SilverCrest LBNZ 500 A1 User manual [nl]

2-IN-1 BABY FOOD MAKER LBNZ 500 A1
2-I-1 DAMPKOGER OG BLENDER TIL BABYMAD
Betjeningsvejledning
ROBOT BÉBÉ 2 EN 1
Mode d’emploi
2-IN-1 FOODPROCESSOR VOOR BABYVOEDING
Gebruiksaanwijzing
IAN 292774
2-IN-1 BABYNAHRUNGS­ZUBEREITER
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d'emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63
Indholdsfortegnelse
Introduktion ..................................................2
Ophavsret .............................................................. 2
Tilsigtet anvendelse ....................................................... 2
Pakkens indhold ...............................................3
Sikkerhedsanvisninger ..........................................3
Betjeningselementer ............................................6
Forberedelse ..................................................6
Udpakning .............................................................. 6
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 7
Brug første gang ......................................................... 7
Ledningsopvikling ........................................................ 8
Brug første gang uden indhold .............................................. 8
Fyldning af produktet ...................................................... 8
Betjening og funktion ..........................................10
Sådan startes/standses dampkogningen .....................................10
Omhældning af fødevarer ................................................. 11
Sådan startes blenderfunktionen ............................................ 11
Rengøring og vedligeholdelse ...................................12
Afmontering/montering af blenderkniven ..................................... 13
Afkalkning af produktet ...................................................14
Opbevaring ..................................................14
Bortskaffelse .................................................14
Bortskaffelse af produktet ................................................. 14
Tillæg .......................................................15
Anbefalede tilberedningstider ..............................................15
Forslag til opskrifter ......................................................16
Tekniske data ...........................................................18
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................... 18
Service ................................................................ 19
Importør ............................................................... 19
LBNZ 500 A1
DK
1
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Tilsigtet anvendelse
Denne dampkoger og blender til babymad må kun anvendes til dampkogning og efterfølgende blendning af mad til babyer og små børn. Al anden anvendelse er ikke i overensstemmelse med det tilsigtede.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig eller industriel anvendelse.
Dette produkt er kun beregnet til brug i indendørs rum.
ADVARSEL Fare ved anvendelse der ikke er i overensstemmelse med det
tilsigtede!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til formål, det ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse der ikke er i overensstemmelse med det tilsigtede, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede.
Ejeren/brugeren bærer alene risikoen.
2│DK
LBNZ 500 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Dampkoger og blender til babymadBeholderDampindsatsDampgitterLågBetjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Sikkerhedsanvisninger
FARE - ELEKTRISK STØD!
Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug.
Tag aldrig produktet i brug, hvis produktet eller ledningen har synlige skader, eller hvis produktet er blevet tabt på gulvet.
Produktet må kun anvendes indendørs under tørre forhold.Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under
brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående
af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice
reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
For at afbryde produktet fuldstændigt fra strømmen skal stik-
ket trækkes ud af stikkontakten. Derfor skal produktet stilles, så der altid er uhindret adgang til stikkontakten, så man straks kan trække stikket ud i nødstilfælde.
LBNZ 500 A1
DK
3
FARE - ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du flytter eller fylder
produktet, ved fejl, før du rengør produktet, og når du ikke bruger det! Træk aldrig i selve ledningen, men kun i stikket. Rør ikke ved stikket med våde eller fugtige hænder.
Læg aldrig soklen ned i vand eller andre væsker! Det
kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug. Hvis produktets sokkel falder ned i vand eller andre væsker, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Start ikke produktet igen, men henvend dig til service­hotline (se kapitlet Service).
FARE - BRANDFARE!
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet er udstyret med skarpe klinger, der er i bevægelse.
Forkert håndtering af produktet kan medføre personskader!
Rør ikke ved blenderknivens klinger med hænderne, så du
undgår snitsår.
Vær forsigtig, når du tømmer og rengør beholderen, så du
ikke kommer til skade på blenderknivens skarpe klinger.
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det
ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde.
4│DK
LBNZ 500 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Tag derfor udelukkende fat i håndtagene og grebene på lå-
get, dampindsatsen og beholderen, hvis du vil flytte disse dele.
FORSIGTIG! Der kommer varm damp ud af dampåb-
ningerne i låget, og når låget åbnes! Fare for skoldning! Åbn låget ved at tage fat i håndtaget. Undgå, at hænder og arme kommer i kontakt med den udstrømmende damp. Fjern først dampindsatsen, når eventuel damp er forsvundet helt.
Børn må ikke lege med produktet. OBS! Varm overflade.
Produktets varmeelement og bunden af beholderen bliver meget varme under brug og indeholder stadig restvarme efter brug.
Rør aldrig ved varmeelementet eller beholderens bund
lige efter brug. Der er fare for forbrænding!
Lad produktet køle helt af, før det rengøres og stilles til side.Stik aldrig hænderne ned i beholderen. Klingen på blender-
kniven er meget skarp.
Brug aldrig andre væsker end vand under dampkogningen.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Sammenlign tilslutningsdataene (spænding og frekvens) på
typeskiltet med lysnettets data, før produktet tilsluttes. Disse data skal stemme overens, så produktet ikke beskadiges.
Sørg for, at produktet, ledningen og stikkontakten ikke kommer
i kontakt med varmekilder som kogeplader eller levende ild.
LBNZ 500 A1
DK
5
OBS – MATERIELLE SKADER!
Stil aldrig produktet i nærheden af varmekilder.Brug kun produktet på stabile, plane overflader.Brug kun de medfølgende tilbehørsdele, og anvend aldrig
produktet uden vand i beholderen.
Åbn aldrig kabinettet. Hvis du gør det, er produktet ikke
sikkert længere, og garantien bortfalder.
Beholderen er ikke beregnet til brug i mikrobølgeovn.Løft ikke det samlede produkt i håndtaget til beholderen,
men kun ved at tage fat omkring soklen.
Brug aldrig produktet til blendning af hårde eller frosne
fødevarer.
Betjeningselementer
Låg
Dampgitter Dampindsats Beholderhåndtag Beholder Blenderkniv Markering til justering af beholderen Varmeelement Funktionsvisning Funktionsvælger Sokkel Ledningsopvikling
Ledning
Forberedelse
Udpakning
♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen. ♦ Fjern alle emballagematerialer og eventuelle mærker på produktet.
6│DK
LBNZ 500 A1
BEMÆRK
Kontrollér de leverede dele for synlige skader.Hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på
grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
ADVARSEL Fare for kvælning!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng­den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
Brug første gang
♦ Før du bruger produktet første gang, skal du kontrollere, at ...
produktet, stikket og ledningen alle emballeringsmaterialer er fjernet fra produktet.
er i korrekt stand, og at...
LBNZ 500 A1
Rengør alle produktets dele grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse".
♦ Vikl ledningen
udskæringen på kanten.
♦ Forbind ledningen
Nu er produktet klar til brug.
helt af ledningsopviklingen , og træk den gennem
med en egnet stikkontakt.
DK
7
Ledningsopvikling
På produktets underside sidder der en ledningsopvikling . Ved hjælp af ledningsopviklingen kan du tilpasse ledningens længde efter dine egne forhold.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Vær opmærksom på, at ledningen
beregnede udskæring på bagkanten af soklen for at sikre, at produktet står stabilt.
Brug første gang uden indhold
Efter produktionen kan der stadig sidde rester på produktet, som skal fjernes, så de ikke kommer i kontakt med babymaden.
♦ Følg trinene i det følgende kapitel uden at lægge fødevarer i produktet.
Fyldning af produktet
♦ Tag evt. beholderen af produktets sokkel . For at gøre dette drejes
beholderen mod uret, så –markeringen forneden på beholderen peger mod –symbolet på produktets sokkel . Derefter kan du tage beholderen af oppefra.
♦ Tag låget
så beholderens håndtag . Nu kan du tage låget af.
♦ Tag dampindsatsen
Det er bedst at tage fat i håndtaget på dampindsatsen .
♦ Fyld beholderen
til MIN-markeringen. Fyld aldrig mere vand i end op til MAX-markeringen.
af beholderen . For at gøre dette drejes låget
–symbolet på låget peger mod –markeringen foroven på
og dampgitteret ud af beholderen .
med vand fra vandhanen. Fyld som minimum vand i op
altid skal trækkes gennem den dertil
mod uret,
8│DK
OBS – MATERIELLE SKADER!
Fyld ikke mineralvand i beholderen
føre forurening af produktet. Anvend kun postevand.
Fyld aldrig så meget vand på, at vandstanden står over MAKS-markerin-
gen på beholderen sen .
. Ellers kan der komme kogende vand i dampindsat-
, da mineralerne i vandet kan med-
LBNZ 500 A1
♦ Sæt dampindsatsen ind i beholderen , så
de to udløbsåbninger sidder over hinanden.
♦ Læg dampgitteret
greb pegende opad (se billedet).
♦ Drej dampgitteret
i bund og sidder fast.
♦ Skyl fødevarerne, der skal tilberedes, som f.eks. grønt-
sager, kød, fisk eller fjerkræ grundigt under rindende vand.
♦ Forbered grøntsagerne ved at skrælle dem eller skære stokkene af. Skræl
altid frugten, og fjern kernehusene, før du dampkoger frugten.
♦ Skær fødevarerne i stykker på ca. 1 x 1 cm.
OBS – MATERIELLE SKADER!
I dette produkt må der ikke anvendes frosne fødevarer.
BEMÆRK
Kød og fjerkræ må aldrig indeholde knogler og brusk.Fisk skal være uden ben.
♦ Læg fødevarerne på dampgitteret
fyldes mere end til den øverste kant.
BEMÆRK
Overfyld ikke dampindsatsen
at tildække alle hullerne i dampgitteret . Der skal kunne strømme damp igennem stykkerne og igennem hullerne i dampgitteret .
♦ Sæt låget
–markeringen foroven på beholderhåndtaget . Drej så låget med uret, så – symbolet på låget peger mod –markeringen foroven på beholder­håndtaget , og det tydeligt høres, at låget klikker på plads.
♦ Sæt beholderen
den på beholderen peger mod –symbolet på produktets sokkel . Drej så beholderen med uret, så –markeringen på beholderen peger mod –symbolet på produktets sokkel , og det tydeligt høres, at beholderen klikker på plads.
i dampindsatsen
med uret, indtil det er helt
ved at lægge fødevarerne for tæt eller ved
på beholderen , så –symbolet på låget peger mod
på produktets sokkel , så –markeringen forne-
med de runde
. Sørg for, at dampindsatsen ikke
LBNZ 500 A1
DK
9
Betjening og funktion
Sådan startes/standses dampkogningen
♦ Stil funktionsvælgeren på –positionen. Funktionsvisningen lyser
rødt. Produktet opvarmer nu vandet i beholderen til kogepunktet. Dampen, der stiger op i dampindsatsen , damper fødevarerne på damp­gitteret .
♦ Se de anbefalede tilberedningstider i kapitlet Anbefalede tilbered-
ningstider.
♦ Når den angivne tilberedningstid er gået, stilles funktionsvælgeren
0–positionen for at slukke for produktet.
♦ Hvis der ikke slukkes manuelt, slukker produktet automatisk dampningen
efter ca. 30 minutter, og der lyder et akustisk signal.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dampen, der slipper ud af dampåbningerne i låget
overflade er meget varm. Undgå at røre ved dampen og beholderen under dampkogningen!
Åbn aldrig låget
den udslippende varme damp og det varme vand inden i beholderen .
Åbn først låget
slipper damp ud af dampåbningerne i låget .
♦ Stil funktionsvælgeren ♦ Tag låget
med f.eks. en gaffel.
♦ Når fødevarerne er klar, kan du fortsætte med næste trin (se kapitlet Om-
hældning af fødevarer).
♦ Hvis fødevarerne ikke er klar endnu, skal du sætte låget
fortsætte dampningen.
, før dampningen er færdig, så du undgår kontakt med
, når vandet ikke længere koger, og der ikke længere
0–positionen.
af beholderen , og kontrollér tilberedningen af fødevarerne
, og beholderens
på igen og
10│DK
OBS – MATERIELLE SKADER!
Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med vand (MIN-markering) i beholderen
Hæld i modsat fald mere vand på.
LBNZ 500 A1
.
Omhældning af fødevarer
Før du starter næste tilberedningstrin, skal fødevarerne omhældes.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Der slipper varm damp ud af beholderen
i beholderen . Undgå at komme i berøring med damp og vand! Bær handsker.
♦ Tag dampindsatsen
ren
.
♦ Hæld det resterende vand ud af beholderen ♦ Fyld fødevarerne i beholderen ♦ Hvis du vil blende flere ingredienser, skal de tilsættes nu (f.eks. vand til puré
eller andre kogte ingredienser som ris eller kartofler). Den samlede højde for ingredienserne må ikke overskride 2/3 af beholderen
♦ Sæt låget
plads.
på beholderen
og dampgitteret med fødevarerne ud af beholde-
.
igen, og sørg for, at det tydeligt klikker på
Sådan startes blenderfunktionen
Fødevarerne skal nu blendes til en børnevenlig konsistens.
. Der er varmt vand inden
.
.
LBNZ 500 A1
♦ Stil funktionsvælgeren
net til længere tids brug, og derfor låses funktionsvælgeren ikke her.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke blenderfunktionen i mere end 1 minut uden afbrydelse.Det anbefales at anvende blenderfunktionen i kortere intervaller (6 x
10 sekunders blendning/10 sekunders pause) og løbende kontrollere, om fødevarerne har fået den ønskede konsistens.
BEMÆRK
Hvis fødevarerne bliver siddende inden i beholderen
omgang slukke for produktet. Løsn så fødevarerne med en ske eller spartel, og tilsæt lidt vand.
♦ Når den ønskede konsistens er nået eller efter maks. 1 minut, stilles funktions-
vælgeren
♦ Tag låget ♦ Tag de blendede fødevarer ud af beholderen ♦ Kontrollér, om fødevarernes temperatur er i orden, og begynd så at made
barnet.
tilbage på 0-positionen.
af beholderen .
–positionen. Denne funktion er ikke bereg-
, skal du i første
med en ske eller spartel.
DK
11
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Tøm beholderen meget forsigtigt, så du ikke kommer til skade på blender-
kniven
Kontrollér altid fødevarernes temperatur, før du begynder at made barnet!
!
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Rengør beholderen meget forsigtigt, så du ikke kommer til skade på blen-
derkniven
FARE - ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
Åbn aldrig kabinettets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni. Hvis
kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL - FARE FOR FORBRÆNDING!
Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del restvarme. Lad
produktet afkøle til rumtemperatur før rengøring. Ellers er der fare for forbrænding!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke slibende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfla-
den og beskadige produktet permanent.
♦ Rengør produktets sokkel
Tør altid produktets sokkel godt af, før produktet anvendes igen.
♦ Før du tager dampgitteret
mod uret.
♦ Rengør blenderkniven
som beskrevet i kapitlet Afmontering/montering af blenderkniven,
og skyl den under rindende vand.
♦ Sørg for, at der ikke er rester af opvaskemiddel på og i produktet, før du
tager det i brug igen.
!
og ledning med en let fugtet klud efter brug.
ud af dampindsatsen , skal du dreje det
med opvaskemiddel, når du har afmonteret den
Beholderen , låget vaskes i opvaskemaskinen.
dampindsatsen
,
og dampgitteret kan
12│DK
LBNZ 500 A1
Afmontering/montering af blenderkniven
For at kunne rengøre blenderkniven skal du først afmontere den fra beholderen som beskrevet i det følgende.
♦ Løft beholderen
ren (B), og drej den – set nedefra – med uret,
indtil blenderkniven
♦ Tag fat i beholderen
derkniven forsigtigt ud af beholderen .
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Blenderknivens
hænderne, så du undgår snitsår.
, tag fat nedefra i knivmoto-
kommer fri.
oppefra, og tag blen-
klinger er meget skarpe! Rør ikke ved klingerne med
B
♦ Efter rengøringen sættes blenderkniven
ind i beholderen oppefra som vist, og kniv-
motoren (B) føres gennem åbningen i bunden
af beholderen.
♦ Løft beholderen
knivmotoren (B), og drej den –
set nedefra – helt i bund mod uret.
, tag fat nedefra i
B
B
LBNZ 500 A1
DK
13
Afkalkning af produktet
Efter længere tids brug kan der dannes kalk i beholderen (alt efter det anvendte vands hårdhedsgrad). Kalkaflejringer kan forringe produktets funktion betydeligt og skal derfor fjernes med regelmæssige intervaller.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke almindelige afkalkningsmidler og heller ikke eddikesyre og
eddikeessens.
♦ Hæld ca. 60ml lys husholdningseddike og ca. 150ml kogende vand i
beholderen
klinger dækkes fuldstændigt af blandingen af eddike og vand.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Afkalkningstiden må ikke overskrides. Længere afkalkningstid giver ikke
bedre afkalkning, men skader derimod produktet permanent.
♦ Hæld derefter blandingen af eddike og vand ud af beholderen ♦ Skyl efter to gange med rent vand. ♦ Tør beholderen
, og lad det trække i 30 minutter. Sørg for, at blenderknivens
Opbevaring
♦ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk. ♦ Opbevar produktet et tørt sted.
.
grundigt af.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det normale hushold­ningsaffald, når dets brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Yderligere informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads eller hos kom­munens tekniske forvaltning.
14│DK
LBNZ 500 A1
Tillæg
Anbefalede tilberedningstider
Kategori Fødevarer Tilberedningstid (i minutter) Frugt Ananas 10 - 15
Æbler 5 - 10 Pærer 5 - 10 Appelsiner 5 - 10 Ferskner 5 - 10 Blommer 5 - 10
Grøntsager Blomkål 10 - 15
Broccoli 10 - 15 Ærter 10 - 15 Fennikel 15 - 20 Grønne bønner 15 - 20 Kartofler 20 - 25 Gulerødder 15 - 20 Græskar 15 - 20 Peberfrugter 10 - 15 Selleri 10 - 15 Asparges 10 - 15 Spinat 5 - 10 Søde kartofler 15 - 20 Tomater 5 - 10
Squash 10 - 15 Kød Gris, okse, lam, kylling 20 - 25 Fisk Ørred, laks, torsk 10 - 15
LBNZ 500 A1
BEMÆRK
Den nødvendige tilberedningstid afhænger af madvarens tykkelse og tekstur.
De angivne tider er vejledende. Afprøv forskellige tilberednings tider, indtil du får det ønskede resultat.
DK
15
Forslag til opskrifter
BEMÆRK
Mængdeangivelserne i opskrifterne er vejledende værdier og kan variere
alt efter de anvendte ingredienser og tilberedningstider.
Antallet af portioner pr. opskrift er kun vejledende. Da babyer har forskellige
behov, svarer angivelserne måske ikke til din babys behov med hensyn til appetit og vækst.
Kartoffel/-gulerodsmos
Ingredienser: 1 stor gulerod (ca. 100 g) 2-3 små kartofler (ca. 200 g)
Tilberedningstid: 25 minutter Portioner: 3
♦ Vask og skræl guleroden og kartoflerne. ♦ Skær ingredienserne i stykker på ca. 1 x 1 cm. ♦ Damp alle ingredienserne i 25 minutter. ♦ Hæld det resterende vand ud af beholderen
ca. 80 ml drikkevand i beholderen .
♦ Hæld ingredienserne i beholderen
ønskede konsistens.
Kartoffel-/broccoli-/kyllingemos
Ingredienser: 5 små buketter broccoli (ca. 50 g) 2 små kartofler (ca. 130 g) 50 g kyllingebrystfilet
Tilberedningstid: 25 minutter Portioner: 3
♦ Vask og skræl kartoflerne. Fjern stokken fra broccolibuketterne. ♦ Skær grøntsagerne i stykker på ca. 1 x 1 cm. ♦ Skyl kyllingebrystfileten under rindende vand, og skær den først i strimler og
derefter i stykker på ca. 1 x 1 cm.
♦ Damp alle ingredienserne i 25 minutter. ♦ Hæld det resterende vand ud af beholderen
ca. 50 ml drikkevand i beholderen .
♦ Hæld ingredienserne i beholderen
ønskede konsistens.
efter dampning, og hæld
, og blend dem, indtil de har fået den
efter dampning, og hæld
, og blend dem, indtil de har fået den
16│DK
LBNZ 500 A1
Sødkartoffel-/blomkålsmos
Ingredienser: 1 lille sødkartoffel (ca. 130 g) 100 g blomkål
Tilberedningstid: 20 minutter Portioner: 3
♦ Vask og skræl kartoflen. Fjern stokkene fra blomkålen. ♦ Skær ingredienserne i stykker på ca. 1 x 1 cm. ♦ Damp alle ingredienserne i 20 minutter. ♦ Hæld det resterende vand ud af beholderen
ca. 50 ml drikkevand i beholderen
♦ Hæld ingredienserne i beholderen
ønskede konsistens.
Æblemos
Ingredienser: 1 1/2 æble (ca. 250 g) Tilberedningstid: 10 minutter
Portioner: 4
♦ Vask og skræl æblerne, og fjern kernehusene. ♦ Skær æblerne i stykker på ca. 1 x 1 cm. ♦ Damp æblerne i 10 minutter. ♦ Hæld det resterende vand ud af beholderen
ca. 20 ml drikkevand i beholderen .
♦ Hæld ingredienserne i beholderen
ønskede konsistens.
efter dampning, og hæld
. , og blend dem, indtil de har fået den
efter dampning, og hæld
, og blend dem, indtil de har fået den
LBNZ 500 A1
DK
17
Tekniske data
Indgangsspænding 220–240V~ (vekselstrøm) 50–60Hz
Varmeydelse 500 W
Motoreffekt 130 W
Tid for korttidsdrift, blender 1 min.
Beskyttelsesklasse
Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte.
I (
beskyttelsesjord)
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk­tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte­ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs­beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt­dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
18│DK
LBNZ 500 A1
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts­mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje­ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Importør
LBNZ 500 A1
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 292774
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
DK
19
20│DK
LBNZ 500 A1
Table des matières
Introduction ..................................................22
Droits d’auteur .......................................................... 22
Usage conforme ........................................................ 22
Matériel livré .................................................23
Consignes de sécurité ..........................................23
Éléments de commande ........................................27
Préparatifs ...................................................27
Déballage ............................................................. 27
Recyclage de l’emballage ................................................. 28
Mise en service ......................................................... 28
Enroulement du cordon ...................................................28
Première utilisation à vide ................................................. 28
Remplir l’appareil ........................................................29
Utilisation et fonctionnement ....................................30
Démarrer / stopper la cuisson à la vapeur ....................................30
Transvaser les aliments ....................................................31
Démarrer la fonction mixeur ............................................... 31
Nettoyage et entretien .........................................32
Démontage / montage de l’unité de coupe du mixeur ...........................33
Détartrage de l’appareil ..................................................34
Stockage ....................................................34
Mise au rebut ................................................34
Mise au rebut de l’appareil ................................................ 34
Annexe ......................................................35
Temps de cuisson recommandés ............................................35
Suggestions de recettes .................................................. 36
Caractéristiques techniques ................................................ 38
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................38
Service après-vente ...................................................... 39
Importateur ............................................................ 40
LBNZ 500 A1
FR│BE
21
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Ce robot bébé est exclusivement destiné à cuire à la vapeur puis à mixer les aliments pour bébés et jeunes enfants. Toute autre utilisation ou dépassant ce cadre est réputée non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Il n’est pas destiné à l’emploi dans un cadre commercial ou industriel.
L’appareil est réservé à l’usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et / ou d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d’un usage du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
22│FR
BE
LBNZ 500 A1
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Robot bébéBolPanier de cuisson vapeurGrille de cuisson vapeurCouvercleMode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas l'appareil en service lorsque l'appareil ou le cordon d'alimentation pré­sente des détériorations visibles ou si l'appareil est aupara­vant tombé.
N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux secs.Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara­tion non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
LBNZ 500 A1
FR│BE
23
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Pour couper complètement l'alimentation électrique de
l'appareil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil doit de ce fait toujours être placé de manière à permettre un accès aisé à la prise secteur à tout moment afin de pouvoir débrancher immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil, en cas de pannes, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne l'utilisez pas! Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours sur la fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni
dans d'autres liquides! Il y a danger de mort par électro­cution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. Si la base de l'appareil tombe dans un liquide, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. Ne remettez pas l'appareil en service et adressez-vous à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
DANGER - RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
24│FR
BE
LBNZ 500 A1
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
L'appareil est équipé de lames tranchantes et mobiles. Une
utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des blessures!
Ne touchez pas les lames de l'unité de coupe du mixeur
avec les mains pour éviter toute coupure.
Procédez prudemment lors du vidage et du nettoyage du
bol pour ne pas vous blesser sur les lames tranchantes de l'unité de coupe du mixeur.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instruc­tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Saisissez le couvercle, le panier de cuisson vapeur et le
bol uniquement par les poignées ou anses respectivement prévues à cet effet pour les déplacer.
AVERTISSEMENT! De la vapeur à très haute tempé-
rature s'échappe des trous à vapeur du couvercle et lorsque vous ouvrez le couvercle! Risque de brûlure! Pour ouvrir le couvercle, saisissez-le par sa poignée. Évitez tout contact des mains et des bras avec la vapeur s'échappant de l'appareil. Retirez le panier de cuisson vapeur seulement lorsque la vapeur s'est entière­ment résorbée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
LBNZ 500 A1
FR│BE
25
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Attention! Surface brûlante.
L'élément de chauffe de l'appareil et le fond du bol deviennent brûlants lors du fonctionnement et présentent encore une chaleur résiduelle après utilisation.
Ne touchez jamais l'élément chauffant ou le fond du bol
juste après le fonctionnement. Il y a risque de brûlure!
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.Ne mettez pas les mains dans le bol. La lame de l'unité de
coupe du mixeur est extrêmement tranchante.
Ne jamais utiliser d'autres liquides que de l'eau pour la
cuisson à la vapeur.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de rac-
cordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de cha leur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.Utilisez l'appareil uniquement sur une surface plane et stable.Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison,
et n'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le bol.
N’ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n’est pas
assurée et la garantie est annulée.
Le bol ne convient pas à une utilisation dans des micro-ondes.Ne portez pas l’appareil monté par la poignée du bol, mais
uniquement par la base de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pour hacher des aliments durs
ou gelés.
-
26│FR
BE
LBNZ 500 A1
Éléments de commande
Couvercle
Grille de cuisson vapeur Panier de cuisson vapeur Poignée du bol Bol Unité de coupe du mixeur Repère pour l’alignement du bol Élément chauffant Témoin de fonction Bouton rotatif Base de l’appareil Enroulement du cordon
Cordon d’alimentation
Préparatifs
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de
l’appareil.
LBNZ 500 A1
REMARQUE
Vérifiez que la livraison ne présente aucun dégât apparent.En cas de dommages résultant d'un emballage défectueux ou lié au transport,
veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
FR│BE
27
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Mise en service
♦ Avant de mettre en service l’appareil, veuillez vous assurer que...
l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimentation
et que ...
tous les matériaux d’emballage sont retirés de l’appareil.
♦ Nettoyez toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
♦ Déroulez complètement le cordon d’alimentation
cordon
♦ Branchez le cordon d’alimentation
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
et passez-le dans l’encoche située sur le bord de l’appareil.
sont en parfait état
de l’enroulement du
dans une prise secteur adaptée.
Enroulement du cordon
Un enroulement du cordon se trouve sous l’appareil. L’enroulement du cordon vous permet d’adapter la longueur du cordon d’alimentation place.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation
par l'encoche située à cet effet sur la partie arrière de la base de l'appareil
pour garantir une position stable.
Première utilisation à vide
La production de l’appareil peut avoir laissé des résidus qu’il convient d’éliminer pour qu’ils n’entrent pas en contact avec les aliments pour bébé.
♦ Orientez-vous pour cela aux étapes de maniement du chapitre suivant,
cependant sans placer d’aliments dans l’appareil.
28│FR
BE
aux conditions sur
doit toujours passer
LBNZ 500 A1
Remplir l’appareil
♦ Si nécessaire, retirez le bol de la base de l’appareil . Pour cela,
tournez d’abord le bol dans le sens antihoraire de manière à ce que le repère situé en dessous du bol pointe vers le symbole sur la base de l’appareil . Vous pouvez alors retirer le bol par le haut.
♦ Retirez le couvercle
tourner si nécessaire le couvercle ce que le symbole de la poignée du bol . Vous pouvez alors retirer le couvercle .
♦ Retirez le panier de cuisson vapeur
. Saisissez pour cela idéalement l’anse du panier de cuisson vapeur .
♦ Remplissez le bol mélangeur
repère MIN au moins. Ne remplissez jamais plus d’eau que le repère MAX.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne versez pas d'eau minérale dans le bol
contient risquent de salir l'appareil. N'utilisez que de l'eau du robinet.
Ne versez jamais d'eau au-delà du repère MAX sur le bol
en ébullition risque de pénétrer dans l’insert de cuisson vapeur .
♦ Placez le panier de cuisson vapeur
bol de manière à ce que les deux becs verseurs se trouvent l’un au-dessus de l’autre.
du bol . Vous devez pour cela commencer par
dans le sens antihoraire, de manière à
sur le couvercle pointe vers le repère au-dessus
et la grille de cuisson vapeur du bol
d’eau du robinet. Ajoutez de l’eau jusqu’au
, les sels minéraux qu'elle
. Sinon l’eau
dans le
LBNZ 500 A1
♦ Placez la grille de cuisson vapeur
rondes orientées vers le haut dans l’insert de cuisson vapeur (voir figure).
♦ Tournez la grille de cuisson vapeur
horaire jusqu’à la butée de manière à ce qu’elle soit bien serrée.
♦ Rincez bien les aliments à cuire, tels que légumes, viande, poisson ou volaille
à l’eau courante.
♦ Préparez les légumes en les épluchant ou en coupant les tiges si nécessaire.
Épluchez et retirez toujours les noyaux des fruits avant de les cuire à la vapeur.
♦ Coupez les aliments en morceaux d’env. 1×1cm.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Il ne faut pas utiliser d'aliments congelés dans cet appareil.
REMARQUE
Viande et volaille ne doivent contenir aucun os ou cartilage.Le poisson doit être sans arêtes.
avec les poignées
dans le sens
FR│BE
29
♦ Placez les aliments sur la grille de cuisson vapeur . Veillez à ne pas
remplir le panier de cuisson vapeur
REMARQUE
Ne surchargez pas l'insert de cuisson à la vapeur
aliments de manière trop compacte ou en bouchant les trous de la grille de cuisson vapeur . De la vapeur doit circuler entre les morceaux et par les trous de la grille de cuisson vapeur .
♦ Placez le couvercle sur le bol de manière à ce que le symbole sur
le couvercle pointe vers le repère au-dessus de la poignée du bol . Tournez ensuite le couvercle dans le sens horaire de manière à ce que le symbole pointe vers le repère au-dessus de la poignée du bol et que le couvercle s’enclenche de manière audible.
♦ Posez le bol
en bas du bol pointe vers le symbole sur la base de l’appareil
. Tournez ensuite le bol dans le sens horaire, de manière à ce que le repère sur le bol pointe vers le symbole sur la base de l’appa­reil et que le bol s’enclenche de manière audible.
sur la base de l’appareil , de manière à ce que le repère
au-dessus du bord supérieur.
Utilisation et fonctionnement
Démarrer / stopper la cuisson à la vapeur
♦ Tournez le bouton rotatif en position . Le témoin de fonction
s’allume en rouge. L’appareil chauffe maintenant l’eau dans le bol et l’amène à ébullition. La vapeur créée monte dans le panier de cuisson vapeur et cuit les aliments sur la grille de cuisson vapeur .
♦ Pour le temps de cuisson, orientez-vous aux valeurs indicatives données au
chapitre Temps de cuisson recommandés.
♦ Pour éteindre l’appareil une fois le temps de cuisson indiqué écoulé, tournez
le bouton rotatif
♦ Sans désactivation manuelle, l’appareil termine l’opération de cuisson à la vapeur
automatiquement au bout de 30 minutes environ et un signal sonore retentit.
sur la position 0.
en remplissant les
30│FR
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
La vapeur sortant des trous à vapeur du couvercle
sont brûlants. Éviter tout contact avec la vapeur et le bol durant la cuisson à la vapeur!
N'ouvrez jamais le couvercle
contact avec de la vapeur et l'eau brûlantes à l'intérieur du bol .
Ouvrez le couvercle
vapeur ne s'échappe plus des trous à vapeur du couvercle .
♦ Tournez le bouton rotatif
BE
avant la fin de la cuisson, afin d'éviter tout
uniquement lorsque l'eau ne bout plus et qu'aucune
en position 0.
et la surface du bol
LBNZ 500 A1
♦ Retirez le couvercle du bol mélangeur et vérifiez la cuisson des
aliments, par ex. avec une fourchette.
♦ Si la cuisson est parfaite, continuez avec l’étape suivante (voir chapitre
Transvaser les aliments).
♦ Si la cuisson n’est pas encore parfaite, reposez le couvercle
rez l’opération de cuisson.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau (repère MIN) dans le bol mélan-
. Sinon, rajoutez de l'eau.
geur
Transvaser les aliments
Avant de commencer l’étape suivante, les aliments doivent être transvasés.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
De la vapeur brûlante s'échappe du bol . De l'eau brûlante se trouve à l'inté-
rieur du bol . Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau! Portez des gants.
♦ Retirez du bol le panier de cuisson vapeur et la grille de cuisson
vapeur avec les aliments.
♦ Videz l’eau restant dans le bol ♦ Remplissez le bol avec les aliments ♦ Ajoutez si nécessaire d’autres aliments à mixer (par ex. eau pour des purées
ou d’autres ingrédients déjà cuits comme du riz ou des pommes de terre). La hauteur de remplissage totale ne doit pas dépasser les 2/3 du bol
♦ Placez à nouveau le couvercle
manière audible.
et redémar-
.
.
.
sur le bol et faites-le s’enclencher de
Démarrer la fonction mixeur
Les aliments doivent maintenant être mixés pour obtenir une consistance adaptée aux enfants.
♦ Tournez le bouton rotatif
adaptée pour un usage continu, c’est la raison pour laquelle le bouton rotatif ne s’enclenche pas ici.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas la fonction mixeur pendant plus de 1 minute sans interruption.Il est recommandé d'utiliser la fonction mixeur avec des cycles courts
(mixer 6×10 secondes / 10 secondes de pause) et de contrôler souvent la consistance souhaitée des aliments.
LBNZ 500 A1
sur la position . Cette fonction n’est pas
FR│BE
31
REMARQUE
Si les aliments collent à l'intérieur du bol
Détachez ensuite les aliments avec une cuillère ou une spatule et ajoutez un peu d'eau.
♦ Une fois la consistance souhaitée obtenue, ou au bout d’1 minute maxi-
mum, laissez le bouton rotatif
♦ Retirez le couvercle ♦ Retirez les aliments mixés du bol ♦ Vérifiez la température des aliments et commencez à nourrir l’enfant si elle
est correcte.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Videz le bol avec la plus grande prudence pour ne pas vous blesser sur
l'unité de coupe du mixeur
Vérifiez toujours la température des aliments avant de donner les aliments
à manger!
du bol .
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Nettoyez le bol avec la plus grande prudence pour ne pas vous blesser
sur l'unité de coupe du mixeur
, éteignez d'abord l'appareil.
revenir en position 0.
avec une cuillère ou une spatule.
!
!
32│FR
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur!
Sinon, il y a un risque d'électrocution!
N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du boîtier de l'appareil.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BRÛLURE!
Après utilisation, la surface de l'élément chauffant présente encore une
chaleur résiduelle. Laissez refroidir l'appareil à température ambiante avant de le nettoyer. Sinon, un risque de brûlureest possible!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
♦ Nettoyez la base de l’appareil
chaque utilisation avec un torchon à vaisselle légèrement humide. Séchez soigneusement la base de l’appareil avant de la réutiliser.
BE
et le cordon d’alimentation après
LBNZ 500 A1
♦ Avant de sortir la grille de cuisson vapeur
tournez-la d’abord dans le sens antihoraire.
♦ Nettoyez l’unité de coupe du mixeur
décrit au chapitre Démontage / montage de l’unité de coupe du mixeur avec du liquide vaisselle et rincez à l’eau courante.
♦ Veillez à ce qu’il n’y ait pas résidus de liquide vaisselle sur et dans l’appa-
reil avant de le remettre en service.
Bol , couvercle vapeur
sont compatibles lave-vaisselle.
panier de cuisson vapeur
,
du panier de cuisson vapeur
, après l’avoir démontée comme
et grille de cuisson
Démontage / montage de l’unité de coupe du mixeur
Afin de pouvoir nettoyer l’unité de coupe du mixeur
vous devez commencer par la démonter du bol comme décrit ci-dessous.
♦ Soulevez le bol
la lame (B) par le dessous et tournez-le, vu du dessous, dans le sens horaire, jusqu’à ce que l’unité de coupe du mixeur
♦ Saisissez le bol
ment du bol l’unité de coupe du mixeur .
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Les lames de l’unité de coupe du mixeur
touchez pas les lames à mains nues pour éviter toute coupure.
saisissez l’entraînement de
soit dégagée.
par le haut et retirez prudem-
B
sont très tranchantes! Ne
,
LBNZ 500 A1
♦ Une fois nettoyée, placez l’unité de coupe
du mixeur passez l’entraînement de la lame (B) par l’orifice dans le fond du bol.
♦ Soulevez le bol
la lame (B) par le dessous et tournez-le, vu du dessous, dans le sens antihoraire, jusqu’en butée.
par le haut dans le bol
saisissez l’entraînement de
et
B
B
FR│BE
33
Détartrage de l’appareil
Après une longue utilisation, du tartre peut se déposer dans le bol (en fonc­tion du degré de dureté de l’eau utilisée). Les dépôts de tartre peuvent considéra­blement réduire la puissance de l’appareil et doivent de ce fait être supprimés à intervalles réguliers.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez ni produits de détartrage disponibles dans le commerce ni
d'acide acétique ou d'essence de vinaigre.
♦ Versez 60ml de vinaigre de table blanc et 150ml d’eau bouillante dans
le bol l’unité de coupe du mixeur soient entièrement recouvertes du mélange vinaigre-eau.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne dépassez pas le temps de pose. Le résultat n'en serait pas un meilleur
détartrage, mais une détérioration durable de l'appareil.
♦ Videz ensuite le mélange eau-vinaigre du bol ♦ Rincez deux fois à l’eau claire. ♦ Séchez soigneusement le bol
et laissez agir pendant 30 minutes. Veillez à ce que les lames de
Stockage
♦ Laissez d’abord entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger. ♦ Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
.
.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’icône ci-contre d’une poubelle barrée sur roues indique que l’appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l’administration de votre ville ou commune.
34│FR
BE
LBNZ 500 A1
Annexe
Temps de cuisson recommandés
Catégorie Aliments Temps de cuisson
(en minutes)
Fruits Ananas 10 - 15
Pomme 5 - 10 Poire 5 - 10 Orange 5 - 10 Pêche 5 - 10 Prune 5 - 10
Légumes Chou-fleur 10 - 15
Brocoli 10 - 15 Petits pois 10 - 15 Fenouil 15 - 20 Haricots verts 15 - 20 Pomme de terre 20 - 25 Carotte 15 - 20 Potiron 15 - 20 Poivron 10 - 15 Céleri 10 - 15 Asperges 10 - 15 Épinards 5 - 10 Patate douce 15 - 20 Tomate 5 - 10
Courgette 10 - 15 Viande Porc, bœuf, agneau, poulet 20 - 25 Poisson Truite, saumon, cabillaud 10 - 15
LBNZ 500 A1
REMARQUE
Le temps de cuisson nécessaire dépend du type et de la texture des ali-
ments utilisés. Les temps fournis ne sont que des valeurs indicatives. Testez différents temps de cuisson jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
FR│BE
35
Suggestions de recettes
REMARQUE
Les indications de quantité des recettes sont des valeurs indicatives et
peuvent varier en fonction des ingrédients et des temps de cuisson.
Le nombre de portions par recette est uniquement une valeur indicative. Les
bébés ayant des besoins différents, les indications ne reflètent peut-être pas le besoin de votre bébé au niveau de son appétit ou de sa croissance.
Purée pomme de terre-carotte
Ingrédients : 1 grosse carotte (env. 100 g) 2 - 3 petites pommes de terre (env. 200 g)
Temps de cuisson : 25 minutes Portions : 3
♦ Lavez et épluchez la carotte et les pommes de terre. ♦ Coupez les ingrédients en morceaux d’env. 1 x 1 cm. ♦ Cuire tous les ingrédients pendant 25 minutes. ♦ Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 80 ml d’eau potable dans le bol mélangeur .
♦ Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
la consistance souhaitée.
Bouillie pomme de terre-brocoli-volaille
Ingrédients : 5 bouquets de brocoli (env. 50 g) 2 petites pommes de terre (env. 130 g) 50 g de blanc de poulet
Temps de cuisson : 25 minutes Portions : 3
♦ Lavez et épluchez les pommes de terre. Retirez les tiges des bouquets de
brocoli.
♦ Coupez les légumes en morceaux d’environ 1 x 1 cm. ♦ Lavez bien le blanc de poulet à l’eau courante et coupez-le en lamelles,
puis en morceaux d’environ 1 x 1 cm.
♦ Cuire tous les ingrédients pendant 25 minutes. ♦ Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 50 ml d’eau potable dans le bol mélangeur
♦ Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
la consistance souhaitée.
et mixez-les jusqu’à obtenir
.
et mixez-les jusqu’à obtenir
36│FR
BE
LBNZ 500 A1
Bouillie patate douce-chou-fleur
Ingrédients : 1 petite patate douce (env. 130 g) 100 g de chou-fleur
Temps de cuisson : 20 minutes Portions : 3
♦ Lavez et épluchez la pomme de terre. Retirez les tiges du chou-fleur. ♦ Coupez les ingrédients en morceaux d’env. 1 x 1 cm. ♦ Cuire tous les ingrédients pendant 20 minutes. ♦ Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 50 ml d’eau potable dans le bol mélangeur
♦ Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
la consistance souhaitée.
Compote de pommes
Ingrédients : 1 1/2 pomme (env. 250 g) Temps de cuisson : 10 minutes
Portions : 4
♦ Lavez, épluchez et épépinez les pommes. ♦ Coupez les pommes en morceaux d’env. 1 x 1 cm. ♦ Cuire les pommes pendant 10 minutes. ♦ Videz l’eau restant après la cuisson à la vapeur dans le bol mélangeur
et versez env. 20 ml d’eau potable dans le bol mélangeur .
♦ Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
la consistance souhaitée.
.
et mixez-les jusqu’à obtenir
et mixez-les jusqu’à obtenir
LBNZ 500 A1
FR│BE
37
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 220 - 240V ~ (courant alternatif) 50-60Hz
Puissance de chauffage 500W
Puissance du moteur 130W
Temps d'opération par intermittencedu mixeur
Classe de protection
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
1min.
I (
Prise de terre)
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
38│FR
BE
LBNZ 500 A1
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292774
LBNZ 500 A1
FR│BE
39
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
40│FR
BE
LBNZ 500 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................42
Auteursrecht ............................................................ 42
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ...............................42
Inhoud van het pakket .........................................43
Veiligheidsvoorschriften ........................................43
Bedieningselementen ..........................................47
Voorbereidingen ..............................................47
Uitpakken ..............................................................47
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ingebruikname .......................................................... 48
Kabelspoel ............................................................. 48
Eerste gebruik zonder inhoud .............................................. 48
Apparaat vullen ......................................................... 49
Bediening en gebruik ..........................................50
Stoomkoken starten/stoppen ............................................... 50
Voedingsmiddelen overhevelen ............................................. 51
Mixfunctie starten .......................................................52
Reiniging en onderhoud ........................................53
Mixmessenunit demonteren/monteren ....................................... 54
Apparaat ontkalken ......................................................55
Opbergen ...................................................55
Afvoeren ....................................................55
Het apparaat afvoeren ................................................... 55
Bijlage ......................................................56
Aanbevolen gaartijden ...................................................56
Receptsuggesties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Technische gegevens .....................................................59
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....................................59
Service ................................................................ 61
Importeur .............................................................. 61
LBNZ 500 A1
NL│BE
41
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze foodprocessor voor babyvoeding dient uitsluitend voor het stoomkoken en vervolgens mixen van levensmiddelen voor het voeden van baby’s en jonge kinderen. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
42│NL
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming met de
bestemming is!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van niet met de bestemming overeenkomend gebruik, onvakkundige reparaties, niet­toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
BE
LBNZ 500 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Foodprocessor voor babyvoedingKomStoommandjeStoomroosterDekselGebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als het apparaat gevallen is.
Het apparaat mag alleen in een droge ruimte binnenshuis
worden gebruikt.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet gekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende
vakbedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondes­kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
LBNZ 500 A1
NL│BE
43
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Om het apparaat volledig los te koppelen van het lichtnet,
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Daarom moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het appa-
raat verplaatst of vult, bij storingen, voordat u het apparaat schoonmaakt en wanneer het niet in gebruik is! Trek nooit aan het netsnoer, maar altijd aan de stekker zelf. Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
Dompel de apparaatbasis nooit onder in water of andere
vloeistoffen! Er kan namelijk levensgevaar ontstaan door een elektrische schok wanneer tijdens het gebruik van het apparaat vloeistofresten in aanraking komen met onder­delen onder spanning. Mocht de apparaatbasis toch in vloeistof zijn gevallen, haal dan meteen de stekker uit het stopcontact. Neem het apparaat niet opnieuw in gebruik en neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service).
GEVAAR - BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
44│NL
BE
LBNZ 500 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Het apparaat heeft scherpe bewegende messen. Ondes-
kundige omgang met het apparaat kan letsel veroorzaken!
Raak de messen van de mixmessenunit niet met blote handen
aan, om snijwonden te voorkomen.
Ga voorzichtig te werk bij het legen en reinigen van de kom,
om te voorkomen dat u zich verwondt aan de scherpe messen van de mixmessenunit.
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losge-
koppeld wanneer er geen toezicht is en tijdens montage-, demontage- of reinigingswerkzaamheden.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Pak het deksel, het stoommandje en de kom uitsluitend vast
bij de daarvoor bedoelde handgrepen of hengsels om ze te bewegen.
VOORZICHTIG! Uit de stoomgaatjes in het deksel en
bij het openen van het deksel kan er hete stoom ont­snappen! Gevaar voor brandwonden! Open het deksel door het aan de handgreep vast te pakken. Zorg ervoor dat uw hand en arm niet in contact komen met ontsnappende stoom. Verwijder het stoommandje pas wanneer er geen stoom meer ontsnapt.
LBNZ 500 A1
NL│BE
45
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Let op! Heet oppervlak.
Het verwarmingselement van het apparaat en de bodem van de kom worden zeer heet terwijl het apparaat in werking is en bevatten na het gebruik nog restwarmte.
Raak daarom nooit het verwarmingselement en de
bodem van de kom aan kort nadat u het apparaat hebt gebruikt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoon-
maakt en opbergt.
Grijp niet met uw handen in de kom. De messen van de
mixmessenunit zijn zeer scherp.
Gebruik nooit andere vloeistoffen dan water voor het stoom-
koken.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluit-
gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeen­komen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.Gebruik het apparaat uitsluitend op stabiele en egale op-
pervlakken.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik
het apparaat nooit zonder water in de kom.
Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
De kom is niet geschikt voor gebruik in magnetrons.
46│NL
BE
LBNZ 500 A1
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Draag het in elkaar gezette apparaat niet aan de hand-
greep van de kom, maar alleen aan de apparaatbasis.
Gebruik het apparaat nooit voor het pureren van harde of
bevroren voedingsmiddelen.
Bedieningselementen
Deksel
Stoomrooster Stoommandje Handgreep van kom Kom Mixmessenunit Markering voor juiste plaatsing van de kom Verwarmingselement Werkingsindicator Functiekiezer Apparaatbasis Kabelspoel
Netsnoer
Voorbereidingen
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele stickers van het apparaat.
OPMERKING
Controleer het pakket op zichtbare schade.Neem contact op met de servicehelpdesk als er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport (zie het hoofdstuk Service).
WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat gevaar voor verstikking.
LBNZ 500 A1
NL│BE
47
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en dus recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen besparen en reduceert de afvalberg. Voer niet meer benodigde verpakkings­materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Ingebruikname
♦ Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen
dat...
het apparaat, de stekker en het snoer
en ...
alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
♦ Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud”.
♦ Rol het snoer
rand.
♦ Steek de stekker van het snoer
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
van de kabelspoel en leid het door de uitsparing in de
zich in perfecte toestand bevinden,
in een geschikt stopcontact.
Kabelspoel
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een kabelspoel . Met de kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter plaatse.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het snoer
achterkant van de apparaatbasis ligt, zodat het apparaat stabiel staat.
altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de
Eerste gebruik zonder inhoud
Bij de productie van het apparaat kunnen er restanten zijn achtergebleven, die moeten worden verwijderd om te voorkomen dat ze in contact kunnen komen met de babyvoeding.
♦ Volg daarom de instructies in het volgende hoofdstuk, maar vul het appa-
raat niet met levensmiddelen.
48│NL
BE
LBNZ 500 A1
Apparaat vullen
♦ Verwijder indien nodig de kom van de apparaatbasis . Draai daartoe
eerst de kom tegen de wijzers van de klok in totdat de –markering onderaan op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis wijst. Daarna kunt u de kom naar boven toe afnemen.
♦ Neem het deksel
tueel eerst tegen de wijzers van de klok in draaien totdat het op het deksel naar de –markering op de handgreep van de kom wijst. Daarna kunt het deksel afnemen.
♦ Neem het stoommandje
kunt u het beste het hengsel van het stoommandje vastpakken.
♦ Vul de kom
met water. Vul hem maximaal tot aan de MAX-markering met water.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Giet geen mineraalwater in de kom
het apparaat kunnen verontreinigen. Gebruik alleen kraanwater.
Vul de kom
kokend water in het stoommandje komen.
♦ Plaats het stoommandje
, dat de beide schenktuiten zich boven
elkaar bevinden.
van de kom af. Daartoe moet u het deksel
en het stoomrooster uit de kom . Daartoe
met kraanwater. Vul hem minstens tot aan de MIN-markering
; de mineralen die erin zitten zouden
nooit met water tot boven de MAX-markering. Anders kan er
zodanig in de kom
even-
–symbool
LBNZ 500 A1
♦ Leg het stoomrooster
omhoog gericht in het stoommandje (zie afbeelding).
♦ Draai het stoomrooster
mee tot aan de aanslag, zodat het vastzit.
♦ Spoel de te garen voedingsmiddelen zoals groente, vlees, vis of gevogelte,
goed af onder stromend water.
♦ Prepareer de groente door deze bijv. te schillen of de stronken af te snijden.
Schil en ontpit fruit altijd voordat u het stoomkookt.
♦ Snijd de voedingsmiddelen in stukken van ongeveer 1 × 1 cm.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
In dit apparaat mogen geen ingevroren voedingsmiddelen worden ge-
bruikt.
met de ronde noppen
met de wijzers van de klok
NL│BE
49
OPMERKING
Vlees en gevogelte mogen geen botten of kraakbeen bevatten.Vis moet graatvrij zijn.
♦ Leg de voedingsmiddelen op het stoomrooster
stoommandje niet tot over de rand vult.
OPMERKING
Doe niet te veel voedingsmiddelen in het stoommandje
de voedingsmiddelen te dicht op elkaar zitten of dat alle gaten van het stoomrooster zijn afgedekt. Tussen de stukken voedsel en de gaten van het stoomrooster moet stoom door kunnen stromen.
♦ Plaats het deksel
deksel naar de –markering op de handgreep van de kom wijst. Draai dan het deksel met de wijzers van de klok mee, totdat het –symbool naar de –markering op de handgreep van de kom wijst en het deksel merkbaar vastklikt.
♦ Plaats de kom
onder op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis wijst. Draai dan de kom ring
onder op de kom naar het –symbool op de apparaatbasis
wijst en het deksel merkbaar vastklikt.
zodanig op de kom , dat het –symbool op het
zodanig op de apparaatbasis , dat de –markering
met de wijzers van de klok mee, totdat de –marke-
Bediening en gebruik
. Zorg ervoor dat u het
; voorkom dat
Stoomkoken starten/stoppen
♦ Draai de functiekiezer naar de –stand. De werkingsindicator
brandt rood. Het apparaat warmt nu het water in de kom op en brengt het aan de kook. De stoom die ontstaat, stijgt naar het stoommandje en stoomt de voedingsmiddelen op het stoomrooster .
♦ Raadpleeg voor de gaartijden de richtwaarden die in het hoofdstuk
Aanbevolen gaartijden zijn opgenomen.
♦ Na het verstrijken van de aangegeven gaartijd draait u de functiekiezer
naar de 0–stand om het apparaat uit te schakelen.
♦ Zonder handmatige uitschakeling beëindigt het apparaat het stomen auto-
matisch na ca. 30 minuten en klinkt er een geluidssignaal.
50│NL
BE
LBNZ 500 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
De stoom die uit de stoomgaatjes in het deksel
van de kom zijn heet. Voorkom aanraking met stoom en de kom tijdens het stoomkoken!
Open het deksel
met ontsnappende stoom en heet water in de kom te voorkomen.
Open het deksel
stoom meer uit de stoomgaatjes in het deksel komt.
♦ Draai de functiekiezer ♦ Neem het deksel
dingsmiddelen met bijv. een vork.
♦ Wanneer de garing goed is, gaat u door met de volgende verwerkingsstap
(zie het hoofdstuk Voedingsmiddelen overhevelen).
♦ Wanneer de garing nog niet goed is, plaatst u het deksel
het stoomkoken opnieuw.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat zich voldoende water (MIN-markering) in de kom
Voeg water toe als dat niet zo is.
nooit voordat het stoomkoken gereed is, om contact
pas wanneer het water niet meer kookt en er geen
naar de 0–stand.
van de kom en controleer de garing van de voe-
Voedingsmiddelen overhevelen
Voor de volgende verwerkingsstap moeten de voedingsmiddelen eerst worden overgeheveld.
komt en het oppervlak
terug en start u
bevindt.
LBNZ 500 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Er komt hete stoom uit de kom
Voorkom aanraking met stoom en water! Draag ovenwanten of gebruik pannenlappen.
♦ Haal het stoommandje
de kom
♦ Giet het resterende water uit de kom ♦ Doe de voedingsmiddelen in de kom ♦ Voeg desgewenst andere te mixen ingrediënten toe (bijv. water voor puree
of andere reeds gare ingrediënten, zoals rijst of aardappelen). Overschrijd
daarbij niet de totale vulhoogte van 2/3 van de kom
♦ Plaats het deksel
.
weer op de kom en laat het merkbaar vastklikken.
. In de kom bevindt zich heet water.
en het stoomrooster met voedingsmiddelen uit
.
.
.
NL│BE
51
Mixfunctie starten
De voedingsmiddelen moeten nu nog worden gemixt tot ze een consistentie heb­ben die geschikt is voor kinderen.
♦ Draai de functiekiezer
voor langdurig gebruik, daarom klikt de functiekiezer
vast.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de mixfunctie niet langer dan 1 minuut zonder onderbreking.We raden aan de mixfunctie in kortere cycli (6×10 seconden mixen / 10
seconden pauzeren) te gebruiken en de voedingsmiddelen vaker op de gewenste consistentie te controleren.
OPMERKING
Wanneer de voedingsmiddelen aan de binnenkant van de kom
kleven, schakelt u eerst het apparaat uit. Maak vervolgens de voedings­middelen los met een lepel of spatel en voeg wat water toe.
♦ Wanneer de gewenste consistentie is bereikt resp. na maximaal 1minuut
draait u de functiekiezer
♦ Neem het deksel ♦ Haal de gemixte voedingsmiddelen met een lepel of spatel uit de kom ♦ Controleer of de temperatuur van de voedingsmiddelen geschikt is en begin
desgewenst de baby of het kind te voeden.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het legen van de kom, om u niet aan de mixmessen-
te verwonden!
unit
Controleer altijd eerst de temperatuur van het voedsel voordat u het aan
uw kind geeft!
naar de –stand. Deze functie is niet geschikt
in deze stand niet
blijven
terug naar de 0–stand.
van de kom af.
.
52│NL
BE
LBNZ 500 A1
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van de kom, om u niet aan de mixmes-
senunit
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het
stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog rest-
warmte. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het reinigt. Anders bestaat er gevaar voor verbranding!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
♦ Reinig de apparaatbasis
licht bevochtigde doek. Droog de apparaatbasis in elk geval goed af
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
♦ Voordat u het stoomrooster
eerst tegen de wijzers van de klok in.
♦ Reinig de mixmessenunit
schreven in het hoofdstuk Mixmessenunit demonteren/monteren,
met afwasmiddel en spoel hem onder stromend water af.
♦ Controleer of er geen restanten van afwasmiddel op en in het apparaat zijn
achtergebleven voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
te verwonden!
De kom , het deksel zijn vaatwasserbestendig.
en het netsnoer na elk gebruik met een
uit het stoommandje haalt, draait u het
, nadat u hem hebt gedemonteerd zoals be-
het stoommandje
,
en het stoomrooster
LBNZ 500 A1
NL│BE
53
Mixmessenunit demonteren/monteren
Om de mixmessenunit te kunnen reinigen, moet u die eerst zoals hierna beschreven uit de kom demonteren.
♦ Houd de kom
onderkant de mesaandrijving (B) vast en
draai deze - van onderen af gezien - met de
wijzers van de klok mee, tot de mixmessenunit
loskomt.
♦ Steek uw hand van boven af in de kom
en haal de mixmessenunit voorzichtig
uit de kom .
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
De messen van de mixmessenunit
met blote handen aan, om snijwonden te voorkomen.
omhoog, pak vanaf de
zijn zeer scherp! Raak de messen niet
B
♦ Na het reinigen plaatst u de mixmessenunit
zoals afgebeeld van boven af in de kom
steekt u de mesaandrijving (B) door de
opening in de bodem van de kom.
♦ Houd de kom
van de mesaandrijving (B) vast en draai deze
- van onderen af gezien - tegen de wijzers van
de klok in tot aan de aanslag.
omhoog, pak de onderkant
en
B
B
54│NL
BE
LBNZ 500 A1
Apparaat ontkalken
Na langdurig gebruik kan er kalkafzetting ontstaan in de kom (afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water). Kalkafzetting kan ervoor zorgen dat het apparaat minder goed werkt en moet daarom regelmatig verwijderd worden.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen, azijnzuur of
geconcentreerde azijn.
♦ Doe ca. 60 ml heldere tafelazijn en ca. 150 ml kokend water in de kom
en laat dit mengsel 30 minuten inwerken. Zorg ervoor dat de messen van
de mixmessenunit volledig bedekt zijn met het azijn-watermengsel.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Overschrijd de maximale inwerktijd niet. Dit zorgt er namelijk niet voor een
betere ontkalking maar kan het apparaat permanent beschadigen.
♦ Giet vervolgens het azijn-watermengsel uit de kom ♦ Spoel twee keer na met schoon water. ♦ Droog de kom
Opbergen
♦ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het opbergt. ♦ Berg het apparaat op een droge plaats op.
.
zorgvuldig af.
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op milieuvriendelijke manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
LBNZ 500 A1
NL│BE
55
Bijlage
Aanbevolen gaartijden
Categorie Voedingsmiddel Gaartijd (in minuten) Fruit Ananas 10 - 15
Appel 5 - 10 Peer 5 - 10 Sinaasappel 5 - 10 Perzik 5 - 10 Pruim 5 - 10
Groente Bloemkool 10 - 15
Broccoli 10 - 15 Erwten 10 - 15 Venkel 15 - 20 Sperziebonen 15 - 20 Aardappelen 20 - 25 Wortels 15 - 20 Pompoen 15 - 20 Paprika 10 - 15 Selderij 10 - 15 Asperges 10 - 15 Spinazie 5 - 10 Zoete aardappelen 15 - 20 Tomaat 5 - 10
Courgette 10 - 15 Vlees Varken, rund, lam, kip 20 - 25 Vis Forel, zalm, kabeljauw 10 - 15
56│NL
OPMERKING
De benodigde gaartijd hangt af van het type en de textuur van het levens-
middel. De vermelde tijden zijn richtwaarden. Test verschillende gaartijden totdat u het gewenste resultaat bereikt.
BE
LBNZ 500 A1
Receptsuggesties
OPMERKING
De hoeveelheden in de recepten zijn richtwaarden en kunnen afhankelijk
van de gebruikte ingrediënten en gaartijden variëren.
Het aantal aangegeven porties per recept is ook een richtwaarde. Omdat
baby's verschillende behoeften hebben, komen de gegevens mogelijk niet overeen met de behoeften van uw baby wat betreft eetlust of groei.
Moes van aardappel-wortel
Ingrediënten: 1 grote wortel (ca. 100 g) 2 - 3 kleine aardappels (ca. 200 g)
Gaartijd: 25 minuten Porties: 3
♦ Was en schil de wortel en de aardappels. ♦ Snijd de ingrediënten in stukken van ongeveer 1 x 1 cm. ♦ Gaar alle ingrediënten 25 minuten. ♦ Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
ml drinkwater in de kom .
♦ Doe de ingrediënten in de kom
bereikt.
Moes van aardappel-broccoli-kip
Ingrediënten: 5 broccoliroosjes (ca. 50 g) 2 kleine aardappels (ca. 130 g) 50 g kipfilet
Gaartijd: 25 minuten Porties: 3
♦ Was en schil de aardappels. Verwijder de stronken van de broccoliroosjes. ♦ Snijd de groente in ca. 1 x 1 cm grote stukken. ♦ Was de kipfilet goed af onder stromend water en snijd deze eerst in repen
en dan in ca. 1 x 1 cm grote stukken.
♦ Gaar alle ingrediënten 25 minuten. ♦ Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
ml drinkwater in de kom .
♦ Doe de ingrediënten in de kom
bereikt.
en doe ca. 80
en mix ze tot de gewenste consistentie is
en doe ca. 50
en mix ze tot de gewenste consistentie is
LBNZ 500 A1
NL│BE
57
Moes van zoete aardappel-bloemkool
Ingrediënten: 1 kleine zoete aardappel (ca. 130 g) 100 g bloemkool
Gaartijd: 20 minuten Porties: 3
♦ Was en schil de aardappel. Verwijder de stronken van de bloemkool. ♦ Snijd de ingrediënten in stukken van ongeveer 1 x 1 cm. ♦ Gaar alle ingrediënten 20 minuten. ♦ Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
ml drinkwater in de kom
♦ Doe de ingrediënten in de kom
bereikt.
.
en mix ze tot de gewenste consistentie is
Appelmoes
Ingrediënten: 1 1/2 appel (ca. 250 g) Gaartijd: 10 minuten
Porties: 4
♦ Was en schil de appels en verwijder de klokhuizen. ♦ Snijd de appels in stukken van ongeveer 1 x 1 cm. ♦ Gaar de appels 10 minuten. ♦ Giet na het stoomkoken het resterende water uit de kom
ml drinkwater in de kom .
♦ Doe de ingrediënten in de kom
bereikt.
en mix ze tot de gewenste consistentie is
en doe ca. 50
en doe ca. 20
58│NL
BE
LBNZ 500 A1
Technische gegevens
Ingangsspanning 220–240V~ (wisselstroom) 50–60Hz
Verwarmingsvermogen 500 W
Motorvermogen 130 W
KB-tijd mixer 1 min.
Beschermingsklasse
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
I (
randaarde)
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
LBNZ 500 A1
NL│BE
59
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
60│NL
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
BE
LBNZ 500 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292774
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
LBNZ 500 A1
NL│BE
61
62│NL
BE
LBNZ 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................64
Urheberrecht ........................................................... 64
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................64
Lieferumfang .................................................65
Sicherheitshinweise ...........................................65
Bedienelemente ..............................................69
Vorbereitungen ...............................................69
Auspacken ............................................................. 69
Entsorgung der Verpackung ............................................... 70
Inbetriebnahme ......................................................... 70
Kabelaufwicklung ....................................................... 71
Erster Vorgang ohne Inhalt ................................................ 71
Gerät befüllen .......................................................... 71
Bedienung und Betrieb .........................................73
Dampfgaren starten / stoppen ............................................. 73
Nahrungsmittel umfüllen .................................................. 74
Mixfunktion starten ......................................................74
Reinigung und Pflege ..........................................75
Aus- / Einbau Mixmessereinheit ............................................ 76
Gerät entkalken .........................................................77
Lagerung ....................................................77
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gerät entsorgen ......................................................... 77
Anhang .....................................................78
Empfohlene Garzeiten .................................................... 78
Rezeptvorschläge .......................................................79
Technische Daten ........................................................ 81
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................81
Service ................................................................ 83
Importeur .............................................................. 83
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
63
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Babynahrungszubereiter dient ausschließlich zum Dampfgaren und anschließendem Mixen von Lebensmitteln für die Ernährung von Babys und Kleinkindern. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
64│DE
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
BabynahrungszubereiterBehälterDampfgareinsatzDampfgargitterDeckelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
65
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsitu­ationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Stö-
rungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nas­sen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssig­keitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Sollte die Gerätebasis doch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdo­se. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR - BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
66│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist mit scharfen und sich bewegenden Klingen
ausgestattet. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen!
Berühren Sie die Klingen der Mixmessereinheit nicht mit
bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren und Reinigen des Behälters
vor, um sich nicht an den scharfen Klingen der Mixmesserein­heit zu verletzen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Fassen Sie den Deckel, den Dampfgareinsatz und den
Behälter ausschließlich an deren jeweils dafür vorgesehenen Griffen oder Henkeln an, um diese zu bewegen.
VORSICHT! Aus den Dampföffnungen im Deckel und
beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf austreten! Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn an seinem Griff anfassen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand und Arm mit austretendem Dampf. Entfernen Sie den Dampfgarereinsatz erst, wenn etwaiger Dampf vollständig abgezogen ist.
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
67
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Achtung! Heiße Oberfläche.
Das Heizelement des Gerätes und der Boden des Behälters werden im Betrieb sehr heiß und verfügen nach der Anwen­dung noch über Restwärme.
Berühren Sie niemals das Heizelement oder den Boden
des Behälters kurz nach dem Betrieb. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
Greifen Sie nicht in den Behälter. Das Messer der Mixmesse-
reinheit ist sehr scharf.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser zum Dampfgaren
verwenden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die An-
schlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müs­sen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich auf stabilen und
ebenen Flächen.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zube-
hörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im Behälter.
68│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Der Behälter ist nicht geeignet zur Verwendung in
Mikrowellengeräten.
Tragen Sie das zusammengesetzte Gerät nicht am Behälter-
griff, sondern nur an der Gerätebasis.
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Zerkleinern von harten
oder gefrorenen Nahrungsmitteln.
Bedienelemente
Deckel
Dampfgargitter Dampfgareinsatz Behältergriff Behälter Mixmessereinheit Markierung zum Ausrichten des Behälters Heizelement Funktionsanzeige Funktionswähler Gerätebasis Kabelaufwicklung
Netzkabel
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
69
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Inbetriebnahme
♦ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
und . . .
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
in einwandfreiem Zustand sind
70│DE
♦ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege
beschrieben.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel
es durch die Aussparung am Rand.
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
│AT│
CH
von der Kabelaufwicklung und führen Sie
mit einer geeigneten Netzsteckdose.
LBNZ 500 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Gerätes befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
sehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
Erster Vorgang ohne Inhalt
Die Produktion des Gerätes kann Rückstände daran hinterlassen haben, die entfernt werden müssen, damit sie nicht in Kontakt mit der Babynahrung kommen können.
♦ Orientieren Sie sich dazu an den Handlungsschritten im folgenden Kapitel,
ohne jedoch Nahrungsmittel in das Gerät einzubringen.
Gerät befüllen
♦ Nehmen Sie ggf. den Behälter von der Gerätebasis ab. Dazu drehen
Sie den Behälter zunächst so gegen den Uhrzeigersinn, dass die
–Markierung unten am Behälter auf das –Symbol an der Gerätebasis zeigt. Dann können Sie den Behälter nach oben hin abnehmen.
♦ Nehmen Sie den Deckel
Deckel
zeigt. Dann können Sie den Deckel
♦ Nehmen Sie den Dampfgareinsatz
Behälter . Am besten greifen Sie dazu den Henkel des Dampfgareinsatzes
♦ Füllen Sie den Behälter
bis zur MIN-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur MAX­Markierung ein.
ggf. zunächst so gegen den Uhrzeigersinn drehen, dass das
–Symbol am Deckel auf die –Markierung oben am Behältergriff
.
mit Leitungswasser. Füllen Sie mindestens Wasser
immer durch die dafür vorge-
geführt werden
vom Behälter ab. Dazu müssen Sie den
abnehmen.
und das Dampfgargitter aus dem
LBNZ 500 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie kein Mineralwasser in den Behälter
Mineralien zu Verunreinigungen des Gerätes führen würden. Verwenden Sie nur Leitungswasser.
Füllen Sie niemals so viel Wasser ein, dass der Wasserstand die MAX-Mar-
kierung am Behälter in den Dampfgareinsatz gelangen.
überschreitet. Ansonsten kann kochendes Wasser
, da die darin enthaltenen
DE│AT│CH
71
♦ Setzen Sie den Dampfgareinsatz so in den Behälter
ein, dass die beiden Ausgießer übereinander liegen.
♦ Legen Sie das Dampfgargitter
Griffen nach oben zeigend in den Dampfgareinsatz (siehe Abbildung)
♦ Drehen Sie das Dampfgargitter
bis zum Anschlag, so dass es fest sitzt.
♦ Spülen Sie die zu garenden Nahrungsmittel wie Obst,
Gemüse, Fleisch, Fisch oder Geflügel unter fließen­dem Wasser gut ab.
♦ Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie es ggf. schälen oder Strünke
abschneiden. Schälen und entkernen Sie immer das Obst, bevor Sie es Dampfgaren.
♦ Schneiden Sie die Nahrungsmittel in ca. 1×1cm große Stücke.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
In diesem Gerät dürfen keine gefrorenen Nahrungsmittel verwendet werden.
HINWEIS
Fleisch und Geflügel dürfen keinerlei Knochen oder Knorpel enthalten.Fisch muss grätenfrei sein.
♦ Geben Sie die Nahrungsmittel auf das Dampfgargitter
den Dampfgareinsatz nicht über den oberen Rand hinaus zu befüllen.
HINWEIS
Überfüllen Sie den Dampfgareinsatz
nicht zu dicht hineinpacken oder alle Löcher des Dampfgargitters bede­cken. Zwischen den Stücken und durch die Löcher des Dampfgargitters muss Dampf durchströmen.
♦ Setzen Sie den Deckel
am Deckel auf die –Markierung oben am Behältergriff zeigt. Dann drehen Sie den Deckel so im Uhrzeigersinn, dass das –Symbol auf die
–Markierung oben am Behältergriff zeigt und der Deckel spürbar einrastet.
♦ Setzen Sie den Behälter
rung unten am Behälter auf das –Symbol an der Gerätebasis zeigt. Dann drehen Sie den Behälter so im Uhrzeigersinn, dass die
–Markierung am Behälter das –Symbol an der Gerätebasis zeigt und der Behälter spürbar einrastet.
.
mit den rundlichen
im Uhrzeigersinn
. Achten Sie darauf,
nicht, indem Sie die Nahrungsmittel
so auf den Behälter auf, dass das –Symbol
so auf die Gerätebasis , dass die –Markie-
72│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Bedienung und Betrieb
Dampfgaren starten / stoppen
♦ Drehen Sie den Funktionswähler auf die –Position. Die Funktionsan-
zeige leuchtet rot. Das Gerät heizt jetzt das Wasser im Behälter auf und bringt es zum Kochen. Der entstehende Dampf steigt in den Dampfgar­einsatz und gart die Nahrungsmittel auf dem Dampfgargitter .
♦ Orientieren Sie sich bezüglich der Gardauer an den Richtwerten, die wir im
Kapitel Empfohlene Garzeiten zusammengetragen haben.
♦ Nach Ablauf der angegebenen Garzeit drehen Sie den Funktionswähler
auf die 0–Position, um das Gerät abzuschalten.
♦ Ohne manuelle Abschaltung beendet das Gerät den Dampfgarvorgang
automatisch nach ca. 30 Minuten und es ertönt ein akustisches Signal.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Der aus den Dampföffnungen im Deckel
Oberfläche des Behälters sind heiß. Berührung mit Dampf und Behälter
während des Dampfgarens vermeiden!
Öffnen Sie den Deckel
mit austretendem heißen Dampf und heißem Wasser im Inneren des Behälters zu vermeiden.
Öffnen Sie den Deckel
Dampf mehr aus den Dampföffnungen im Deckel austritt.
♦ Drehen Sie den Funktionswähler ♦ Nehmen Sie den Deckel
Garzustand der Nahrungsmittel mit z. B. einer Gabel.
♦ Wenn der Garzustand gut ist, fahren Sie mit dem nächsten Verarbeitungs-
schritt fort (siehe Kapitel Nahrungsmittel umfüllen).
♦ Wenn der Garzustand noch nicht gut ist, setzen Sie den Deckel
auf und starten Sie erneut den Dampfgarvorgang.
niemals vor Ende des Garvorgangs, um Kontakt
erst, wenn das Wasser nicht mehr kocht und kein
vom Behälter ab und überprüfen Sie den
austretende Dampf und die
auf die 0–Position.
wieder
LBNZ 500 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser (MIN-Markierung) im
Behälter
befindet. Anderenfalls füllen Sie Wasser nach.
DE│AT│CH
73
Nahrungsmittel umfüllen
Vor Beginn des nächsten Verarbeitungsschritts müssen die Nahrungsmittel umge­füllt werden.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Heißer Dampf tritt aus dem Behälter
im Inneren des Behälters . Berührung mit Dampf und Wasser vermeiden! Handschuhe tragen.
♦ Nehmen Sie den Dampfgareinsatz
rungsmitteln aus dem Behälter
♦ Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Behälter ♦ Füllen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter ♦ Geben Sie bei Bedarf weitere zu mixende Zutaten hinzu (z. B. Wasser für
Breis oder weitere bereits gegarte Zutaten, wie Reis oder Kartoffeln). Dabei darf die gesamte Füllhöhe 2/3 des Behälters
♦ Setzen Sie den Deckel
bar einrasten.
Mixfunktion starten
Die Nahrungsmittel müssen jetzt noch zu kindgerechter Konsistenz gemixt werden.
aus. Heißes Wasser befindet sich
und das Dampfgargitter mit Nah-
.
.
.
nicht überschreiten.
wieder auf den Behälter und lassen ihn spür-
74│DE
♦ Bewegen Sie den Funktionswähler
ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet, daher rastet der Funktionswähler hier nicht ein.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Nutzen Sie die Mixfunktion nicht länger als 1 Minute ohne Unterbrechung.Es empfiehlt sich, die Mixfunktion in kürzeren Zyklen (6×10 Sekunden
mixen / 10 Sekunden pausieren) zu verwenden und die Nahrungsmittel öfters auf die gewünschte Konsistenz hin zu überprüfen.
HINWEIS
Wenn die Nahrungsmittel innen am Behälter
Sie zunächst das Gerät aus. Lösen Sie dann die Nahrungsmittel mit einem Löffel oder Spatel und geben Sie etwas Wasser hinzu.
♦ Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist bzw. nach maximal 1Minute,
lassen Sie den Funktionswähler
♦ Nehmen Sie den Deckel
│AT│
CH
vom Behälter ab.
auf die –Position. Diese Funktion
haften bleiben, schalten
zurück auf die 0–Position drehen.
LBNZ 500 A1
♦ Nehmen Sie die gemixten Nahrungsmittel mit einem Löffel oder Spatel aus
dem Behälter .
♦ Prüfen Sie die Temperatur der Nahrungsmittel auf Verwendbarkeit und
beginnen Sie ggf. mit dem Füttern.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Leeren Sie den Behälter sehr vorsichtig, damit Sie sich nicht an der
Mixmessereinheit
Überprüfen Sie die Temperatur der Nahrungsmittel immer, bevor Sie die
Speisen füttern!
verletzen!
Reinigung und Pflege
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigen Sie den Behälter sehr vorsichtig, damit Sie sich nicht an der
Mixmessereinheit
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste­hen durch elektrischen Schlag.
verletzen!
LBNZ 500 A1
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Nach der Verwendung verfügt die Oberfläche des Heizelementes noch
über Restwärme. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung auf Raumtempera­tur abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
♦ Reinigen Sie die Gerätebasis
Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie die Gerätebasis auf jeden Fall gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden.
♦ Bevor Sie das Dampfgargitter
drehen Sie es zunächst gegen den Uhrzeigersinn.
♦ Reinigen Sie die Mixmessereinheit
Aus- / Einbau Mixmessereinheit beschrieben ausgebaut haben, mit Spülmittel und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab.
und das Netzkabel nach jedem
aus dem Dampfgareinsatz entnehmen,
, nachdem Sie sie wie im Kapitel
DE│AT│CH
75
♦ Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befin-
den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Behälter , Deckel sind spülmaschinengeeignet.
Dampfgareinsatz
,
Aus- / Einbau Mixmessereinheit
Um die Mixmessereinheit reinigen zu können, müssen Sie sie zuvor wie folgt beschrieben aus dem Behälter
♦ Nehmen Sie den Behälter
von unten den Messerantrieb (B) und drehen diesen - von unten gesehen - im Uhrzeigersinn, bis die Mixmessereinheit
♦ Greifen Sie von oben in den Behälter
nehmen Sie die Mixmessereinheit vorsich­tig aus dem Behälter .
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Klingen der Mixmessereinheit
Klingen nicht mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
ausbauen.
hoch, greifen
freikommt.
und Dampfgargitter
B
und
sind sehr scharf! Berühren Sie die
76│DE
♦ Nach der Reinigung setzen Sie die Mix-
messereinheit den Behälter antrieb (B) durch die Öffnung im Behälter­boden.
♦ Nehmen Sie den Behälter
von unten den Messerantrieb (B) und drehen diesen - von unten gesehen - gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
│AT│
CH
von oben wie gezeigt in
ein und führen den Messer-
hoch, greifen
B
B
LBNZ 500 A1
Gerät entkalken
Nach längerem Gebrauch kann sich Kalk im Behälter absetzen (je nach Härtegrad des verwendeten Wassers). Kalkablagerungen können die Leistung des Gerätes erheblich reduzieren und müssen daher in regelmäßigen Abständen entfernt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie weder handelsübliche Entkalkungsmittel, noch Essigsäure
oder Essigessenz.
♦ Geben Sie ca. 60ml hellen Tafelessig und ca. 150ml kochendes Wasser in
den Behälter darauf, dass die Klingen der Mixmessereinheit mit der Essig-Wassermi­schung vollständig bedeckt sind.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie die Einwirkzeit nicht. Das Ergebnis wäre keine bessere
Entkalkung, sondern eine dauerhafte Beschädigung des Gerätes.
♦ Gießen Sie anschließend die Essig-Wassermischung aus dem Behälter ♦ Spülen Sie mit klarem Wasser zweimal nach. ♦ Trocknen Sie den Behälter
Lagerung
♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
und lassen dies für 30 Minuten einwirken. Achten Sie
.
sorgfältig ab.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
77
Anhang
Empfohlene Garzeiten
Kategorie Nahrungsmittel Dampfgarzeit (in Minuten) Obst Ananas 10 - 15
Apfel 5 - 10 Birne 5 - 10 Orange 5 - 10 Pfirsich 5 - 10 Pflaume 5 - 10
Gemüse Blumenkohl 10 - 15
Brokkoli 10 - 15 Erbsen 10 - 15 Fenchel 15 - 20 Grüne Bohnen 15 - 20 Kartoffel 20 - 25 Karotte 15 - 20 Kürbis 15 - 20 Paprika 10 - 15 Sellerie 10 - 15 Spargel 10 - 15 Spinat 5 - 10 Süßkartoffel 15 - 20 Tomate 5 - 10
Zucchini 10 - 15 Fleisch Schwein, Rind, Lamm, Huhn 20 - 25 Fisch Forelle, Lachs, Dorsch 10 - 15
78│DE
HINWEIS
Die benötigte Garzeit hängt von der Art und der Textur der verwendeten
Lebensmittel ab. Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie ver­schiedene Garzeiten aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Rezeptvorschläge
HINWEIS
Die Mengenangaben der Rezepte sind Anhaltswerte und können je nach
verwendeten Zutaten und Garzeiten variieren.
Die Anzahl der sich ergebenden Portionen pro Rezept sind nur Anhaltswerte.
Da Babys unterschiedliche Bedürfnisse haben, spiegeln die Angaben mög­licherweise nicht den Bedarf Ihres Babys bezüglich Appetit oder Wachstum wieder.
Kartoffel-Karotten-Brei
Zutaten: 1 große Karotte (ca. 100 g) 2 - 3 kleine Kartoffeln (ca. 200 g)
Garzeit: 25 Minuten Portionen: 3
♦ Waschen und schälen Sie die Karotte und die Kartoffeln. ♦ Schneiden Sie die Zutaten in ca. 1 x 1 cm große Stücke. ♦ Garen Sie alle Zutaten für 25 Minuten. ♦ Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
♦ Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Kartoffel-Brokkoli-Geflügel-Brei
Zutaten: 5 Brokkoliröschen (ca. 50 g) 2 kleine Kartoffeln (ca. 130 g) 50 g Hähnchenbrustfilet
Garzeit: 25 Minuten Portionen: 3
♦ Waschen und schälen Sie die Kartoffeln. Entfernen Sie die Strünke von den
Brokkoliröschen.
♦ Schneiden Sie das Gemüse in ca. 1 x 1 cm große Stücke. ♦ Waschen Sie das Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser gut ab
und schneiden Sie es zunächst in Streifen und dann in ca. 1 x 1 cm große
Stücke.
♦ Garen Sie alle Zutaten für 25 Minuten. ♦ Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
♦ Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
und füllen Sie ca. 80 ml Trinkwasser in den Behälter .
und füllen Sie ca. 50 ml Trinkwasser in den Behälter .
und mixen Sie sie, bis die
und mixen Sie sie, bis die
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
79
Süßkartoffel-Blumenkohl-Brei
Zutaten: 1 kleine Süßkartoffel (ca. 130 g) 100 g Blumenkohl
Garzeit: 20 Minuten Portionen: 3
♦ Waschen und schälen Sie die Kartoffel. Entfernen Sie die Strünke vom
Blumenkohl.
♦ Schneiden Sie die Zutaten in ca. 1 x 1 cm große Stücke. ♦ Garen Sie alle Zutaten für 20 Minuten. ♦ Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
♦ Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
und füllen Sie ca. 50 ml Trinkwasser in den Behälter .
Apfelbrei
Zutaten: 1 1/2 Äpfel (ca. 250 g) Garzeit: 10 Minuten
Portionen: 4
♦ Waschen, schälen und entkernen Sie die Äpfel. ♦ Schneiden Sie die Äpfel in ca. 1 x 1 cm große Stücke. ♦ Garen Sie die Äpfel für 10 Minuten. ♦ Gießen Sie nach dem Dampfgarvorgang das restliche Wasser aus dem
Behälter
♦ Füllen Sie die Zutaten in den Behälter
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
und füllen Sie ca. 20 ml Trinkwasser in den Behälter .
und mixen Sie sie, bis die
und mixen Sie sie, bis die
80│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Technische Daten
Eingangsspannung 220–240V~ (Wechselstrom) 50–60Hz
Heizleistung 500W
Motorleistung 130W
KB-Zeit Mixer 1Min.
Schutzklasse
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
I (
Schutzerde)
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
81
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
82│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292774
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
LBNZ 500 A1
DE│AT│CH
83
84│DE
│AT│
CH
LBNZ 500 A1
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: LBNZ500A1-082017-3
IAN 292774
Loading...