Silvercrest MZ 20-1 User Manual [en, de, it, fr]

ZEITSCHALTUHREN
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROGRAMMATEURS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
IAN 101036
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 33 GB Operation and Safety Notes Page 47
A
B
1 2 3 4
5
6
7
8
4
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung .........................................Seite 6
Bedienelemente ...................................Seite 7
Technische Daten.................................Seite 8
Sicherheitshinweise................Seite 8
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen .........................Seite 10
Betriebsart auswählen .........................Seite 11
Uhrzeit einstellen .................................Seite 13
Reinigung ........................................Seite 13
Entsorgung .....................................Seite 15
Garantie und Service ............Seite 15
Serviceadresse .....................................Seite 16
Hersteller ..............................................Seite 17
5 DE/AT/CH
Zeitschaltuhren
Mechanisch – für den Innenbereich
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie das Gerät benut­zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
6 DE/AT/CH
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Bedienelemente (Abb. A)
1
Uhrzeitring
2
Drehrichtung
3
Markierung
4
Schaltstifte
5
Umschalter Zeitschaltbetrieb /
Dauerbetrieb
6
Betriebsleuchte
7
Schutzkontaktstecker (Rückseite)
8
Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
7 DE/AT/CH
Technische Daten
Typbezeichnung: MZ 20-1 CH Betriebsspannung: 230–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 230–240 V ~
10(2) A Schaltleistung: 0–2300 VA Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine EG-konform:
Sicherheitshinweise
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elek­trogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro­geräte benutzen.
8 DE/AT/CH
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechsel­spannung von 230–240 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her­steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Um das Gerät spannungslos zu schal-
ten, das Gerät vom Stromnetz trennen.
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Schaltzeiten einstellen
(Abb. B)
Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos­sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden. Jeder Schaltstift ent­spricht einer Schaltzeit von ca. 15 Minuten.
Gerät zur Verwendung im Privatgebrauch, eingestellte Zeiten können Toleranzen auf­weisen. Nicht für Anwendungen bestimmt, bei denen es auf präzise und genaue Schaltvorgänge ankommt.
10 DE/AT/CH
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet.
Schaltzeit einstellen
Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften
4
nach unten drücken.
Schaltzeit ausschalten
Die Schaltstifte 4 wieder nach oben
drücken.
Betriebsart auswählen
Das Gerät arbeitet im Zeitschaltbetrieb oder im Dauerbetrieb.
11 DE/AT/CH
Zeitschaltbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-
schalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach unten schieben. Die Betriebsleuchte
6
leuchtet, wenn
die Schaltzeit eingeschaltet ist.
Dauerbetrieb einschalten
Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
Den Umschalter 5 bis zum Einrasten
nach oben schieben. Die Betriebsleuchte
12 DE/AT/CH
6
leuchtet.
Uhrzeit einstellen
Mit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung
Den Uhrzeitring 1 in Drehrichtung 2
drehen.
Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung
3
einstellen.
Das Gerät in die Steckdose stecken, um
das Gerät einzuschalten.
Den Verbraucher anschließen und
einschalten.
3
ab.
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
13 DE/AT/CH
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie
aggressive oder scheuernde Reinigungs­mittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge­trocknet ist.
14 DE/AT/CH
Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nach­weis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfäl­tig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
15 DE/AT/CH
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan­tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli­chen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung set­zen. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741
16 DE/AT/CH
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home­page www.dvw-service.com.
IAN 101036
Hersteller
BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland
17 DE/AT/CH
18
Introduction
Utilisation conforme .............................Page 20
Éléments de réglage ............................Page 21
Caractéristiques techniques ................Page 22
Indications de sécurité .........Page 22
Mise en marche
Réglage du temps de commutation ....Page 24
Choisir le mode de fonctionnement ....Page 25
Réglage de l’heure ..............................Page 27
Nettoyage .......................................Page 27
Mise au rebut ...............................Page 29
Garantie et service
après-vente ....................................Page 29
Adresse du service après-vente ..........Page 31
Fabricant ..............................................Page 31
19 FR/CH
Loading...
+ 42 hidden pages