Silvercrest Neck Shoulder Heating Pad User Manual [es, it, en, de]

Introducción
Uso adecuado ..........................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ........................................................................................Página 7
Volumen de suministro ..............................................................................................Página 7
Datos técnicos ...........................................................................................................Página 7
Advertencias importantes de seguridad ....................................Página 7
Sistema de seguridad .................................................................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión / desconexión / selección de temperatura .............................................Página 9
Niveles de temperatura ............................................................................................Página 10
Desconexión automática ..........................................................................................Página 10
Índice
Limpieza y mantenimiento .....................................................................Página 10
Almacenamiento .............................................................................................Página 10
Informaciones
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................Página 11
Declaración de conformidad ...................................................................................Página 11
5 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 5 07.04.11 10:36
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Peligro de muerte por descarga
¡Lea las instrucciones de uso!
eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
V
Hz
W
Voltios (Corriente alterna) ¡No la pinche con agujas!
~
Hercio (frecuencia de la red)
Vatio (Potencia efectiva) ¡No la utilice plegada ni doblada!
Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la almohada eléctrica!
Almohadilla eléctrica para hombros
Q
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y
utilizar por primera vez la almohada
eléctrica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de funcionamiento y las advertencias importantes de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
La almohada eléctrica puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C.
¡Elimine el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el medioambiente!
Q
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor de manera dirigida en la zona de los hombros y las cervicales. Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni para uso industrial. Espe­cialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almoha­da eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños de la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
6 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 6 07.04.11 10:36
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
INDICACIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA USOS POSTERIORES.
Q
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
4
Imán (véase fig. C)
5
Botón automático (véase fig. C)
Q
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica que el volumen de suministro está completo y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para hombros 1 mando / acoplamiento 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Modelo: P10 S Alimentación de tensión: 220 - 240 V Consumo de energía: 100 W Medidas: aprox. 56 x 52 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficies de cuerpos calefactores de microfibra extra suave (100 % poliéster)
/ 50 - 60 Hz
~
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresde, Alemania
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada eléctrica. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, entré­gueles también este manual.
J
sin vigilancia con el material de embalaje. Existe
DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice la almo-
J
desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite
CARGA ELÉCTRICA! Se deberá comprobar
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños
riesgo de asfixia.
¡ADVERTENCIA!
hada eléctrica en estado húmedo.
No utilice el cable de red para
y los bordes afilados. Si se daña o se corta el cable, no lo toque y retire inmediatamente el enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
con frecuencia si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o deterioro. En caso de
¡PELIGRO DE
transportar o colgar la almohada eléctrica ni para tirar del enchufe al
¡PELIGRO DE DES-
7 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 7 07.04.11 10:36
Advertencias importantes de seguridad
presentar tales signos, o en caso de utilizar la almohada eléctrica de manera inadecuada, deberá entregarla al comerciante o al servicio técnico antes de volver a emplearla.
J
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
J
Consulte con su médico y con el fa-
bricante de su marcapasos antes de utilizar la almohada eléctrica. En
determinadas circunstancias, los campos eléc-
tricos y magnéticos de esta almohada eléctrica pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, éstos están muy por debajo de los valores límite: en el capítulo “Datos técnicos” puede encontrar más infor­mación sobre estos valores.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE LESIO-
NES Y DE ELECTROCUCIÓN. Compruebe
cuidadosamente la almohada eléctrica antes de cada utilización para detectar si presenta signos de desgaste y / o daños. No la ponga en funcionamiento si detecta desgaste o daños en la almohada eléctrica, el mando
1
o los
cables.
¡ADVERTENCIA!
La almohada eléctrica
solo puede ser reparada por personal técnico
cualificado y con piezas de repuesto originales. De este modo, se garantiza la seguridad de la almohada eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Cuando el cable de
conexión de la almohada eléctrica esté daña-
do, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular la almohada eléctrica, o aque­llas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar la almohada eléctrica sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con la almohada eléctrica.
J
¡RIESGO DE LESIONES! Esta
almohada eléctrica no es apta para discapacitados, niños pequeños ni
personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heri­das cutáneas cicatrizadas en la zona de apli­cación o tras la ingesta de medicamentos cal­mantes o la toma de alcohol).
J
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisi­tos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están aproba-
dos por el Centro de investigación Hohenstein.
J
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben utilizarla los niños a menos que el
mando
1
haya sido preajustado por el padre, la madre o una persona responsable de su vi­gilancia, o que el niño haya recibido las ins­trucciones suficientes para utilizar la almohada eléctrica de forma segura.
J
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
que no se quede dormido mientras la almohada eléctrica esté en fun-
cionamiento. Un uso demasiado prolongado
podría provocar quemaduras en la piel.
J No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas. En caso de duda, consulte con un médico. De lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o hinchazones podrían empeorar.
J Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de repa­raciones indicado por el fabricante, puesto que se requieren herramientas especiales. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
¡Evite que la almohada eléctrica se dañe!
J Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica (etiqueta),
8 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 8 07.04.11 10:36
Advertencias importantes ... / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
· utilice la almohada eléctrica únicamente con el mando
1
indicado en la almohada eléc-
trica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada ni doblada,
· no doble fuertemente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica objetos, como estuches o cestas de la ropa, cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes de calor, como bolsas de agua ca­liente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
J No tape el mando
1
y no lo coloque sobre la almohada eléctrica cuando esté en funcio­namiento. Los componentes electrónicos del
1
mando que el mando
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
J Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos.
Q
Sistema de seguridad
Indicación: la almohada eléctrica está equipada
con un sistema de seguridad. Su tecnología elec­trónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie me­diante la desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad pro­voca la desconexión automática de la almohadilla térmica, se apagará el indicador de funcionamiento
2
del
mando 1 aunque la almohadilla térmica
esté encendida.
j Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizán­dose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Q
Puesta en funcionamiento
Indicación: al utilizarse por primera vez, la
almohada eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
j Colóquese la almohada eléctrica tal como se
indica en la fig. C. Una los dos extremos de la almohada eléctrica.
j Unos imanes
4
integrados garantizan que los dos extremos de su almohada eléctrica perma­nezcan unidos.
j Para conseguir que la almohada eléctrica
quede más ajustada se pueden emplear los botones automáticos
Q
Conexión / desconexión /
5
.
selección de temperatura
j Para la puesta en marcha, una el mando 1
con la almohada eléctrica ensamblando el acoplamiento
Conexión:
j Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en el man-
1
do
para conectar la almohada eléctrica.
Indicación: una vez conectada la almohada eléc­trica, el indicador de funcionamiento Indicación: esta almohada eléctrica dispone de un rápido dispositivo de calefacción que hace que se caliente rápidamente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
j Seleccione el nivel 0 en el mando
apagar la almohada eléctrica.
Nota: el indicador de funcionamiento
Selección de temperatura:
j Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
j Seleccione la temperatura más baja para utili-
zarla durante varias horas (nivel 1).
3
(véase fig. B).
2
se ilumina.
1
para
2
se apaga.
9 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 9 07.04.11 10:36
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento
Q
Niveles de temperatura
j Seleccione con la ayuda del mando 1 el
nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2-5: calor individual Nivel 6: calor máximo
Q
Desconexión automática
Indicación: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento comienza a parpadear.
j Seleccione primero la posición 0 y, pasados 5
segundos aprox., seleccione el nivel de tempe­ratura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
j Desconecte la almohada eléctrica (nivel 0) y
retire el enchufe de la corriente si no va a seguir utilizando la almohada eléctrica una vez se ha desconectado automáticamente.
Q
Limpieza y mantenimiento
J
almohada eléctrica antes de proceder a su lim-
pieza y separe el acoplamiento el mando fig. B).
J
plamiento
completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
J
almohada eléctrica para secarla.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la
3
y, con ello,
1
de la almohada eléctrica (véase
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC- TRICA! Vuelva a unir el mando 1 a la almohada eléctrica cuando el aco-
3
y la almohada eléctrica estén
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Nunca conecte la
j Utilice un paño seco y sin pelusas para la limpie-
za de la almohada eléctrica y del mando
j En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño con un poco de detergente suave.
J
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes quí-
micos ni agentes abrasivos para la
limpieza de la almohada eléctrica o del man-
1
do
. Si lo hace, puede dañar la almohada
eléctrica.
j Nunca sumerja el mando
1
en agua u otros
líquidos. De lo contrario, podría resultar dañado.
j
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas
a 30 °C.
j Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la cantidad.
j Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en la lavadora un máximo de 10 veces durante su vida útil.
J
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos
químicos, ni escurra, destiña, meta
en la secadora, calandre o planche la almohada
eléctrica.
J
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos
similares mientras se seca. Si lo hace, puede
dañar la almohada eléctrica.
Q
Almacenamiento
J ¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
j No se debe doblar la almohada eléctrica con
fuerza.
1
.
10 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 10 07.04.11 10:36
Almacenamiento / Eliminación / Informaciones
j Durante el almacenamiento, no coloque ningún
objeto sobre la almohada eléctrica.
j Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
¡No tire aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía es válida dentro de un plazo de 3 años a partir de la fecha de compra ante MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
El cliente tiene en la aplicación de la garantía el derecho a reparación de la mercancía en nuestras oficinas propias o autorizadas por nosotros. No abrir por ningún motivo el aparato, en caso de abrirlo o modificarlo se anula el derecho de garantía. No se conceden otros derechos al cliente (debido a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se deben a errores de uso. Ellos se resuelven a través del teléfono o correo electrónico. Contacte a nuestro servicio al cliente en línea que le corresponde an­tes de hacer una reclamación con el fabricante.
912 754 663
Q
Declaración de conformidad
Q
Informaciones
nacionales y europeas vigentes. Esto está confirmado mediante el marcado CE.
Este aparato cumple las exigencias de las directivas
Q
Garantía / Atención al cliente
El fabricante dispone de las declaraciones
correspondientes. Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material del producto.
La garantía no es válida:
· En caso de daños que resulten de un uso
inapropiado.
· Para piezas de desgaste.
· Por fallas que ya se informaron al cliente al mo-
mento de la compra.
· Por fallos del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
11 ES
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 11 07.04.11 10:36
12 ES12
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 12 07.04.11 10:36
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ...................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti .....................................................................................Pagina 15
Dotazione ..................................................................................................................Pagina 15
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza .................................................Pagina 15
Sistema di sicurezza .....................................................................................Pagina 17
Avvio
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura .........................................Pagina 17
Livelli di temperatura .................................................................................................Pagina 17
Disinserimento automatico ........................................................................................Pagina 18
Indice
Pulizia e manutenzione .............................................................................Pagina 18
Riposizione ..........................................................................................................Pagina 18
Smaltimento ........................................................................................................Pagina 19
Informazioni
Garanzia / Assistenza ..............................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità .....................................................................................Pagina 19
13 IT/MT
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 13 07.04.11 10:36
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sul termoforo sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
V
Hz
W
Volt (Tensione alternata) Non introdurre aghi nello scaldaletto!
~
Hertz (frequenza di rete)
Watt (Potenza attiva)
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla portata dei bambini!
Termoforo per spalle e nuca
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono conformi agli stringenti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certifi­cato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Non utilizzarlo piegato né accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in modo non dannoso per l‘ambiente!
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima di
avviarlo e di utilizzarlo per la prima vol-
ta. Leggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le importanti indicazioni di sicu­rezza. Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
14 IT/MT
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 14 07.04.11 10:36
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. In questo modo è possibile dare calore all’area della spalla e della nuca, Questo termoforo non è destinato all’utilizzo in ospedali o per utilizzi di carattere commerciale. In particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare poppanti, infanti, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello pre­cedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e/o danneggiamenti del termoforo mede­simo. Il produttore non si assume alcuna responsa­bilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati.
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
CONSERVARE QUESTE IMPOR­TANTI INDICAZIONI PER UN POSSIBILE UTILIZZO IN FUTURO!
Q
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
4
Magnete (vedi fig. C)
5
Pulsante (vedi fig. C)
Q
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termofo­ro, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 termoforo per spalle e nuca 1 dispositivo di comando / connettore 1 istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Tipologia: P10 S Alimentazione: 220 - 240 V~ /
50 - 60 Hz Potenza assorbita: 100 W Dimensioni: circa 56 x 52 cm Classe di protezione: II / Forza di campo elettrica: max. 5000 V/m Forza di campo magnetica: max. 80 A/m Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
La superficie del termoforo è in soffice microfibra di pelo (100% poliestere).
Produttore:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresda, Germania
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (scossa elettrica, bruciature della pelle, scottature). Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di preservare la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di pro­teggere il termoforo da possibili danni. Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e conse­gnare anche queste istruzioni in caso di passaggio dell’articolo.
J
incustoditi con il materiale per imballaggio.
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo
J
reggere o appendere il termoforo, oppure per
SA ELETTRICA! Il termoforo deve essere control-
Importanti indicazioni
di sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI
INCIDENTI PER BAMBINI E IN­FANTI! Non lasciare mai i bambini
Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
quando esso è umido.
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per uno scopo diverso da quello previsto, ad esempio per
estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato o tranciato, non toccare il cavo ma estrarre subito la spina. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOS-
lato di frequente per verificare l’eventuale presenza di segni di usura e di danneggiamento. In caso di presenza di tali segni o se l’apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme alla destinazione d’uso, si prega di restituirlo al commerciante o al
15 IT/MT
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 15 07.04.11 10:36
Importanti indicazioni di sicurezza
Servizio Assistenza prima di utilizzarlo nuova­mente.
J
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel termoforo.
J
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di fiducia o al produttore del pacema-
ker prima di utilizzare il termoforo. I campi elet-
trici e magnetici in uscita da questo termoforo possono in certi casi disturbare la funzionalità del pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto dei valori limite: Indicazioni circa questi va­lori vengono fornite nel paragrafo “Dati tecnici”.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONE! Controllare con
cura il termoforo prima di ogni utilizzo per verificare l’eventuale presenza di segni di usu­ra e/o di danneggiamento. Non accendere il termoforo qualora l’utilizzatore constatasse la presenza di segni di usura o danneggiamenti allo scaldaletto, al dispositivo di comando
1
o ai cavi.
Fare riparare il termoforo
solamente da personale tecnico qualificato e
con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce che la sicurezza del termoforo rimarrà immutata.
Qualora il cavo di alimenta-
zione di questo apparecchio fosse danneggiato,
al fine di evitare pericoli esso può essere sosti­tuito solamente dal Produttore, dal Servizio di Assistenza di quest’ultimo oppure da un tecnico qualificato.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le cui capacità corporee, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare il termofo­ro senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E‘necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con il termoforo.
J
PERICOLO DI LESIONE! PERI-
COLO DI LESIONE! Non utilizza-
re questo termoforo per persone
non autosufficienti, bambini piccoli o persone
insensibili al calore (ad esempio diabetici,
persone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di malattie o in presenza di cicatrici nell’area di applicazione dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali paliativi del dolore o bevande alcoliche).
J
I materiali tessili utiliz-
zati nella realizzazione di questo termoforo sono conformi agli strin­genti requisiti umano-
ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard
100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
J
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Questo termoforo non deve essere utilizzato da bambini a meno che il
dispositivo di comando
1
sia stato preimpo­stato da un genitore o da un tutore o il bambi­no sia stato sufficientemente istruito sul modo in cui utilizzare questo termoforo in condizioni di sicurezza.
J
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termo­foro è in funzione. Un utilizzo
eccessivamente lungo può provocare bruciature
alla pelle.
J Non porre il termoforo su parti del corpo ca-
ratterizzate da infiammazioni, ferite o rigonfia­menti. In caso di dubbio chiedere il consiglio di un medico. In caso contrario le infiammazioni, le ferite e/o i rigonfiamenti potrebbero aggra­varsi.
J Le riparazioni possono essere eseguite sola-
mente da personale tecnico qualificato o da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore, giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni in modo non corretto possono derivare notevoli rischi per l’utilizzatore.
Evitare ogni danneggiamento del termoforo!
J Si prega di tenere conto di ciò che segue;
· connettere il termoforo solamente alla tensione
indicata su di esso (etichetta),
16 IT/MT
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 16 07.04.11 10:36
Loading...
+ 28 hidden pages