Silvercrest MZ 20-1 User Manual [es, de, en, it]

Page 1
RELOJES TEMPORIZADORES PRESE TEMPORIZZATE
RELOJES TEMPORIZADORES
Instrucciones de utilización y de seguridad
TEMPORIZADORES
Instruções de utilização e de segurança
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PRESE TEMPORIZZATE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
IAN 101036
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
A
B
1 2 3 4
5
6
7
8
4
Page 4
Page 5
Introducción
Uso adecuado ................................... Página 6
Elementos de control ......................... Página 7
Características técnicas ..................... Página 8
Indicaciones
de seguridad .............................. Página 8
Puesta en funcionamiento
Ajustar tiempos de conexión ............ Página 10
Seleccionar tipo
de funcionamiento ............................. Página 11
Ajustar la hora ................................... Página 13
Limpieza ......................................... Página 13
Desecho del producto ......... Página 14
Garantía y
servicio técnico ......................... Página 15
Dirección del servicio técnico ........... Página 16
Fabricante .......................................... Página 17
5 ES
Page 6
Relojes temporizadores
Temporizador mecánico para interiores
Introducción
Uso adecuado
Este aparato ha sido diseñado como reloj temporizador diario solo para habitaciones cerradas y secas y para uso privado. No es apto para un uso comercial. El aparato solo puede utilizarse de forma individual. No co­loque varios relojes temporizadores uno tras otro. Cualquier otro uso distinto al dispuesto se considerará inadecuado. El fabricante no se hace responsable de los daños que pue­dan derivarse del uso indebido del aparato. Lea atentamente este manual de instruccio­nes antes de utilizar el aparato. Guarde estas instrucciones. En caso de entregar el
6 ES
Page 7
aparato a terceros, adjunte también el manual de instrucciones.
Elementos de
control (fig. A)
1
Anillo de hora
2
Sentido de giro
3
Marcas
4
Clavija de accionamiento
5
Conmutador con temporizador/
funcionamiento continuo
6
Luces de funcionamiento
7
Conector con toma de tierra
(parte trasera)
8
Enchufe con toma de tierra con
protección para niños
7 ES
Page 8
Características técnicas
Designación de tipo: MZ 20-1 DE Tensión de funcionamiento: 220–240 V ~
50 Hz
Corriente de conmutación: 220–240 V ~
16(2) A Potencia de conmutación: 0–3500 VA Temperatura ambiental: -10° – + 40° C Tiempo de conexión mínimo: aprox.
15 minutos Reserva de marcha: ninguna Conformidad CE:
Indicaciones de seguridad
Los niños no son conscientes de los ries-
gos potenciales de un uso inapropiado
8 ES
Page 9
del producto. Nunca deje a los niños utilizar aparatos eléctricos sin vigilancia.
Conecte el aparato únicamente a en-
chufes con toma de tierra habituales con corriente alterna de entre 220–240 V y 50 Hz.
Solo conectar dispositivos con un con-
sumo dentro de los límites de potencia del aparato indicados.
No cubra el aparato. Bajo la cubierta
podría acumularse el calor. Existe riesgo de incendio.
Revise regularmente que el aparato no
presente daños. No reemplazar las pie­zas estropeadas. Póngase en contacto con el fabricante o deseche el aparato respetando el medio ambiente.
No toque el aparato con las manos
mojadas.
Para conectar el aparato sin corriente,
desconéctelo de la red eléctrica.
9 ES
Page 10
Puesta en funcionamiento
Ajustar tiempos de
conexión (fig. B)
Con las clavijas de accionamiento 4 puede ajustar los tiempos de conexión en los que el reloj temporizador debe encender o apa­gar el aparato conectado. Con un objeto con punta, como un bolígrafo, puede enca­jar abajo una o varias clavijas para estable­cer el periodo de conexión deseado. Cada clavija se corresponde a un tiempo de conexión de unos 15 minutos.
Este aparato está diseñado para uso privado, los tiempos establecidos pueden presentar tolerancias. No es adecuado para usos en los que los procesos de conexión deban ser precisos o exactos.
10 ES
Page 11
En la imagen B las clavijas de accionamiento grises indican un periodo de conexión de 20:30 hasta 22:30. En el tiempo entre 20:30 y 22:30 el dispositivo consumidor estará conectado.
Ajuste del tiempo de conexión
Presione hacia abajo la cantidad de-
seada de clavijas de accionamiento
Apagar tiempo de conexión
Vuelva a subir las clavijas de acciona-
4
miento
.
4
Seleccionar tipo de
funcionamiento
El aparato funciona con temporizador o de forma continua.
.
11 ES
Page 12
Conectar temporizador
Enchufe el aparato a una toma de
corriente.
Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
Encajar abajo el conmutador 5.
La luz de funcionamiento
6
se enciende
cuando se inicia el tiempo de conexión.
Activar el funcionamiento continuo
Enchufe el aparato a una toma de
corriente.
Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
Encajar arriba el conmutador 5.
La luz de funcionamiento
6
se
enciende.
12 ES
Page 13
Ajustar la hora
Ajuste la hora actual con el anillo de hora 1. Podrá leer la hora en la marca
Girar el anillo de hora 1 en la
dirección de giro Ajustar la hora actual con la marca 3. Enchufe el aparato a una toma de
corriente para conectarlo. Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
2
3
.
.
Limpieza
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO
POR DESCARGA ELÉC­TRICA! Desconecte el
aparato antes de limpiarlo.
13 ES
Page 14
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO
POR DESCARGA ELÉC­TRICA! Asegúrese de que
no entra ningún líquido en el aparato.
Estos podrían causar un cortocircuito.
¡ATENCIÓN! Peligro por productos de
limpieza abrasivos. Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos o corrosivos. Limpie el aparato con un paño suave y
ligeramente humedecido y con un pro-
ducto leve. Antes de volver a utilizar el aparato, ase-
gúrese de que está completamente seco.
Desecho del producto
¡No deseche aparatos eléc­tricos junto con la basura doméstica!
14 ES
Page 15
De acuerdo a la normativa europea 2012 / 19 / CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados estos deben recogerse por separado y ser reciclados respetando el medio ambiente. Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Garantía y servicio técnico
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Presente el ticket de compra como compro­bante. Este aparato ha sido fabricado con mucho cuidado y probado a conciencia an­tes de su entrega. La prestación de garantía tiene validez únicamente para los defectos de fabricación o del material en el marco del uso previsto. La garantía quedará
15 ES
Page 16
anulada en caso de que el aparato sea ma­nipulado por terceros. Esta garantía no res­tringe sus derechos legales. En caso de que tenga que hacer uso de la garantía, pón­gase en contacto con el servicio de manteni­miento. Solo de este modo podemos garantizarle el envío gratuito del aparato.
Dirección del servicio
técnico
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Alemania Correo electrónico: exp@bat-tuebingen.com Número de asistencia: 00800 48720741
16 ES
Page 17
Si desea más información, le recomendamos consulte el apartado „Asistencia/Preguntas frecuentes“ en nuestra página web www.dvw-service.com.
IAN 101036
Fabricante
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Alemania
17 ES
Page 18
18
Page 19
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso.............................Pagina 20
Elementi di comando ......................... Pagina 21
Dati tecnici ......................................... Pagina 22
Avvertenze
di sicurezza .................................. Pagina 22
Avvio
Impostazione dei tempi
di commutazione ............................... Pagina 24
Scelta della modalità
di funzionamento ............................... Pagina 25
Impostazione dell‘orario ................... Pagina 27
Pulizia ............................................... Pagina 27
Smaltimento ................................ Pagina 28
Garanzia e assistenza ....... Pagina 29
Indirizzo servizio clienti ..................... Pagina 30
Produttore ........................................... Pagina 31
19 IT/MT
Page 20
Prese temporizzate
Meccanico - per interni
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo apparecchio è un interruttore orario giornaliero adatto esclusivamente ad ambienti chiusi e asciutti e costruito per uso privato. Non è adatto per un utilizzo commerciale. L‘apparecchio può essere utilizzato solo sin­golarmente. Non collegare più interruttori orari in serie. Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme. Leggere attentamente e per intero questo manuale d‘istruzioni d‘uso prima di utiliz­zare l‘apparecchio. Conservare le istruzioni
20 IT/MT
Page 21
d‘uso. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnare anche le relative istruzioni d‘uso.
Elementi di comando
(fig. A)
1
Anello orario
2
Direzione rotazione
3
Marcatura
4
Levetta di innesto
5
Commutatore funzionamento
temporizzato / funzionamento continuo
6
Spia di funzionamento
7
Spina Schuko (lato posteriore)
8
Presa spina Schuko con protezione
per bambini
21 IT/MT
Page 22
Dati tecnici
Denominazione tipo: MZ 20-1 DE Tensione di esercizio: 220–240 V~
50 Hz
Tensione di contatto: 220–240 V~,
16(2) A Potenza di commutazione: 0–3500 VA Temperatura ambientale: -10° – + 40° C Tempo di azionamento minore: ca. 15 minuti Riserva di avviamento: nessuna Conforme alle norme CE:
Avvertenze di sicurezza
I bambini non riconoscono i pericoli che
potrebbero presentarsi utilizzando l‘ap­parecchio elettrico in modo non corretto.
22 IT/MT
Page 23
Non lasciare i bambini inosservati mentre utilizzano apparecchi elettrici.
Questo apparecchio può essere inserito
solamente in una presa tradizionale per spine Schuko con una tensione alternata di 220–240 V e 50 Hz.
Collegare solo consumatori elettrici che
rientrano nei limiti di potenza indicati.
Non coprire l‘apparecchio. Così facendo
si accumula il calore. Sussiste pericolo d‘incendio.
Verificare regolarmente la presenza di
danni sull‘apparecchio. Non sostituire le parti danneggiate. Rivolgersi al produt­tore o smaltire l‘apparecchio nel rispetto dell‘ambiente.
Non maneggiare l‘apparecchio con
mani bagnate.
Per azionare l‘apparecchio in assenza
di tensione, scollegarlo dalla corrente elettrica.
23 IT/MT
Page 24
Avvio
Impostazione dei tempi di
commutazione (fig. B)
Impostare i tempi di commutazione tramite la levetta a innesto accendere o spegnere l‘apparecchio colle­gato tramite il l‘interruttore orario. Utilizzando un oggetto appuntito, come ad esempio una penna, è possibile abbassare una o più le­vette fino a farle scattare per impostare il tempo di commutazione desiderato. Ogni levetta a innesto corrisponde a un tempo di commutazione di circa 15 minuti.
Apparecchio per utilizzo privato, i tempi impostati potrebbero presentare tolleranze. Non adatto per usi che necessitano un cambio di commutazione preciso.
24 IT/MT
4
che permetteranno di
Page 25
Nella figura B le levette a innesto in grigio indicano un tempo di commutazione tra le 20:30 e le 22:30. Nel lasso di tempo tra le 20:30 e le 22:30 il consumatore energetico è spento.
Impostazione del tempo di commutazione
Spingere verso il baso il numero
desiderato di levette a innesto
Disattivare il tempo di commutazione
Spingere nuovamente le levette a
4
innesto
verso l‘alto.
4
.
Scelta della modalità di
funzionamento
L‘apparecchio lavora a funzionamento temporizzato o continuo.
25 IT/MT
Page 26
Attivazione funzionamento temporizzato
Inserire l‘apparecchio in una presa. Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta. La spia di funzionamento
6
si illumina
quando l‘interruttore orario è attivo.
Attivazione funzionamento continuo
Inserire l‘apparecchio in una presa. Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta. La spia di funzionamento
26 IT/MT
6
si illumina.
Page 27
Impostazione dell‘orario
Impostare l‘ora corrente tramite l‘anello
1
orario
. L‘ora appare sulla marcatura 3.
Girare l‘anello orario 1 nella direzione
di rotazione
2
.
Impostare l‘ora corrente sulla
marcatura
3
.
Collegare l‘apparecchio alla presa per
accenderlo.
Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA! Scollegare l‘apparecchio
dalla corrente elettrica prima di pulirlo.
27 IT/MT
Page 28
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA!
Assicurarsi che nell‘apparec­chio non prenitrino liquidi. Ciò potrebbe provocare cortocircuiti.
ATTENZIONE! Pericolo causato da
detergenti aggressivi.
Per la pulizia non utilizzare in nessun
caso detergenti aggressivi o corrosivi.
Pulire il prodotto con un panno morbido,
leggero e umido e con un detergente non aggressivo.
Prima di riutilizzare l‘apparecchio, assi-
curarsi che sia completamente asciutto.
Smaltimento
Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!
28 IT/MT
Page 29
Secondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE relativa agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli appa­recchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo non dan­noso per l‘ambiente. Ulteriori indicazioni sullo smaltimento del prodotto sono reperibili presso il municipio o l‘amministrazione comunale.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di conservare la ricevuta d‘acquisto a dimostra­zione dell‘avvenuto pagamento. L’apparecchio è stato realizzato con cura ed esaminato con attenzione prima della fornitura. La prestazione di garanzia trova applicazione solamente per vizi di materiale e di
29 IT/MT
Page 30
fabbricazione in presenza di un utilizzo corretto La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. In caso di necessità di inter­venti di riparazione nel periodo di garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza. Solo in questo modo si può garantire la spedizione gratuita dell’ap­parecchio.
Indirizzo servizio clienti
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germania E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N. assistenza: 00800 48720741
30 IT/MT
.
Page 31
Per maggiori informazioni rimandiamo all’area Assistenza/FAQ sul nostro sito www.dvw-service.com.
IAN 101036
Produttore
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germania
31 IT/MT
Page 32
32
Page 33
Introdução
Utilização adequada ........................ Página 34
Elementos de comando ..................... Página 35
Dados técnicos .................................. Página 35
Indicações
de segurança .............................. Página 36
Colocação em funcionamento
Ajustar os tempos de comutação ..... Página 38
Escolher o modo
de funcionamento .............................. Página 39
Ajustar a hora .................................... Página 40
Limpeza ........................................... Página 41
Eliminação ..................................... Página 42
Garantia e assistência........Página 43
Endereço da assistência ................... Página 44
Fabricante .......................................... Página 45
33 PT
Page 34
Temporizadores
Mecânico - para espaços interiores
Introdução
Utilização adequada
O aparelho é previsto como temporizador diurna só para espaços fechados e secos e construído para o uso privado. Não é ade­quado para um uso industrial. O aparelho só pode ser operado individualmente. Não co­necte consecutivamente vários temporizadores. Qualquer outra utilização é considerada in­devida. O fabricante não se responsabiliza por danos que resultam de uma utilização inadequada. Leia este manual de instruções antes de utili­zar o aparelho. Guarde o manual de instru­ções. Caso entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual de instruções.
34 PT
Page 35
Elementos de
comando (Fig. A)
1
Anel da hora
2
Sentido de rotação
3
Marcação
4
Pino de comutação
5
Comutador Funcionamento do
temporizador / Funcionamento contínuo
6
Luz de atividade
7
Ficha com terra (parte de trás)
8
Tomada com terra com proteção para
crianças
Dados técnicos
Designação do tipo: MZ 20-1 DE Tensão de funcionamento: 220–240 V ~
50 Hz
35 PT
Page 36
Tensão de comutação: 220–240 V ~
16(2) A Potência de comutação: 0–3500 VA Temperatura ambiente: -10° – + 40° C Tempo de comutação mais curto: aprox. 15 minutos Reserva: nenhuma conforme a diretiva CE:
Indicações de segurança
As crianças não se apercebem dos
perigos que podem surgir em caso de uso inadequado de aparelho elétricos. Nunca deixe utilizar as crianças apare­lhos elétricos sem vigilância.
Ligue o aparelho apenas em tomadas
com terra habituais com uma corrente alternada de 220–240 V e 50 Hz.
36 PT
Page 37
Ligue apenas consumidores dentro dos
limites de potência indicados do aparelho.
Não cobra o aparelho. Por baixo da
cobertura pode acumular-se calor. Existe perigo de incêndio.
Controle regularmente o aparelho
quanto a danos. Não substitua peças danificadas. Contacte o fabricante ou elimine o aparelho defeituoso de acordo com as normas ambientais.
Não pegue o aparelho com mãos
molhadas.
Para colocar o aparelho sem tensão,
desligue o aparelho da corrente elétrica.
37 PT
Page 38
Colocação em
funcionamento
Ajustar os tempos de
comutação (Fig. B)
Ajuste com os pinos de comutação 4 as horas de comutação , nas quais o aparelho conectado deve ser ligado ou desligado através do temporizador. Com um objeto separada, por exemplo, esferográfica, pode pressionar um pino ou vários pinos até ao encaixe para baixo. Cada pino de comuta­ção corresponde a uma hora de comutação de aprox. 15 minutos.
Aparelho para o uso privado, as horas ajus­tadas podem apresentar tolerâncias. Não adequado para utilizações onde processos de comutação precisos e exatos são impor­tantes.
38 PT
Page 39
Na figura B, os pinos de comutação cinzen­tos marcam um tempo de comutação entre 20:30 e 22:30. O consumidor está ligado entre 20:30 e 22:30.
Ajustar o tempo de comutação
Pressione o número desejado de pinos
de comutação
Desligar o tempo de comutação
Volte a pressionar os pinos de
comutação
4
para baixo.
4
para cima.
Escolher o modo de
funcionamento
O aparelho trabalho no funcionamento do temporizador ou no funcionamento contínuo.
39 PT
Page 40
Ligar o funcionamento do temporizador
Ligue o aparelho a uma tomada. Conecte e ligue o consumidor. Empurre o comutador 5 até ao
encaixe para baixo. A luz de atividade
6
acende quando
o tempo de comutação estiver ligado.
Ligar funcionamento contínuo
Ligue o aparelho a uma tomada. Conecte e ligue o consumidor. Empurre o comutador 5 até ao
encaixe para cima. A luz de atividade
6
acende-se.
Ajustar a hora
Acerte a hora atual com o anel da hora 1. Leia a hora na marcação
40 PT
3
.
Page 41
Rode o anel da hora 1 no sentido de
rotação
2
. Acerte a hora atual na marcação 3. Ligue o aparelho à tomada para ligar o
aparelho.
Conecte e ligue o consumidor.
Limpeza
ATENÇÃO! EXISTE
PERIGO DEVIDO A CHO­QUE ELÉTRICO! Desligue o
aparelho da corrente elétrica antes de começar com a limpeza.
ATENÇÃO! EXISTE
PERIGO DEVIDO A CHO­QUE ELÉTRICO! Preste
atenção para que não entre líquido nenhum para dentro do aparelho. A
41 PT
Page 42
penetração de líquido pode causar um curto-circuito.
ATENÇÃO! Perigo devido a detergen-
tes abrasivos.
Ao limpar, nunca utilize produto de
limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpe o aparelho com um pano macio,
ligeiramente húmido e detergente suave.
Certifique-se antes da próxima utilização,
de que o aparelho está completamente seco.
Eliminação
Não coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia 2012 / 19 / CE relativa aos resíduos dos
42 PT
Page 43
equipamentos elétricos e eletrónicos e à transposição para o direito nacional, as fer­ramentas elétricas usadas devem ser separa­das e devem ser sujeitas a uma reciclagem que respeite o meio ambiente. Pode obter informações acerca da eliminação do aparelho usado junto das autoridades locais responsáveis pela reciclagem.
Garantia e assistência
O aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Guarde o talão de compra como comprovativo. O aparelho foi produzido cuidadosamente e testado de forma meticulosa antes da distribuição. A garantia é válida apenas em caso de defei­tos de material ou de fabrico numa utiliza­ção correta. A garantia expira no caso de uma intervenção externa no aparelho. Os
43 PT
Page 44
seus direitos legais não ficam limitados por esta garantia. Em caso de garantia, contac­tar telefonicamente o departamento de ser­viço. Só assim é possível garantir o envio gratuito do seu aparelho.
Endereço da assistência
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Alemanha E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° da assistência técnica: 00800 48720741
Para mais informações recomendamos a área de serviço/perguntas frequentes n nossa página de Internet www.dvw-service.com.
IAN 101036
44 PT
Page 45
Fabricante
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Alemanha
45 PT
Page 46
46
Page 47
Introduction
Intended use ......................................... Page 48
Control elements ................................... Page 49
Technical Data ...................................... Page 49
Safety notices ............................... Page 50
Start-up
Setting switching times ......................... Page 51
Selecting the operating mode .............. Page 53
Adjusting the time ................................. Page 54
Cleaning ............................................. Page 54
Disposal .............................................. Page 55
Warranty and Service ........... Page 56
Service address .................................... Page 57
Manufacturer ........................................ Page 57
47 GB/MT
Page 48
Timer Switches
Mechanical – for indoors
Introduction
Intended use
This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use.. It is not suitable for commer­cial use. Only operate the device individu­ally. Do not connect several timer switches in series. Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for damages due to improper use. Read the entire instructions for use before using the device. Keep these instructions for use. Include the instructions for use when passing the device on.
48 GB/MT
Page 49
Control elements (Fig. A)
1
Clock ring
2
Direction of rotation
3
Mark
4
Switching pins
5
Toggle timer / continuous mode
6
Status light
7
Safety plug (back)
8
Isolated ground receptacle with child
protection
Technical Data
Model designation: MZ 20-1 DE Operating voltage: 220–240 V ~
50 Hz
Switched voltage: 220–240 V ~
16(2) A
Switching capacity: 0–3500 VA
49 GB/MT
Page 50
Ambient temperature: -10° – + 40° C Shortest switching time: approx. 15 minutes Power reserve: none CE compliant:
Safety notices
Children are not able to understand the
dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices.
Only plug the device into conventional
isolated ground receptacles with an alternating current of 220–240 V and 50 Hz.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered. There is a fire hazard.
50 GB/MT
Page 51
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device
in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Start-up
Setting switching
times (Fig. B)
Use the switching pins 4 to set the times when you wish the timer to switch the con­nected device on or off. Using a pointy ob­ject, e.g. pen, push one or several pins down to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes.
51 GB/MT
Page 52
Device for private use, set times may be off­set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching.
In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
Setting the switching time
Push down the respective number of
switching pins
4
.
Disabling switching time
Push the switching pins 4 up again.
52 GB/MT
Page 53
Selecting the
operating mode
The device will work in switching mode or in continuous mode.
Activating switching mode
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 down until it locks in.
The status light
switched time is activated.
Activating continuous operation
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way up until
it locks in.
The status light
6
will light up when
6
will light up.
53 GB/MT
Page 54
Adjusting the time
Set the current time with the clock ring 1. You will see the time by the marking
Turn the clock ring 1 in the direction of
rotation Set the marking 3 to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
2
.
3
.
Cleaning
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Discon­nect the device from the
mains before cleaning.
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do not allow liquids to enter the
54 GB/MT
Page 55
device. Liquids entering can result in a
short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry
before using it again.
Disposal
Do not dispose of electric equipment in the house­hold waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical and electronic appliances, used electrical equip­ment must be collected separately and
55 GB/MT
Page 56
recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life.
Warranty and Service
This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guarantee only applies to faults in mate­rial or manufacture when used properly. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. Please phone the service centre for guaran­tee claims. This is the only way to return your product free of charge.
56 GB/MT
Page 57
Service address
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741
If you need further information, we recom­mend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com.
IAN 101036
Manufacturer
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
57 GB/MT
Page 58
58
Page 59
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 60
Bedienelemente .................................... Seite 61
Technische Daten.................................. Seite 62
Sicherheitshinweise................. Seite 62
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen .......................... Seite 64
Betriebsart auswählen .......................... Seite 65
Uhrzeit einstellen .................................. Seite 67
Reinigung ......................................... Seite 67
Entsorgung ...................................... Seite 69
Garantie und Service ............. Seite 69
Serviceadresse ...................................... Seite 70
Hersteller ............................................... Seite 71
59 DE/AT/CH
Page 60
Zeitschaltuhren
Mechanisch – für den Innenbereich
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie das Gerät benut­zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
60 DE/AT/CH
Page 61
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Bedienelemente (Abb. A)
1
Uhrzeitring
2
Drehrichtung
3
Markierung
4
Schaltstifte
5
Umschalter Zeitschaltbetrieb /
Dauerbetrieb
6
Betriebsleuchte
7
Schutzkontaktstecker (Rückseite)
8
Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
61 DE/AT/CH
Page 62
Technische Daten
Typbezeichnung: MZ 20-1 DE Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 220–240 V ~
16(2) A Schaltleistung: 0–3500 VA Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine EG-konform:
Sicherheitshinweise
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elek­trogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro­geräte benutzen.
62 DE/AT/CH
Page 63
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechsel­spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her­steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Um das Gerät spannungslos zu schal-
ten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
63 DE/AT/CH
Page 64
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen
(Abb. B)
Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos­sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift ent­spricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
Gerät zur Verwendung im Privatgebrauch, eingestellte Zeiten können Toleranzen auf­weisen. Nicht für Anwendungen bestimmt, bei denen es auf präzise und genaue Schaltvorgänge ankommt.
64 DE/AT/CH
Page 65
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet.
Schaltzeit einstellen
Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften
4
nach unten drücken.
Schaltzeit ausschalten
Die Schaltstifte 4 wieder nach oben
drücken.
Betriebsart auswählen
Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb.
65 DE/AT/CH
Page 66
Zeitschaltbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-
schalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach unten schieben. Die Betriebsleuchte
6
leuchtet, wenn
die Schaltzeit eingeschaltet ist.
Dauerbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach oben schieben. Die Betriebsleuchte
66 DE/AT/CH
6
leuchtet.
Page 67
Uhrzeit einstellen
Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2
drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung
3
einstellen.
Das Gerät in die Steckdose stecken, um
das Gerät einzuschalten.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
3
ab.
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
67 DE/AT/CH
Page 68
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie
aggressive oder scheuernde Reinigungs­mittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge­trocknet ist.
68 DE/AT/CH
Page 69
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nach­weis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfäl­tig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
69 DE/AT/CH
Page 70
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan­tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli­chen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung set­zen. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741
70 DE/AT/CH
Page 71
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home­page www.dvw-service.com.
IAN 101036
Hersteller
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland
71 DE/AT/CH
Page 72
72
Page 73
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: 0474711 052014-ES/IT
IAN 101036
Loading...