Silvercrest MZ 20-1 User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
ZEITSCHALTUHREN
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROGRAMMATEURS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
IAN 101036
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 33 GB Operation and Safety Notes Page 47
Page 3
A
B
1 2 3 4
5
6
7
8
4
Page 4
Page 5
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung .........................................Seite 6
Bedienelemente ...................................Seite 7
Technische Daten.................................Seite 8
Sicherheitshinweise................Seite 8
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen .........................Seite 10
Betriebsart auswählen .........................Seite 11
Uhrzeit einstellen .................................Seite 13
Reinigung ........................................Seite 13
Entsorgung .....................................Seite 15
Garantie und Service ............Seite 15
Serviceadresse .....................................Seite 16
Hersteller ..............................................Seite 17
5 DE/AT/CH
Page 6
Zeitschaltuhren
Mechanisch – für den Innenbereich
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie das Gerät benut­zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
6 DE/AT/CH
Page 7
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Bedienelemente (Abb. A)
1
Uhrzeitring
2
Drehrichtung
3
Markierung
4
Schaltstifte
5
Umschalter Zeitschaltbetrieb /
Dauerbetrieb
6
Betriebsleuchte
7
Schutzkontaktstecker (Rückseite)
8
Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
7 DE/AT/CH
Page 8
Technische Daten
Typbezeichnung: MZ 20-1 CH Betriebsspannung: 230–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 230–240 V ~
10(2) A Schaltleistung: 0–2300 VA Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine EG-konform:
Sicherheitshinweise
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elek­trogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro­geräte benutzen.
8 DE/AT/CH
Page 9
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechsel­spannung von 230–240 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her­steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Um das Gerät spannungslos zu schal-
ten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
9 DE/AT/CH
Page 10
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen
(Abb. B)
Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos­sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift ent­spricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
Gerät zur Verwendung im Privatgebrauch, eingestellte Zeiten können Toleranzen auf­weisen. Nicht für Anwendungen bestimmt, bei denen es auf präzise und genaue Schaltvorgänge ankommt.
10 DE/AT/CH
Page 11
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet.
Schaltzeit einstellen
Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften
4
nach unten drücken.
Schaltzeit ausschalten
Die Schaltstifte 4 wieder nach oben
drücken.
Betriebsart auswählen
Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb.
11 DE/AT/CH
Page 12
Zeitschaltbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-
schalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach unten schieben. Die Betriebsleuchte
6
leuchtet, wenn
die Schaltzeit eingeschaltet ist.
Dauerbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach oben schieben. Die Betriebsleuchte
12 DE/AT/CH
6
leuchtet.
Page 13
Uhrzeit einstellen
Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2
drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung
3
einstellen.
Das Gerät in die Steckdose stecken, um
das Gerät einzuschalten.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
3
ab.
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
13 DE/AT/CH
Page 14
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie
aggressive oder scheuernde Reinigungs­mittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge­trocknet ist.
14 DE/AT/CH
Page 15
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nach­weis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfäl­tig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
15 DE/AT/CH
Page 16
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan­tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli­chen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung set­zen. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741
16 DE/AT/CH
Page 17
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home­page www.dvw-service.com.
IAN 101036
Hersteller
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland
17 DE/AT/CH
Page 18
18
Page 19
Introduction
Utilisation conforme .............................Page 20
Éléments de réglage ............................Page 21
Caractéristiques techniques ................Page 22
Indications de sécurité .........Page 22
Mise en marche
Réglage du temps de commutation ....Page 24
Choisir le mode de fonctionnement ....Page 25
Réglage de l’heure ..............................Page 27
Nettoyage .......................................Page 27
Mise au rebut ...............................Page 29
Garantie et service
après-vente ....................................Page 29
Adresse du service après-vente ..........Page 31
Fabricant ..............................................Page 31
19 FR/CH
Page 20
Programmateurs
Mécaniques - pour l’intérieur
Introduction
Utilisation conforme
Cet appareil est une horloge programmable journalière. Son usage est prévu dans une pièce fermée et sèche et dans un cadre privé. Il n‘est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil ne peut être utilisé qu‘individuel­lement. Ne pas installer plusieurs horloges programmables côte à côte. Toute autre utili­sation n‘est pas conforme. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée. Veuillez lire intégralement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez ce mode d‘emploi. Si vous transmettez cet
20 FR/CH
Page 21
appareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi.
Éléments de réglage
(voir ill. A)
1
Anneau de l‘horloge
2
Sens de rotation
3
Repère
4
Broches de commutation
5
Commutateur du temps de commutation /
fonctionnement continu
6
Témoin de fonctionnement
7
Prise de prise de courant (verso)
8
Prise de courant avec protection enfant
21 FR/CH
Page 22
Caractéristiques
techniques
Référence du modèle : MZ 20-1 CH Tension de fonctionnement : 230–240 V ~
50 Hz Tension de commutation : 230–240 V ~
10(2) A Puissance de commutation : 0–2300 VA Température ambiante : -10° – + 40° C Temps minimum de commutation : env. 15 minutes Réserve de marche : aucune Conformité CE :
Indications de sécurité
Les enfants ne sont pas conscients des
risques inhérents à une manipulation
22 FR/CH
Page 23
inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Brancher uniquement l‘appareil dans les
prises de courant traditionnelles présen­tant une tension de 230–240 V et 50 Hz.
Raccorder uniquement des consomma-
teurs électriques dans les limites de puissance de l‘appareil.
Ne pas recouvrir l‘appareil. La chaleur
s‘accumule sous le cache ou la couver­ture. Il existe un risque d‘incendie.
Contrôlez régulièrement si les appareils
présentent des dommages. Ne pas remplacer les pièces endommagées. Adressez-vous au fabricant ou mettez l‘appareil au rebut écologiquement.
Ne jamais toucher l‘appareil avec des
mains mouillées.
Afin de mettre les prises radio hors-tension,
séparez-les du réseau d‘alimentation.
23 FR/CH
Page 24
Mise en marche
Réglage du temps de
commutation (voir ill. B)
Réglez le temps de commutation avec les broches de commutation l‘appareil raccordé doit être allumé ou éteint au moyen de l‘horloge programmable. À l‘aide d‘un objet pointu, par ex. un stylo-bille, une ou plusieurs broches peuvent être pous­sées vers le bas jusqu‘à encliquetage afin de régler le temps de commutation souhaité. Chaque étape correspond à une durée de commutation d‘env. 15 minutes.
Pour un appareil utilisé dans un cadre privé, les temps programmés peuvent présenter des tolérances. L‘appareil ne doit pas être utilisé en cas de processus de commutation précis.
24 FR/CH
4
, auxquelles
Page 25
Les broches de commutation grises sur l‘illus­tration B indiquent un temps de fonctionne­ment allant de 20 h 30 à 22 h 30. Le consommateur électrique est enclenché de 20 h 30 à 22 h 30.
Réglage du temps de commutation
Pousser vers le bas le nombre souhaité
de broches de commutation
Éteindre le temps de commutation
Pousser de nouveau vers le haut les
broches de commutation
4
.
4
.
Choisir le mode de
fonctionnement
L‘appareil fonctionne en commutation ou en continu.
25 FR/CH
Page 26
Allumer le fonctionnement en commutation
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Poussez le commutateur 5 vers le bas
jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement
6
est actif lorsque le temps de commutation est allumé.
Allumer le fonctionnement en continu
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Poussez vers le bas le commutateur 5
jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement
26 FR/CH
6
est actif.
Page 27
Réglage de l’heure
Vous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge L‘heure est lisible sur le repère
1
.
3
.
Tourner l‘anneau de l‘horloge 1 dans
le sens de rotation
2
.
Régler l‘heure en vous servant du
3
repère
.
Branchez l’appareil sur une prise de
courant afin de l‘allumer.
Raccorder et allumer le consommateur
électrique.
Nettoyage
ATTENTION ! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez le produit du secteur
avant de le nettoyer.
27 FR/CH
Page 28
ATTENTION ! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit.
ATTENTION ! Il est dangereux de
nettoyer l‘appareil à l‘aide de produits agressifs.
Ne jamais utiliser des détergents caus-
tiques ni agressifs pour le nettoyage.
Nettoyez ce produit avec un chiffon
humide et doux, et avec un produit nettoyant doux.
Assurez-vous que l‘appareil soit entière-
ment sec avant de l‘‘utiliser de nouveau.
28 FR/CH
Page 29
Mise au rebut
Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Garantie et service
après-vente
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
29 FR/CH
Page 30
de conformité du bien et des vices rédhibi­toires dans les conditions prévues aux ar­ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Vous disposez d‘une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat de cet article. Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices maté­riels et de fabrication dans le cadre d‘une utilisation conforme. La garantie est annulée en cas d‘intervention externe. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Veuillez contacter le S.A.V. par télé­phone pour toute réclamation. Il est autre­ment impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
30 FR/CH
Page 31
Adresse du service
après-vente
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° du S.A.V. : 00800 48720741
Pour toutes informations complémentaires, nous recommandons la section S.A.V. / FAQ de notre site Internet www.dvw-service.com.
IAN 101036
31 FR/CH
Page 32
Fabricant
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne
32
Page 33
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso.............................Pagina 34
Elementi di comando ......................... Pagina 35
Dati tecnici ......................................... Pagina 36
Avvertenze di
sicurezza ........................................ Pagina 36
Avvio
Impostazione dei tempi
di commutazione ............................... Pagina 38
Scelta della modalità
di funzionamento ............................... Pagina 39
Impostazione dell‘orario ................... Pagina 41
Pulizia ............................................... Pagina 41
Smaltimento ................................ Pagina 42
Garanzia e assistenza ....... Pagina 43
Indirizzo servizio clienti ..................... Pagina 44
Produttore ...........................................Pagina 45
33 IT/CH
Page 34
Prese temporizzate
Meccanico - per interni
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo apparecchio è un interruttore orario giornaliero adatto esclusivamente ad ambienti chiusi e asciutti e costruito per uso privato. Non è adatto per un utilizzo commerciale. L‘apparecchio può essere utilizzato solo sin­golarmente. Non collegare più interruttori orari in serie. Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme. Leggere attentamente e per intero questo manuale d‘istruzioni d‘uso prima di utiliz­zare l‘apparecchio. Conservare le istruzioni
34 IT/CH
Page 35
d‘uso. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnare anche le relative istruzioni d‘uso.
Elementi di comando
(fig. A)
1
Anello orario
2
Direzione rotazione
3
Marcatura
4
Levetta di innesto
5
Commutatore funzionamento
temporizzato / funzionamento continuo
6
Spia di funzionamento
7
Spina Schuko (lato posteriore)
8
Presa spina Schuko con protezione
per bambini
35 IT/CH
Page 36
Dati tecnici
Denominazione tipo: MZ 20-1 CH Tensione di esercizio: 230–240 V~
50 Hz
Tensione di contatto: 230–240 V~,
10(2) A Potenza di commutazione: 0–2300 VA Temperatura ambientale: -10° – + 40° C Tempo di azionamento minore: ca. 15 minuti Riserva di avviamento: nessuna Conforme alle norme CE:
Avvertenze di sicurezza
I bambini non riconoscono i pericoli che
potrebbero presentarsi utilizzando l‘ap­parecchio elettrico in modo non corretto.
36 IT/CH
Page 37
Non lasciare i bambini inosservati mentre utilizzano apparecchi elettrici.
Questo apparecchio può essere inserito
solamente in una presa tradizionale per spine Schuko con una tensione alternata di 230–240 V e 50 Hz.
Collegare solo consumatori elettrici che
rientrano nei limiti di potenza indicati.
Non coprire l‘apparecchio. Così facendo
si accumula il calore. Sussiste pericolo d‘incendio.
Verificare regolarmente la presenza di
danni sull‘apparecchio. Non sostituire le parti danneggiate. Rivolgersi al produt­tore o smaltire l‘apparecchio nel rispetto dell‘ambiente.
Non maneggiare l‘apparecchio con
mani bagnate.
Per azionare l‘apparecchio in assenza
di tensione, scollegarlo dalla corrente elettrica.
37 IT/CH
Page 38
Avvio
Impostazione dei tempi di
commutazione (fig. B)
Impostare i tempi di commutazione tramite la levetta a innesto accendere o spegnere l‘apparecchio colle­gato tramite il l‘interruttore orario. Utilizzando un oggetto appuntito, come ad esempio una penna, è possibile abbassare una o più le­vette fino a farle scattare per impostare il tempo di commutazione desiderato. Ogni levetta a innesto corrisponde a un tempo di commutazione di circa 15 minuti.
Apparecchio per utilizzo privato, i tempi impostati potrebbero presentare tolleranze. Non adatto per usi che necessitano un cambio di commutazione preciso.
38 IT/CH
4
che permetteranno di
Page 39
Nella figura B le levette a innesto in grigio indicano un tempo di commutazione tra le 20:30 e le 22:30. Nel lasso di tempo tra le 20:30 e le 22:30 il consumatore energetico è spento.
Impostazione del tempo di commutazione
Spingere verso il baso il numero
desiderato di levette a innesto
Disattivare il tempo di commutazione
Spingere nuovamente le levette a
4
innesto
verso l‘alto.
4
.
Scelta della modalità di
funzionamento
L‘apparecchio lavora a funzionamento temporizzato o continuo.
39 IT/CH
Page 40
Attivazione funzionamento temporizzato
Inserire l‘apparecchio in una presa. Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta. La spia di funzionamento
6
si illumina
quando l‘interruttore orario è attivo.
Attivazione funzionamento continuo
Inserire l‘apparecchio in una presa. Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Spingere il commutatore 5 verso il
basso fino a che non scatta. La spia di funzionamento
40 IT/CH
6
si illumina.
Page 41
Impostazione dell‘orario
Impostare l‘ora corrente tramite l‘anello
1
orario
. L‘ora appare sulla marcatura 3.
Girare l‘anello orario 1 nella direzione
di rotazione
2
.
Impostare l‘ora corrente sulla
marcatura
3
.
Collegare l‘apparecchio alla presa per
accenderlo.
Collegare il consumatore energetico e
accendere.
Pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA! Scollegare l‘apparecchio
dalla corrente elettrica prima di pulirlo.
41 IT/CH
Page 42
ATTENZIONE! PERICOLO
DI SCOSSA ELETTRICA!
Assicurarsi che nell‘apparec­chio non prenitrino liquidi. Ciò potrebbe provocare cortocircuiti.
ATTENZIONE! Pericolo causato da
detergenti aggressivi.
Per la pulizia non utilizzare in nessun
caso detergenti aggressivi o corrosivi.
Pulire il prodotto con un panno morbido,
leggero e umido e con un detergente non aggressivo.
Prima di riutilizzare l‘apparecchio, assi-
curarsi che sia completamente asciutto.
Smaltimento
Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!
42 IT/CH
Page 43
Secondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE relativa agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli appa­recchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo non dan­noso per l‘ambiente. Ulteriori indicazioni sullo smaltimento del prodotto sono reperibili presso il municipio o l‘amministrazione comunale.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di conservare la ricevuta d‘acquisto a dimostra­zione dell‘avvenuto pagamento. L’apparecchio è stato realizzato con cura ed esaminato con attenzione prima della fornitura. La prestazione di garanzia trova applicazione solamente per vizi di materiale e di
43 IT/CH
Page 44
fabbricazione in presenza di un utilizzo corretto La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. In caso di necessità di inter­venti di riparazione nel periodo di garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza. Solo in questo modo si può garantire la spedizione gratuita dell’ap­parecchio.
Indirizzo servizio clienti
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germania E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N. assistenza: 00800 48720741
44 IT/CH
.
Page 45
Per maggiori informazioni rimandiamo all’area Assistenza/FAQ sul nostro sito www.dvw-service.com.
IAN 101036
Produttore
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germania
45 IT/CH
Page 46
46
Page 47
Introduction
Intended use ........................................Page 48
Control elements ..................................Page 49
Technical Data .....................................Page 49
Safety notices ..............................Page 50
Start-up
Setting switching times ........................Page 51
Selecting the operating mode .............Page 53
Adjusting the time ................................Page 54
Cleaning ............................................Page 54
Disposal .............................................Page 55
Warranty and Service ..........Page 56
Service address ...................................Page 57
Manufacturer .......................................Page 57
47 GB
Page 48
Timer Switches
Mechanical – for indoors
Introduction
Intended use
This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use.. It is not suitable for commer­cial use. Only operate the device individu­ally. Do not connect several timer switches in series. Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for damages due to improper use. Read the entire instructions for use before using the device. Keep these instructions for use. Include the instructions for use when passing the device on.
48 GB
Page 49
Control elements (Fig. A)
1
Clock ring
2
Direction of rotation
3
Mark
4
Switching pins
5
Toggle timer / continuous mode
6
Status light
7
Safety plug (back)
8
Isolated ground receptacle with child
protection
Technical Data
Model designation: MZ 20-1 CH Operating voltage: 230–240 V ~
50 Hz
Switched voltage: 230–240 V ~
10(2) A
Switching capacity: 0–2300 VA
49 GB
Page 50
Ambient temperature: -10° – + 40° C Shortest switching time: approx. 15 minutes Power reserve: none CE compliant:
Safety notices
Children are not able to understand the
dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices.
Only plug the device into conventional
isolated ground receptacles with an alternating current of 230–240 V and 50 Hz.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered. There is a fire hazard.
50 GB
Page 51
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way.
Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Start-up
Setting switching
times (Fig. B)
Use the switching pins 4 to set the times when you wish the timer to switch the con­nected device on or off. Using a pointy ob­ject, e.g. pen, push one or several pins down to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes.
51 GB
Page 52
Device for private use, set times may be off­set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching.
In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
Setting the switching time
Push down the respective number of
switching pins
4
.
Disabling switching time
Push the switching pins 4 up again.
52 GB
Page 53
Selecting the
operating mode
The device will work in switching mode or in continuous mode.
Activating switching mode
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 down until it locks in.
The status light switched time is activated.
Activating continuous operation
Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle 5 all the way up until
it locks in. The status light
6
will light up when
6
will light up.
53 GB
Page 54
Adjusting the time
Set the current time with the clock ring 1. You will see the time by the marking
Turn the clock ring 1 in the direction of
rotation
Set the marking 3 to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
2
.
3
.
Cleaning
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Discon-
nect the device from the mains before cleaning.
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do not
allow liquids to enter the
54 GB
Page 55
device. Liquids entering can result in a short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners.
Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent.
Ensure the device is completely dry
before using it again.
Disposal
Do not dispose of electric equipment in the house­hold waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical and electronic appliances, used electrical equip­ment must be collected separately and
55 GB
Page 56
recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life.
Warranty and Service
This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guarantee only applies to faults in mate­rial or manufacture when used properly. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. Please phone the service centre for guaran­tee claims. This is the only way to return your product free of charge.
56 GB
Page 57
Service address
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741
If you need further information, we recom­mend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com.
IAN 101036
Manufacturer
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
57 GB
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
60
Page 61
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update: 05 / 2014 · Ident.-No.: 0474707 052014-CH
IAN 101036
Loading...