Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
A
B
1 2 3 4
5
6
7
8
4
Page 4
Page 5
Introducción
Uso adecuado ................................... Página 6
Elementos de control ......................... Página 7
Este aparato ha sido diseñado como reloj
temporizador diario solo para habitaciones
cerradas y secas y para uso privado. No es
apto para un uso comercial. El aparato solo
puede utilizarse de forma individual. No coloque varios relojes temporizadores uno tras
otro. Cualquier otro uso distinto al dispuesto
se considerará inadecuado. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Guarde
estas instrucciones. En caso de entregar el
6 ES
Page 7
aparato a terceros, adjunte también el
manual de instrucciones.
Elementos de
control (fig. A)
1
Anillo de hora
2
Sentido de giro
3
Marcas
4
Clavija de accionamiento
5
Conmutador con temporizador/
funcionamiento continuo
6
Luces de funcionamiento
7
Conector con toma de tierra
(parte trasera)
8
Enchufe con toma de tierra con
protección para niños
7 ES
Page 8
Características técnicas
Designación de tipo: MZ 20-1 DE
Tensión de funcionamiento: 220–240 V ~
50 Hz
Corriente de conmutación: 220–240 V ~
16(2) A
Potencia de conmutación: 0–3500 VA
Temperatura ambiental: -10° – + 40° C
Tiempo de conexión mínimo: aprox.
15 minutos
Reserva de marcha: ninguna
Conformidad CE:
Indicaciones
de seguridad
Los niños no son conscientes de los ries-
gos potenciales de un uso inapropiado
8 ES
Page 9
del producto. Nunca deje a los niños
utilizar aparatos eléctricos sin vigilancia.
Conecte el aparato únicamente a en-
chufes con toma de tierra habituales con
corriente alterna de entre 220–240 V y
50 Hz.
Solo conectar dispositivos con un con-
sumo dentro de los límites de potencia
del aparato indicados.
No cubra el aparato. Bajo la cubierta
podría acumularse el calor. Existe riesgo
de incendio.
Revise regularmente que el aparato no
presente daños. No reemplazar las piezas estropeadas. Póngase en contacto
con el fabricante o deseche el aparato
respetando el medio ambiente.
No toque el aparato con las manos
mojadas.
Para conectar el aparato sin corriente,
desconéctelo de la red eléctrica.
9 ES
Page 10
Puesta en funcionamiento
Ajustar tiempos de
conexión (fig. B)
Con las clavijas de accionamiento 4 puede
ajustar los tiempos de conexión en los que
el reloj temporizador debe encender o apagar el aparato conectado. Con un objeto
con punta, como un bolígrafo, puede encajar abajo una o varias clavijas para establecer el periodo de conexión deseado. Cada
clavija se corresponde a un tiempo de
conexión de unos 15 minutos.
Este aparato está diseñado para uso privado,
los tiempos establecidos pueden presentar
tolerancias. No es adecuado para usos en
los que los procesos de conexión deban ser
precisos o exactos.
10 ES
Page 11
En la imagen B las clavijas de accionamiento
grises indican un periodo de conexión de
20:30 hasta 22:30. En el tiempo entre
20:30 y 22:30 el dispositivo consumidor
estará conectado.
Ajuste del tiempo de conexión
Presione hacia abajo la cantidad de-
seada de clavijas de accionamiento
Apagar tiempo de conexión
Vuelva a subir las clavijas de acciona-
4
miento
.
4
Seleccionar tipo de
funcionamiento
El aparato funciona con temporizador o de
forma continua.
.
11 ES
Page 12
Conectar temporizador
Enchufe el aparato a una toma de
corriente.
Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
Encajar abajo el conmutador 5.
La luz de funcionamiento
6
se enciende
cuando se inicia el tiempo de conexión.
Activar el funcionamiento continuo
Enchufe el aparato a una toma de
corriente.
Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
Encajar arriba el conmutador 5.
La luz de funcionamiento
6
se
enciende.
12 ES
Page 13
Ajustar la hora
Ajuste la hora actual con el anillo de hora 1.
Podrá leer la hora en la marca
Girar el anillo de hora 1 en la
dirección de giro
Ajustar la hora actual con la marca 3.
Enchufe el aparato a una toma de
corriente para conectarlo.
Conectar y encender el dispositivo
consumidor.
2
3
.
.
Limpieza
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desconecte el
aparato antes de limpiarlo.
13 ES
Page 14
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que
no entra ningún líquido en el aparato.
Estos podrían causar un cortocircuito.
¡ATENCIÓN! Peligro por productos de
limpieza abrasivos.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos o corrosivos.
Limpie el aparato con un paño suave y
ligeramente humedecido y con un pro-
ducto leve.
Antes de volver a utilizar el aparato, ase-
gúrese de que está completamente seco.
Desecho del producto
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura
doméstica!
14 ES
Page 15
De acuerdo a la normativa europea
2012 / 19 / CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados estos deben recogerse
por separado y ser reciclados respetando el
medio ambiente. Para obtener información
sobre las posibles formas de eliminación del
producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su municipio o ciudad.
Garantía y servicio técnico
Este aparato dispone de una garantía de
3 años a partir de la fecha de compra.
Presente el ticket de compra como comprobante. Este aparato ha sido fabricado con
mucho cuidado y probado a conciencia antes de su entrega. La prestación de garantía
tiene validez únicamente para los defectos
de fabricación o del material en el marco
del uso previsto. La garantía quedará
15 ES
Page 16
anulada en caso de que el aparato sea manipulado por terceros. Esta garantía no restringe sus derechos legales. En caso de que
tenga que hacer uso de la garantía, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento. Solo de este modo podemos
garantizarle el envío gratuito del aparato.
Dirección del servicio
técnico
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Alemania
Correo electrónico: exp@bat-tuebingen.com
Número de asistencia: 00800 48720741
16 ES
Page 17
Si desea más información, le recomendamos
consulte el apartado „Asistencia/Preguntas
frecuentes“ en nuestra página web
www.dvw-service.com.
Elementi di comando ......................... Pagina 21
Dati tecnici ......................................... Pagina 22
Avvertenze
di sicurezza .................................. Pagina 22
Avvio
Impostazione dei tempi
di commutazione ............................... Pagina 24
Scelta della modalità
di funzionamento ............................... Pagina 25
Impostazione dell‘orario ................... Pagina 27
Pulizia ............................................... Pagina 27
Smaltimento ................................ Pagina 28
Garanzia e assistenza ....... Pagina 29
Indirizzo servizio clienti ..................... Pagina 30
Produttore ........................................... Pagina 31
19 IT/MT
Page 20
Prese temporizzate
Meccanico - per interni
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo apparecchio è un interruttore orario
giornaliero adatto esclusivamente ad ambienti
chiusi e asciutti e costruito per uso privato.
Non è adatto per un utilizzo commerciale.
L‘apparecchio può essere utilizzato solo singolarmente. Non collegare più interruttori
orari in serie. Qualsiasi altro impiego è da
considerarsi improprio. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni causati da un
utilizzo non conforme.
Leggere attentamente e per intero questo
manuale d‘istruzioni d‘uso prima di utilizzare l‘apparecchio. Conservare le istruzioni
20 IT/MT
Page 21
d‘uso. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnare anche le relative istruzioni d‘uso.
Elementi di comando
(fig. A)
1
Anello orario
2
Direzione rotazione
3
Marcatura
4
Levetta di innesto
5
Commutatore funzionamento
temporizzato / funzionamento continuo
6
Spia di funzionamento
7
Spina Schuko (lato posteriore)
8
Presa spina Schuko con protezione
per bambini
21 IT/MT
Page 22
Dati tecnici
Denominazione tipo: MZ 20-1 DE
Tensione di esercizio: 220–240 V~
50 Hz
Tensione di contatto: 220–240 V~,
16(2) A
Potenza di commutazione: 0–3500 VA
Temperatura ambientale: -10° – + 40° C
Tempo di
azionamento minore: ca. 15 minuti
Riserva di avviamento: nessuna
Conforme alle norme CE:
Avvertenze di
sicurezza
I bambini non riconoscono i pericoli che
potrebbero presentarsi utilizzando l‘apparecchio elettrico in modo non corretto.
22 IT/MT
Page 23
Non lasciare i bambini inosservati
mentre utilizzano apparecchi elettrici.
Questo apparecchio può essere inserito
solamente in una presa tradizionale per
spine Schuko con una tensione alternata
di 220–240 V e 50 Hz.
Collegare solo consumatori elettrici che
rientrano nei limiti di potenza indicati.
Non coprire l‘apparecchio. Così facendo
si accumula il calore. Sussiste pericolo
d‘incendio.
Verificare regolarmente la presenza di
danni sull‘apparecchio. Non sostituire le
parti danneggiate. Rivolgersi al produttore o smaltire l‘apparecchio nel rispetto
dell‘ambiente.
Non maneggiare l‘apparecchio con
mani bagnate.
Per azionare l‘apparecchio in assenza
di tensione, scollegarlo dalla corrente
elettrica.
23 IT/MT
Page 24
Avvio
Impostazione dei tempi di
commutazione (fig. B)
Impostare i tempi di commutazione tramite
la levetta a innesto
accendere o spegnere l‘apparecchio collegato tramite il l‘interruttore orario. Utilizzando
un oggetto appuntito, come ad esempio una
penna, è possibile abbassare una o più levette fino a farle scattare per impostare il
tempo di commutazione desiderato. Ogni
levetta a innesto corrisponde a un tempo di
commutazione di circa 15 minuti.
Apparecchio per utilizzo privato, i tempi
impostati potrebbero presentare tolleranze.
Non adatto per usi che necessitano un
cambio di commutazione preciso.
24 IT/MT
4
che permetteranno di
Page 25
Nella figura B le levette a innesto in grigio
indicano un tempo di commutazione tra le
20:30 e le 22:30. Nel lasso di tempo tra le
20:30 e le 22:30 il consumatore energetico
è spento.
Impostazione del tempo di
commutazione
Spingere verso il baso il numero
desiderato di levette a innesto
Disattivare il tempo di commutazione
Spingere nuovamente le levette a
4
innesto
verso l‘alto.
4
.
Scelta della modalità di
funzionamento
L‘apparecchio lavora a funzionamento
temporizzato o continuo.
25 IT/MT
Page 26
Attivazione funzionamento
temporizzato
Inserire l‘apparecchio in una presa.
Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta.
La spia di funzionamento
6
si illumina
quando l‘interruttore orario è attivo.
Attivazione funzionamento continuo
Inserire l‘apparecchio in una presa.
Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta.
La spia di funzionamento
26 IT/MT
6
si illumina.
Page 27
Impostazione dell‘orario
Impostare l‘ora corrente tramite l‘anello
1
orario
. L‘ora appare sulla marcatura 3.
Girare l‘anello orario 1 nella direzione
di rotazione
2
.
Impostare l‘ora corrente sulla
marcatura
3
.
Collegare l‘apparecchio alla presa per
accenderlo.
Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA!
Scollegare l‘apparecchio
dalla corrente elettrica prima di pulirlo.
27 IT/MT
Page 28
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA!
Assicurarsi che nell‘apparecchio non prenitrino liquidi. Ciò potrebbe
provocare cortocircuiti.
ATTENZIONE! Pericolo causato da
detergenti aggressivi.
Per la pulizia non utilizzare in nessun
caso detergenti aggressivi o corrosivi.
Pulire il prodotto con un panno morbido,
leggero e umido e con un detergente
non aggressivo.
Prima di riutilizzare l‘apparecchio, assi-
curarsi che sia completamente asciutto.
Smaltimento
Non gettare apparecchi
elettrici nella spazzatura
domestica!
28 IT/MT
Page 29
Secondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE
relativa agli apparecchi elettrici e la sua
applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e riciclati in modo non dannoso per l‘ambiente. Ulteriori indicazioni
sullo smaltimento del prodotto sono reperibili
presso il municipio o l‘amministrazione
comunale.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni
a partire dalla data di acquisto. Si prega di
conservare la ricevuta d‘acquisto a dimostrazione dell‘avvenuto pagamento. L’apparecchio
è stato realizzato con cura ed esaminato
con attenzione prima della fornitura. La
prestazione di garanzia trova applicazione
solamente per vizi di materiale e di
29 IT/MT
Page 30
fabbricazione in presenza di un utilizzo corretto
La garanzia decade in caso di intervento sul
prodotto da parte di terzi. Questa garanzia
non costituisce alcun limite ai diritti legali del
consumatore. In caso di necessità di interventi di riparazione nel periodo di garanzia,
mettersi in contatto telefonicamente con il
centro di assistenza. Solo in questo modo si
può garantire la spedizione gratuita dell’apparecchio.
Indirizzo servizio clienti
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germania
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
N. assistenza: 00800 48720741
30 IT/MT
.
Page 31
Per maggiori informazioni rimandiamo
all’area Assistenza/FAQ sul nostro sito
www.dvw-service.com.
O aparelho é previsto como temporizador
diurna só para espaços fechados e secos e
construído para o uso privado. Não é adequado para um uso industrial. O aparelho só
pode ser operado individualmente. Não conecte consecutivamente vários temporizadores.
Qualquer outra utilização é considerada indevida. O fabricante não se responsabiliza
por danos que resultam de uma utilização
inadequada.
Leia este manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde o manual de instruções. Caso entregar o aparelho a terceiros,
entregue também o manual de instruções.
34 PT
Page 35
Elementos de
comando (Fig. A)
1
Anel da hora
2
Sentido de rotação
3
Marcação
4
Pino de comutação
5
Comutador Funcionamento do
temporizador / Funcionamento contínuo
6
Luz de atividade
7
Ficha com terra (parte de trás)
8
Tomada com terra com proteção para
crianças
Dados técnicos
Designação do tipo: MZ 20-1 DE
Tensão de
funcionamento: 220–240 V ~
50 Hz
35 PT
Page 36
Tensão de comutação: 220–240 V ~
16(2) A
Potência de comutação: 0–3500 VA
Temperatura ambiente: -10° – + 40° C
Tempo de comutação
mais curto: aprox. 15 minutos
Reserva: nenhuma
conforme a diretiva CE:
Indicações de
segurança
As crianças não se apercebem dos
perigos que podem surgir em caso de
uso inadequado de aparelho elétricos.
Nunca deixe utilizar as crianças aparelhos elétricos sem vigilância.
Ligue o aparelho apenas em tomadas
com terra habituais com uma corrente
alternada de 220–240 V e 50 Hz.
36 PT
Page 37
Ligue apenas consumidores dentro dos
limites de potência indicados do aparelho.
Não cobra o aparelho. Por baixo da
cobertura pode acumular-se calor. Existe
perigo de incêndio.
Controle regularmente o aparelho
quanto a danos. Não substitua peças
danificadas. Contacte o fabricante ou
elimine o aparelho defeituoso de
acordo com as normas ambientais.
Não pegue o aparelho com mãos
molhadas.
Para colocar o aparelho sem tensão,
desligue o aparelho da corrente elétrica.
37 PT
Page 38
Colocação em
funcionamento
Ajustar os tempos de
comutação (Fig. B)
Ajuste com os pinos de comutação 4 as
horas de comutação , nas quais o aparelho
conectado deve ser ligado ou desligado
através do temporizador. Com um objeto
separada, por exemplo, esferográfica, pode
pressionar um pino ou vários pinos até ao
encaixe para baixo. Cada pino de comutação corresponde a uma hora de comutação
de aprox. 15 minutos.
Aparelho para o uso privado, as horas ajustadas podem apresentar tolerâncias. Não
adequado para utilizações onde processos
de comutação precisos e exatos são importantes.
38 PT
Page 39
Na figura B, os pinos de comutação cinzentos marcam um tempo de comutação entre
20:30 e 22:30. O consumidor está ligado
entre 20:30 e 22:30.
Ajustar o tempo de comutação
Pressione o número desejado de pinos
de comutação
Desligar o tempo de comutação
Volte a pressionar os pinos de
comutação
4
para baixo.
4
para cima.
Escolher o modo de
funcionamento
O aparelho trabalho no funcionamento do
temporizador ou no funcionamento contínuo.
39 PT
Page 40
Ligar o funcionamento do
temporizador
Ligue o aparelho a uma tomada.
Conecte e ligue o consumidor.
Empurre o comutador 5 até ao
encaixe para baixo.
A luz de atividade
6
acende quando
o tempo de comutação estiver ligado.
Ligar funcionamento contínuo
Ligue o aparelho a uma tomada.
Conecte e ligue o consumidor.
Empurre o comutador 5 até ao
encaixe para cima.
A luz de atividade
6
acende-se.
Ajustar a hora
Acerte a hora atual com o anel da hora 1.
Leia a hora na marcação
40 PT
3
.
Page 41
Rode o anel da hora 1 no sentido de
rotação
2
.
Acerte a hora atual na marcação 3.
Ligue o aparelho à tomada para ligar o
aparelho.
Conecte e ligue o consumidor.
Limpeza
ATENÇÃO! EXISTE
PERIGO DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Desligue o
aparelho da corrente elétrica antes de
começar com a limpeza.
ATENÇÃO! EXISTE
PERIGO DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Preste
atenção para que não entre líquido
nenhum para dentro do aparelho. A
41 PT
Page 42
penetração de líquido pode causar um
curto-circuito.
ATENÇÃO! Perigo devido a detergen-
tes abrasivos.
Ao limpar, nunca utilize produto de
limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpe o aparelho com um pano macio,
ligeiramente húmido e detergente suave.
Certifique-se antes da próxima utilização,
de que o aparelho está completamente
seco.
Eliminação
Não coloque aparelhos
eléctricos no lixo
doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia
2012 / 19 / CE relativa aos resíduos dos
42 PT
Page 43
equipamentos elétricos e eletrónicos e à
transposição para o direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser separadas e devem ser sujeitas a uma reciclagem
que respeite o meio ambiente. Pode obter
informações acerca da eliminação do
aparelho usado junto das autoridades locais
responsáveis pela reciclagem.
Garantia e assistência
O aparelho tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Guarde o talão de
compra como comprovativo. O aparelho foi
produzido cuidadosamente e testado de
forma meticulosa antes da distribuição. A
garantia é válida apenas em caso de defeitos de material ou de fabrico numa utilização correta. A garantia expira no caso de
uma intervenção externa no aparelho. Os
43 PT
Page 44
seus direitos legais não ficam limitados por
esta garantia. Em caso de garantia, contactar telefonicamente o departamento de serviço. Só assim é possível garantir o envio
gratuito do seu aparelho.
Endereço da assistência
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Alemanha
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
N° da assistência técnica: 00800 48720741
Para mais informações recomendamos a
área de serviço/perguntas frequentes n
nossa página de Internet
www.dvw-service.com.
IAN 101036
44 PT
Page 45
Fabricante
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Alemanha
45 PT
Page 46
46
Page 47
Introduction
Intended use ......................................... Page 48
Control elements ................................... Page 49
Technical Data ...................................... Page 49
This device is intended as a daily timer switch
for enclosed, dry rooms only and designed
for private use.. It is not suitable for commercial use. Only operate the device individually. Do not connect several timer switches in
series. Any other use is considered improper.
The manufacturer is not liable for damages
due to improper use.
Read the entire instructions for use before
using the device. Keep these instructions for
use. Include the instructions for use when
passing the device on.
48 GB/MT
Page 49
Control elements (Fig. A)
1
Clock ring
2
Direction of rotation
3
Mark
4
Switching pins
5
Toggle timer / continuous mode
6
Status light
7
Safety plug (back)
8
Isolated ground receptacle with child
protection
Technical Data
Model designation: MZ 20-1 DE
Operating voltage: 220–240 V ~
50 Hz
Switched voltage: 220–240 V ~
16(2) A
Switching capacity: 0–3500 VA
49 GB/MT
Page 50
Ambient temperature: -10° – + 40° C
Shortest switching time: approx. 15 minutes
Power reserve: none
CE compliant:
Safety notices
Children are not able to understand the
dangers arising from improper use of
electric devices. Never leave children
unsupervised when using electronic
devices.
Only plug the device into conventional
isolated ground receptacles with an
alternating current of 220–240 V and
50 Hz.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered. There is a fire hazard.
50 GB/MT
Page 51
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts. Contact
the manufacturer or dispose of the device
in an environmentally responsible way.
Do not touch the device with wet hands.
Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Start-up
Setting switching
times (Fig. B)
Use the switching pins 4 to set the times
when you wish the timer to switch the connected device on or off. Using a pointy object, e.g. pen, push one or several pins down
to lock into place to set the desired switching
time. Every switching pin corresponds to a
switching time of approx. 15 minutes.
51 GB/MT
Page 52
Device for private use, set times may be offset. Not suitable for applications requiring
precise and accurate switching.
In figure B the grey pins mark a switching
time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is
switched on during the time from 8:30 pm
to 10:30 pm.
Setting the switching time
Push down the respective number of
switching pins
4
.
Disabling switching time
Push the switching pins 4 up again.
52 GB/MT
Page 53
Selecting the
operating mode
The device will work in switching mode or in
continuous mode.
Activating switching mode
Plug the device into a socket.
Connect and switch on the load.
Slide the toggle 5 down until it locks in.
The status light
switched time is activated.
Activating continuous operation
Plug the device into a socket.
Connect and switch on the load.
Slide the toggle 5 all the way up until
it locks in.
The status light
6
will light up when
6
will light up.
53 GB/MT
Page 54
Adjusting the time
Set the current time with the clock ring 1.
You will see the time by the marking
Turn the clock ring 1 in the direction of
rotation
Set the marking 3 to the current time.
Plug the device into a socket to switch it on.
Connect and switch on the load.
2
.
3
.
Cleaning
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Disconnect the device from the
mains before cleaning.
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do not
allow liquids to enter the
54 GB/MT
Page 55
device. Liquids entering can result in a
short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners.
Never use harsh or scouring cleaners.
Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent.
Ensure the device is completely dry
before using it again.
Disposal
Do not dispose of electric
equipment in the household waste!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EC relating to old electrical and
electronic appliances, used electrical equipment must be collected separately and
55 GB/MT
Page 56
recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local authorities for information
on how to dispose of the appliance at the
end of product life.
Warranty and Service
This device is covered by a 3 year warranty
from the date of purchase. Please keep your
receipt as proof of purchase. The product
has been produced to the highest standards
and thoroughly checked before dispatch.
The guarantee only applies to faults in material or manufacture when used properly. Any
modifications will void the guarantee. This
warranty does not limit your legal rights.
Please phone the service centre for guarantee claims. This is the only way to return your
product free of charge.
56 GB/MT
Page 57
Service address
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germany
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service phone: 00800 48720741
If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our
homepage www.dvw-service.com.
IAN 101036
Manufacturer
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germany
57 GB/MT
Page 58
58
Page 59
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 60
Bedienelemente .................................... Seite 61
Technische Daten.................................. Seite 62
Sicherheitshinweise................. Seite 62
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen .......................... Seite 64
Betriebsart auswählen .......................... Seite 65
Uhrzeit einstellen .................................. Seite 67
Reinigung ......................................... Seite 67
Entsorgung ...................................... Seite 69
Garantie und Service ............. Seite 69
Serviceadresse ...................................... Seite 70
Hersteller ............................................... Seite 71
59 DE/AT/CH
Page 60
Zeitschaltuhren
Mechanisch – für den Innenbereich
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für
geschlossene, trockene Räume vorgesehen
und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist
für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden.
Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander
stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
60 DE/AT/CH
Page 61
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben
Sie die Bedienungsanleitung mit.
Bedienelemente (Abb. A)
1
Uhrzeitring
2
Drehrichtung
3
Markierung
4
Schaltstifte
5
Umschalter Zeitschaltbetrieb /
Dauerbetrieb
6
Betriebsleuchte
7
Schutzkontaktstecker (Rückseite)
8
Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
61 DE/AT/CH
Page 62
Technische Daten
Typbezeichnung: MZ 20-1 DE
Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz
Schaltspannung: 220–240 V ~
16(2) A
Schaltleistung: 0–3500 VA
Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C
Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten
Gangreserve: keine
EG-konform:
Sicherheitshinweise
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen.
62 DE/AT/CH
Page 63
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechselspannung von 220–240 V und 50 Hz
stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts
anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es
besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht
ersetzen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder entsorgen Sie das Gerät
umweltgerecht.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Um das Gerät spannungslos zu schal-
ten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
63 DE/AT/CH
Page 64
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen
(Abb. B)
Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die
Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder
ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen
Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für
den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift
oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach
unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift entspricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
Gerät zur Verwendung im Privatgebrauch,
eingestellte Zeiten können Toleranzen aufweisen. Nicht für Anwendungen bestimmt,
bei denen es auf präzise und genaue
Schaltvorgänge ankommt.
64 DE/AT/CH
Page 65
In der Abbildung B markieren die grauen
Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis
22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist
der Verbraucher eingeschaltet.
Schaltzeit einstellen
Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften
4
nach unten drücken.
Schaltzeit ausschalten
Die Schaltstifte 4 wieder nach oben
drücken.
Betriebsart auswählen
Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder
im Dauerbetrieb.
65 DE/AT/CH
Page 66
Zeitschaltbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken.
Den Verbraucher anschließen und ein-
schalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach unten schieben.
Die Betriebsleuchte
6
leuchtet, wenn
die Schaltzeit eingeschaltet ist.
Dauerbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach oben schieben.
Die Betriebsleuchte
66 DE/AT/CH
6
leuchtet.
Page 67
Uhrzeit einstellen
Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die
aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an
der Markierung
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2
drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung
3
einstellen.
Das Gerät in die Steckdose stecken, um
das Gerät einzuschalten.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
3
ab.
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
67 DE/AT/CH
Page 68
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät
eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann
zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie
aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig getrocknet ist.
68 DE/AT/CH
Page 69
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC
über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum
auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
69 DE/AT/CH
Page 70
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler
bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der
Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Deutschland
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service-Nr.: 00800 48720741
70 DE/AT/CH
Page 71
Für weitere Informationen empfehlen wir den
Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Homepage www.dvw-service.com.
IAN 101036
Hersteller
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Deutschland
71 DE/AT/CH
Page 72
72
Page 73
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germany
Estado de las informaciones
Versione delle informazioni
Estado das informações · Last
Information Update · Stand der
Informationen: 05 / 2014
Ident.-No.: 0474711 052014-ES/IT
IAN 101036
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.