradi
nepooblaščenih sprememb na tej napravi. Podjetje Targa prav tako
ne prevzema nobene odgovornosti v primeru zamenjave kablov ali
naprav, ki jih ne odobri podjetje Targa GmbH. Za odpravljanje težav
zaradi motenj, ki so posledica nepooblaščenih sprememb na
napravi in zamenjave posameznih delov, je odgovoren izključno
uporabnik.
Slovenščina - 80
Brezžična miška OM1008-SL
Popravilo in vzdrževanje
V primeru kakršnekoli poškodbe je potrebno popravilo na napravi,
na primer: ko v napravo zaide tekočina, ko je bila naprava
izpostavljena dežju ali vlagi, ko naprava ne deluje normalno oz. v
primeru padca naprave. Če zaznate dim, nenavadne zvoke ali
vonjave, napravo takoj izklopite. Naprave v teh primerih ne
uporabljajte več ter jo odnesite v pregled v pooblaščen servisni
center. Ko je potrebno popravilo, se obrnite na strokovno
usposobljene osebe. Nikoli ne odpirajte ohišja naprave ali dodatne
opreme. Za čiščenje uporabljajte samo čisto, suho krpo. Nikoli ne
uporabljajte jedkih tekočin.
Avtorske pravice
Celotna vsebina teh navodil za uporabo je avtorsko zaščitena in se
zagotavlja uporabniku samo v informativne namene. Kopiranje
podatkov in informacij brez predhodne izrecne pisne odobritve
avtorja je strogo prepovedano. To velja tudi za morebitno
komercialno uporabo vsebine in informacij. Celotno besedilo in
sheme predstavljajo aktualno stanje na dan tiskanja.
Shranjevanje izdelka, ko ga ne uporabljate
Ko naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, odstranite baterijo
iz brezžične miške. USB nano sprejemnik odstranite iz USB
priključka v računalniku in ga vstavite v pomnilniško mesto miške.
Upoštevajte, da se USB nano sprejemnik brez uporabe sile prilega
v pomnilniško mesto samo v eni smeri. Zagotovite, da je
Slovenščina - 81
Brezžična miška OM1008-SL
temperatura shranjevanja stalno med 5 °C in 40 °C. Vlaga ne sme
preseči 90% RV.
Izjava o skladnosti
Brezžična miška izpolnjuje osnovne in ostale potrebne
zahteve direktive R&TTE 1999/5/EC. Ustrezna izjava o
skladnosti je na voljo na koncu teh navodil za uporabo.
Odstranjevanje rabljenih izdelkov
Naprave, ki so označene s tem simbolom, morajo
izpolnjevati zahteve Evropske direktive 2002/96/EC.
Vse električne in elektronske naprave je potrebno
odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov na
uradnih odlagališčih. Tudi USB nano sprejemnik je
elektronska naprava, ki jo je potrebno ustrezno
odstraniti.
Z ustreznim odlaganjem rabljenih izdelkov preprečite nevarnosti za
okolje in ogrožanje lastnega zdravja. Za dodatne informacije glede
pravilnega odstranjevanja se pozanimajte na ustreznem občinskem
uradu, pri komunalni službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Spoštujte in varujte okolje. Stare baterije ne spadajo med običajne
gospodinjske odpadke. Odnesite jih na zbirališče starih baterij.
Slovenščina - 82
Brezžična miška OM1008-SL
Poskrbite tudi za pravilno recikliranje embalažnega materiala.
Embalažni karton lahko odnesete v zbiralnike starega papirja oz. ga
odpeljite na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži
vključena folija ali plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za
recikliranje.
Vsebina paketa
S pomočjo naslednjega seznama preverite, če je vsebina paketa
popolna:
- Brezžična miška OM1008-SL
- USB nano sprejemnik OM1008-SL-R
(vstavljen v brezžično miško)
- 1 baterija AA, znane blagovne znamke, 1,5 V
- CD plošča z gonilniki
- Navodila za uporabo
V primeru poškodbe ali manjkajočih delov pokličite našo številko
hotline. Ustrezna telefonska številka je na voljo v zadnjem poglavju
“Informacije o garanciji”.
Uvod
Zahvaljujemo se vam za nakup brezžične miške SilverCrest
OM1008-SL. Ta brezžična miška ima poleg 3 standardnih tipk še
Slovenščina - 83
Brezžična miška OM1008-SL
pet posebnih tipk, ki omogočajo dostop do pogosto uporabljenih
funkcij. Vrtljivi kolešček je 4-smerni hitri vrtljivi kolešček, ki omogoča
tako navpično kot tudi vodoravno pomikanje. Posebna tipka CPI
omogoča preklop med ločljivostjo 800 cpi in 1600 cpi (znakov na
palec) oz. med standardnim in medijskim delovanjem. Brezžična
miška omogoča tudi samodejni preklop v stanje pripravljenosti. Ko
brezžične miške določen čas ne uporabljate, se izklopi. Za ponoven
vklop brezžične miške pritisnite poljubno tipko na miški.
(1)
Sistemske zahteve
- Intel® Pentium® III / AMD AthlonTM ali boljši
- 1 prost USB 2.0 priključek
- Microsoft
- CD-ROM oz. DVD pogon za namestitev programske opreme
®
Windows® XP, Windows Vista® oz. Windows® 7
Slovenščina - 84
Brezžična miška OM1008-SL
Namestitev strojne opreme
Vstavljanje baterije
Najprej v brezžično miško vstavite priloženo baterijo, kot je
prikazano na spodnji sliki. Pri vstavljanju baterije v napravo pazite
na pravilno polariteto (+ in – ).
10 Tipka za vklop/izklop
11 Optični senzor
12 Predal v miški za baterijo
13 USB nano sprejemnik
Slovenščina - 85
Brezžična miška OM1008-SL
Odprite predal za baterijo (12) na spodnjem delu brezžične
miške.
Odstranite USB nano sprejemnik (13).
V brezžično miško vstavite priloženo baterijo (velikosti AA) s
pravilno polariteto (+ in -); glejte sliko.
Zaprite predal za baterije (12).
Brezžično miško vklopite s pritiskom na tipko za vklop/izklop
(10) na spodnjem delu.
Ko indikator (5) na zgornji strani brezžične miške zasveti
oranžno, je baterija izpraznjena. V tem primeru
zamenjajte baterijo z novo baterijo istega tipa.
Če brezžična miška ne deluje, jo izklopite in ponovno
vklopite. Včasih pomaga tudi, če odstranite in ponovno
vstavite baterijo.
Brezžična miška ima funkcijo samodejnega preklopa v
stanje pripravljenosti. Ko brezžične miške določen čas ne
uporabljate, se izklopi. Za ponoven vklop brezžične miške
pritisnite poljubno tipko na miški.
Slovenščina - 86
Brezžična miška OM1008-SL
Priključitev USB nano sprejemnika
Če je na računalnik še vedno priključena prejšnja miška, zaustavite
računalnik, odklopite napravo in ponovno zaženite računalnik.
USB nano sprejemnik (13) priključite v prost USB priključek na
vključenem računalniku.
Operacijski sistem samodejno zazna novo strojno opremo in
namesti ustrezne gonilnike. V odvisnosti od operacijskega sistema
se lahko prikaže eno izmed naslednjih sporočil:
Windows
Windows Vista
®
XP
Ob prvi priključitvi sprejemnika operacijski sistem prikaže
sporočilo „Najdena nova strojna oprema“. Pred uporabo
brezžične miške počakajte, da se prikaže sporočilo "Nova strojna
oprema je nameščena in pripravljena za uporabo".
®
, Windows® 7
Ob prvi priključitvi sprejemnika operacijski sistem prikaže
sporočilo „Nameščanje gonilnikov naprave“. Počakajte, da se
prikaže sporočilo „Vaše naprave so pripravljene za uporabo“.
Vaša brezžična miška je uspešno konfigurirana in se lahko
uporablja.
Slovenščina - 87
Brezžična miška OM1008-SL
Namestitev programske opreme
Za možnost uporabe vseh zmogljivosti vaše miške najprej
namestite priloženo programsko opremo. Priloženo CD ploščo
vstavite v CD-ROM pogon na računalniku. Postopek namestitve se
mora samodejno začeti. V nasprotnem primeru lahko namestitev
zaženete ročno z dvojnim klikom na datoteko “setup.exe” na CD
plošči.
Samo pri operacijskih sistemih Windows Vista
namestitev lahko začasno zaustavi in prikaže se sporočilo: „Neznan
program zahteva dostop do računalnika”. S klikom na „Dovoli“
nadaljujete postopek namestitve.
Naslednje zaslonske slike namestitve ustrezajo operacijskemu
sistemu Windows
Windows
®
®
7. Prikazana okna so v operacijskih sistemih
XP/Vista nekoliko drugačna, vendar je njihova vsebina
enaka.
Slovenščina - 88
®
in Windows® 7 se
Brezžična miška OM1008-SL
Za začetek namestitve kliknite
na <Naprej>.
Tu lahko s tipko <Spremeni>
izberete ciljno mapo za
namestitev oz. uporabite
predlagano mapo. Za
nadaljevanje kliknite <
Naprej>.
Slovenščina - 89
Brezžična miška OM1008-SL
S klikom na <Dokončaj>
zaključite program za
namestitev.
Če se odpre pozivno okno za ponoven zagon
računalnika, je pred uporabo programa potreben ponoven
zagon.
Slovenščina - 90
Brezžična miška OM1008-SL
Delovanje
Preklop med načini delovanja
Tipka CPI (1) omogoča hiter preklop med ločljivostjo 800 cpi in
1600 cpi (znakov na palec) za optično sledenje. Sledenje z
ločljivostjo 1600 cpi omogoča višjo točnost.
Za preklop med standardnim in medijskim načinom delovanja
optične miške pritisnite tipko CPI (1) in jo držite pritisnjeno najmanj
3 sekunde, da za kratko zasveti indikator (5). Funkcije, ki so na
voljo v medijskem načinu, so na voljo na strani 73 – Pregled. V
medijskem načinu delovanja lahko kolešček z nagibom levo-desno
(2) pritisnete na levi ali desni strani, da prilagodite glasnost. V
standardnem načinu delovanja lahko kolešček z nagibom levodesno (2) pritisnete na levi ali desni strani oz. ga zavrtite za
prilagoditev glasnosti zvoka v OS Windows, ko je v sistemski vrstici
omogočena ikona glasnosti.
Konfiguracija
Dvokliknite na ikono v opravilni vrstici (v spodnjem desnem
vogalu zaslona, poleg sistemske ure). Lahko pa z desno miškino
tipko kliknete na ikono
<Odpri>. Odpre se nastavitveni meni za miško.
ter iz priročnega menija izberete
Slovenščina - 91
Brezžična miška OM1008-SL
Tu lahko določite funkcije za
poudarjene miškine tipke.
Kliknite na izbirni gumb, ki
ustreza miškini tipki, ter iz
menija izberite želeno funkcijo.
Z izbiro <Obnovi privzeto>
lahko vse nastavitve povrnete
na tovarniško privzete
vrednosti.
Za vse izbrane možnosti je uporabljen privzeti način.
Funkcije tipk za medijski način ni možno spreminjati.
Če želite uveljaviti spremembe, kliknite na tipko <Uporabi> okno
ostane odprto) oz. <V redu> (okno se zapre).
Drugi jezički nastavitvenega menija vsebujejo nastavitve, ki se
nanašajo na uporabljen operacijski sistem.
Opomba za uporabnike OS Microsoft
7 (Windows
®
XP nima te funkcije):
®
Windows Vista® in Windows®
Na nadzorni plošči operacijskega sistema lahko opcijo “Miška”
uporabite tudi za nastavitev vodoravnega pomikanja za hitri vrtljivi
kolešček.
Slovenščina - 92
Brezžična miška OM1008-SL
Priloga
Odpravljanje težav
Če se po zaključenem postopku namestitve miška ne prepozna oz.
se ne odziva, preverite naslednje:
Preverite pravilno polariteto baterije.
Preverite, če je brezžična miška vključena.
Preverite, če je miniaturni USB sprejemnik pravilno priključen
na računalnik (glejte stran 87 - Priključitev USB nano
sprejemnika).
Uporabite drug USB priključek.
Preverite nivo napolnjenosti baterije in po potrebi vstavite novo
baterijo.
Upoštevajte, da pri uporabi miške na stekleni ali gladki površini
potrebujete podlogo (npr. podlogo za miško).
Slovenščina - 93
Brezžična miška OM1008-SL
Tehnični podatki
- Brezžična optična računalniška miška z USB nano
sprejemnikom
- LED razreda 1
- 8 izbirnih tipk, od katerih jih 7 lahko programirate
- Kolešček z nagibom levo-desno (4-smerni vrtljivi kolešček)
- Možen preklop ločljivosti: 800 cpi ali 1600 cpi (znakov na
palec)
- Smart Link (nič več ni potrebno vzpostavljati povezave med
sprejemnikom in brezžično miško)
- Frekvenca brezžičnega prenosa: 2,4 GHz
- Napajanje: 1 baterija AA, 1,5 V
- Preklop s tipko med načinoma Media Player in Office Mode
(standardno delovanje)
- Doseg: do 5 m (15 ft)
- Dimenzije brezžične miške:
108 mm x 70 mm x 41 mm (DxŠxV)
- Dimenzije USB nano sprejemnika:
15,5 mm x 7 mm x 18 mm (DxŠxV)
- Masa brezžične miške: 75 g
(brez baterije, z vstavljenim USB nano sprejemnikom)
Slovenščina - 94
Informacije o garanciji
Brezžična miška OM1008-SL
Slovenščina - 95
Bezdrátová myš OM1008-SL
Přehled
1 Přepínač 800/1600 cpi (krátké stisknutí)
Přepínač mezi standardním a multimediálním režimem
(přidržet 3 sekundy)