Silvercrest MZ 20-1 User Manual [en, de, fr]

TIMER SWITCHES
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
PROGRAMMATEURS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TIJDSCHAKELAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 101036
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
B
1 2 3 4
5
6
7
8
4
Introduction
Intended use ........................................Page 6
Control elements ..................................Page 7
Technical Data .....................................Page 7
Safety notices ..............................Page 8
Start-up
Setting switching times ........................Page 9
Selecting the operating mode .............Page 11
Adjusting the time ................................Page 12
Cleaning ............................................Page 12
Disposal .............................................Page 13
Warranty and Service ..........Page 14
Service address ...................................Page 15
Manufacturer .......................................Page 15
5 GB
Timer Switches
Mechanical – for indoors
Introduction
Intended use
This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use.. It is not suitable for commer­cial use. Only operate the device individu­ally. Do not connect several timer switches in series. Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for damages due to improper use. Read the entire instructions for use before using the device. Keep these instructions for use. Include the instructions for use when passing the device on.
6 GB
Control elements (Fig. A)
1
Clock ring
2
Direction of rotation
3
Mark
4
Switching pins
5
Toggle timer / continuous mode
6
Status light
7
Safety plug (back)
8
Isolated ground receptacle with child
protection
Technical Data
Model designation: MZ 20-1 FR Operating voltage: 220–240 V ~
50 Hz
Switched voltage: 220–240 V ~
16(2) A
Switching capacity: 0–3500 VA
7 GB
Ambient temperature: -10° – + 40° C Shortest switching time: approx. 15 minutes Power reserve: none CE compliant:
Safety notices
Children are not able to understand the
dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices.
Only plug the device into conventional
isolated ground receptacles with an alternating current of 220–240 V and 50 Hz.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered. There is a fire hazard.
8 GB
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device
in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Start-up
Setting switching
times (Fig. B)
Use the switching pins 4 to set the times when you wish the timer to switch the con­nected device on or off. Using a pointy ob­ject, e.g. pen, push one or several pins down to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes.
9 GB
Device for private use, set times may be off­set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching.
In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
Setting the switching time
Push down the respective number of
switching pins
4
.
Disabling switching time
Push the switching pins 4 up again.
10 GB
Selecting the
operating mode
The device will work in switching mode or in continuous mode.
Activating switching mode
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 down until it locks in.
The status light
switched time is activated.
Activating continuous operation
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way up until
it locks in.
The status light
6
will light up when
6
will light up.
11 GB
Adjusting the time
Set the current time with the clock ring 1. You will see the time by the marking
Turn the clock ring 1 in the direction of
rotation Set the marking 3 to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
2
.
3
.
Cleaning
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Discon­nect the device from the
mains before cleaning.
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do not allow liquids to enter the
12 GB
device. Liquids entering can result in a
short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry
before using it again.
Disposal
Do not dispose of electric equipment in the house­hold waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical and electronic appliances, used electrical equip­ment must be collected separately and
13 GB
recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life.
Warranty and Service
This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guarantee only applies to faults in mate­rial or manufacture when used properly. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. Please phone the service centre for guaran­tee claims. This is the only way to return your product free of charge.
14 GB
Service address
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741
If you need further information, we recom­mend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com.
IAN 101036
Manufacturer
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
15 GB
16 GB
Introduction
Utilisation conforme .............................. Page 18
Éléments de réglage ............................. Page 19
Caractéristiques techniques ................. Page 20
Indications de sécurité .......... Page 20
Mise en marche
Réglage du temps de commutation ..... Page 22
Choisir le mode de fonctionnement ..... Page 23
Réglage de l’heure ............................... Page 25
Nettoyage ........................................ Page 25
Mise au rebut ................................ Page 27
Garantie et service
après-vente ..................................... Page 27
Adresse du service après-vente ........... Page 29
Fabricant ............................................... Page 29
17 FR/BE
Programmateurs
Mécaniques - pour l’intérieur
Introduction
Utilisation conforme
Cet appareil est une horloge programmable journalière. Son usage est prévu dans une pièce fermée et sèche et dans un cadre privé. Il n‘est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil ne peut être utilisé qu‘individuel­lement. Ne pas installer plusieurs horloges programmables côte à côte. Toute autre utili­sation n‘est pas conforme. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée. Veuillez lire intégralement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez ce mode d‘emploi. Si vous transmettez cet
18 FR/BE
appareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi.
Éléments de réglage
(voir ill. A)
1
Anneau de l‘horloge
2
Sens de rotation
3
Repère
4
Broches de commutation
5
Commutateur du temps de commutation /
fonctionnement continu
6
Témoin de fonctionnement
7
Prise de prise de courant (verso)
8
Prise de courant avec protection enfant
19 FR/BE
Caractéristiques
techniques
Référence du modèle : MZ 20-1 FR Tension de fonctionnement : 220–240 V ~
50 Hz Tension de commutation : 220–240 V ~
16(2) A Puissance de commutation : 0–3500 VA Température ambiante : -10° – + 40° C Temps minimum de commutation : env. 15 minutes Réserve de marche : aucune Conformité CE :
Indications de sécurité
Les enfants ne sont pas conscients des
risques inhérents à une manipulation
20 FR/BE
inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Brancher uniquement l‘appareil dans les
prises de courant traditionnelles présen­tant une tension de 220–240 V et 50 Hz.
Raccorder uniquement des consomma-
teurs électriques dans les limites de puissance de l‘appareil.
Ne pas recouvrir l‘appareil. La chaleur
s‘accumule sous le cache ou la couver­ture. Il existe un risque d‘incendie.
Contrôlez régulièrement si les appareils
présentent des dommages. Ne pas remplacer les pièces endommagées. Adressez-vous au fabricant ou mettez l‘appareil au rebut écologiquement.
Ne jamais toucher l‘appareil avec des
mains mouillées.
Afin de mettre les prises radio hors-tension,
séparez-les du réseau d‘alimentation.
21 FR/BE
Mise en marche
Réglage du temps de
commutation (voir ill. B)
Réglez le temps de commutation avec les broches de commutation l‘appareil raccordé doit être allumé ou éteint au moyen de l‘horloge programmable. À l‘aide d‘un objet pointu, par ex. un stylo-bille, une ou plusieurs broches peuvent être pous­sées vers le bas jusqu‘à encliquetage afin de régler le temps de commutation souhaité. Chaque étape correspond à une durée de commutation d‘env. 15 minutes.
Pour un appareil utilisé dans un cadre privé, les temps programmés peuvent présenter des tolérances. L‘appareil ne doit pas être utilisé en cas de processus de commutation précis.
22 FR/BE
4
, auxquelles
Les broches de commutation grises sur l‘illus­tration B indiquent un temps de fonctionne­ment allant de 20 h 30 à 22 h 30. Le consommateur électrique est enclenché de 20 h 30 à 22 h 30.
Réglage du temps de commutation
Pousser vers le bas le nombre souhaité
de broches de commutation
Éteindre le temps de commutation
Pousser de nouveau vers le haut les
broches de commutation
4
.
4
.
Choisir le mode de
fonctionnement
L‘appareil fonctionne en commutation ou en continu.
23 FR/BE
Allumer le fonctionnement en commutation
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Poussez le commutateur 5 vers le bas
jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement
6
est actif lorsque le temps de commutation est allumé.
Allumer le fonctionnement en continu
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Poussez vers le bas le commutateur 5
jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement
24 FR/BE
6
est actif.
Réglage de l’heure
Vous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge L‘heure est lisible sur le repère
1
.
3
.
Tourner l‘anneau de l‘horloge 1 dans
le sens de rotation
2
.
Régler l‘heure en vous servant du
3
repère
.
Branchez l’appareil sur une prise de
courant afin de l‘allumer.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Nettoyage
ATTENTION ! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez le produit du secteur
avant de le nettoyer.
25 FR/BE
ATTENTION ! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit.
ATTENTION ! Il est dangereux de
nettoyer l‘appareil à l‘aide de produits agressifs.
Ne jamais utiliser des détergents caus-
tiques ni agressifs pour le nettoyage.
Nettoyez ce produit avec un chiffon
humide et doux, et avec un produit nettoyant doux.
Assurez-vous que l‘appareil soit entière-
ment sec avant de l‘‘utiliser de nouveau.
26 FR/BE
Mise au rebut
Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Garantie et service
après-vente
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
27 FR/BE
de conformité du bien et des vices rédhibi­toires dans les conditions prévues aux ar­ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Vous disposez d‘une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat de cet article. Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices maté­riels et de fabrication dans le cadre d‘une utilisation conforme. La garantie est annulée en cas d‘intervention externe. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Veuillez contacter le S.A.V. par télé­phone pour toute réclamation. Il est autre­ment impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
28 FR/BE
Adresse du service
après-vente
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° du S.A.V. : 00800 48720741
Pour toutes informations complémentaires, nous recommandons la section S.A.V. / FAQ de notre site Internet www.dvw-service.com.
IAN 101036
29 FR/BE
Fabricant
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne
30 FR/BE
Inleiding
Correct gebruik .................................. Pagina 32
Bedieningselementen ........................ Pagina 33
Technische gegevens ........................Pagina 34
Veiligheidsinstructies .......... Pagina 34
Ingebruikname
Schakeltijden instellen ....................... Pagina 36
Gebruiksmodus selecteren ................ Pagina 37
Tijd instellen ........................................Pagina 38
Reiniging ........................................ Pagina 39
Afvoer ...............................................Pagina 40
Garantie en service .............. Pagina 41
Serviceadres ...................................... Pagina 42
Fabrikant ............................................ Pagina 43
31 NL/BE
Tijdschakelaar
Mechanisch – voor binnenshuis
Inleiding
Correct gebruik
Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdscha­kelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar ver­binden. Ieder ander gebruik geldt als niet doelmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing. Mocht u het apparaat
32 NL/BE
aan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Bedieningselementen
(afb. A)
1
Tijdring
2
Draairichting
3
Markering
4
Schakelpennen
5
Omschakelaar tijdschakelmodus /
continu gebruik
6
Gebruiksindicator
7
Geaarde stekker (achterkant)
8
Geaarde contactdoos met kinderzekering
33 NL/BE
Technische gegevens
Type-aanduiding: MZ 20-1 FR Bedrijfsspanning: 220–240 V ~
50 Hz
Schakelspanning: 220–240 V ~
16(2) A Schakelvermogen: 0–3500 VA Omgevingstemperatuur: -10° – + 40° C Kortste schakeltijd: ca. 15 minuten Geheugenonder­steuningssysteem: geen EG-conform:
Veiligheidsinstructies
Kinderen kunnen de gevaren die bij on-
juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten. Laat kinderen
34 NL/BE
nooit zonder toezicht elektrische appa­raten gebruiken.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op
gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 220–240 V en 50 Hz.
Alleen verbruikers die binnen de aange-
geven grenzen liggen, aansluiten.
Het apparaat niet afdekken. De warmte
kan onder de afdekking niet ontsnap­pen. Er bestaat brandgevaar.
Het apparaat regelmatig op beschadi-
gingen controleren. Beschadigde onder­delen niet vervangen. Neem contact op met de fabrikant of verwijder het appa­raat op een milieuvriendelijke manier.
Raak het apparaat niet met natte han-
den aan.
Om het apparaat zonder spanning te
schakelen dient u het apparaat van het stroomnet te scheiden.
35 NL/BE
Ingebruikname
Schakeltijden instellen
(afb. B)
Met de schakelpennen 4 stelt u de schakel­tijden in, waarop u het aangesloten appa­raat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen. Met een puntig voorwerp, bijv. een balpen, kunnen voor de gewenste scha­kelperiode een pen of meerdere pennen tot­dat deze vastklikken naar beneden worden gedrukt. Iedere schakelpen komt overeen met een schakeltijd van ca. 15 minuten.
Het apparaat is bestemd voor privégebruik; de ingestelde tijden kunnen enigszins afwijken. Niet bestemd voor toepassingen waarbij precieze en nauwkeurige schakel­processen nodig zijn.
36 NL/BE
Op afbeelding B markeren de grijze schakel­pennen een schakeltijd van 20.30 tot
22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot
22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld.
Schakeltijd instellen
Het gewenste aantal schakelpennen 4
naar beneden drukken.
Schakeltijd uitschakelen
De schakelpennen 4 weer naar boven
drukken.
Gebruiksmodus selecteren
Het apparaat werkt in tijdschakelmodus of in continu gebruik.
37 NL/BE
Tijdschakelmodus inschakelen
Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. De omschakelaar 5 totdat deze
vastklikt naar beneden schuiven. De gebruiksindicator
6
brandt zodra
de schakeltijd is ingeschakeld.
Continu gebruik instellen
Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. De omschakelaar 5 totdat deze
vastklikt naar boven schuiven. De gebruiksindicator
6
brandt.
Tijd instellen
Met de tijdring 1 stelt u de actuele tijd in. De tijd ziet u bij de markering
38 NL/BE
3
.
De tijdring 1 in de draairichting 2
draaien.
De actuele tijd bij de markering 3
instellen.
Het apparaat in de contactdoos steken
om het apparaat in te schakelen.
De verbruiker aansluiten en inschakelen.
Reiniging
LET OP! GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Verbreek de verbinding met
het stroomcircuit voor de reiniging.
LET OP! GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Let erop dat er geen vloeistof­fen in het apparaat terecht komen. Vloeistoffen die in het apparaat terecht komen kunnen een kortsluiting veroorzaken.
!
39 NL/BE
LET OP! Gevaar door agressieve
reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig het apparaat met een zachte,
ietwat vochtige doek en een mild reini­gingsmiddel.
Controleer voor de volgende ingebruik-
name of het apparaat volledig droog is.
Afvoer
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden
40 NL/BE
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieu­dienst kan u informatie geven over de afval­verwijdering van het uitgediende apparaat.
Garantie en service
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten bij correct gebruik. De garantie komt te vervallen bij in­grepen door derden. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Neem in garantiegevallen telefonisch con­tact op met de klantenservice. Alleen dan
41 NL/BE
kan een kosteloze inzending van uw apparaat gewaarborgd worden.
Serviceadres
BAT Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen Duitsland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741
Voor meer informatie raden we het gedeelte service/FAQ op onze website www.dvw-service.com aan.
IAN 101036
42 NL/BE
Fabrikant
BAT Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen Duitsland
43 NL/BE
44
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 46
Bedienelemente ...................................Seite 47
Technische Daten.................................Seite 48
Sicherheitshinweise................Seite 48
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen .........................Seite 50
Betriebsart auswählen .........................Seite 51
Uhrzeit einstellen .................................Seite 53
Reinigung ........................................Seite 53
Entsorgung .....................................Seite 55
Garantie und Service ............Seite 55
Serviceadresse .....................................Seite 56
Hersteller ..............................................Seite 57
45 DE/AT/CH
Zeitschaltuhren
Mechanisch – für den Innenbereich
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie das Gerät benut­zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
46 DE/AT/CH
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Bedienelemente (Abb. A)
1
Uhrzeitring
2
Drehrichtung
3
Markierung
4
Schaltstifte
5
Umschalter Zeitschaltbetrieb /
Dauerbetrieb
6
Betriebsleuchte
7
Schutzkontaktstecker (Rückseite)
8
Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
47 DE/AT/CH
Technische Daten
Typbezeichnung: MZ 20-1 FR Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 220–240 V ~
16(2) A Schaltleistung: 0–3500 VA Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine EG-konform:
Sicherheitshinweise
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elek­trogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro­geräte benutzen.
48 DE/AT/CH
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechsel­spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her­steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Um das Gerät spannungslos zu schal-
ten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
49 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen
(Abb. B)
Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos­sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift ent­spricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
Gerät zur Verwendung im Privatgebrauch, eingestellte Zeiten können Toleranzen auf­weisen. Nicht für Anwendungen bestimmt, bei denen es auf präzise und genaue Schaltvorgänge ankommt.
50 DE/AT/CH
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet.
Schaltzeit einstellen
Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften
4
nach unten drücken.
Schaltzeit ausschalten
Die Schaltstifte 4 wieder nach oben
drücken.
Betriebsart auswählen
Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb.
51 DE/AT/CH
Zeitschaltbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-
schalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach unten schieben. Die Betriebsleuchte
6
leuchtet, wenn
die Schaltzeit eingeschaltet ist.
Dauerbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach oben schieben. Die Betriebsleuchte
52 DE/AT/CH
6
leuchtet.
Uhrzeit einstellen
Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2
drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung
3
einstellen.
Das Gerät in die Steckdose stecken, um
das Gerät einzuschalten.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
3
ab.
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
53 DE/AT/CH
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie
aggressive oder scheuernde Reinigungs­mittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge­trocknet ist.
54 DE/AT/CH
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nach­weis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfäl­tig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
55 DE/AT/CH
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan­tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli­chen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung set­zen. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741
56 DE/AT/CH
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home­page www.dvw-service.com.
IAN 101036
Hersteller
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland
57 DE/AT/CH
58
59
60
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: 0474708 052014-BE
IAN 101036
Loading...