SILVERCREST KH 750 User Manual

Page 1
2
Balai électrique sans fil
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
ID-Nr.: KH750-02/09-V2
KH 750
Balai électrique sans fil
Mode d'emploi
Veegapparaat op batterijen (rolveger)
Gebruiksaanwijzing
Akku-Besen
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 750

Page 3
Balai électrique sans fil 2
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
Veegapparaat op batterijen (rolveger) 6
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Akku-Besen 10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
Balai électrique sans fil KH 750
But d’utilisation
Ce balai à accumulateur est conçu pour balayer les saletés sèches se trouvant dans des locaux fermés et secs et est exclusivement prévu pour un usage personnel. Il doit être uniquement utilisé avec les accessoires prévus. Ce balai à accumulateur n’est pas conçu pour balayer le béton lavé, les cailloux et surfaces similaires, ni les tapis à poils longs et revêtements de sol humides. Par ailleurs, il n’est pas prévu pour un usage industriel. Utilisez l’appareil uniquement, tel qu’il est décrit dans les présentes instructions. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants manipuler l’appareil sans surveillance.
Données techniques
Avant la première utilisation
Avant de mettre en service l’appareil, assurez-vous que…
• le balai à accumulateur, le chargeur et ses câbles sont en parfait état et que…
• tous les emballages sont retirés de l’appareil.
Consignes de sécurité
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
Tension/Fréquence (chargeur) 230 V ~/ 50 Hz Prise de courant nominale (chargeur) 4,5 W Sortie (chargeur) 9 V 200 mA Temps de fonctionnement en cas de charge totale d’accumulateur (en fonction du revêtement de sol) 15 - 20 mn Accumulateur - Tension de travail 4,8 V Temps de charge en cas d’accumulateur vide 12 - 16 h
Contenu de la livraison
Balai à accumulateur Chargeur avec cordon Manche (3 éléments) Support mural 3 vis 3 chevilles Manuel d'utilisation
Risque d'électrocution!
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta­tion ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
Assemblage du balai à accumulateur
Les numéros des opérations font référence aux illustrations du volet rabattable. Montez le manche en emboîtant les 3
éléments et vissez en tournant.
Vissez le manche dans le support de l’appareil. Fixez le support mural avec les vis prévues à cet
effet.
- 2 -
Page 5
Charger l’accumulateur
Le balai à accumulateur est fourni avec un accumu­lateur Ni-MH vide. Afin que l’accumulateur conser­ve toute sa performance, il est nécessaire, avant la première utilisation, de charger l’accumulateur pendant 16 h. Les autres processus de charge nécessitent 12 à 16 h.
Si l’accumulateur est entièrement chargé, l’appareil permet un temps de fonctionnement de 15 - 20 mn avant qu’une recharge ne soit nécessaire. Pour charger l'accu, assurez-vous que le balai sur accu est éteint.
mettez également l'interrupteur sur arrêt,introduisez la fiche du chargeur dans la prise de
charge de l’appareil puis la prise de secteur dans une prise de courant 230 V ~50 Hz.
Pendant le processus de charge, l’affichage de
charge rouge s’allume. Si tel n’est pas le cas, veuillez contrôler les connexions à fiches.
Une fois la procédure de chargement terminée, l’appareil commute en position de maintien de charge (fonction de gestion). Il n’est cependant pas conseillé de laisser l’appareil raccordé en perman­ence à l’appareil de charge sur secteur afin d’éviter d’éventuelles détériorations de la pile/batterie.
Attention:
Utilisez uniquement le chargeur prévu à cet effet (9V 200 mA). D’autres appareils de charge­ment peuvent provoquer des dommages irrépa­rables sur l’appareil !
Utilisez l’appareil uniquement avec l’accumulateur prévu à cet effet. Il risque sinon de s’endommager.
N’essayez pas de démonter l’accumulateur pour la recharge.
N’essayez pas d’ouvrir la gaine de l’accumula­teur, ni de démonter l’accumulateur, cela endom­magerait l’accumulateur.
Utiliser le balai à accumulateur
Attention:
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le récipient de saletés est retiré. La saleté ne serait que soulevée !
Tenez l’extrémité du rouleau de balai rotatif, les barres et les ouvertures de l’appareil à l’écart du corps et du visage. Risque d’accident !
Appuyez sur l’interrupteur afin d’allumer le
balai à accumulateur. Si l’on appuie de nouveau, l’appareil se met à l’arrêt.
• Amenez alors le balai à accumulateur au-dessus du sol.
• Vous pouvez faire enclencher le manche du balai en position verticale en cas d’interruptions de travail.
Remarque:
dans le cas de certains tapis, il se peut que le balai à accumulateur broute ou sautille. Dans ce cas, travaillez lentement et dans le sens opposé.
Nettoyage
Nettoyer le récipient des saletés :
Afin de conserver la performance du balai à accumulateur, videz le récipient des saletés après chaque utilisation. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
récipient de saletés afin de détacher celui-ci de l’appareil.
Placez le récipient de saletés dans le sens
horizontal avec un léger mouvement vers le haut depuis l’appareil.
• Videz le récipient de saletés et réintroduisez-le.
Nettoyer le rouleau du balai :
S’il n’est pas plus possible de tourner le rouleau du balai, car des encrassements ou des fils trop impor­tants se sont accumulés, procédez comme suit :
- 3 -
Page 6
• Tournez le balai à accumulateur et maintenez-le de façon à ce que le côté plat soit face à vous avec le rouleau du balai.
Retirez le petit couvercle se trouvant sur le côté
droit.
• Détachez la courroie d’entraînement en la déplaçant vers la droite.
Levez la brosse circulaire sur le côté droit et
retirez la partie supérieure du guide avec la rondelle .
Déplacez alors le rouleau du balai vers la
droite depuis l’appareil.
• Enlevez les encrassements (de part et d’autre du crin) et nettoyez le rouleau du balai.
Après le nettoyage, procédez comme suit afin de réintroduire le rouleau du balai:
• Introduisez la courroie d’entraînement dans le compartiment et placez-la autour de la petite roue motrice.
• Mettez en place la rondelle avec la partie supérieure du guide et introduisez la brosse circulaire dans le guide gauche.
• Tirez la courroie d'entraînement sur la partie supérieure du guide et replacez la brosse circu­laire à droite.
• Tirez la courroie d'entraînement par dessus la roulette d'entraînement de la brosse circulaire.
• Placez le couvercle du rouleau du balai tout en introduisant les extrémités inférieures dans les rainures et en enfonçant le couvercle au-dessus.
Attention:
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas allumé involontairement lorsque le récipient de saletés est retiré ou lors du nettoyage du rouleau du balai.
Ne nettoyez pas l’appareil pendant le processus de charge.
Conservation
Utilisez le support mural fourni pour une conservation pratique et peu encombrante ou lorsque vous rechargez l’appareil.
Attention:
• N’exposez pas le balai à accumulateur à des températures extrêmes ou à l’humidité.
• Par conséquent, ne le conservez pas à proximité des fours, des radiateurs, des brûleurs ou dans une salle d’eau.
• Ne coupez jamais l’appareil sans l’avoir éteint ­l’accumulateur risque d’être endommagé suite à une décharge profonde.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Piles
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères normales. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l'environnement. Par conséquent, les piles doivent être mises au rebut dans le respect de la législation en vigueur.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 4 -
Page 7
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga­rantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta­teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
Veegapparaat op batterijen (rolveger) KH 750
Gebruiksdoel
Deze accu-bezem is geschikt voor het verwijderen van droog vuil in droge gesloten ruim­tes en uitsluitend voor huisgebruik. Hij kan slechts met de bijgevoegde toebehoren worden gebruikt. De accu-bezem is niet geschikt voor het vegen van gewassen grind, steengruis of soortgelijke opperv­lakken, niet voor hoogpolig tapijt, natte vloerbedek­king en niet voor industrieel gebruik. Gebruik het apparaat alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing omschreven. Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen daarom niet zonder toezicht het apparaat gebruiken.
Technische gegevens
Voor ingebruikname
Controleer voor ingebruikname van het apparaat of…
• de accu-bezem, de lader en het snoer daarvan helemaal in orde is en …
• al het verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
Veiligheidsvoorschriften
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Spanning/frequentie (lader) 230 V ~/ 50 Hz Nominaal vermogen (lader) 4,5 W Uitgangsspanning (lader) 9 V 200 mA Looptijd bij volle accu (afhankelijk van bodemsoort ) 15 - 20 min Accu - werkspanning 4,8 V Laadtijd bij lege accu 12 - 16 uur
Inhoud van het pakket
Accu-bezem Oplader met kabel Steel (3 elementen) Wandhouder 3 Schroeven 3 Pluggen Gebruiksaanwijzing
Gevaar voor stroomschokken!
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Montage van de accu-bezem
De nummers voor de verschillende stappen hebben betrekking op de afbeeldingen op de uitklappagina. Monteer de steel door de 3 elementen in elkaar
te steken en daarna d.m.v. draaien vast te schroeven.
Schroef de steel nu in de houder van het
apparaat.
Bevestig de muurhouder met bijgevoegde
schroeven.
- 6 -
Page 9
Accu laden
De accu-bezem wordt met een lege Ni-MH-accu geleverd. Voor de eerste ingebruikname van het apparaat moet de accu 16 uur geladen worden voor het maximale vermogen geleverd kan worden. Volgende laadprocessen duren 12-16 uur.
Het apparaat kan met volle accu 15 - 20 minuten worden gebruikt voordat opnieuw opladen noodzakelijk is. Als u de accu wilt opladen, moet de accu-bezem zijn uitgeschakeld,
schakelt u deze eventueel uit met de schakelaar,steek de stekker van de lader in de
laadaansluiting van het apparaat en steek ver­volgens de netstekker in een 230 V ~50 Hz stopcontact.
Tijdens het laden brandt het rode laadlampje.
Mocht dit niet het geval zijn, controleer dan de stekkerverbindingen.
Als de laadprocedure is voltooid, schakelt het apparaat over op ladingsonderhoud (onderhouds­functie). Laat het apparaat echter niet permanent aangesloten op het laadapparaat, om eventuele beschadiging van de accu te voorkomen.
Attentie:
Gebruik alleen de bijgevoegde lader (9V 200 mA). Andere opladers kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen!
Gebruik het apparaat alleen met de bijgevoegde accu. Het apparaat zou anders kunnen beschadigen.
Probeer niet de accu voor het opladen uit te bouwen.
Probeer niet het omhulsel van de accu te openen of de accu te demonteren, dit zou de accu vernielen.
Werken met de accu-bezem
Attentie:
Gebruik het apparaat nooit terwijl het vuilreser­voir is verwijderd. Het vuil werd alleen opgewa­aid!
Houd het einde van de roterende borstelrol, stangen en apparaatopeningen niet bij het gezicht en lichaam. Letselgevaar!
Druk op de schakelaar om de accu-bezem in
te schakelen. Bij opnieuw drukken wordt het apparaat uitgeschakeld.
• Beweeg nu de accu-bezem over de grond.
• U kunt de bezemsteel tijdens werkonderbrekin­gen in verticale positie vastzetten.
Wenk:
bij sommige soorten vloerbedekking kan de accu-bezem ratelen of “huppelen”. Werk in dat geval langzaam en in tegenovergestelde richting.
Reiniging
Zo reinigt u het vuilreservoir:
Leeg voor een optimale werking van de accu-bezem na elk gebruik het vuilreservoir. Druk op de ontgrendelknop van het
vuilreservoir om dit van het apparaat los te koppelen.
Trek het vuilreservoir met een lichte druk naar
boven uit het apparaat.
• Leeg het vuilreservoir en zet het opnieuw in het apparaat.
Zo reinigt u de borstelrol:
Mocht de borstelrol door ophoping van grote vuildeeltjes of draden niet meer draaien, gaat u als volgt te werk:
- 7 -
Page 10
• Draai de accu-bezem om en houd hem zo, dat de vlakke kant met de borstelrol naar u toe wijst.
Verwijder de kleine afdekplaat aan de rechter
kant.
• Maak de aandrijfriem los door deze naar rechts te schuiven.
Til de borstelrol aan de rechterkant op en
verwijder het geleidingsopzetstuk met de onderplaat .
Trek nu de borstelrol naar rechts uit het
apparaat.
• Verwijder het vuil (aan beide kanten van de borstels) en maak de borstelrol schoon.
Na het schoonmaken gaat u, om de borstelrol weer terug te plaatsen, als volgt te werk:
• Plaats de aandrijfriem in het vak en leg deze om het aandrijfwieltje van de motor heen.
• Bevestig de onderplaat met het geleidingsop­zetstuk en breng de borstelrol in de linkerge­leiding in.
• Trek de aandrijfriemen over het geleidingsop­zetstuk en zet de borstelrol rechts weer in.
• Trek nu de aandrijfriemen over het aandrijfwielt­je van de borstelrol.
• Plaats de afdekplaat van de borstelrol door eerst de onderste punten in de uitsparingen te plaatsen en de afdekplaat daarna aan de bovenkant naar beneden te drukken.
Opbergen
Gebruik de meegeleverde muurhouder om het apparaat praktisch en ruimtebesparend op te bergen of wanneer u het apparaat oplaadt.
Attentie:
De accu-bezem niet aan extreme temperaturen of vocht blootstellen.
Bewaar de bezem om die reden niet in de buurt van ovens, verwarmingen, branders of in de badkamer.
Zet het apparaat nooit weg zonder het eerst uit te schakelen - de accu zou door helemaal leeg te raken defect kunnen raken.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Attentie:
Zie erop toe, dat het apparaat tijdens het reini­gen van de borstelrol of terwijl het vuilreservoir is verwijderd niet per ongeluk ingeschakeld wordt.
Reinig het apparaat niet tijdens het laden.
Batterijen
Deponeer de batterijen in geen geval bij het norma­le huisvuil. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die scha­delijk zijn voor het milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de be­staande wettelijke bepalingen.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 8 -
Page 11
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
Page 12
Akku-Besen KH 750
Vor dem ersten Gebrauch
Verwendungszweck
Dieser Akku-Besen ist vorgesehen zum Kehren von trockenem Schmutz in trockenen geschlossenen Räumen und ausschließlich für den privaten Gebrauch. Er ist nur mit dem beiliegendem Zubehör zu betreiben. Der Akku-Besen ist nicht vorgesehen zum Kehren von Waschbeton, Schotter und ähnlichen Oberflächen, nicht für hochflorige Teppiche und nasse Bodenbeläge sowie nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen.
Technische Daten
Spannung/Frequenz (Ladegerät) 230 V ~/ 50 Hz Nennleistung (Ladegerät) 4,5 W Ausgang (Ladegerät) 9 V 200 mA Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag) 15 - 20 min Akku - Arbeitsspannung 4,8 V Ladezeit bei leerem Akku 12 - 16 Std.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass…
• der Akku-Besen, das Ladegerät und dessen Kabel in einwandfreiem Zustand sind und…
• alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch elektrischen Schlag
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lieferumfang
Akku-Besen Ladegerät mit Kabel Stiel (3 Elemente) Wandhalter 3 Schrauben 3 Dübel Bedienungsanleitung
Zusammenbau des Akku-Besens
Die Nummern vor den Handlungsschritten beziehen sich auf die Abbildungen auf der Ausklappseite.
Montieren Sie den Stiel, indem Sie die
q
3 Elemente ineinander stecken und durch Drehen festschrauben. Schrauben Sie den Stiel nun in die Halterung
w
des Gerätes. Befestigen Sie den Wandhalter mit den
e
beiliegenden Schrauben.
- 10 -
Page 13
Akku Laden
Der Akku-Besen wird mit einem leeren Ni-MH-Akku geliefert. Damit der Akku seine volle Leistungsfähig­keit erhält, ist es vor dem ersten Gebrauch notwen­dig, den Akku 16 Std. zu laden. Weitere Ladevor­gänge benötigen 12 - 16 Std.
Das Gerät bietet bei voll geladenem Akku eine Betriebszeit von 15 - 20 Min, bevor ein erneutes Aufladen notwendig ist. Um den Akku zu laden, stellen Sie sicher, dass der Akku-Besen ausgeschaltet ist schalten Sie ihn gegebenenfalls am Schalter
aus, stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die
t
Ladebuchse des Gerätes und dann den Netz­stecker in eine 230 V ~50 Hz Steckdose.
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote
Ladeanzeige. Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie die Steckerverbindungen.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Ladegerät angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Batterie zu vermeiden.
Achtung!
Verwenden Sie nur das beigefügte Ladegerät (9V 200 mA). Andere Ladegeräte können das Gerät irreparabel beschädigen!
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beigefügten Akku. Es könnte sonst beschädigt werden.
Versuchen Sie nicht den Akku zum Aufladen auszubauen.
Versuchen Sie nicht, die Akku-Hülle zu öffnen oder den Akku zu zerlegen, dies würde den Akku zerstören.
Mit dem Akku-Besen arbeiten
Achtung:
Benutzen Sie das Gerät niemals mit abgenommenem Schmutzbehälter. Der Schmutz würde nur aufgewirbelt!
Halten Sie das Ende der rotierenden Bürsten­rolle, Stäbe und Geräteöffnungen fern von Gesicht und Körper. Verletzungsgefahr!
Drücken Sie den Schalter, um den Akku-Besen
einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich das Gerät aus.
• Führen Sie den Akku-Besen nun über den Boden.
• Sie können den Besenstiel bei Arbeitsunter­brechungen in senkrechter Position eingerastet lassen.
Hinweis:
Bei einigen Teppicharten könnte der Akku-Besen rattern oder hüpfen. Arbeiten Sie in diesem Fall langsam und in entgegengesetzter Richtung.
Reinigung
So reinigen Sie den Schmutzbehälter:
Um die Leistungsfähigkeit des Akku-Besens zu erhalten, leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des
Schmutzbehälters, um diesen vom Gerät zu lösen.
Ziehen Sie den Schmutzbehälter horizontal mit
einer leichten Bewegung nach oben aus dem Gerät.
• Leeren Sie den Schmutzbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.
So reinigen Sie die Bürstenrolle:
Sollte sich die Bürstenrolle nicht mehr drehen lassen, weil sich grobe Verschmutzungen oder Fäden angesammelt haben, gehen Sie wie folgt vor:
- 11 -
Page 14
• Drehen Sie den Akku-Besen um und halten Sie ihn so, dass die flache Seite mit der Bürstenrolle zu Ihnen zeigt.
Entfernen Sie die kleine Abdeckung auf der
rechten Seite.
• Lösen Sie den Antriebsriemen, indem Sie diesen nach rechts schieben.
Heben Sie die Bürstenrolle an der rechten Seite
an und entfernen Sie den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe .
Ziehen Sie nun die Bürstenrolle nach rechts aus
dem Gerät.
• Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürsten­rolle.
Aufbewahrung
Nutzen Sie den mitgelieferten Wandhalter zur praktischen und platzsparenden Aufbewahrung oder wenn Sie das Gerät aufladen.
Achtung:
Setzen Sie den Akku-Besen keinen extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
Bewahren Sie ihn daher nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern, Brennern oder im Bade­zimmer auf.
Stellen Sie das Gerät nie ab ohne es ausge­schaltet zu haben - der Akku könnte durch Tiefentladung beschädigt werden.
Nach der Reinigung gehen Sie wie folgt vor, um die Bürstenrolle wieder einzusetzen:
• Setzen Sie den Antriebsriemen in das Fach ein und legen Sie ihn um das Antriebsrädchen des Motors.
• Setzen Sie die Unterlegscheibe mit dem Führungsaufsatz auf und führen Sie die Bürsten­rolle in die linke Führung ein.
• Ziehen Sie den Antriebsriemen über den Führungsaufsatz und setzen Sie die Bürstenrolle rechts wieder ein.
• Ziehen Sie nun den Antriebsriemen über das Antriebsrädchen der Bürstenrolle.
• Setzen Sie die Abdeckung der Bürstenrolle auf, indem Sie erst die unteren Nasen in die Aus­sparungen führen und die Abdeckung danach von oben hinunterdrücken.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei abge­nommenem Schmutzbehälter oder bei der Reinigung der Bürstenrolle nicht unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 12 -
Page 15
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 13 -
Loading...