Indicaciones de seguridad2
Uso conforme al previsto2
Datos técnicos3
Volumen de suministro3
Descripción de aparatos3
Primera puesta en funcionamiento3
Posiciones de funcionamiento4
Trabajar con el brazo amasador, la varilla para batir o
la varilla para mezclar 4
Trabajar con el picador5
Trabajar con el mezclador6
Limpieza y cuidados7
Solución de fallos7
Evacuación8
Garantía y servicio8
Importador8
Cantidades recomendadas9
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
Page 4
ROBOT DE COCINA
KH 701
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en
agua u otros líquidos.¡Peligro de descarga
eléctrica!
Indicaciones de seguridad
¡Riesgo de descarga eléctrica!
• Conecte y ponga el aparato en funcionamiento
sólo siguiendo las indicaciones de la placa de
características.
• Preste atención a que el cable de red no se
moje ni humedezca cuando el aparato está funcionando.
• Extienda el cable de red de modo que no se
pueda aplastar o dañar de alguna forma. No
deje colgar el cable de red desde la superficie
de trabajo.
• En caso de que el cable de red o la clavija de
red estén dañados, deberán ser sustituidos por
personal cualificado o el servicio de asistencia
técnica para prevenir posibles situaciones de
peligro.
• Saque la clavija de red de la base de enchufe si
no va utilizar el aparato, antes de limpiarlo y en
caso de avería. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija
de red en la base de enchufe sigue llegando
tensión de red al aparato. Así se evita una conexión involuntaria del mismo. ¡Después de un corte de corriente el aparato se vuelve a poner en
marcha!
• No accione el aparato sin ingredientes. ¡Peligro
de sobrecalentamiento!
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡Peligro de lesiones!
• Precaución: ¡los discos raspadores y de corte,
así como la cuchilla mezcladora están muy afilados!
• ¡Proceda con cuidado al colocar, extraer y limpiar
los discos raspadores o de corte y la cuchilla
mezcladora!
• Atención: Mientras que el aparato esté en
marcha, introduzca únicamente los ingredientes
que vaya a utilizar en el bol para mezclar, el
picador o en el mezclador.
• Nunca introduzca las manos u objetos extraños
en el tubo de alimentación o en el mezclador,
para evitar lesiones y daños en el aparato.
• Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento.
• ¡El aparato continúa funcionando durante un
poco de tiempo después de desconectarlo!
• No deje nunca el aparato sin vigilancia.
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para la elaboración de
alimentos en cantidades normales en el hogar y
sólo para el uso privado en espacios cerrados y
protegidos de la lluvia.
El aparato no está previsto para el uso profesional
o industrial o para su funcionamiento al aire libre.
Sólo se pueden utilizar en el aparato los accesorios
originales.
- 2 -
Page 5
Datos técnicos
Descripción de aparatos
Tensión de red:220–240 V / 50 Hz
Consumo de potencia:550 W
Capacidad máx. del
bol para mezclar:aprox. 3,8 l
Mezclador:aprox. 1,5 l
Volumen de suministro
Robot de cocina KH 701
Bol para mezclar de acero inoxidable con tapa
Mezclador con tapa y embudo
Picador con compactador
Disco de corte reversible (grueso y fino)
Disco raspador reversible (grueso y medio)
Disco rallador (fino)
Brazo amasador con contenedor de masa
Varilla para batir
Varilla para mezclar
Soporte para accesorios
Material de montaje
Instrucciones de uso
Brazo amasador con contenedor de masa
q
Varilla para mezclar
w
Varilla para batir
e
Mezclador con tapa y embudo
r
Soporte para accesorios
t
Bol para mezclar con tapa
y
Picador
u
Disco rallador
i
Disco raspador reversible
o
Eje impulsior del picador
a
Disco de corte reversible
s
Tapa con compactador para el picador
d
Tecla de liberación
f
Interruptor giratorio
g
Brazo basculante
h
Accionamiento
j
Cavidades para el bol para mezclar
k
Compartimento de recogida del cable
l
Primera puesta en
funcionamiento
• Antes de la primera puesta en funcionamiento
compruebe la integridad del volumen de suministro
y si presenta posibles daños visibles.
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
• Limpie antes del primer uso todas las piezas del
aparato, tal como se describe en el apartado
"Limpieza y cuidados“.
• Coloque el aparato sobre una base lisa y limpia.
• Fije el aparato a la base con las cuatro ventosas.
• Saque el cable de alimentación de su compartimento de recogida l(imagen 6).
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
- 3 -
Page 6
Posiciones
de funcionamiento
Atención: Ponga el aparato en funcionamiento una
vez haya colocado los accesorios como se indica en
esta tabla y lo haya ajustado a la posición de funcionamiento. Nunca ponga el aparato en funcionamiento sin ingredientes.
PosiciónAccesorios
1
2
3
Colocar el bol para mezclar
4
5
Colocar el brazo amasador, la
varilla para batir y la varilla
para mezclar
Añadir cantidades grandes de
alimentos
Proceda de la siguiente manera para preparar el
aparato para el funcionamiento con el brazo amasador q, la varilla para batir eo la varilla para mezclar w:
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del
bol para mezclar ydebe introducirse en las
cavidades kdel aparato.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el interruptor giratorio gen P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento jpermanezca en la posición de parada
(imagen 2). Si el accionamiento no se mueve, se
habrá alcanzado la posición de parada.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Dependiendo de la tarea a realizar, introduzca
el brazo amasador q, la varilla para batir eo
la varilla para mezclar wen el accionamiento
hasta que encaje.
j
Indicación: El brazo amasador qestá equi-
pado con un contenedor de masa. Gire el contenedor de masa, hasta que el brazo amasador qpueda encajar (imagen 3).
Trabajar con el brazo
amasador, la varilla para batir
o la varilla para mezclar
Indicación: Sólo se debe utilizar el aparato si se
han protegido los orificios de accionamiento que
no se vayan a utilizar con las tapas de protección.
• Introduzca los ingredientes en el bol para mezclar y.
Indicación: Tenga en cuenta que durante
el proceso de amasado o mezclado en el bol
para mezclar, la masa aumenta de tamaño y,
debido al movimiento, será empujada hacia
arriba. Observe la tabla del capítulo „Cantidades recomendadas“.
- 4 -
Page 7
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque la tapa sobre el bol para mezclar y.
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel deseado.
¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!
No sujete nunca el bol para mezclar ydurante el
funcionamiento.
¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento j! Después de la desconexión, el
accionamiento jsigue funcionando durante cierto
tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han
protegido los orificios de accionamiento que no se
vayan a utilizar con las tapas de protección. En
caso de avería desconecte el aparato y desenchufe
la clavija de red, para evitar una conexión no autorizada del aparato.
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor
giratorio g.
• Coloque el interruptor giratorio gen P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento jpermanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 5
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Introduzca los ingredientes o cuélelos a través
de las aperturas de llenado de la tapa.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Coloque el interruptor giratorio gen P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento jpermanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire los accesorios del accionamiento j.
• Extraiga el bol para mezclar y.
• Limpie todas las piezas (véase capítulo „Limpieza
y cuidados“).
Trabajar con el picador
Indicación: Asegúrese de que no se encuentre
en el brazo basculante hel brazo amasador
, la varilla para batir eni la varilla para
q
mezclar w.
Proceda de la siguiente manera para preparar el
aparato para el funcionamiento con el picador u:
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del
bol para mezclar ydebe introducirse en las
cavidades kdel aparato.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento
para el picador u(imagen 4).
- 5 -
Page 8
• Introduzca el picador ucon el eje de impulsión
en la abertura del accionamiento (marca del
a
picador usobre la marca del brazo basculante
) y gírelo en sentido horario hasta que encaje.
h
• Retire la tapa con compactador d.
• Según el tipo de tarea, coloque el disco de cor-
te s, raspador oo rallador ien el eje impulsor adel picador.
• Coloque la tapa con compactador den el pica-
dor uy bloquéela.
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel dese-
ado.
Indicación: No presione demasiados ingredientes en el picador u. Observe la tabla del
capítulo „Cantidades recomendadas“.
• Introduzca los ingredientes a través del tubo de
alimentación con el compactador d.
¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!
Para evitar lesiones y daños en el aparato, no introduzca nunca las manos u objetos extraños en el
tubo de alimentación. Introduzca los ingredientes
sólo con el compactador.
¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento j! Después de la desconexión, el
accionamiento jsigue funcionando durante cierto
tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han
protegido los orificios de accionamiento que no se
vayan a utilizar con las tapas de protección. En
caso de avería desconecte el aparato y desenchufe
la clavija de red para evitar una conexión no autorizada del aparato.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor gira-
torio g.
• Gire el picador uen sentido antihorario y retíre-
lo.
• Desmonte el picador uy limpie todas las piezas
(véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
Trabajar con el mezclador
¡Peligro de lesiones!
Deje enfriar los líquidos calientes hasta que estén
tibios (aprox. 30–40°C) antes de introducirlos en
el mezclador r.
Proceda de la siguiente manera para preparar el
aparato para el funcionamiento con el mezclador
:
r
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo
basculante ha la posición de funcionamiento 3
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento
del mezclador (imagen 7).
• Coloque el mezclador r(marca de la base
sobre la marca del aparato base) y gírelo en
sentido antihorario hasta que encaje (imagen
8).
• Introduzca los ingredientes.
Cantidad máxima: 1 litro;
líquidos espumosos máximo 0,5 litro;
cantidad óptima de ingrediente sólidos: 50–
100 gr.
Indicación: Observe la tabla del capítulo
„Cantidades recomendadas“.
• Coloque la tapa con embudo y presiónela firmemente (imagen 9).
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel deseado.
¡Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas/accionamiento giratorio!
¡No agarre nunca el mezclador rcolocado!
¡Retire/coloque el mezclador rsólo cuando el
accionamiento esté detenido j! Ponga el funcionamiento el mezclador rsólo con la tapa colocada.
En caso de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red, para evitar una conexión
no autorizada del aparato.
- 6 -
Page 9
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Presione la tecla en el asa del mezclador r,
retire la tapa e introduzca los ingredientes
o
• Extraiga el embudo e introduzca poco a poco
los ingredientes sólidos a través de la apertura
de llenado (imagen 10)
o
• Introduzca los ingredientes líquidos a través del
embudo (imagen 11).
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Gire el mezclador ren sentido horario y retírelo.
Indicación: Es mejor limpiar el mezclador
justo después del uso (véase capítulo
„Limpieza y cuidados“).
r
Limpieza y cuidados
¡Peligro de descarga eléctrica!
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en
agua u otros líquidos.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Extraiga la clavija de red.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es
necesario, utilice un poco de lavavajillas.
A continuación seque completamente el aparato.
Limpiar el bol para mezclar de acero
inoxidable y, Cortador de rojadas de paso
y accesorios
Limpiar todos los accesorios, el bol para mezclar
de acero inoxidable yy el cortador de rodajas de
paso uen agua con algo de detergente. Lavar con
agua limpia y secar. Los accesorios, el bol de mezclar de acero inoxidable yy el cortador de paso
no son aptos para lavavajillas.
u
Limpiar el mezclador
¡Peligro de lesiones por cuchillas afiladas!
No toque la cuchilla del mezclador con las manos
desnudas.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Para la limpieza introduzca agua con un poco de
lavavajillas en el mezclador rutilizado.
Conecte el mezclador rdurante algunos segundos. Vierta el agua y enjuague el mezclador rcon
agua limpia. Retire los posibles residuos con un cepillo.
u
Solución de fallos
Si el aparato se para de repente:
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado
la desconexión de seguridad automática.
• Ajuste el interruptor giratorio gal 0.
• Extraiga la clavija de red de la base de
enchufe.
• Deje que el aparato se enfríe durante15 minutos
• Si después de 15 minutos el aparato todavía no
se ha enfriado completamente no se encenderá.
• Espere otros 15 minutos y vuelva a conectarlo.
- 7 -
Page 10
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra
conectada a la base de enchufe.
• Compruebe si los cobretores del accionamiento
del mezclador ry el picador u, el bol para
mezclar yy la tapa están colocadas y encajadas correctamente.
• Compruebe si el brazo basculante hse encuentra el la posición de funcionamiento correspondiente (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
Si las acciones descritas no le son de utilidad, el
aparato está averiado. Deje que lo repare personal
cualificado o el servicio de atención al cliente.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
500 gr de harina, 1 huevo,
80 gr de aceite (temperatura
ambiente), 80 gr de azúcar, 200–250 ml de leche
caliente, 25 gr de levadura
fresca o 1 paquete de levadura seca, 1 pizca de sal
125 gr de mantequilla
(temperatura ambiente),
100–125 gr de azúcar,
1 pellizco de sal,
250 gr de harina
1
*
2
*
25 seg.2, 3, 4
50 seg.2, 3, 4
500 gr25 seg.2, 3, 4
1
*
2
*
25 seg.2, 3, 4
40 seg.2, 3, 4
1. Proceso de
mezclado:
1
2 min.
2. Proceso de
3
*
mezclado:
10 min.
2
1. Proceso de
mezclado:
1
30 seg.
1 huevo,
4
*
2. Proceso de
mezclado:
6 min.
2
Clara batida al
punto de nieve
8 claras de huevo2–3 min.4
*1: Utilice la parte áspera del disco raspador o del disco cortador reversible.
*2: Utilice la parte fina del disco raspador o del disco cortador reversible.
*3: La cantidad máxima para la masa con levadura es de 1,5 veces la indicada en la receta.
*4: La cantidad máxima para la masa de buñuelos es de 1,5 a 2 veces la indicada en la receta.
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
INDICEPAGINA
Avvertenze di sicurezza12
Uso conforme12
Dati tecnici12
Fornitura13
Descrizione dell’apparecchio13
Prima messa in funzione13
Posizioni di esercizio14
Funzionamento con gancio da impasto, frusta e frullino14
Funzionamento con tritatutto15
Funzionamento con mixer16
Pulizia e cura17
Eliminazione dei guasti17
Smaltimento17
Garanzia & assistenza18
Importatore18
Quantità di riempimento consigliate19
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 11 -
Page 14
ROBOT DA CUCINA
KH 701
Attenzione: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità ai dati riportati sulla targhetta.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l’uso.
• Collocare il cavo di rete in modo tale da impedirne lo schiacciamento o altro tipo di danneggiamento. Impedire che il cavo di rete penda dalla superficie di lavoro.
• In caso di danni al cavo di rete o alla spina di
rete, fare eseguire la sostituzione da personale
qualificato specializzato o dal centro di assistenza ai clienti, al fine di evitare pericoli.
• Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente
quando non si utilizza l’apparecchio, prima di
pulirlo, e in caso di guasto. Non è sufficiente
spegnere l’apparecchio poiché esso è ancora
sotto tensione fino a quando la spina è inserita
nella presa. In tal modo si evita l’accensione involontaria dell’apparecchio. Dopo un’interruzione di corrente, l’apparecchio si riaccende!
• Non azionare mai l’apparecchio senza ingredienti. Pericolo di surriscaldamento!
• Questo apparecchio non è indicato per l’uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego
dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Pericolo di lesioni!
• Attenzione: il disco di taglio o di grattugia e la
lama del mixer sono molto affilati!
• Esercitare cautela nell’inserimento e nella rimozione, nonché nella pulizia del disco di taglio e
di grattugia e della lama del mixer!
• Attenzione: mentre l’apparecchio è in funzione,
versare nel recipiente, nel tritatutto o nel mixer
esclusivamente gli ingredienti da lavorare.
• Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel
pozzetto di riempimento o nel mixer, per evitare
lesioni e danni all’apparecchio.
• Sostituire gli accessori solo a motore fermo.
• Dopo lo spegnimento l’apparecchio continua
a girare per breve tempo!
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Uso conforme
L’apparecchio è previsto per la lavorazione di alimenti in quantità per uso domestico e solo per l’uso
privato in ambienti chiusi, protetti dalla pioggia.
L’apparecchio non è previsto per l’uso commerciale
o industriale o all’aperto. L’apparecchio deve essere utilizzato solo con gli accessori originali.
Dati tecnici
Tensione di rete:220–240V/50Hz
Potenza assorbita:550 W
Capacità max.
Recipiente:ca. 3,8 l
Mixer:ca. 1,5 l
- 12 -
Page 15
Fornitura
Prima messa in funzione
Robot da cucina KH 701
Ciotola in acciaio inox con coperchio
Mixer con coperchio e imbuto
Tritatutto con pressa
Disco da taglio (grosso e sottile)
Disco da grattugia (grossa e medio-fine)
Disco da tritatura (fine)
Gancio da impasto con deflettore
Frusta
Frullino
Porta-accessori
Materiale di montaggio
Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
Gancio da impasto con deflettore
q
Frullino
w
Frusta
e
Mixer con coperchio e imbuto
r
Porta-accessori
t
Recipiente con coperchio
y
Tritatutto
u
Disco di tritatura
i
Disco di grattugia
o
Albero motore tritatutto
a
Disco di taglio
s
Coperchio con pressa per il tritatutto
d
Tasto di sbloccaggio
f
Interruttore rotante
g
Braccio girevole
h
Motore
j
Intagli per il contenitore
k
Vano portacavo
l
• Prima della prima messa in funzione, controllare
l’integrità della fornitura in relazione alla completezza e all’eventuale presenza di danni visibili.
• Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di
imballaggio.
• Prima del primo impiego, pulire tutti i componenti dell’apparecchio come descritto alla sezione
„Pulizia e cura“.
• Collocare l’apparecchio su un piano liscio e pulito.
• Fissare l’apparecchio sul piano tramite le quattro
ventose.
• Estrarre il cavo di rete dal vano portacavo
(figura 6).
• Inserire la spina di rete nella presa di corrente.
l
- 13 -
Page 16
Posizioni di esercizio
Attenzione: utilizzare l’apparecchio solo se gli
accessori sono stati montati in base alla tabella e
l’apparecchio è in posizione di esercizio. Non
azionare mai l’apparecchio senza ingredienti.
PosizioneAccessori
1
2
3
Per preparare l’apparecchio all’uso con il gancio
da impasto q, la frusta ee il frullino w, procedere
come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
deve inserirsi negli intagli kdell’apparec-
y
chio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Posizionare l’interruttore rotante gsu P e mantenere fino a quando il motore jsi ferma in posizione di parcheggio (figura 2). Se il motore non
si muove, significa che la posizione di parcheggio è già stata raggiunta.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• A seconda del compito da eseguire, inserire il
gancio da impasto q, la frusta eo il frullino
fino all’aggancio nel motore j.
w
Collocamento del recipiente
4
5
Inserimento di gancio da impasto, frusta e frullino
Aggiunta di grosse quantità di
lavorazione
Funzionamento con gancio da
impasto, frusta e frullino
Avviso: utilizzare l’apparecchio solo se le
aperture di automazione non utilizzate sono
protette dalle apposite coperture.
Avvertenza: il gancio da impasto qè provvi-
sto di un deflettore. Ruotare il deflettore fino a
consentire l’inserimento del gancio da impasto
(figura 3).
q
• Inserire gli ingredienti da lavorare nel contenitore y.
Avviso: ricordare che durante il procedimento
di impasto o di frullatura, l’impasto può aumentare di volume o essere spinto verso l’alto dal
movimento. Rispettare le indicazioni della tabella al capitolo „Quantità di riempimento
consigliate“.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il coperchio sul contenitore y.
- 14 -
Page 17
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello
desiderato.
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non mettere mai le mani nel contenitore ymentre
l’apparecchio è in funzione.
Sostituire gli accessori solo se il motore jè fermo!
Dopo lo spegnimento, il motore jcontinua a girare
per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio
solo se le aperture di automazione non utilizzate
sono protette dalle apposite coperture. In caso di
guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina,
per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.
• Posizionare l’interruttore rotante gsu P e mantenere fino a quando il motore jsi ferma (figura
2).
• Rimuovere il coperchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Prelevare gli accessori dal motore j.
• Prelevare il contenitore y.
• Pulire tutti gli elementi (v. capitolo „Pulizia e
cura“).
Funzionamento con tritatutto
Avviso: assicurarsi che sul braccio girevole
non si trovi il gancio da impasto q, la frusta
o il frullino w.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con
il tritatutto u, procedere come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
deve inserirsi negli intagli kdell’apparec-
y
chio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere la copertura di protezione per il tritatutto u(figura 4).
• Inserire il tritatutto ucon l’albero motore
nell’apertura di automazione (la marcatura del
tritatutto udeve poggiare sulla marcatura del
braccio girevole h) e ruotare in senso orario
fino all’arresto.
• Rimuovere il coperchio con la pressa d.
• A seconda del compito da eseguire, inserire il
disco di taglio s, grattugia oo tritatura
sull’albero motore adel tritatutto.
• Inserire il coperchio con la pressa dsul tritatutto
e bloccare.
u
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello
desiderato.
Avviso: non premere troppi ingredienti nel
tritatutto u. Rispettare le indicazioni della
tabella al capitolo „Quantità di riempimento
consigliate“.
• Inserire gli ingredienti attraverso il pozzetto di
riempimento con l’ausilio della pressa d.
h
e
a
i
- 15 -
Page 18
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel
pozzetto di riempimento, per evitare lesioni e danni
all’ apparecchio. Inserire gli ingredienti solo con
l’ausilio della pressa.
Sostituire gli accessori solo se il motore jè fermo!
Dopo lo spegnimento, il motore jcontinua a girare
per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio
solo se le aperture di automazione non utilizzate
sono protette dalle apposite coperture. In caso di
guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina,
per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.
• Versare gli ingredienti.
Quantità massima: 1 litro;
liquidi schiumosi massimo 0,5 litro;
quantità di lavorazione ottimale solida: 50–
100 g
Avviso: rispettare le indicazioni della tabella al
capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Collocare il coperchio con l’imbuto e premere
saldamente (figura 9).
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello
desiderato.
• Ruotare il tritatutto uin senso antiorario e prele-
varlo.
• Smontare il tritatutto ue pulire tutti gli elementi
(v. capitolo „Pulizia e cura“).
Funzionamento con mixer
Pericolo di ustioni!
Fare raffreddare i liquidi bollenti alla temperatura
corporea (ca. 30–40°C), prima di versarli nel
mixer r.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con
il mixer r, procedere come segue:
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio
3 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere il coperchio di protezione dell’azio-
namento del mixer (figura 7).
• Collocare il mixer r(la marcatura della base
deve poggiare sulla marcatura dell’apparecchio
base) e ruotare in senso antiorario fino all’arresto (figura 8).
Pericolo di lesioni dovute alla lama
affilata/al meccanismo rotante!
Non toccare mai il mixer rmontato! Rimuovere/
montare il mixer rsolo se il motore jè fermo!
Azionare il mixer rsolo con il coperchio inserito.
In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria
dell’apparecchio.
Avvertenza: si consiglia di pulire sempre il
mixer rsubito dopo l’uso (v. capitolo „Pulizia
e cura“).
- 16 -
Page 19
Pulizia e cura
Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione: non immergere mai l’apparec-
chio in acqua o altri liquidi.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Staccare la spina.
Pulire l’apparecchio con un panno umido. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo.
Al termine, fare asciugare l’apparecchio completamente.
Pulire la ciotola in acciaio inox y, il tritatutto
e gli accessori.
Pulire in acqua leggermente saponata tutti gli
accessori, la ciotola in acciaio ye il tritatutto u.
Risciacquare con acqua pulita e asciugare. Gli
accessori, la ciotola in acciaio inox ye il tritatutto
non sono indicati per il lavaggio in lavastoviglie.
u
Pulizia del mixer
Pericolo di lesioni dovute alla lama
affilata!
Non toccare la lama del mixer con le mani nude.
u
• Impostare l’interruttore rotante gsu 0.
• Staccare la spina dalla presa.
• Fare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
• Se dopo 15 minuti l’apparecchio non è ancora
completamente raffreddato, esso non si accenderà.
• Aspettare altri 15 minuti e riaccendere.
Se l’apparecchio non si accende:
• controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
• Controllare che le coperture di azionamento per
il mixer re il tritatutto u, il contenitore ye il
coperchio siano inserite e bloccate correttamente.
• Controllare che il braccio girevole hsi trovi nel-
la
rispettiva posizione di esercizio (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
Se le azioni descritte non dovessero dare alcun esito, significa che l’apparecchio è guasto. Fare riparare l’apparecchio da un centro qualificato specializzato o dal servizio di assistenza ai clienti.
Smaltimento
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Per la pulizia, versare acqua con un po’ di detersivo nel mixer rmontato.
Azionare il mixer rper qualche secondo. Eliminare
l’acqua saponata e risciacquare il mixer rcon acqua pulita. Rimuovere eventuali resti con uno spazzolino.
Eliminazione dei guasti
Se l’apparecchio improvvisamente si
arresta:
l’apparecchio è surriscaldato e si attiva il dispositivo
automatico di sicurezza.
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 17 -
Page 20
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
ambiente), 80 g di zucchero, 200–250 ml di latte
caldo, 25 g di lievito fresco
o 1 pacchetto di lievito
secco, 1 presa di sale
125 g burro
(a temperatura ambiente),
100–125 grammi di
1 presa di sale,
250 g di farina
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec.2, 3, 4
50 sec.2, 3, 4
500 g25 sec.2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec.2, 3, 4
40 sec.2, 3, 4
1. procedimento
di frullatura:
2 min.
2. procedimento
di frullatura:
3
*
10 min.
1. procedimento
di frullatura:
zucchero,
1 uovo,
4
*
30 sec.
2. procedimento
di frullatura:
6 min.
1
2
1
2
Albumi montati a
neve
8 albumi2–3 min.4
*1: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più grosso.
*2: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più fine.
*3: la quantità massima della pasta lievitata è pari a 1,5 volte la ricetta indicata.
*4: la quantità massima della pasta frolla è pari a 1,5–2 volte la ricetta indicata.
- 19 -
Page 22
- 20 -
Page 23
ÍNDICEPÁGINA
Indicações de segurança22
Utilização correcta22
Dados técnicos23
Volume de fornecimento23
Descrição do aparelho23
Primeira colocação em funcionamento23
Posições de funcionamento24
Utilização das varas para amassar, para bater e misturar 24
Utilização com o dispositivo de introdução25
Utilização do liquidificador26
Limpeza e conservação27
Eliminação de erros27
Eliminação28
Garantia & Assistência Técnica28
Importador28
Quantidades recomendadas29
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 21 -
Page 24
ROBOT DE COZINHA
KH 701
Aviso: Das Nunca mergulhe o aparelho em
água ou outros líquidos. Perigo de choque
eléctrico!
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
• Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com os dados que constam da chapa de
identificação.
• Tenha cuidado para que o cabo de rede não fique molhado ou húmido durante o funcionamento.
• Disponha o cabo de rede de modo a que este
não fique entalado ou seja danificado de outra
forma. Não deixe que o cabo de rede fique
pendurado na superfície de trabalho.
• Se o cabo ou a ficha de rede estiverem danificados, devem ser substituídos por técnicos com formação específica ou pela assistência técnica,
de modo a evitar perigos.
• Retire a ficha da tomada, se não estiver a utilizar o aparelho, antes de o limpar e também em
caso de falha. Não basta desligar porque ainda
há alguma tensão de rede no aparelho enquanto
a ficha de rede estiver encaixada na tomada.
Dessa forma evita uma ligação inadvertida do
aparelho. Após uma interrupção da corrente,
o aparelho volta a entrar em funcionamento!
• Nunca utilize o aparelho sem ingredientes.
Perigo de sobreaquecimento!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de
modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo de ferimentos!
• Cuidado: os discos de corte e para ralar e a
lâmina do liquidificador são muito afiados!
• Seja cuidadoso ao aplicar, retirar, bem como ao
efectuar a limpeza dos discos de corte e para
ralar e da lâmina do liquidificador!
• Atenção: Durante o funcionamento do aparelho colocar apenas os ingredientes na taça
misturadora, dispositivo de introdução ou no
liquidificador.
• Nunca introduzir as mãos ou objectos estranhos
na abertura para enchimento ou no liquidificador, de modo a evitar ferimentos e danos no
aparelho.
• Mudar os acessórios apenas com o accionamento imobilizado.
• O aparelho continua a funcionar durante alguns
segundos depois de ser desligado!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
Utilização correcta
Este aparelho está previsto para a preparação de
alimentos em quantidades domésticas e apenas
para a utilização privada em espaços fechados e
protegidos de chuva.
O aparelho não foi concebido para o uso industrial, comercial ou ao ar livre. O aparelho só pode
ser utilizado com os acessórios originais.
- 22 -
Page 25
Dados técnicos
Descrição do aparelho
Tensão de rede:220–240V/50Hz
Consumo de energia:550 W
capacidade máx. da
taça misturadora:aprox. 3,8 l
Liquidificador:aprox. 1,5 l
Volume de fornecimento
Máquina de Cozinha KH 701
Taça em aço inoxidável com tampa
Liquidificador com tampa e funil
Dispositivo de introdução com barra de auxílio
de enchimento
Disco de corte (grosso e fino)
Disco de ralar (grosseiro e médio)
Disco para ralar (fino)
Vara para amassar com separador de massa
Vara para bater
Vara para misturar
Suporte para acessórios
Material de montagem
Manual de instruções
Vara para amassar com separador de massa
q
Vara para misturar
w
Vara para bater
e
Liquidificador com tampa e funil
r
Suporte para acessórios
t
Taça misturadora com tampa
y
Dispositivo de introdução
u
Disco para ralar
i
Disco para ralar grosseiramente
o
Eixo de accionamento do dispositivo
a
de introdução
Disco de corte
s
Tampa com barra de auxílio de enchimento
d
para o dispositivo de introdução
Botão de desbloqueio
f
Interruptor rotativo
g
Braço giratório
h
Accionamento
j
Entalhes para a taça misturadora
k
Compartimento para armazenamento do cabo
l
Primeira colocação em funcionamento
• Antes da primeira colocação em funcionamento,
verifique se o volume de fornecimento está completo e se apresenta danos visíveis.
• Retirar todos os materiais da embalagem do
aparelho.
• Antes da primeira utilização lavar todas as peças do aparelho, tal como descrito no capítulo
„Limpeza e conservação.
• Colocar o aparelho numa superfície plana e
limpa.
• Fixar o aparelho na superfície, através das
quatro ventosas da base.
• Retirar o cabo de rede do compartimento para
armazenamento do cabo l(figura 6).
• Inserir a ficha de rede na tomada.
- 23 -
Page 26
Posições de funcionamento
Atenção: Utilizar o aparelho apenas se os acessórios estiverem aplicados de acordo com a tabela
abaixo apresentada e na posição de funcionamento. Nunca colocar em funcionamento sem ingredientes.
PosiçãoAcessórios
1
2
3
Aplicar a taça misturadora
4
5
Aplicar as varas para amassar,
para bater e misturar
Adicionar grandes quantidades
para processamento
Para preparar o aparelho para funcionamento com
varas para amassar q, bater ee misturar w, proceder do seguinte modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“)
(figura 1).
• Colocar a taça misturadora y. A base da taça
misturadora ytem de encaixar nos entalhes
do aparelho.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço rotativo hna posição de funcionamento
1 (ver capítulo „Posições de funcionamento)
(figura 1).
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurálo, até o accionamento jparar na posição de
imobilização (figura 2). Se o accionamento não
se movimentar, a posição de imobilização já foi
alcançada.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“)
(figura 1).
• Dependendo da tarefa, encaixar as varas para
amassar q, para bater eou para misturar
no accionamento j.
Indicação: A vara para amassar qestá
equipada com um separador de massa. Rodar
o separador de massa, até a vara de amassar
poder encaixar (figura 3).
q
• Colocar os ingredientes a processar na taça
misturadora y.
k
w
Utilização das varas para
amassar, para bater e misturar
Indicação: O aparelho só deve ser utilizado
se as aberturas de accionamento não usadas
estiverem protegidas com as tampas de protecção do accionamento.
Indicação: Lembre-se que ao ser amassada,
batida ou misturada, o volume da massa aumenta na taça misturadora, ou é empurrada
um pouco para cima devido ao movimento.
Ter atenção à tabela no capítulo „Quantidades recomendadas“.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 1 (ver
capítulo „Posições de funcionamento“) (figura 1).
- 24 -
Page 27
• Colocar a tampa na taça misturadora y.
• Colocar o interruptor rotativo gno nível pretendido.
Perigo de ferimentos nas peças rotativas!
Durante o funcionamento nunca agarrar na taça
misturadora y.
Mudar os acessórios apenas com o accionamento
imobilizado! O accionamento jcontinua a
j
funcionar durante alguns segundos depois de ser
desligado. O aparelho só deve ser utilizado se as
aberturas de accionamento não usadas estiverem
protegidas com as tampas de protecção do accionamento. Em caso de falha, desligar o aparelho e
retirar a ficha da tomada, de modo a evitar uma
ligação inadvertida do aparelho.
Encher com ingredientes
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurálo, até o accionamento jparar na posição de
imobilização (figura 2).
• Retirar a tampa.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
5 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Encher com ingredientes ou colocar os ingredientes através da abertura para enchimento na tampa.
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurálo, até o accionamento jparar na posição de
imobilização (figura 2).
• Retirar a tampa.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar os acessórios do accionamento j.
• Retirar a taça misturadora y.
• Limpar todas as peças (ver capítulo „Limpeza e
conservação“).
Utilização com o dispositivo de
introdução
Indicação Certifique-se de que a vara para
amassar qpara bater eou para misturar
não se encontra no braço giratório h.
Para preparar o aparelho para funcionamento com
o dispositivo de introdução u, proceder do seguinte modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“)
(figura 1).
• Colocar a taça misturadora y. A base da taça
misturadora ytem de encaixar nos entalhes
do aparelho.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
1 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar a tampa de protecção do accionamento
para o dispositivo de introdução u(figura 4).
• Introduzir o dispositivo de introdução ucom o
eixo de accionamento ana abertura de accionamento (marca no dispositivo de introdução
sobre a marca no braço giratório h) e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto.
• Retirar a tampa com a barra de auxílio de
enchimento d.
• Dependendo da tarefa, aplicar o disco de corte
, para ralar grosseiramente oou para ralar
s
no eixo de accionamento ado dispositivo de
introdução.
• Colocar a tampa com a barra de auxílio de
enchimento dsobre o dispositivo de introdução
e bloquear.
u
• Colocar o interruptor rotativo gno nível
pretendido.
Indicação Não colocar demasiados ingredientes no dispositivo de introdução u. Ter
atenção à tabela no capítulo „Quantidades
recomendadas“.
w
k
u
i
- 25 -
Page 28
• Empurrar os ingredientes na abertura para enchimento através da barra de auxílio de enchimento d.
Perigo de ferimentos devido a peças
rotativas!
Nunca introduzir as mãos ou objectos estranhos no
compartimento de enchimento, de modo a evitar
ferimentos e danos no aparelho. Colocar os ingredientes apenas com a barra de auxílio de enchimento.
Mudar os acessórios apenas com o accionamento
imobilizado! O accionamento jcontinua a fun-
j
cionar durante alguns segundos depois de ser desligado. O aparelho só deve ser utilizado quando
as aberturas de accionamento não usadas estiverem protegidas com as tampas de protecção do
accionamento. Em caso de falha, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada, de modo a evitar
uma ligação inadvertida do aparelho.
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Rodar o dispositivo de introdução uno sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
• Desmontar o dispositivo de introdução ue limpar todas as peças (ver capítulo „Limpeza e
conservação“).
Utilização do liquidificador
Perigo de queimaduras!
Deixar os líquidos quentes arrefecer até atingir
uma temperatura morna (aprox. 30–40°C), antes
de os colocar no liquidificador r.
Para preparar o aparelho para o funcionamento
com o liquidificador r, proceder do seguinte
modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o
braço giratório hna posição de funcionamento
3 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar a tampa de protecção do accionamento
do liquidificador (figura 7).
• Aplicar o liquidificador r(Marca na base
sobre a marca no corpo do aparelho) e rodar
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao encosto (figura 8).
• Colocar os ingredientes.
Quantidade máxima: 1 litro;
líquidos com espuma, no máximo 0,5 litro;
quantidade para processamento ideal de alimentos rijos: 50–100 g
Indicação Ter atenção à tabela no capítulo
„Quantidades recomendadas“.
• Aplicar a tampa com o funil e premir até ficar
fixa (figura 9).
• Colocar o interruptor rotativo gno nível
pretendido.
Perigo de ferimentos devido a lâmina afiada/accionamento em rotação!
Nunca mexer no liquidificador rquando está
colocado! Aplicar ou retirar o liquidificador rapenas quando o accionamento jestá parado!
Colocar o liquidificador rem funcionamento, apenas com a tampa colocada.
Em caso de falha, desligar o aparelho e retirar a
ficha da tomada, de modo a evitar uma ligação
inadvertida do aparelho.
Encher com ingredientes
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Premir a tecla na pega do liquidificador r,
retirar a tampa e colocar os ingredientes
ou
• Retirar o funil e colocar os ingredientes rijos a
pouco e pouco, pela abertura de enchimento
(figura 10)
ou
• colocar os ingredientes pelo funil (figura 11).
- 26 -
Page 29
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Rodar o liquidificador rno sentido dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
Indicação: Lavar o liquidificador rde
preferência imediatamente após a utilização
(ver capítulo „Limpeza e conservação“).
Atenção!
Não utilizar detergentes agressivos.
Para efectuar a limpeza,colocar água com um pouco de detergente para loiça no liquidificador r.
Ligar o liquidificador rdurante alguns segundos.
Deixar a água com detergente mexer um pouco e
passar o liquidificador rpor água limpa. Retirar
eventuais resíduos com uma escova de limpeza.
Limpeza e conservação
Perigo de choque eléctrico!
Aviso: Nunca mergulhe o aparelho em água
ou outros líquidos.
Atenção!
Não utilizar detergentes agressivos.
Retirar a ficha da tomada.
Limpar o aparelho com água. Se necessário,
utilizar um pouco de detergente para loiça.
Em seguida, seque o aparelho totalmente.
Limpar a taça em aço inoxidável y, o robô de
cozinha ue os acessórios
Limpar todos os acessórios, a taça em aço inoxidável ye o robô de cozinha ucom água e um pouco de detergente. Enxaguar com água limpa e secar. Os acessórios, a taça em aço inoxidável ye o
robô de cozinha unão são adequados para a
máquina de lavar loiça.
Limpar o liquidificador
Perigo de ferimentos devido a lâmina
afiada!
Não mexer na lâmina do liquidificador sem luvas.
Eliminação de erros
Quando o aparelho pára repentinamente:
Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão de
segurança foi activada.
• Colocar o interruptor rotativo gem 0.
• Retirar a ficha de rede da tomada.
• Deixar arrefecer o aparelho durante 15 minutos
• Se o aparelho não tiver arrefecido completamente após os 15 minutos, não voltará a funcionar.
• Aguardar mais 15 minutos e voltar a ligar.
O aparelho não liga:
• Verifique se a ficha está inserida na tomada.
• Verifique se as coberturas do accionamento do
liquidificador re dispositivo de introdução u,
a taça misturadora ye a tampa estão correctamente colocadas e encaixadas.
• Verifique, se o braço giratório hse encontra
na respectiva posição necessária (ver capítulo
„Posições de funcionamento“).
Se as medidas descritas não resolverem os problemas, o aparelho está avariado. O aparelho deve
ser reparado por uma oficina autorizada ou pela
assistência técnica.
- 27 -
Page 30
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste
das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas
para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Page 31
Quantidades recomendadas
AplicaçãoAcessóriosAlimentoQuantidadeTempoNível
-Sumo
-
Nozes
Amêndoas
400 g de ingredientes +
600 ml de água
100 g10 seg.3, 4
30 seg.3, 4
-Cubos de gelo110 g10 seg.3, 4
-Líquidos1000 ml10 seg.3, 4
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Massa levedada
Massa para biscoi-
tos
500 g de farinha, 1 ovo,
80 g de óleo (à temperatura
ambiente), 80 g de açúcar,
200–250 ml de leite
morno, 25 g de levedura fresca ou 1 pacote de levedura
seca , 1 pitada de sal
125 g de manteiga
(à temperatura ambiente),
100–125 g de açúcar,
1 pitada de sal,
250 g de farinha
500 g
500 g
1
*
2
*
25 seg.2, 3, 4
50 seg.2, 3, 4
500 g25 seg.2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 seg.2, 3, 4
40 seg.2, 3, 4
1. Processo de
mistura:
2 min.
2. Processo de
*
10 min.
mistura:
3
1. Processo de
mistura:
30 seg.
1 ovo,
4
*
2. Processo de
mistura:
6 min.
1
2
1
2
Claras em castelo8 claras de ovo2–3 min.4
*1: Utilize o lado grosseiro do disco de ralar e de corte.
*2: Utilize o lado mais fino do disco de ralar e de corte.
*3: A quantidade máxima de massa levedada é de 1,5 vezes mais do que a receita indicada.
*4: A quantidade máxima de massa para biscoitos é de 1,5 a 2 vezes mais do que a receita indicada.
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
CONTENTPAGE
Safety Notices32
Intended Use32
Technical data33
Items supplied33
Appliance description33
Taking into use33
Operating positions34
Working with kneading hooks, beaters and whisks 34
Working with the food processor35
Working with the mixer36
Cleaning and care37
Troubleshooting37
Disposal37
Warranty & Service38
Importer38
Recommended filling quantities39
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 31 -
Page 34
FOOD PROCESSOR
KH 701
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids. Danger of electrical
shock!
Safety Notices
Danger of electrical shock!
• Ensure that the power supply to be used tallies
with the details on the model details plate.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist whilst in use.
• Always place the power cable so that it cannot
be trapped or otherwise sustain damage. Do not
allow the power cable to hang from the work
area.
• Should the power cable or plug be damaged, to
avoid possibly life-threatening risks immediately
arrange for it to be replaced by qualified specialists
or the customer services department.
• Remove the plug from the wall socket when the
appliance is not in use, before cleaning it and if
it malfunctions. Switching off the appliance is not
sufficient because the appliance receives power
as long as the power plug is connected to the
socket. You can thus avoid unintentional switch-on
of the appliance. After power-outages the appliance
continues to run!
• Do not operate the appliance without ingredients.
Risk of overheating!
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Risk of personal injuries!
• Caution: the cutting and rasping discs and the
mixing knives are very sharp!
• Take care with their installation and removal, as
well as when cleaning them!
• Attention: When the machine is running, only
insert into the mixing bowl, food processor or
the mixer the ingredients to be processed.
• To avoid personal injury and damage to the
appliance, NEVER insert or place your hands or
foreign objects into the loading shaft or in the
mixer.
• Only exchange accessories when the drive has
come to a complete standstill.
• After being switched off, the drive continues to
run for a short time!
• NEVER leave the appliance unsupervised.
Intended Use
The appliance is intended for the processing of foodstuffs
in private-domestic quantities and intended only for
use in private houselholds, in enclosed spaces
protected from the elements.
The appliance is not intended for use in commercial
or industrial applications or for use outdoors. The
appliance may only be used with original accessories.
- 32 -
Page 35
Technical data
Appliance description
Mains voltage:220–240V/50Hz
Power consumption: 550 W
max. capacity
Mixing bowl:ca. 3,8 l
Mixer:ca. 1,5 l
Items supplied
Food Processor KH 701
Stainless steel mixing bowl with lid
Mixer with lid and funnel
Food processor with stodger
Cutter turning disc (thick and thin)
Rasper turning disc (coarse and medium-fine)
Rubbing disc (fine)
Kneading hooks with dough deflecter
Beater
Whisk
Accessory holder
Assembly material
Operating Instructions
Kneading hooks with dough deflecter
q
Mixing beater
w
Whisk
e
Mixer with lid and funnel
r
Accessory holder
t
Mixing bowl with lid
y
Food processor
u
Rubbing disc
i
Rasper turning disc
o
Drive shaft for food processor
a
Cutter turning disc
s
Lid with stodger for the food processor
d
Unlocking button
f
Turn-switch
g
Swivel arm
h
Drive motor
j
Recesses for the mixing bowl
k
Cable storage compartment
l
Taking into use
• Before taking the appliance into use, check that
all listed items are present and that there are no
visible damages on/to them.
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section „Cleaning
and care“.
• Place the appliance on a flat and clean surface.
• Secure the appliance to the surface with the four
suction discs.
• Remove the power cable from the cable storage
compartment l (Fig. 6).
• Insert the plug into the power socket.
- 33 -
Page 36
Operating positions
Important: Only operate the appliance when
accessories are attached and in the operating
positions shown in this table. NEVER operate the
appliance without ingredients.
PositionAccessories
1
2
3
Positioning of the mixing bowl
4
Utilisation of kneading hooks,
beaters and whisks
To prepare the appliance for work with kneading
hooks q, beaters wand whisk e, proceed as
follows:
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing
bowl ymust engage in the recesses kon the
appliance.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 1 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Place and hold turn-switch gin position P, until
the drive motor jremains stationary in the park
position (Fig. 2). Should the drive motor not
move it is already at the park position.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Depending on the task to be performed, insert
the kneading hooks q, beaters eor whisks wso
that they firmly engage in the drive jmotor.
Note: The kneading hooks qare fitted with a
pastry deflector. Turn the pastry deflector until the
kneading hooks qcan engage (Fig. 3).
• Place the ingredients to be processed into the
mixing bowl y.
5
Insertion of large amounts to be
processed
Working with kneading hooks,
beaters and whisks
Note: The appliance may only be used when
the drive openings not being utilised are
covered with drive protection lids.
Note: Pay heed that during the kneading
and/or mixing process the pastry in the mixing
bowl increases in volume, or is pressed upwards
through the rotary movement. Take note of the
table in the chapter „Recommended filling
quantities“.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 1 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Place the lid onto the mixing bowl y.
• Set the rotary switch gto the desired level.
- 34 -
Page 37
Risk of injury from rotating parts!
NEVER reach into the mixing bowl when it is in use.
Working with the food
processor
Only change accessories when the drive motor
is at standstill! After being switched off, the drive motor
continues to run for a short time. The appliance
j
may only be used when the drive openings not
being utilised are covered with drive protection lids.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch gto P and hold it firmly
until the drive motor jcomes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 5 (see chapter
„Operating positions“).
• Refill with ingredients or insert the ingredients
through the refill opening in the lid.
On task completion
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch gto P and hold it firmly
until the drive motor jcomes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 4 (see chapter
„Operating positions“).
• Remove the accessories from the drive motor j.
• Remove the mixing bowl y.
• Clean all parts (see chapter „Cleaning and
care“).
j
Note: Ensure that on the swivel arm hneither the
kneading hooks q, the whisk enor the mixing
beater ware attached.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation with the food processor u:
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing
bowl ymust engage in the recesses kon the
appliance.
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm hinto operating position 1 (see chapter
„Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the food
processor u(Fig. 4).
• Insert the food processor uwith the drive shaft
into the drive opening (The marking on the
a
food processor uto the marking on the swivel
arm h) and turn it clockwise as far as it will go.
• Remove the lid with stodger d.
• Depending on the task to be performed, place
the cutting s, rasping oor rubbing idisc onto
the drive shaft aof the food processor.
• Place the lid with stodger don the food processor
and latch it down.
u
• Set the rotary switch gto the desired level.
Note: Do not press too many ingredients in the
food processor u. Take note of the table in the
chapter „Recommended filling quantities“.
• Insert ingredients through the loading shaft with
the stodger d.
- 35 -
Page 38
Risk of injury from rotating parts!
To avoid personal injury and damage to the appliance, NEVER insert or place your hands or foreign
objects into the loading shaft. Only insert
ingredients by use of the stodger.
Only change accessories when the drive motor
is at standstill! After being switched off, the drive motor
continues to run for a short time. The appliance
j
may only be used when the drive openings not
being utilised are covered with drive protection lids.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the food processor uanti-clockwise and
remove it.
• Disassemble the food processor uand clean all
parts (see chapter „Cleaning and care“).
j
Working with the mixer
Risk of scalds!
Allow hot fluids to cool to a hand-warm temperature
(ca. 30–40°C) before they are poured into the
mixer r.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the mixer r:
• Press the unlocking button fand bring the
swivel arm hinto operating position 3 (see
chapter „Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the mixer
(Fig. 7).
• Fit the mixer r(Marking on the base onto the
marking on the base machine) and turn it
anti-clockwise as far as it will go (Fig. 8).
• Fill with ingredients.
Maximum amounts: 1 litre;
foaming liquids, maximum 0,5 litre; optimal
processing amount for solids: 50–100 g
Note: Take note of the table in the chapter
„Recommended filling quantities“.
• Place on the lid with funnel and press it down
firmly (Fig. 9).
• Set the rotary switch gto the desired level.
Risk of injury from sharp knife/rotating
drive!
NEVER reach into the mixer rwhen it is in use!
Remove/place the mixer ronly when the drive
motor jis at stillstand! Only use the mixer
with the lid firmly in position.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Press the button on the handle of the mixer r,
remove the lid and fill with ingredients
or
• remove the funnel and slowly refill with solids
through the refill opening (Fig. 10)
or
• refill with fluid ingredients by means of the
trichter (Fig. 11).
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the mixer rclockwise and remove it.
Note: The mixer ris best cleaned immediately
after use (see chapter „Cleaning and care“).
r
- 36 -
Page 39
Cleaning and care
Troubleshooting
Danger of electrical shocks!
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents.
Remove the power plug.
Wipe the appliance with a damp cloth. If
necessary, use a mild detergent.
Afterwards, dry the appliance completely.
Clean the stainless steel mixing bowl y, food
processor uand accessories.
Clean all accessories, the stainless steel mixing
bowl yand the food processor uin water with
some mild detergent. Rinse them with clear water
and dry them well. The accessories, the stainless
steel mixing bowl yand the food processor uare
NOT suitable for a dishwasher.
Cleaning the mixer
Risk of injury from the sharp knife!
Do not handle the mixer knife with bare hands.
If the appliance suddenly ceases operation:
The appliance has overheated and triggered the
automatic safety switch-off.
• Place the rotary switch gat 0.
• Remove the plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool for 15 minutes.
• If, after 15 minutes, the appliance has not yet
cooled off completely, it will not start.
• Wait a further 15 minutes and try switching on
again.
If the appliance does not switch itself on:
• Check to see if the plug is in the power socket.
• Check to see if the drive protection lids for the
mixer rand food processor u, the mixing bowl
and the lid are correctly placed and properly
y
engaged.
• Check to see if the swivel arm his in the required
position (see chapter „Operating positions“).
Should the measures described above not provide
a solution, then the appliance is defective. Arrange
for the appliance to be repaired in a qualified
specialist workshop or by customer services.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents.
For cleaning, put some water with detergent into the
assembled for use mixer r.
Switch the mixer ron for a few seconds. Pour out
the cleaning solution and then rinse the mixer
with clear water. Possible residues can be removed
with a dishwashing brush.
r
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 37 -
Page 40
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 38 -
Page 41
Recommended filling quantities
AttachmentAccessoriesFoodstuffAmountTimeLevel
-Juice
-
Nuts
Almonds
400 g Ingredients +
600 ml Water
30 sec.3, 4
100 g10 sec.3, 4
-Ice cubes110 g10 sec.3, 4
-Fluids1000 ml10 sec.3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
Yeast dough
500 g Flour, 1 Egg, 80 g
Oil (room temperature),
80 g Sugar, 200–250ml
Warm milk, 25 g Fresh
yeast or 1 packet of dried
yeast, 1 pinch of Salt
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec.2, 3, 4
50 sec.2, 3, 4
500 g25 sec.2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec.2, 3, 4
40 sec.2, 3, 4
1. Stir process:
2 min.
2. Stir process:
3
*
10 min.
1
2
Biscuit pastry
125 g butter (room
temperature),
100–125 g Sugar,
1 Egg,
1 pinch salt
250 g flour
4
*
1. Stir process:
2. Stir process:
Meringue8 Egg whites2–3 min.4
*1: Use the rough side of the raspel or cutter turning disc.
*2: Use the fine side of the raspel or cutter turning disc.
*3: The maximum volume for yeast dough amounts to 1.5 times the given recipe.
*4: The maximum volume for biscuit pastry amounts to 1.5 to 2 times the given recipe.
- 39 -
30 sec.
6 min.
1
2
Page 42
- 40 -
Page 43
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch42
Technische Daten43
Lieferumfang43
Gerätebeschreibung43
Erste Inbetriebnahme43
Betriebspositionen44
Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen 44
Arbeiten mit Durchlaufschnitzler45
Arbeiten mit Mixer46
Reinigen und Pflegen47
Fehler beheben47
Entsorgen47
Garantie & Service48
Importeur48
Empfohlene Füllmengen49
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Page 44
KÜCHENMASCHINE
KH 701
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Sicherheitshinweise
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
• Darauf achten, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird.
• Das Netzkabel so führen, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden
kann. Das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche
herunterhängen lassen.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, diese durch qualifiziertes Fachpersonal oder den Kundendienst ersetzen
lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht benutzt wird, bevor das
Gerät gereinigt wird und im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird
so vermieden.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
• Das Gerät nie ohne Zutaten betreiben.
Überhitzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verletzungsgefahr!
• Vorsicht: die Schneid- bzw. Raspelscheiben
sowie das Mixermesser sind sehr scharf!
• Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen
sowie bei der Reinigung der Schneid- bzw.
Raspelscheiben und Mixermesser!
• Achtung: Während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten in
die Rührschüssel, Durchlaufschnitzler oder in
den Mixer geben.
• Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht oder in den Mixer stecken, um
Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden.
• Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs
wechseln.
• Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit nach!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen und nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten
Räumen vorgesehen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freien
vorgesehen. Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
- 42 -
Page 45
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Netzspannung:220–240V/50Hz
Leistungsaufnahme:550 W
max. Fassungsvermögen
Rührschüssel:ca. 3,8 l
Mixer:ca. 1,5 l
Lieferumfang
Küchenmaschine KH 701
Edelstahl-Rührschüssel mit Deckel
Mixer mit Deckel und Trichter
Durchlaufschnitzler mit Stopfer
Schneid-Wendescheibe (dick und dünn)
Raspel-Wendescheibe (grob und mittelfein)
Reibscheibe (fein)
Knethaken mit Teigabweiser
Schlagbesen
Rührbesen
Zubehörhalter
Montagematerial
Bedienungsanleitung
Knethaken mit Teigabweiser
q
Rührbesen
w
Schlagbesen
e
Mixer mit Deckel und Trichter
r
Zubehörhalter
t
Rührschüssel mit Deckel
y
Durchlaufschnitzler
u
Reibscheibe
i
Raspel-Wendescheibe
o
Antriebswelle Durchlaufschnitzler
a
Schneid-Wendescheibe
s
Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler
d
Entriegelungstaste
f
Drehschalter
g
Schwenkarm
h
Antrieb
j
Aussparungen für die Rührschüssel
k
Kabelstaufach
l
Erste Inbetriebnahme
• Vor der ersten Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare
Beschädigungen überprüfen.
• Alle Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernen.
• Vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile,
wie im Abschnitt „Reinigen und Pflegen“
beschrieben, reinigen.
• Das Gerät auf einen glatten und sauberen
Untergrund stellen.
• Das Gerät mit den vier Saugnäpfen am
Untergrund befestigen.
• Netzkabel aus dem Kabelstaufach lherausziehen (Bild 6).
• Netzstecker in die Steckdose einstecken.
- 43 -
Page 46
Betriebspositionen
Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das
Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in
Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben.
PositionZubehör
1
2
3
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken q,
Schlag- eund Rührbesen wvorzubereiten, bitte
wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel yeinsetzen. Sockel der Rührschüssel ymuss in den Aussparungen kam Gerät
stecken.
• Entriegelungstaste fdrücken und den
Schwenkarm hin die Betriebsposition 1 (siehe
Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb jin Parkposition stehen bleibt
(Bild 2). Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die
Parkposition bereits erreicht.
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Je nach Aufgabe Knethaken q, Schlag- eoder
Rührbesen wbis zum Einrasten in den Antrieb
einstecken.
j
Platzieren der Rührschüssel
4
5
Einsetzen von Knethaken,
Schlag- und Rührbesen
Zugeben von großen
Verarbeitungsmengen
Arbeiten mit Knethaken,
Schlag- und Rührbesen
Hinweis: Das Gerät darf nur genutzt werden,
wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen
mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.
Hinweis: Der Knethaken qist mit einem
Teigabweiser ausgestattet. Den Teigabweiser
drehen, bis der Knethaken qeinrasten kann
(Bild 3).
• Die zu verarbeitenden Zutaten in die
Rührschüssel yeinfüllen.
Hinweis: Beachten, dass während des
Knet-, bzw. Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel an Masse zunimmt, oder durch die
Bewegung etwas nach oben gedrückt wird.
Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“
beachten.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 1 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Deckel auf die Rührschüssel yschieben.
• Drehschalter gauf die gewünschte Stufe stellen.
- 44 -
Page 47
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Während des Betriebes nie in die Rührschüssel
greifen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs jwechseln!
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb jkurze
Zeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden,
wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den
Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu
vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb jstehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 5 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zutaten einfüllen oder Zutaten durch die Einfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb jstehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zubehör aus dem Antrieb jnehmen.
• Rührschüssel yentnehmen.
• Alle Teile reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und
Pflegen“).
y
Arbeiten mit Durchlaufschnitzler
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich am
Schwenkarm h weder Knethaken q, Schlage oder Rührbesen w befinden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitzler uvorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel yeinsetzen. Sockel der Rührschüssel ymuss in den Aussparungen kam Gerät
stecken.
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 1 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen.
• Antriebsschutzdeckel für den Durchlaufschnitzler
entfernen (Bild 4).
u
• Durchlaufschnitzler umit der Antriebswelle
in die Antriebsöffnung einstecken (Markierung
am Durchlaufschnitzler uauf Markierung am
Schwenkarm h) und im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
• Deckel mit Stopfer dentfernen.
• Je nach Aufgabe Schneid- s, Raspel- ooder
Reibscheibe iauf die Antriebswelle ades
Durchlaufschnitzlers aufsetzen.
• Deckel mit Stopfer dauf den Durchlaufschnitzler
aufsetzen und verriegeln.
u
• Drehschalter gauf gewünschte Stufe stellen.
Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durchlaufschnitzler udrücken. Tabelle im Kapitel
„Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopfer
einfüllen.
d
a
- 45 -
Page 48
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht stecken, um Verletzungen und
Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nur mit Stopfer einfüllen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs jwechseln!
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb jkurze
Zeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn
die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den
Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu
vermeiden.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Durchlaufschnitzler ugegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
• Durchlaufschnitzler udemontieren und alle Teile
reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit Mixer
Verbrühungsgefahr!
Heiße Flüssigkeiten auf eine handwarme
Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen lassen, bevor
diese in den Mixer reingefüllt werden.
Hinweis: Tabelle im Kapitel „Empfohlene
Füllmengen“ beachten.
• Deckel mit Trichter aufsetzen und fest drücken
(Bild 9).
• Drehschalter gauf gewünschte Stufe stellen.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer rgreifen! Mixer
nur bei Stillstand des Antriebs jabnehmen/aufsetzen! Den Mixer rnur mit aufgesetztem Deckel
betreiben.
Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Taste am Griff des Mixers rdrücken, Deckel
abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
• Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach
und nach durch die Nachfüllöffnung einfüllen
(Bild 10)
oder
• flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen
(Bild 11).
r
Um das Gerät für den Betrieb mit Mixer rvorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den
Schwenkarm hin die Betriebsposition 3
(siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.
• Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen (Bild 7).
• Mixer raufsetzen (Markierung am Sockel auf
Markierung am Grundgerät) und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild 8).
Hinweis: Mixer ram besten sofort nach
Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen
und Pflegen“).
- 46 -
Page 49
Reinigen und Pflegen
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Netzstecker ziehen.
Gerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas
Spülmittel benutzen.
Gerät anschließend vollständig trocknen.
Edelstahl-Rührschüssel y, Durchlaufschnitzler
und Zubehörteile reinigen
u
Alle Zubehörteile, die Edelstahl-Rührschüssel yund
den Durchlaufschnitzler uin Wasser mit etwas
Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser abspülen
und trocknen. Die Zubehörteile, die Edelstahl-Rührschüssel yund der Durchlaufschnitzler usind nicht
für die Spülmaschine geeignet.
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Zur Reinigung, Wasser mit etwas Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer rgeben.
Mixer rfür einige Sekunden einschalten. Spülwasser ausschütten und Mixer rmit klarem Wasser
ausspülen. Eventuelle Rückstände mit einer
Spülbürste entfernen.
• Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht
vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
• Weitere 15 Minuten warten und erneut einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
• Überprüfen, ob sich der Netzstecker in der
Steckdose befindet.
• Überprüfen, ob die Antriebsabdeckungen für
Mixer rund Durchlaufschnitzler u, die Rührschüssel yund der Deckel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
• Überprüfen, ob sich der Schwenkarm hin der
jeweils erforderlichen Betriebsposition befindet
(siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine
Abhilfe schaffen, ist das Gerät defekt. Gerät von
einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem
Kundenservice reparieren lassen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
• Drehschalter gauf 0 stellen.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 47 -
Page 50
Garantie & Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.
*2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.
*3: Die Höchstmenge für Hefeteig beträgt das 1,5-fache des angegebenen Rezeptes.
*4: Die Höchstmenge für Spritzgebäckteig beträgt das 1,5- bis 2-fache des angegebenen Rezeptes.
- 49 -
1
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.