Silvercrest KH 8070 User Manual [pl]

4
FACIAL SAUNA
KH 8070
Facial Sauna
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH8070-06/08-V2
Sauna do twarzy
Instrukcja obsługi
Arcszauna
Használati utasítás
Obrazna savna
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Sauna na tvár
Návod na obsluhu
Uređaj za parenje lica
Upute za upotrebu
Gesichtssauna
Bedienungsanleitung
KH 8070
q
w
a
o
e
r
t y
u
i
Content Page
Intended Use 2 Safety instructions 2 Technical data 2 Items supplied 2 Description of the appliance 3 Preparing the facial sauna for use 3 Utilisation 3 Operation 3 Using aroma and herb containers 4 Cleaning and care 4 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Facial Sauna KH8070
Intended Use
This facial sauna is intended for facial cosmetic care using steam. This appliance is intended for domestic use only, it has not been designed for commercial applications!
Safety instructions
• Do NOT fill the appliance with solvents or other inflammable fluids!
• Always disconnect the power cable by pulling on the plug itself. Do NOT pull on the power cable itself!
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Do NOT reach into the interior of the appliance when it is in use. There is a risk of being burnt/scalded!
• Clean the appliance after every use so as to avoid the accumulation of fats and other residues.
Risk of personal injury!
• Place the appliance only on firm and level surfaces. There is a risk of scalding should hot liquids be spilled during use!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance adjacent to water, for example, in the bathtub or next to washbasins.
• Connect the appliance only to wall power sockets supplying the type of electrical current detailed on the model plate.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could become irreparably damaged!
• NEVER heat the appliance up without liquids!
Danger of electric shock!
Do not operate the appliance adjacent to water, for example, in the bathtub or next to washbasins.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~50 Hz Power consumption: 100-120 W Protection class: II /
Items supplied
Face mask Heating unit Measuring beaker Operating instructions
- 2 -
Description of the appliance
1 Face mask 2 Aroma and herb container 3 Waterbowl cover 4 Steam regulator 5 Power cable with plug 6 Control lamp 7 LO/HI/OFF button 8 Cable storage 9 Heating unit 0 Measuring cup
Preparing the facial sauna for use
• Unwind the power cable 5 from the cable storage 8.
• Place the heating unit 9 on a level, non-slip and water resistant surface.
• Using the measuring cup 0, fill the water bowl with water. Orientate yourself to the scale on the measuring cup 0, for how long you wish to use the appliance (approx. 5, approx.10 or approx. 15 minutes). Use the scale that is appropriate to the respective steam setting (Hi or Lo).
Warning!
NEVER fill the water bowl with a water volume that exceeds the “Hi 15 min.” marking (in the measuring cup 0). Otherwise, the water could overflow and then permeate into the interior of the appliance. This could damage the appliance irreparably!
• Position the face mask 1 on the heating unit 9: The lugs on the underside of the face mask 1 must grasp the recesses on the heating unit 9. Then turn the face mask 1 anti-clockwise so that it sits firmly on the heating unit 9.
• Insert the plug 5 into a wall power socket.
Utilisation
Attention!
This facial sauna may not be used if you suffer from one of the following ailments:
• with acarodermatitis
• with erythrodermia
• with swellings in the facial area
• with heart illnesses
• with diabetes
• wounds in the facial area
• with eczema
• with psoriasis Should you be pregnant or have other health issues, consult your doctor before using the appliance.
Utilisation of the facial sauna prepares your skin admirably for further treatments, for example deep cleansing, moisture provision, face masks etc. The steam invigorates the skin, opens the pores and impurities can be better removed.
Operation
Prepare the facial sauna as described under “Preparing the facial sauna for use”.
• Press once on the LO/HI/OFF button 7. The control lamp 6 glows green. The water in the water bowl is heated just sufficiently to produce a small amount of steam. For more steam, press on the LO/HI/OFF button 7 once more. The control lamp 6 glows red, the water is heated further and so produces more steam.
• Hold your face over the face mask 1. Close your eyes and relax.
The Facial Sauna is now ready for use.
- 3 -
Attention!
Should you feel uncomfortable or perceive the steam as unpleasant, either hold your face a little further away from the face mask 1 or reduce the volume of steam. Should the feeling of discomfort continue, terminate the utilisation.
• You can regulate the steam volume as follows: Slide the steam regulator 4 to the right, (in the direction Max), to increase the steam volume. Slide the steam regulator 4 to the left, (in the direction Min), to decrease the steam volume.
• When the water in the water bowl has evaporated, the appliance switches off automatically. If you wish to switch the appliance off prematurely, press the LO/HI/OFF button 7 repeatedly until the control lamp 6 extinguishes.
Using aroma and herb containers
You can enrich the steam with various herbs and aromas. This can contribute to both relaxation and the treatment of the skin.
Important:
Only those types of herbs and aromas can be em­ployed that are intended and suitable for use in a facial sauna.
Before connecting the face mask 1 with the heating unit 9:
• Press both locking devices on the lid of the aroma and herb container 2 together and take from it the aroma and herb container 2.
• Place either the herbs or a cotton wool ball sprinkled with aroma-essence into the aroma and herb container 2.
• Press both locking devices on the lid of the aroma and herb container 2 together and replace it on the aroma and herb container 2. Release the locking devices so that the lid sits firmly.
• Now assemble the face mask 1 on the heating unit 9 as described under “Preparing the facial sauna for use”.
The rising steam will now be directed through the aroma and herb container 2 and thus takes on the fragrance.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning the appliance, remove the power plug 5 and allow it to cool down! Risk of injury!
The facial sauna should be thoroughly cleaned after every usage. If you do not, microbes could quickly develop in the warm moisture which, with further utilisation of the appliance, could lead to negative effects on ones health.
CAUTION!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! These damage the surfaces of the appliance and cause irreparable damage.
• Remove the face mask 1 from the heating unit 9: Turn the face mask 1 clockwise until it can be lifted off.
• Remove the lid from the aroma and herb con­tainer 2: For this, press the two locking devices together until the lid allows itself to be removed.
- 4 -
• Remove the cover of the water bowl 3: Slide the steam regulator 4 completely to the left, to the opened lock . You can now lift off the cover 3.
Note:
When you replace the cover 3 after cleaning, ensure that the steam regulator 4 is standing at “Min”. The recess on the underside of the cover 3 must grip the stud of the steam regulator 4. Otherwise, the cover 3 cannot fully engage.
Clean the face mask 1, the lid of the aroma and herb container 2, the cover of the water bowl 3 and the measuring cup 0 in a mild soapy solution. Rinse them off with clear water and then dry them well.
Clean the heating unit 9 and the water bowl with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Reassemble the facial sauna after cleaning.
Storage
Allow the appliance to cool down and clean it (see section “Cleaning and care”). Store the facial sauna at a clean, dry location. Wind the power cable around the cable storage 8 on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manu­facturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modi­fications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 5 -
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Spis treści Strona
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Dane techniczne 8 Wyposażenie podstawowe 8 Opis urządzania 9 Przygotowanie aparatu do sauny twarzowej 9 Zastosowanie 9 Obsługa 9 Używanie dyfuzora zapachu 10 Czyszczenie i konserwacja 10 Przechowywanie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 11 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Sauna do twarzy KH8070
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Sauna twarzowa służy do kosmetycznej pielęgnacji twarzy za pomocą pary. Aparat przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i nie jest przewidziany do zastosowań komercyjnych!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo obrażeń!
• Aparat należy stawiać wyłącznie na stabilnym i płaskim podłożu. W przypadku wylania się gorącej cieczy podczas użytkowania występuje niebezpieczeństwo oparzenia!
• Aparat nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę aparatem.
• Aparatu nie należy użytkować w pobliżu wody, np. w wannie lub przy umywalce.
• Aparat można podłączyć wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
• Aparatu nie wolno zanurzać w wodzie lub w innej cieczy! Może dojść do jego trwałego uszkodzenia!
• Nie uruchamiaj aparatu bez wody!
• Do aparatu nie wolno wlewać rozpuszczalników ani innych palnych cieczy!
• Przewód zasilający należy odłączać od gniazdka, trzymając bezpośrednio za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel!
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie­ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Nie dotykaj wewnętrznych części aparatu, gdy jest on włączony. Występuje niebezpieczeństwo oparzenia!
• Po każdym użyciu oczyść aparat, aby uniknąć gromadzenia się w nim tłuszczu i innych pozos­tałości.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Aparatu nie należy użytkować w pobliżu wody, np. w wannie lub przy umywalce.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V ~50 Hz Pobór mocy: 100-120 W Klasa ochrony: II/
Wyposażenie podstawowe
Maska na twarz Wytwarzacz pary Miarka Instrukcja obsługi
- 8 -
Opis urządzania
1 Maska na twarz 2 Dyfuzor zapachu 3 Pokrywa zbiornika na wodę 4 Regulator natężenia pary 5 Kabel zasilający z wtyczką sieciową 6 Lampka kontrolna 7 Przycisk LO/HI/OFF 8 Schowek na kabel zasilający 9 Wytwarzacz pary 0 Miarka
Przygotowanie aparatu do sauny twarzowej
• Rozwiń kabel zasilający 5 ze schowka 8.
• Postaw wytwarzacz pary 9 na płaskiej i nieśliskiej powierzchni, odpornej na działanie wody.
• Przy użyciu miarki 0 napełnij wodą zbiornik w wytwarzaczu pary. Za pomocą podziałki na miarce 0 możesz się zorientować, jak długo będziesz mógł używać aparat (ok. 5, ok.10 lub ok. 15 minut). Uwzględnij podziałkę, odpowia­dającą danemu stopniowi wytwarzania pary (Hi lub Lo).
Ostrzeżenie
Nie napełniaj zbiornika w wytwarzaczu pary ilością wody, przekraczającą podziałkę “Hi 15 min.” na miarce 0. W przeciwnym wypadku woda może się przelać i dostać do wnętrza aparatu. Grozi to jego trwałym uszkodzeniem.
• Załóż maskę 1 na wytwarzacz pary 9: Noski w dolnej części maski 1 muszą trafić w otwory w wytwarzaczu pary 9. Następnie obróć maskę 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby była dobrze zaciśnięta na wytwarzaczu pary 9.
• Podłącz wtyczkę 5 do gniazda zasilania.
Zastosowanie
Uwaga!
Aparatu do sauny twarzowej nie wolno używać w przypadku następujących chorób i dolegliwości:
• zapalenie skóry
• zaczerwienienie skóry
• obrzęk w obrębie twarzy
• choroby serca
• cukrzyca
• rany w obrębie twarzy
• wypryski
• łuszczyca Kobiety ciężarne oraz osoby z innymi problemami zdrowotnymi powinny skonsultować z lekarzem używanie aparatu do sauny twarzowej.
Zastosowanie aparatu do sauny twarzowej przy­gotowuje optymalnie skórę do dalszych zabiegów takich, jak głębokie oczyszczanie, nawilżanie, odżywianie itd. Para ożywia skórę, otwiera pory i umożliwia lepsze usuwanie zanieczyszczeń.
Obsługa
Przygotuj aparat zgodnie z opisem zawartym w akapicie “Przygotowanie aparatu do sauny twarzowej”.
• Naciśnij jeden raz przycisk LO/HI/OFF 7. Lamka kontrolna 6 zapali się na zielono. Woda w zbiorniku zostanie podgrzana tak, aby powstawała niewielka ilość pary. Aby uzyskać więcej pary naciśnij jeszcze raz przycisk LO/HI/OFF 7. Lampka kontrolna 6 zmieni kolor na czerwony, woda będzie silnej podgrzewana i powstanie więcej pary.
• Pochyl się tak, aby twarz znalazła się nad maską parową 1. Zamknij oczy i odpręż się.
Aparat jest teraz gotowy do użycia.
- 9 -
Uwaga!
Jeśli nie będziesz się czuł dobrze lub będziesz odczuwał parę jako nieprzyjemną, odsuń nieznacznie twarz od maski parowej 1 lub zmniejsz ilość wytwarzanej pary. Jeśli nieprzyjemne odczucie będzie się utrzymywało, przerwij zabieg.
Ściśnij obie blokady pokrywy dyfuzora zapachu 2 i osadź ją na dyfuzorze 2. Puść blokady, aby pokrywa mocno osadziła się.
• Następnie załóż maskę parową 1 na wytwarzacz pary 9 zgodnie z opisem zawartym w akapicie “Przygotowanie aparatu do sauny twarzowej”.
• Ilość wytwarzanej pary możesz regulować w następujący sposób: Aby zwiększyć ilość pary, przesuń regulator na­tężenia pary 4 w prawo (w kierunku napisu Max). Aby zmniejszyć ilość pary, przesuń regulator na­tężenia pary 4 w lewo (w kierunku napisu Min).
• Gdy woda znajdująca się w zbiorniku wyparuje, aparat samoczynnie wyłączy się. Jeśli chcesz wcześniej wyłączyć aparat, naciskaj przycisk LO/HI/OFF 7 tyle razy, aż zgaśnie lampka kontrolna 6.
Używanie dyfuzora zapachu
Za pomocą pary możesz rozprowadzić zapach różnych ziół i olejków. Przyczynia się to do osiągnięcia odprężenia i uzyskania lepszych efektów kosme­tycznych.
Wskazówka:
Wolno stosować tylko zioła i olejki aromatyczne, które są przewidziane i nadają się do zastosowania w aparatach do sauny twarzowej.
Unosząca się para przepływa przez dyfuzor 2 i roznosi zapach.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyczkę 5 z gniazda i odczekaj, aż aparat ochłodzi się! Niebezpieczeństwo obrażeń!
Aparat do sauny twarzowej należy dokładnie oczyścić po każdym użyciu. W przeciwnym wypadku ciepłe zawilgocenie urządzenia spowoduje szybkie rozmnożenie się drobnoustrojów, które przy po­nownym użyciu aparatu mogą mieć negatywny wpływ na zdrowie.
Ostrożnie!
Nie używaj agresywnych, chemicznych lub rysują­cych powierzchnię środków czyszczących! Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia i spowodować w nim trwałe szkody.
Przed zamocowaniem maski parowej 1 w wytwarzaczu pary 9:
• Ściśnij obie blokady pokrywy dyfuzora zapachu 2 i zdejmij ją do góry z dyfuzora 2.
• Umieść w dyfuzorze 2 zioła lub wacik nasączony kroplami olejku aromatycznego.
• Zdejmij maskę parową 1z wytwarzacza pary 9: Obróć maskę parową 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na tyle, aby moż­na było ją wyjąć z wytwarzacza pary.
• Zdejmij pokrywę z dyfuzora zapachu 2: W tym celu ściśnij obie blokady, aż będzie możliwe wyjęcie pokrywy.
- 10 -
• Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę 3: Przestaw regulator pary 4 do końca w lewo na symbol otwartej kłódki . Następnie zdejmij pokrywę 3.
Wskazówka:
Podczas zakładania pokrywy 3 po oczyszczeniu urządzenia, zwróć uwagę, aby regulator natężenia pary 4 znajdował się w położeniu “Min”. Nacię- cie na spodzie pokrywy 3 musi trafić na trzpień re- gulatora natężenia pary 4. W przeciwnym wypadku pokrywa 3 nie zamknie się.
Oczyść maskę parową 1, pokrywę dyfuzora 2, pokrywę zbiornika na wodę 3 oraz miarkę 0 w łagodnym roztworze mydła. Wszystkie części spłukaj czystą wodą i osusz.
Wytwarzacz pary 9 i zbiornik na wodę wyczyść lekko zwilżoną szmatką. W celu wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę deli­katnego środka do mycia naczyń.
Po zakończeniu czyszczenia złóż aparat.
Przechowywanie
Odczekaj, aż aparat ochłodzi się, a następnie oczyść go (patrz rozdział “Czyszczenie i konser­wacja”). Aparat do sauny twarzowej przechowuj w suchym miejscu. Zwiń kabel do schowka 8 na spodzie aparatu.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim zakładzie utylizacyjnym lub w komunalnym przedsiębiorstwie oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób może być zagwarantowana bezpłatna wysyłka zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przezna­czony jest wyłącznie do użytku domowego i nie jest przewidziany do zastosowań komercyjnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
- 11 -
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 14 Biztonsági utasítás 14 Műszaki adatok 14 Tartozékok 14 A készülék leírása 14 Az arcgőzölő üzemkésszé tétele 15 Felhasználás 15 Működtetés 15 Az aroma- és gyógynövénytartály használata 16 Tiszítás és ápolás 16 Tárolás 17 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 17 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages