Silvercrest KH 701 Operating instructions

Page 1
5
new
ROBOT DE COCINA
ROBOT DA CUCINA
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH701-06/09-V2
KH 701
Robot de cocina
Instrucciones de uso
Robot da cucina
Istruzioni per l'uso
Robot de cozinha
Instrução de serviço
Operating instructions
Küchenmaschine
Bedienungsanleitung
Page 2
1
2
3
4
q
w
w
q
w
f
q
q
w


g
h
j
w
q
d
e
r
l
k
s a
o
t
i u
y
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Primera puesta en funcionamiento 3 Posiciones de funcionamiento 4 Trabajar con el brazo amasador, la varilla para batir o
la varilla para mezclar 4 Trabajar con el picador 5 Trabajar con el mezclador 6 Limpieza y cuidados 7 Solución de fallos 7 Evacuación 8 Garantía y servicio 8 Importador 8 Cantidades recomendadas 9
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Page 4
ROBOT DE COCINA KH 701
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.¡Peligro de descarga eléctrica!
Indicaciones de seguridad
¡Riesgo de descarga eléctrica!
• Conecte y ponga el aparato en funcionamiento sólo siguiendo las indicaciones de la placa de características.
• Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando el aparato está fun­cionando.
• Extienda el cable de red de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. No deje colgar el cable de red desde la superficie de trabajo.
• En caso de que el cable de red o la clavija de red estén dañados, deberán ser sustituidos por personal cualificado o el servicio de asistencia técnica para prevenir posibles situaciones de peligro.
• Saque la clavija de red de la base de enchufe si no va utilizar el aparato, antes de limpiarlo y en caso de avería. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato. Así se evita una cone­xión involuntaria del mismo. ¡Después de un cor­te de corriente el aparato se vuelve a poner en marcha!
• No accione el aparato sin ingredientes. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no jue­gan con el aparato.
¡Peligro de lesiones!
Precaución: ¡los discos raspadores y de corte,
así como la cuchilla mezcladora están muy afila­dos!
• ¡Proceda con cuidado al colocar, extraer y limpiar los discos raspadores o de corte y la cuchilla mezcladora!
Atención: Mientras que el aparato esté en marcha, introduzca únicamente los ingredientes que vaya a utilizar en el bol para mezclar, el picador o en el mezclador.
• Nunca introduzca las manos u objetos extraños en el tubo de alimentación o en el mezclador, para evitar lesiones y daños en el aparato.
• Cambie los accesorios sólo una vez detenido el accionamiento.
• ¡El aparato continúa funcionando durante un poco de tiempo después de desconectarlo!
• No deje nunca el aparato sin vigilancia.
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para la elaboración de alimentos en cantidades normales en el hogar y sólo para el uso privado en espacios cerrados y protegidos de la lluvia. El aparato no está previsto para el uso profesional o industrial o para su funcionamiento al aire libre. Sólo se pueden utilizar en el aparato los accesorios originales.
- 2 -
Page 5
Datos técnicos
Descripción de aparatos
Tensión de red: 220–240 V / 50 Hz Consumo de potencia: 550 W Capacidad máx. del bol para mezclar: aprox. 3,8 l Mezclador: aprox. 1,5 l
Volumen de suministro
Robot de cocina KH 701 Bol para mezclar de acero inoxidable con tapa Mezclador con tapa y embudo Picador con compactador Disco de corte reversible (grueso y fino) Disco raspador reversible (grueso y medio) Disco rallador (fino) Brazo amasador con contenedor de masa Varilla para batir Varilla para mezclar Soporte para accesorios Material de montaje Instrucciones de uso
Brazo amasador con contenedor de masa
q
Varilla para mezclar
w
Varilla para batir
e
Mezclador con tapa y embudo
r
Soporte para accesorios
t
Bol para mezclar con tapa
y
Picador
u
Disco rallador
i
Disco raspador reversible
o
Eje impulsior del picador
a
Disco de corte reversible
s
Tapa con compactador para el picador
d
Tecla de liberación
f
Interruptor giratorio
g
Brazo basculante
h
Accionamiento
j
Cavidades para el bol para mezclar
k
Compartimento de recogida del cable
l
Primera puesta en funcionamiento
• Antes de la primera puesta en funcionamiento compruebe la integridad del volumen de suministro y si presenta posibles daños visibles.
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
• Limpie antes del primer uso todas las piezas del aparato, tal como se describe en el apartado "Limpieza y cuidados“.
• Coloque el aparato sobre una base lisa y lim­pia.
• Fije el aparato a la base con las cuatro vento­sas.
• Saque el cable de alimentación de su comparti­mento de recogida l(imagen 6).
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
- 3 -
Page 6
Posiciones de funcionamiento
Atención: Ponga el aparato en funcionamiento una vez haya colocado los accesorios como se indica en esta tabla y lo haya ajustado a la posición de fun­cionamiento. Nunca ponga el aparato en funciona­miento sin ingredientes.
Posición Accesorios
1
2
3
Colocar el bol para mezclar
4
5
Colocar el brazo amasador, la varilla para batir y la varilla para mezclar
Añadir cantidades grandes de alimentos
Proceda de la siguiente manera para preparar el aparato para el funcionamiento con el brazo amasa­dor q, la varilla para batir eo la varilla para mez­clar w:
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 4 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“) (imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del bol para mezclar ydebe introducirse en las cavidades kdel aparato.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 1 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“) (imagen 1).
• Coloque el interruptor giratorio gen P y man­téngalo en este punto hasta que el accionamien­to jpermanezca en la posición de parada (imagen 2). Si el accionamiento no se mueve, se habrá alcanzado la posición de parada.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 4 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“) (imagen 1).
• Dependiendo de la tarea a realizar, introduzca el brazo amasador q, la varilla para batir eo la varilla para mezclar wen el accionamiento
hasta que encaje.
j
Indicación: El brazo amasador qestá equi- pado con un contenedor de masa. Gire el con­tenedor de masa, hasta que el brazo amasa­dor qpueda encajar (imagen 3).
Trabajar con el brazo amasador, la varilla para batir o la varilla para mezclar
Indicación: Sólo se debe utilizar el aparato si se han protegido los orificios de accionamiento que no se vayan a utilizar con las tapas de protecci­ón.
• Introduzca los ingredientes en el bol para mez­clar y.
Indicación: Tenga en cuenta que durante el proceso de amasado o mezclado en el bol para mezclar, la masa aumenta de tamaño y, debido al movimiento, será empujada hacia arriba. Observe la tabla del capítulo „Cantida­des recomendadas“.
- 4 -
Page 7
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 1 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“) (imagen 1).
• Coloque la tapa sobre el bol para mezclar y.
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel dese­ado.
¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!
No sujete nunca el bol para mezclar ydurante el funcionamiento.
¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el accionamiento j! Después de la desconexión, el accionamiento jsigue funcionando durante cierto tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han protegido los orificios de accionamiento que no se vayan a utilizar con las tapas de protección. En caso de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red, para evitar una conexión no auto­rizada del aparato.
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Coloque el interruptor giratorio gen P y man­téngalo en este punto hasta que el accionamien­to jpermanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 5 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Introduzca los ingredientes o cuélelos a través de las aperturas de llenado de la tapa.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor gira­torio g.
• Coloque el interruptor giratorio gen P y man­téngalo en este punto hasta que el accionamien­to jpermanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 4 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire los accesorios del accionamiento j.
• Extraiga el bol para mezclar y.
• Limpie todas las piezas (véase capítulo „Limpie­za y cuidados“).
Trabajar con el picador
Indicación: Asegúrese de que no se encuentre en el brazo basculante hel brazo amasador
, la varilla para batir eni la varilla para
q
mezclar w.
Proceda de la siguiente manera para preparar el aparato para el funcionamiento con el picador u:
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 4 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“) (imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del bol para mezclar ydebe introducirse en las cavidades kdel aparato.
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 1 (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento para el picador u(imagen 4).
- 5 -
Page 8
• Introduzca el picador ucon el eje de impulsión en la abertura del accionamiento (marca del
a
picador usobre la marca del brazo basculante
) y gírelo en sentido horario hasta que encaje.
h
• Retire la tapa con compactador d.
• Según el tipo de tarea, coloque el disco de cor-
te s, raspador oo rallador ien el eje impul­sor adel picador.
• Coloque la tapa con compactador den el pica-
dor uy bloquéela.
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel dese-
ado.
Indicación: No presione demasiados ingre­dientes en el picador u. Observe la tabla del capítulo „Cantidades recomendadas“.
• Introduzca los ingredientes a través del tubo de
alimentación con el compactador d.
¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!
Para evitar lesiones y daños en el aparato, no intro­duzca nunca las manos u objetos extraños en el tubo de alimentación. Introduzca los ingredientes sólo con el compactador. ¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el accionamiento j! Después de la desconexión, el accionamiento jsigue funcionando durante cierto tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han protegido los orificios de accionamiento que no se vayan a utilizar con las tapas de protección. En caso de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red para evitar una conexión no auto­rizada del aparato.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor gira-
torio g.
• Gire el picador uen sentido antihorario y retíre-
lo.
• Desmonte el picador uy limpie todas las piezas
(véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
Trabajar con el mezclador
¡Peligro de lesiones!
Deje enfriar los líquidos calientes hasta que estén tibios (aprox. 30–40°C) antes de introducirlos en el mezclador r.
Proceda de la siguiente manera para preparar el aparato para el funcionamiento con el mezclador
:
r
• Pulse la tecla de liberación fy lleve el brazo basculante ha la posición de funcionamiento 3 (véase capítulo „Posiciones de funcionamien­to“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento del mezclador (imagen 7).
• Coloque el mezclador r(marca de la base sobre la marca del aparato base) y gírelo en sentido antihorario hasta que encaje (imagen
8).
• Introduzca los ingredientes. Cantidad máxima: 1 litro; líquidos espumosos máximo 0,5 litro; cantidad óptima de ingrediente sólidos: 50– 100 gr.
Indicación: Observe la tabla del capítulo „Cantidades recomendadas“.
• Coloque la tapa con embudo y presiónela fir­memente (imagen 9).
• Ajuste el interruptor giratorio gal nivel dese­ado.
¡Peligro de lesiones debido a cuchillas afi­ladas/accionamiento giratorio!
¡No agarre nunca el mezclador rcolocado! ¡Retire/coloque el mezclador rsólo cuando el accionamiento esté detenido j! Ponga el funciona­miento el mezclador rsólo con la tapa colocada. En caso de avería desconecte el aparato y desen­chufe la clavija de red, para evitar una conexión no autorizada del aparato.
- 6 -
Page 9
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor gira­torio g.
• Presione la tecla en el asa del mezclador r, retire la tapa e introduzca los ingredientes
o
• Extraiga el embudo e introduzca poco a poco los ingredientes sólidos a través de la apertura de llenado (imagen 10)
o
• Introduzca los ingredientes líquidos a través del embudo (imagen 11).
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor gira­torio g.
• Gire el mezclador ren sentido horario y retíre­lo.
Indicación: Es mejor limpiar el mezclador justo después del uso (véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
r
Limpieza y cuidados
¡Peligro de descarga eléctrica!
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en
agua u otros líquidos.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos. Extraiga la clavija de red. Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, utilice un poco de lavavajillas. A continuación seque completamente el aparato.
Limpiar el bol para mezclar de acero inoxidable y, Cortador de rojadas de paso y accesorios
Limpiar todos los accesorios, el bol para mezclar de acero inoxidable yy el cortador de rodajas de paso uen agua con algo de detergente. Lavar con agua limpia y secar. Los accesorios, el bol de mez­clar de acero inoxidable yy el cortador de paso
no son aptos para lavavajillas.
u
Limpiar el mezclador
¡Peligro de lesiones por cuchillas afiladas!
No toque la cuchilla del mezclador con las manos desnudas.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos. Para la limpieza introduzca agua con un poco de lavavajillas en el mezclador rutilizado. Conecte el mezclador rdurante algunos segun­dos. Vierta el agua y enjuague el mezclador rcon agua limpia. Retire los posibles residuos con un ce­pillo.
u
Solución de fallos
Si el aparato se para de repente:
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática.
• Ajuste el interruptor giratorio gal 0.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• Deje que el aparato se enfríe durante15 minutos
• Si después de 15 minutos el aparato todavía no se ha enfriado completamente no se encenderá.
• Espere otros 15 minutos y vuelva a conectarlo.
- 7 -
Page 10
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra conectada a la base de enchufe.
• Compruebe si los cobretores del accionamiento del mezclador ry el picador u, el bol para mezclar yy la tapa están colocadas y enca­jadas correctamente.
• Compruebe si el brazo basculante hse encuen­tra el la posición de funcionamiento correspon­diente (véase capítulo „Posiciones de funciona­miento“).
Si las acciones descritas no le son de utilidad, el aparato está averiado. Deje que lo repare personal cualificado o el servicio de atención al cliente.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 8 -
Page 11
Cantidades recomendadas
Accesorio Accesorios Alimento Cantidad Tiempo Graduación
- Zumo
-
Nueces
Almendras
400 gr de ingredientes
+ 600 ml de agua
30 seg. 3, 4
100 gr 10 seg. 3, 4
- Cubitos de hielo 110 gr 10 seg. 3, 4
- Líquidos 1000 ml. 10 seg. 3, 4
Zanahorias, pata-
tas, pepinos
Zanahorias, pata-
tas, pepinos
Zanahorias, pata-
tas, pepinos
Zanahorias, pata-
tas, pepinos
Zanahorias, pata-
tas, pepinos
Masa con
levadura
Masa de buñue-
los
500 gr
500 gr
500 gr
500 gr
500 gr de harina, 1 huevo, 80 gr de aceite (temperatura
ambiente), 80 gr de azú­car, 200–250 ml de leche caliente, 25 gr de levadura fresca o 1 paquete de leva­dura seca, 1 pizca de sal
125 gr de mantequilla (temperatura ambiente), 100–125 gr de azúcar,
1 pellizco de sal,
250 gr de harina
1
*
2
*
25 seg. 2, 3, 4
50 seg. 2, 3, 4
500 gr 25 seg. 2, 3, 4
1
*
2
*
25 seg. 2, 3, 4
40 seg. 2, 3, 4
1. Proceso de mezclado:
1
2 min.
2. Proceso de
3
*
mezclado:
10 min.
2
1. Proceso de mezclado:
1
30 seg.
1 huevo,
4
*
2. Proceso de mezclado:
6 min.
2
Clara batida al
punto de nieve
8 claras de huevo 2–3 min. 4
*1: Utilice la parte áspera del disco raspador o del disco cortador reversible. *2: Utilice la parte fina del disco raspador o del disco cortador reversible. *3: La cantidad máxima para la masa con levadura es de 1,5 veces la indicada en la receta. *4: La cantidad máxima para la masa de buñuelos es de 1,5 a 2 veces la indicada en la receta.
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 12 Uso conforme 12 Dati tecnici 12 Fornitura 13 Descrizione dell’apparecchio 13 Prima messa in funzione 13 Posizioni di esercizio 14 Funzionamento con gancio da impasto, frusta e frullino 14 Funzionamento con tritatutto 15 Funzionamento con mixer 16 Pulizia e cura 17 Eliminazione dei guasti 17 Smaltimento 17 Garanzia & assistenza 18 Importatore 18 Quantità di riempimento consigliate 19
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 11 -
Page 14
ROBOT DA CUCINA KH 701
Attenzione: non immergere mai l’apparec­chio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scos­sa elettrica!
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in con­formità ai dati riportati sulla targhetta.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante l’uso.
• Collocare il cavo di rete in modo tale da impe­dirne lo schiacciamento o altro tipo di danneggi­amento. Impedire che il cavo di rete penda dal­la superficie di lavoro.
• In caso di danni al cavo di rete o alla spina di rete, fare eseguire la sostituzione da personale qualificato specializzato o dal centro di assisten­za ai clienti, al fine di evitare pericoli.
• Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente quando non si utilizza l’apparecchio, prima di pulirlo, e in caso di guasto. Non è sufficiente spegnere l’apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa. In tal modo si evita l’accensione in­volontaria dell’apparecchio. Dopo un’interruzio­ne di corrente, l’apparecchio si riaccende!
• Non azionare mai l’apparecchio senza ingre­dienti. Pericolo di surriscaldamento!
• Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e/o della conoscenza necessa­ria, a meno che tali persone non vengano sorve­gliate da un responsabile per la sicurezza o ab­biano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Attenzione: il disco di taglio o di grattugia e la
lama del mixer sono molto affilati!
• Esercitare cautela nell’inserimento e nella rimo­zione, nonché nella pulizia del disco di taglio e di grattugia e della lama del mixer!
Attenzione: mentre l’apparecchio è in funzione, versare nel recipiente, nel tritatutto o nel mixer esclusivamente gli ingredienti da lavorare.
• Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel pozzetto di riempimento o nel mixer, per evitare lesioni e danni all’apparecchio.
• Sostituire gli accessori solo a motore fermo.
• Dopo lo spegnimento l’apparecchio continua a girare per breve tempo!
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Uso conforme
L’apparecchio è previsto per la lavorazione di ali­menti in quantità per uso domestico e solo per l’uso privato in ambienti chiusi, protetti dalla pioggia. L’apparecchio non è previsto per l’uso commerciale o industriale o all’aperto. L’apparecchio deve esse­re utilizzato solo con gli accessori originali.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220–240V/50Hz Potenza assorbita: 550 W Capacità max. Recipiente: ca. 3,8 l Mixer: ca. 1,5 l
- 12 -
Page 15
Fornitura
Prima messa in funzione
Robot da cucina KH 701 Ciotola in acciaio inox con coperchio Mixer con coperchio e imbuto Tritatutto con pressa Disco da taglio (grosso e sottile) Disco da grattugia (grossa e medio-fine) Disco da tritatura (fine) Gancio da impasto con deflettore Frusta Frullino Porta-accessori Materiale di montaggio Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
Gancio da impasto con deflettore
q
Frullino
w
Frusta
e
Mixer con coperchio e imbuto
r
Porta-accessori
t
Recipiente con coperchio
y
Tritatutto
u
Disco di tritatura
i
Disco di grattugia
o
Albero motore tritatutto
a
Disco di taglio
s
Coperchio con pressa per il tritatutto
d
Tasto di sbloccaggio
f
Interruttore rotante
g
Braccio girevole
h
Motore
j
Intagli per il contenitore
k
Vano portacavo
l
• Prima della prima messa in funzione, controllare l’integrità della fornitura in relazione alla com­pletezza e all’eventuale presenza di danni visibi­li.
• Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di imballaggio.
• Prima del primo impiego, pulire tutti i componen­ti dell’apparecchio come descritto alla sezione „Pulizia e cura“.
• Collocare l’apparecchio su un piano liscio e pu­lito.
• Fissare l’apparecchio sul piano tramite le quattro ventose.
• Estrarre il cavo di rete dal vano portacavo (figura 6).
• Inserire la spina di rete nella presa di corrente.
l
- 13 -
Page 16
Posizioni di esercizio
Attenzione: utilizzare l’apparecchio solo se gli accessori sono stati montati in base alla tabella e l’apparecchio è in posizione di esercizio. Non azionare mai l’apparecchio senza ingredienti.
Posizione Accessori
1
2
3
Per preparare l’apparecchio all’uso con il gancio da impasto q, la frusta ee il frullino w, procedere come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
deve inserirsi negli intagli kdell’apparec-
y
chio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Posizionare l’interruttore rotante gsu P e mante­nere fino a quando il motore jsi ferma in posi­zione di parcheggio (figura 2). Se il motore non si muove, significa che la posizione di parcheg­gio è già stata raggiunta.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• A seconda del compito da eseguire, inserire il gancio da impasto q, la frusta eo il frullino fino all’aggancio nel motore j.
w
Collocamento del recipiente
4
5
Inserimento di gancio da impa­sto, frusta e frullino
Aggiunta di grosse quantità di lavorazione
Funzionamento con gancio da impasto, frusta e frullino
Avviso: utilizzare l’apparecchio solo se le aperture di automazione non utilizzate sono protette dalle apposite coperture.
Avvertenza: il gancio da impasto qè provvi- sto di un deflettore. Ruotare il deflettore fino a consentire l’inserimento del gancio da impasto
(figura 3).
q
• Inserire gli ingredienti da lavorare nel contenitore y.
Avviso: ricordare che durante il procedimento di impasto o di frullatura, l’impasto può aumen­tare di volume o essere spinto verso l’alto dal movimento. Rispettare le indicazioni della tabel­la al capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il coperchio sul contenitore y.
- 14 -
Page 17
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello desiderato.
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non mettere mai le mani nel contenitore ymentre l’apparecchio è in funzione.
Sostituire gli accessori solo se il motore jè fermo! Dopo lo spegnimento, il motore jcontinua a girare per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio solo se le aperture di automazione non utilizzate sono protette dalle apposite coperture. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparec­chio.
Inserimento degli ingredienti
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante
.
g
• Posizionare l’interruttore rotante gsu P e mante­nere fino a quando il motore jsi ferma (figura
2).
• Rimuovere il coperchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 5 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Inserire gli ingredienti o aggiungerli tramite l’apposita apertura del coperchio.
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante
.
g
• Posizionare l’interruttore rotante gsu P e mante­nere fino a quando il motore jsi ferma (figura
2).
• Rimuovere il coperchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Prelevare gli accessori dal motore j.
• Prelevare il contenitore y.
• Pulire tutti gli elementi (v. capitolo „Pulizia e cura“).
Funzionamento con tritatutto
Avviso: assicurarsi che sul braccio girevole non si trovi il gancio da impasto q, la frusta o il frullino w.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con il tritatutto u, procedere come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
deve inserirsi negli intagli kdell’apparec-
y
chio.
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il braccio girevole hnella posizione di esercizio 1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere la copertura di protezione per il trita­tutto u(figura 4).
• Inserire il tritatutto ucon l’albero motore nell’apertura di automazione (la marcatura del tritatutto udeve poggiare sulla marcatura del braccio girevole h) e ruotare in senso orario fino all’arresto.
• Rimuovere il coperchio con la pressa d.
• A seconda del compito da eseguire, inserire il disco di taglio s, grattugia oo tritatura sull’albero motore adel tritatutto.
• Inserire il coperchio con la pressa dsul tritatutto
e bloccare.
u
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello desiderato.
Avviso: non premere troppi ingredienti nel tritatutto u. Rispettare le indicazioni della tabella al capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Inserire gli ingredienti attraverso il pozzetto di riempimento con l’ausilio della pressa d.
h
e
a
i
- 15 -
Page 18
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel pozzetto di riempimento, per evitare lesioni e danni all’ apparecchio. Inserire gli ingredienti solo con l’ausilio della pressa. Sostituire gli accessori solo se il motore jè fermo! Dopo lo spegnimento, il motore jcontinua a girare per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio solo se le aperture di automazione non utilizzate sono protette dalle apposite coperture. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparec­chio.
• Versare gli ingredienti. Quantità massima: 1 litro; liquidi schiumosi massimo 0,5 litro; quantità di lavorazione ottimale solida: 50– 100 g
Avviso: rispettare le indicazioni della tabella al capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Collocare il coperchio con l’imbuto e premere saldamente (figura 9).
• Impostare l’interruttore rotante gsul livello desiderato.
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante .
g
• Ruotare il tritatutto uin senso antiorario e prele-
varlo.
• Smontare il tritatutto ue pulire tutti gli elementi
(v. capitolo „Pulizia e cura“).
Funzionamento con mixer
Pericolo di ustioni!
Fare raffreddare i liquidi bollenti alla temperatura corporea (ca. 30–40°C), prima di versarli nel mixer r.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con il mixer r, procedere come segue:
• Premere il tasto di sbloccaggio fe portare il
braccio girevole hnella posizione di esercizio 3 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere il coperchio di protezione dell’azio-
namento del mixer (figura 7).
• Collocare il mixer r(la marcatura della base
deve poggiare sulla marcatura dell’apparecchio base) e ruotare in senso antiorario fino all’arre­sto (figura 8).
Pericolo di lesioni dovute alla lama affilata/al meccanismo rotante!
Non toccare mai il mixer rmontato! Rimuovere/ montare il mixer rsolo se il motore jè fermo! Azionare il mixer rsolo con il coperchio inserito. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e stacca­re la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.
Inserimento degli ingredienti
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante .
g
• Premere il tasto sulla maniglia del mixer r,
prelevare il coperchio e inserire gli ingredienti
o
• Estrarre l’imbuto e inserire gli ingredienti solidi
progressivamente tramite l’apposita apertura (figura 10)
o
• Versare gli ingredienti liquidi tramite l’imbuto
(figura 11).
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante
.
g
• Ruotare in senso orario il mixer re prelevarlo.
Avvertenza: si consiglia di pulire sempre il mixer rsubito dopo l’uso (v. capitolo „Pulizia e cura“).
- 16 -
Page 19
Pulizia e cura
Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione: non immergere mai l’apparec-
chio in acqua o altri liquidi.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Staccare la spina. Pulire l’apparecchio con un panno umido. Se neces­sario, utilizzare un po’ di detersivo. Al termine, fare asciugare l’apparecchio completa­mente.
Pulire la ciotola in acciaio inox y, il tritatutto e gli accessori.
Pulire in acqua leggermente saponata tutti gli accessori, la ciotola in acciaio ye il tritatutto u. Risciacquare con acqua pulita e asciugare. Gli accessori, la ciotola in acciaio inox ye il tritatutto
non sono indicati per il lavaggio in lavastoviglie.
u
Pulizia del mixer
Pericolo di lesioni dovute alla lama affilata!
Non toccare la lama del mixer con le mani nude.
u
• Impostare l’interruttore rotante gsu 0.
• Staccare la spina dalla presa.
• Fare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
• Se dopo 15 minuti l’apparecchio non è ancora
completamente raffreddato, esso non si accende­rà.
• Aspettare altri 15 minuti e riaccendere.
Se l’apparecchio non si accende:
• controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
• Controllare che le coperture di azionamento per
il mixer re il tritatutto u, il contenitore ye il coperchio siano inserite e bloccate correttamen­te.
• Controllare che il braccio girevole hsi trovi nel-
la rispettiva posizione di esercizio (v. capitolo „Po­sizioni di esercizio“).
Se le azioni descritte non dovessero dare alcun esi­to, significa che l’apparecchio è guasto. Fare ripa­rare l’apparecchio da un centro qualificato specia­lizzato o dal servizio di assistenza ai clienti.
Smaltimento
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Per la pulizia, versare acqua con un po’ di detersi­vo nel mixer rmontato. Azionare il mixer rper qualche secondo. Eliminare l’acqua saponata e risciacquare il mixer rcon ac­qua pulita. Rimuovere eventuali resti con uno spazzo­lino.
Eliminazione dei guasti
Se l’apparecchio improvvisamente si arresta:
l’apparecchio è surriscaldato e si attiva il dispositivo automatico di sicurezza.
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 17 -
Page 20
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel­lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
Quantità di riempimento consigliate
Elemento da
inserire
Accessori Alimento Quantità Tempo Livello
- Succo
-
Noci
Mandorle
400 g di ingredienti +
600 ml di acqua
30 sec. 3, 4
100 g 10 sec. 3, 4
- Cubetti di ghiaccio 110 g 10 sec. 3, 4
- LIQUIDI 1000 ml 10 sec. 3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
Carota, patata,
cetriolo da insalata
Carota, patata,
cetriolo da insalata
Carota, patata,
cetriolo da insalata
Carota, patata,
cetriolo da insalata
Pasta lievitata
Pasta frolla
500 g di farina, 1 uovo,
80 g di olio (a temperatura
ambiente), 80 g di zuc­chero, 200–250 ml di latte caldo, 25 g di lievito fresco
o 1 pacchetto di lievito
secco, 1 presa di sale
125 g burro
(a temperatura ambiente),
100–125 grammi di
1 presa di sale,
250 g di farina
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec. 2, 3, 4
50 sec. 2, 3, 4
500 g 25 sec. 2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec. 2, 3, 4
40 sec. 2, 3, 4
1. procedimento di frullatura:
2 min.
2. procedimento di frullatura:
3
*
10 min.
1. procedimento di frullatura:
zucchero,
1 uovo,
4
*
30 sec.
2. procedimento di frullatura:
6 min.
1
2
1
2
Albumi montati a
neve
8 albumi 2–3 min. 4
*1: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più grosso. *2: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più fine. *3: la quantità massima della pasta lievitata è pari a 1,5 volte la ricetta indicata. *4: la quantità massima della pasta frolla è pari a 1,5–2 volte la ricetta indicata.
- 19 -
Page 22
- 20 -
Page 23
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 22 Utilização correcta 22 Dados técnicos 23 Volume de fornecimento 23 Descrição do aparelho 23 Primeira colocação em funcionamento 23 Posições de funcionamento 24 Utilização das varas para amassar, para bater e misturar 24 Utilização com o dispositivo de introdução 25 Utilização do liquidificador 26 Limpeza e conservação 27 Eliminação de erros 27 Eliminação 28 Garantia & Assistência Técnica 28 Importador 28 Quantidades recomendadas 29
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 21 -
Page 24
ROBOT DE COZINHA KH 701
Aviso: Das Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Perigo de choque eléctrico!
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
• Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformi­dade com os dados que constam da chapa de identificação.
• Tenha cuidado para que o cabo de rede não fi­que molhado ou húmido durante o funcionamen­to.
• Disponha o cabo de rede de modo a que este não fique entalado ou seja danificado de outra forma. Não deixe que o cabo de rede fique pendurado na superfície de trabalho.
• Se o cabo ou a ficha de rede estiverem danifica­dos, devem ser substituídos por técnicos com for­mação específica ou pela assistência técnica, de modo a evitar perigos.
• Retire a ficha da tomada, se não estiver a utili­zar o aparelho, antes de o limpar e também em caso de falha. Não basta desligar porque ainda há alguma tensão de rede no aparelho enquan­to a ficha de rede estiver encaixada na tomada. Dessa forma evita uma ligação inadvertida do aparelho. Após uma interrupção da corrente, o aparelho volta a entrar em funcionamento!
• Nunca utilize o aparelho sem ingredientes. Perigo de sobreaquecimento!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamen­to do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo de ferimentos!
Cuidado: os discos de corte e para ralar e a
lâmina do liquidificador são muito afiados!
• Seja cuidadoso ao aplicar, retirar, bem como ao efectuar a limpeza dos discos de corte e para ralar e da lâmina do liquidificador!
Atenção: Durante o funcionamento do apa­relho colocar apenas os ingredientes na taça misturadora, dispositivo de introdução ou no liquidificador.
• Nunca introduzir as mãos ou objectos estranhos na abertura para enchimento ou no liquidifica­dor, de modo a evitar ferimentos e danos no aparelho.
• Mudar os acessórios apenas com o accionamen­to imobilizado.
• O aparelho continua a funcionar durante alguns segundos depois de ser desligado!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
Utilização correcta
Este aparelho está previsto para a preparação de alimentos em quantidades domésticas e apenas para a utilização privada em espaços fechados e protegidos de chuva. O aparelho não foi concebido para o uso industri­al, comercial ou ao ar livre. O aparelho só pode ser utilizado com os acessórios originais.
- 22 -
Page 25
Dados técnicos
Descrição do aparelho
Tensão de rede: 220–240V/50Hz Consumo de energia: 550 W capacidade máx. da taça misturadora: aprox. 3,8 l Liquidificador: aprox. 1,5 l
Volume de fornecimento
Máquina de Cozinha KH 701 Taça em aço inoxidável com tampa Liquidificador com tampa e funil Dispositivo de introdução com barra de auxílio de enchimento Disco de corte (grosso e fino) Disco de ralar (grosseiro e médio) Disco para ralar (fino) Vara para amassar com separador de massa Vara para bater Vara para misturar Suporte para acessórios Material de montagem Manual de instruções
Vara para amassar com separador de massa
q
Vara para misturar
w
Vara para bater
e
Liquidificador com tampa e funil
r
Suporte para acessórios
t
Taça misturadora com tampa
y
Dispositivo de introdução
u
Disco para ralar
i
Disco para ralar grosseiramente
o
Eixo de accionamento do dispositivo
a
de introdução Disco de corte
s
Tampa com barra de auxílio de enchimento
d
para o dispositivo de introdução Botão de desbloqueio
f
Interruptor rotativo
g
Braço giratório
h
Accionamento
j
Entalhes para a taça misturadora
k
Compartimento para armazenamento do cabo
l
Primeira colocação em funcio­namento
• Antes da primeira colocação em funcionamento, verifique se o volume de fornecimento está com­pleto e se apresenta danos visíveis.
• Retirar todos os materiais da embalagem do aparelho.
• Antes da primeira utilização lavar todas as peç­as do aparelho, tal como descrito no capítulo „Limpeza e conservação.
• Colocar o aparelho numa superfície plana e limpa.
• Fixar o aparelho na superfície, através das quatro ventosas da base.
• Retirar o cabo de rede do compartimento para armazenamento do cabo l(figura 6).
• Inserir a ficha de rede na tomada.
- 23 -
Page 26
Posições de funcionamento
Atenção: Utilizar o aparelho apenas se os acessó­rios estiverem aplicados de acordo com a tabela abaixo apresentada e na posição de funcionamen­to. Nunca colocar em funcionamento sem ingre­dientes.
Posição Acessórios
1
2
3
Aplicar a taça misturadora
4
5
Aplicar as varas para amassar, para bater e misturar
Adicionar grandes quantidades para processamento
Para preparar o aparelho para funcionamento com varas para amassar q, bater ee misturar w, pro­ceder do seguinte modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“) (figura 1).
• Colocar a taça misturadora y. A base da taça misturadora ytem de encaixar nos entalhes do aparelho.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço rotativo hna posição de funcionamento 1 (ver capítulo „Posições de funcionamento) (figura 1).
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurá­lo, até o accionamento jparar na posição de imobilização (figura 2). Se o accionamento não se movimentar, a posição de imobilização já foi alcançada.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“) (figura 1).
• Dependendo da tarefa, encaixar as varas para amassar q, para bater eou para misturar no accionamento j.
Indicação: A vara para amassar qestá equipada com um separador de massa. Rodar o separador de massa, até a vara de amassar
poder encaixar (figura 3).
q
• Colocar os ingredientes a processar na taça misturadora y.
k
w
Utilização das varas para amassar, para bater e misturar
Indicação: O aparelho só deve ser utilizado se as aberturas de accionamento não usadas estiverem protegidas com as tampas de protec­ção do accionamento.
Indicação: Lembre-se que ao ser amassada, batida ou misturada, o volume da massa au­menta na taça misturadora, ou é empurrada um pouco para cima devido ao movimento. Ter atenção à tabela no capítulo „Quantida­des recomendadas“.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o bra­ço giratório hna posição de funcionamento 1 (ver capítulo „Posições de funcionamento“) (figura 1).
- 24 -
Page 27
• Colocar a tampa na taça misturadora y.
• Colocar o interruptor rotativo gno nível preten­dido.
Perigo de ferimentos nas peças rotativas!
Durante o funcionamento nunca agarrar na taça misturadora y.
Mudar os acessórios apenas com o accionamento
imobilizado! O accionamento jcontinua a
j
funcionar durante alguns segundos depois de ser desligado. O aparelho só deve ser utilizado se as aberturas de accionamento não usadas estiverem protegidas com as tampas de protecção do accio­namento. Em caso de falha, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada, de modo a evitar uma ligação inadvertida do aparelho.
Encher com ingredientes
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurá­lo, até o accionamento jparar na posição de imobilização (figura 2).
• Retirar a tampa.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 5 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Encher com ingredientes ou colocar os ingredien­tes através da abertura para enchimento na tam­pa.
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Colocar o interruptor rotativo gem P e segurá­lo, até o accionamento jparar na posição de imobilização (figura 2).
• Retirar a tampa.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar os acessórios do accionamento j.
• Retirar a taça misturadora y.
• Limpar todas as peças (ver capítulo „Limpeza e conservação“).
Utilização com o dispositivo de introdução
Indicação Certifique-se de que a vara para amassar qpara bater eou para misturar não se encontra no braço giratório h.
Para preparar o aparelho para funcionamento com o dispositivo de introdução u, proceder do seguin­te modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 4 (ver capítulo „Posições de funcionamento“) (figura 1).
• Colocar a taça misturadora y. A base da taça misturadora ytem de encaixar nos entalhes do aparelho.
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 1 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar a tampa de protecção do accionamento para o dispositivo de introdução u(figura 4).
• Introduzir o dispositivo de introdução ucom o eixo de accionamento ana abertura de accio­namento (marca no dispositivo de introdução sobre a marca no braço giratório h) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto.
• Retirar a tampa com a barra de auxílio de enchimento d.
• Dependendo da tarefa, aplicar o disco de corte
, para ralar grosseiramente oou para ralar
s
no eixo de accionamento ado dispositivo de introdução.
• Colocar a tampa com a barra de auxílio de enchimento dsobre o dispositivo de introdução
e bloquear.
u
• Colocar o interruptor rotativo gno nível pretendido.
Indicação Não colocar demasiados ingre­dientes no dispositivo de introdução u. Ter atenção à tabela no capítulo „Quantidades recomendadas“.
w
k
u
i
- 25 -
Page 28
• Empurrar os ingredientes na abertura para en­chimento através da barra de auxílio de enchi­mento d.
Perigo de ferimentos devido a peças rotativas!
Nunca introduzir as mãos ou objectos estranhos no compartimento de enchimento, de modo a evitar ferimentos e danos no aparelho. Colocar os ingre­dientes apenas com a barra de auxílio de enchimen­to. Mudar os acessórios apenas com o accionamento
imobilizado! O accionamento jcontinua a fun-
j
cionar durante alguns segundos depois de ser des­ligado. O aparelho só deve ser utilizado quando as aberturas de accionamento não usadas estive­rem protegidas com as tampas de protecção do accionamento. Em caso de falha, desligar o aparel­ho e retirar a ficha da tomada, de modo a evitar uma ligação inadvertida do aparelho.
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Rodar o dispositivo de introdução uno sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
• Desmontar o dispositivo de introdução ue lim­par todas as peças (ver capítulo „Limpeza e conservação“).
Utilização do liquidificador
Perigo de queimaduras!
Deixar os líquidos quentes arrefecer até atingir uma temperatura morna (aprox. 30–40°C), antes de os colocar no liquidificador r.
Para preparar o aparelho para o funcionamento com o liquidificador r, proceder do seguinte modo:
• Premir o botão de desbloqueio fe colocar o braço giratório hna posição de funcionamento 3 (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
• Retirar a tampa de protecção do accionamento do liquidificador (figura 7).
• Aplicar o liquidificador r(Marca na base sobre a marca no corpo do aparelho) e rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do reló­gio até ao encosto (figura 8).
• Colocar os ingredientes. Quantidade máxima: 1 litro; líquidos com espuma, no máximo 0,5 litro; quantidade para processamento ideal de ali­mentos rijos: 50–100 g
Indicação Ter atenção à tabela no capítulo „Quantidades recomendadas“.
• Aplicar a tampa com o funil e premir até ficar fixa (figura 9).
• Colocar o interruptor rotativo gno nível pretendido.
Perigo de ferimentos devido a lâmina afia­da/accionamento em rotação!
Nunca mexer no liquidificador rquando está colocado! Aplicar ou retirar o liquidificador rape­nas quando o accionamento jestá parado! Colocar o liquidificador rem funcionamento, ape­nas com a tampa colocada. Em caso de falha, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada, de modo a evitar uma ligação inadvertida do aparelho.
Encher com ingredientes
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Premir a tecla na pega do liquidificador r, retirar a tampa e colocar os ingredientes
ou
• Retirar o funil e colocar os ingredientes rijos a pouco e pouco, pela abertura de enchimento (figura 10)
ou
• colocar os ingredientes pelo funil (figura 11).
- 26 -
Page 29
Após a utilização
• Desligar o aparelho no interruptor rotativo g.
• Rodar o liquidificador rno sentido dos pontei­ros do relógio e retirá-lo.
Indicação: Lavar o liquidificador rde preferência imediatamente após a utilização (ver capítulo „Limpeza e conservação“).
Atenção!
Não utilizar detergentes agressivos. Para efectuar a limpeza,colocar água com um pou­co de detergente para loiça no liquidificador r. Ligar o liquidificador rdurante alguns segundos. Deixar a água com detergente mexer um pouco e passar o liquidificador rpor água limpa. Retirar eventuais resíduos com uma escova de limpeza.
Limpeza e conservação
Perigo de choque eléctrico!
Aviso: Nunca mergulhe o aparelho em água
ou outros líquidos.
Atenção!
Não utilizar detergentes agressivos. Retirar a ficha da tomada. Limpar o aparelho com água. Se necessário, utilizar um pouco de detergente para loiça. Em seguida, seque o aparelho totalmente.
Limpar a taça em aço inoxidável y, o robô de cozinha ue os acessórios
Limpar todos os acessórios, a taça em aço inoxidá­vel ye o robô de cozinha ucom água e um pou­co de detergente. Enxaguar com água limpa e se­car. Os acessórios, a taça em aço inoxidável ye o robô de cozinha unão são adequados para a máquina de lavar loiça.
Limpar o liquidificador
Perigo de ferimentos devido a lâmina afiada!
Não mexer na lâmina do liquidificador sem luvas.
Eliminação de erros
Quando o aparelho pára repentinamente:
Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão de segurança foi activada.
• Colocar o interruptor rotativo gem 0.
• Retirar a ficha de rede da tomada.
• Deixar arrefecer o aparelho durante 15 minutos
• Se o aparelho não tiver arrefecido completa­mente após os 15 minutos, não voltará a funcio­nar.
• Aguardar mais 15 minutos e voltar a ligar.
O aparelho não liga:
• Verifique se a ficha está inserida na tomada.
• Verifique se as coberturas do accionamento do liquidificador re dispositivo de introdução u, a taça misturadora ye a tampa estão correcta­mente colocadas e encaixadas.
• Verifique, se o braço giratório hse encontra na respectiva posição necessária (ver capítulo „Posições de funcionamento“).
Se as medidas descritas não resolverem os proble­mas, o aparelho está avariado. O aparelho deve ser reparado por uma oficina autorizada ou pela assistência técnica.
- 27 -
Page 30
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
Importador
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Page 31
Quantidades recomendadas
Aplicação Acessórios Alimento Quantidade Tempo Nível
- Sumo
-
Nozes
Amêndoas
400 g de ingredientes +
600 ml de água
100 g 10 seg. 3, 4
30 seg. 3, 4
- Cubos de gelo 110 g 10 seg. 3, 4
- Líquidos 1000 ml 10 seg. 3, 4
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Cenouras, batatas,
pepinos
Massa levedada
Massa para biscoi-
tos
500 g de farinha, 1 ovo,
80 g de óleo (à temperatura
ambiente), 80 g de açúcar,
200–250 ml de leite morno, 25 g de levedura fre­sca ou 1 pacote de levedura
seca , 1 pitada de sal
125 g de manteiga
(à temperatura ambiente),
100–125 g de açúcar,
1 pitada de sal,
250 g de farinha
500 g
500 g
1
*
2
*
25 seg. 2, 3, 4
50 seg. 2, 3, 4
500 g 25 seg. 2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 seg. 2, 3, 4
40 seg. 2, 3, 4
1. Processo de mistura:
2 min.
2. Processo de
*
10 min.
mistura:
3
1. Processo de mistura: 30 seg.
1 ovo,
4
*
2. Processo de mistura:
6 min.
1
2
1
2
Claras em castelo 8 claras de ovo 2–3 min. 4
*1: Utilize o lado grosseiro do disco de ralar e de corte. *2: Utilize o lado mais fino do disco de ralar e de corte. *3: A quantidade máxima de massa levedada é de 1,5 vezes mais do que a receita indicada. *4: A quantidade máxima de massa para biscoitos é de 1,5 a 2 vezes mais do que a receita indicada.
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
CONTENT PAGE
Safety Notices 32 Intended Use 32 Technical data 33 Items supplied 33 Appliance description 33 Taking into use 33 Operating positions 34 Working with kneading hooks, beaters and whisks 34 Working with the food processor 35 Working with the mixer 36 Cleaning and care 37 Troubleshooting 37 Disposal 37 Warranty & Service 38 Importer 38 Recommended filling quantities 39
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 31 -
Page 34
FOOD PROCESSOR KH 701
Warning: Never submerse the appliance in water or other liquids. Danger of electrical shock!
Safety Notices
Danger of electrical shock!
• Ensure that the power supply to be used tallies with the details on the model details plate.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist whilst in use.
• Always place the power cable so that it cannot be trapped or otherwise sustain damage. Do not allow the power cable to hang from the work area.
• Should the power cable or plug be damaged, to avoid possibly life-threatening risks immediately arrange for it to be replaced by qualified specialists or the customer services department.
• Remove the plug from the wall socket when the appliance is not in use, before cleaning it and if it malfunctions. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket. You can thus avoid unintentional switch-on of the appliance. After power-outages the appliance continues to run!
• Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Risk of personal injuries!
Caution: the cutting and rasping discs and the
mixing knives are very sharp!
• Take care with their installation and removal, as well as when cleaning them!
Attention: When the machine is running, only insert into the mixing bowl, food processor or the mixer the ingredients to be processed.
• To avoid personal injury and damage to the appliance, NEVER insert or place your hands or foreign objects into the loading shaft or in the mixer.
• Only exchange accessories when the drive has come to a complete standstill.
• After being switched off, the drive continues to run for a short time!
• NEVER leave the appliance unsupervised.
Intended Use
The appliance is intended for the processing of foodstuffs in private-domestic quantities and intended only for use in private houselholds, in enclosed spaces protected from the elements. The appliance is not intended for use in commercial or industrial applications or for use outdoors. The appliance may only be used with original accessories.
- 32 -
Page 35
Technical data
Appliance description
Mains voltage: 220–240V/50Hz Power consumption: 550 W max. capacity Mixing bowl: ca. 3,8 l Mixer: ca. 1,5 l
Items supplied
Food Processor KH 701 Stainless steel mixing bowl with lid Mixer with lid and funnel Food processor with stodger Cutter turning disc (thick and thin) Rasper turning disc (coarse and medium-fine) Rubbing disc (fine) Kneading hooks with dough deflecter Beater Whisk Accessory holder Assembly material Operating Instructions
Kneading hooks with dough deflecter
q
Mixing beater
w
Whisk
e
Mixer with lid and funnel
r
Accessory holder
t
Mixing bowl with lid
y
Food processor
u
Rubbing disc
i
Rasper turning disc
o
Drive shaft for food processor
a
Cutter turning disc
s
Lid with stodger for the food processor
d
Unlocking button
f
Turn-switch
g
Swivel arm
h
Drive motor
j
Recesses for the mixing bowl
k
Cable storage compartment
l
Taking into use
• Before taking the appliance into use, check that all listed items are present and that there are no visible damages on/to them.
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Before the first usage thoroughly clean all com­ponent parts as described in the section „Cleaning and care“.
• Place the appliance on a flat and clean surface.
• Secure the appliance to the surface with the four suction discs.
• Remove the power cable from the cable storage compartment l (Fig. 6).
• Insert the plug into the power socket.
- 33 -
Page 36
Operating positions
Important: Only operate the appliance when accessories are attached and in the operating positions shown in this table. NEVER operate the appliance without ingredients.
Position Accessories
1
2
3
Positioning of the mixing bowl
4
Utilisation of kneading hooks, beaters and whisks
To prepare the appliance for work with kneading hooks q, beaters wand whisk e, proceed as follows:
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 4 (see chapter „Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing bowl ymust engage in the recesses kon the appliance.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 1 (see chapter „Operating positions“) (Fig. 1).
• Place and hold turn-switch gin position P, until the drive motor jremains stationary in the park position (Fig. 2). Should the drive motor not move it is already at the park position.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 4 (see chapter „Operating positions“) (Fig. 1).
• Depending on the task to be performed, insert the kneading hooks q, beaters eor whisks wso that they firmly engage in the drive jmotor.
Note: The kneading hooks qare fitted with a pastry deflector. Turn the pastry deflector until the kneading hooks qcan engage (Fig. 3).
• Place the ingredients to be processed into the mixing bowl y.
5
Insertion of large amounts to be processed
Working with kneading hooks, beaters and whisks
Note: The appliance may only be used when the drive openings not being utilised are covered with drive protection lids.
Note: Pay heed that during the kneading and/or mixing process the pastry in the mixing bowl increases in volume, or is pressed upwards through the rotary movement. Take note of the table in the chapter „Recommended filling quantities“.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 1 (see chapter „Operating positions“) (Fig. 1).
• Place the lid onto the mixing bowl y.
• Set the rotary switch gto the desired level.
- 34 -
Page 37
Risk of injury from rotating parts!
NEVER reach into the mixing bowl when it is in use.
Working with the food processor
Only change accessories when the drive motor is at standstill! After being switched off, the drive motor
continues to run for a short time. The appliance
j
may only be used when the drive openings not being utilised are covered with drive protection lids. In cases of malfunction switch the appliance off and remove the plug from the wall socket, this will avoid an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch gto P and hold it firmly until the drive motor jcomes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 5 (see chapter „Operating positions“).
• Refill with ingredients or insert the ingredients through the refill opening in the lid.
On task completion
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch gto P and hold it firmly until the drive motor jcomes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 4 (see chapter „Operating positions“).
• Remove the accessories from the drive motor j.
• Remove the mixing bowl y.
• Clean all parts (see chapter „Cleaning and care“).
j
Note: Ensure that on the swivel arm hneither the kneading hooks q, the whisk enor the mixing beater ware attached.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the food processor u:
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 4 (see chapter „Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing bowl ymust engage in the recesses kon the appliance.
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 1 (see chapter „Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the food processor u(Fig. 4).
• Insert the food processor uwith the drive shaft
into the drive opening (The marking on the
a
food processor uto the marking on the swivel arm h) and turn it clockwise as far as it will go.
• Remove the lid with stodger d.
• Depending on the task to be performed, place the cutting s, rasping oor rubbing idisc onto the drive shaft aof the food processor.
• Place the lid with stodger don the food processor
and latch it down.
u
• Set the rotary switch gto the desired level.
Note: Do not press too many ingredients in the food processor u. Take note of the table in the chapter „Recommended filling quantities“.
• Insert ingredients through the loading shaft with the stodger d.
- 35 -
Page 38
Risk of injury from rotating parts!
To avoid personal injury and damage to the appli­ance, NEVER insert or place your hands or foreign objects into the loading shaft. Only insert ingredients by use of the stodger. Only change accessories when the drive motor is at standstill! After being switched off, the drive motor
continues to run for a short time. The appliance
j
may only be used when the drive openings not being utilised are covered with drive protection lids. In cases of malfunction switch the appliance off and remove the plug from the wall socket, this will avoid an unintentional switching-on of the appliance.
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the food processor uanti-clockwise and remove it.
• Disassemble the food processor uand clean all parts (see chapter „Cleaning and care“).
j
Working with the mixer
Risk of scalds!
Allow hot fluids to cool to a hand-warm temperature (ca. 30–40°C) before they are poured into the mixer r.
Proceed as follows to prepare the appliance for opera­tion with the mixer r:
• Press the unlocking button fand bring the swivel arm hinto operating position 3 (see chapter „Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the mixer (Fig. 7).
• Fit the mixer r(Marking on the base onto the marking on the base machine) and turn it anti-clockwise as far as it will go (Fig. 8).
• Fill with ingredients. Maximum amounts: 1 litre; foaming liquids, maximum 0,5 litre; optimal processing amount for solids: 50–100 g
Note: Take note of the table in the chapter „Recommended filling quantities“.
• Place on the lid with funnel and press it down firmly (Fig. 9).
• Set the rotary switch gto the desired level.
Risk of injury from sharp knife/rotating drive!
NEVER reach into the mixer rwhen it is in use! Remove/place the mixer ronly when the drive motor jis at stillstand! Only use the mixer with the lid firmly in position. In cases of malfunction switch the appliance off and remove the plug from the wall socket, this will avoid an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Press the button on the handle of the mixer r, remove the lid and fill with ingredients
or
• remove the funnel and slowly refill with solids through the refill opening (Fig. 10)
or
• refill with fluid ingredients by means of the trichter (Fig. 11).
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the mixer rclockwise and remove it.
Note: The mixer ris best cleaned immediately after use (see chapter „Cleaning and care“).
r
- 36 -
Page 39
Cleaning and care
Troubleshooting
Danger of electrical shocks!
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents. Remove the power plug. Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, use a mild detergent. Afterwards, dry the appliance completely.
Clean the stainless steel mixing bowl y, food processor uand accessories.
Clean all accessories, the stainless steel mixing bowl yand the food processor uin water with some mild detergent. Rinse them with clear water and dry them well. The accessories, the stainless steel mixing bowl yand the food processor uare NOT suitable for a dishwasher.
Cleaning the mixer
Risk of injury from the sharp knife!
Do not handle the mixer knife with bare hands.
If the appliance suddenly ceases operation:
The appliance has overheated and triggered the automatic safety switch-off.
• Place the rotary switch gat 0.
• Remove the plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool for 15 minutes.
• If, after 15 minutes, the appliance has not yet cooled off completely, it will not start.
• Wait a further 15 minutes and try switching on again.
If the appliance does not switch itself on:
• Check to see if the plug is in the power socket.
• Check to see if the drive protection lids for the mixer rand food processor u, the mixing bowl
and the lid are correctly placed and properly
y
engaged.
• Check to see if the swivel arm his in the required position (see chapter „Operating positions“).
Should the measures described above not provide a solution, then the appliance is defective. Arrange for the appliance to be repaired in a qualified specialist workshop or by customer services.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents. For cleaning, put some water with detergent into the assembled for use mixer r. Switch the mixer ron for a few seconds. Pour out the cleaning solution and then rinse the mixer with clear water. Possible residues can be removed with a dishwashing brush.
r
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 37 -
Page 40
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 38 -
Page 41
Recommended filling quantities
Attachment Accessories Foodstuff Amount Time Level
- Juice
-
Nuts
Almonds
400 g Ingredients +
600 ml Water
30 sec. 3, 4
100 g 10 sec. 3, 4
- Ice cubes 110 g 10 sec. 3, 4
- Fluids 1000 ml 10 sec. 3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
carrots, potatoes,
cucumber
Yeast dough
500 g Flour, 1 Egg, 80 g
Oil (room temperature),
80 g Sugar, 200–250ml
Warm milk, 25 g Fresh
yeast or 1 packet of dried
yeast, 1 pinch of Salt
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec. 2, 3, 4
50 sec. 2, 3, 4
500 g 25 sec. 2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sec. 2, 3, 4
40 sec. 2, 3, 4
1. Stir process: 2 min.
2. Stir process:
3
*
10 min.
1
2
Biscuit pastry
125 g butter (room
temperature),
100–125 g Sugar,
1 Egg,
1 pinch salt
250 g flour
4
*
1. Stir process:
2. Stir process:
Meringue 8 Egg whites 2–3 min. 4
*1: Use the rough side of the raspel or cutter turning disc. *2: Use the fine side of the raspel or cutter turning disc. *3: The maximum volume for yeast dough amounts to 1.5 times the given recipe. *4: The maximum volume for biscuit pastry amounts to 1.5 to 2 times the given recipe.
- 39 -
30 sec.
6 min.
1
2
Page 42
- 40 -
Page 43
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42 Technische Daten 43 Lieferumfang 43 Gerätebeschreibung 43 Erste Inbetriebnahme 43 Betriebspositionen 44 Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen 44 Arbeiten mit Durchlaufschnitzler 45 Arbeiten mit Mixer 46 Reinigen und Pflegen 47 Fehler beheben 47 Entsorgen 47 Garantie & Service 48 Importeur 48 Empfohlene Füllmengen 49
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Page 44
KÜCHENMASCHINE KH 701
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Sicherheitshinweise
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
• Darauf achten, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird.
• Das Netzkabel so führen, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche herunterhängen lassen.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, diese durch qualifiziertes Fach­personal oder den Kundendienst ersetzen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bevor das Gerät gereinigt wird und im Fehlerfall. Ausschal­ten alleine genügt nicht, weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wie­der an!
• Das Gerät nie ohne Zutaten betreiben. Überhitzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verletzungsgefahr!
Vorsicht: die Schneid- bzw. Raspelscheiben
sowie das Mixermesser sind sehr scharf!
• Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der Schneid- bzw. Raspelscheiben und Mixermesser!
Achtung: Während das Gerät läuft, aus­schließlich die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel, Durchlaufschnitzler oder in den Mixer geben.
• Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht oder in den Mixer stecken, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
• Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs wechseln.
• Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur für den priva­ten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freien vorgesehen. Das Gerät darf nur mit Originalzube­hör benutzt werden.
- 42 -
Page 45
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Netzspannung: 220–240V/50Hz Leistungsaufnahme: 550 W max. Fassungsvermögen Rührschüssel: ca. 3,8 l Mixer: ca. 1,5 l
Lieferumfang
Küchenmaschine KH 701 Edelstahl-Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Trichter Durchlaufschnitzler mit Stopfer Schneid-Wendescheibe (dick und dünn) Raspel-Wendescheibe (grob und mittelfein) Reibscheibe (fein) Knethaken mit Teigabweiser Schlagbesen Rührbesen Zubehörhalter Montagematerial Bedienungsanleitung
Knethaken mit Teigabweiser
q
Rührbesen
w
Schlagbesen
e
Mixer mit Deckel und Trichter
r
Zubehörhalter
t
Rührschüssel mit Deckel
y
Durchlaufschnitzler
u
Reibscheibe
i
Raspel-Wendescheibe
o
Antriebswelle Durchlaufschnitzler
a
Schneid-Wendescheibe
s
Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler
d
Entriegelungstaste
f
Drehschalter
g
Schwenkarm
h
Antrieb
j
Aussparungen für die Rührschüssel
k
Kabelstaufach
l
Erste Inbetriebnahme
• Vor der ersten Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen überprüfen.
• Alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernen.
• Vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile, wie im Abschnitt „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, reinigen.
• Das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund stellen.
• Das Gerät mit den vier Saugnäpfen am Untergrund befestigen.
• Netzkabel aus dem Kabelstaufach lherauszie­hen (Bild 6).
• Netzstecker in die Steckdose einstecken.
- 43 -
Page 46
Betriebspositionen
Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben.
Position Zubehör
1
2
3
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken q, Schlag- eund Rührbesen wvorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenk­arm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel yeinsetzen. Sockel der Rührschüs­sel ymuss in den Aussparungen kam Gerät stecken.
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis der Antrieb jin Parkposition stehen bleibt (Bild 2). Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Parkposition bereits erreicht.
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenk­arm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Je nach Aufgabe Knethaken q, Schlag- eoder Rührbesen wbis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
j
Platzieren der Rührschüssel
4
5
Einsetzen von Knethaken, Schlag- und Rührbesen
Zugeben von großen Verarbeitungsmengen
Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen
Hinweis: Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.
Hinweis: Der Knethaken qist mit einem Teigabweiser ausgestattet. Den Teigabweiser drehen, bis der Knethaken qeinrasten kann (Bild 3).
• Die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel yeinfüllen.
Hinweis: Beachten, dass während des Knet-, bzw. Rührvorgangs der Teig in der Rühr­schüssel an Masse zunimmt, oder durch die Bewegung etwas nach oben gedrückt wird. Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 1 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Deckel auf die Rührschüssel yschieben.
• Drehschalter gauf die gewünschte Stufe stellen.
- 44 -
Page 47
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Während des Betriebes nie in die Rührschüssel greifen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs jwechseln! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb jkurze Zeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis der Antrieb jstehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 5 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zutaten einfüllen oder Zutaten durch die Einfüll­öffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Drehschalter gauf P stellen und festhalten, bis der Antrieb jstehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste fdrücken und Schwenkarm
in Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
h
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zubehör aus dem Antrieb jnehmen.
• Rührschüssel yentnehmen.
• Alle Teile reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
y
Arbeiten mit Durchlaufschnitzler
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich am Schwenkarm h weder Knethaken q, Schlag­e oder Rührbesen w befinden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitz­ler uvorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenk­arm hin die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel yeinsetzen. Sockel der Rührschüs­sel ymuss in den Aussparungen kam Gerät stecken.
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenk­arm hin die Betriebsposition 1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.
• Antriebsschutzdeckel für den Durchlaufschnitzler
entfernen (Bild 4).
u
• Durchlaufschnitzler umit der Antriebswelle in die Antriebsöffnung einstecken (Markierung am Durchlaufschnitzler uauf Markierung am Schwenkarm h) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
• Deckel mit Stopfer dentfernen.
• Je nach Aufgabe Schneid- s, Raspel- ooder Reibscheibe iauf die Antriebswelle ades Durchlaufschnitzlers aufsetzen.
• Deckel mit Stopfer dauf den Durchlaufschnitzler
aufsetzen und verriegeln.
u
• Drehschalter gauf gewünschte Stufe stellen.
Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durch­laufschnitzler udrücken. Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopfer
einfüllen.
d
a
- 45 -
Page 48
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht stecken, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. Zutaten nur mit Stopfer einfüllen. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs jwechseln! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb jkurze Zeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Durchlaufschnitzler ugegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
• Durchlaufschnitzler udemontieren und alle Teile reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit Mixer
Verbrühungsgefahr!
Heiße Flüssigkeiten auf eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen lassen, bevor diese in den Mixer reingefüllt werden.
Hinweis: Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Deckel mit Trichter aufsetzen und fest drücken (Bild 9).
• Drehschalter gauf gewünschte Stufe stellen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer rgreifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebs jabnehmen/aufset­zen! Den Mixer rnur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Taste am Griff des Mixers rdrücken, Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
• Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung einfüllen (Bild 10)
oder
• flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen (Bild 11).
r
Um das Gerät für den Betrieb mit Mixer rvorzuberei­ten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste fdrücken und den Schwenkarm hin die Betriebsposition 3 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.
• Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen (Bild 7).
• Mixer raufsetzen (Markierung am Sockel auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild 8).
• Zutaten einfüllen. Maximalmenge: 1 Liter; schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter gausschalten.
• Mixer rim Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Hinweis: Mixer ram besten sofort nach Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
- 46 -
Page 49
Reinigen und Pflegen
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Netzstecker ziehen. Gerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. Gerät anschließend vollständig trocknen.
Edelstahl-Rührschüssel y, Durchlaufschnitzler
und Zubehörteile reinigen
u
Alle Zubehörteile, die Edelstahl-Rührschüssel yund den Durchlaufschnitzler uin Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und trocknen. Die Zubehörteile, die Edelstahl-Rühr­schüssel yund der Durchlaufschnitzler usind nicht für die Spülmaschine geeignet.
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Zur Reinigung, Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer rgeben. Mixer rfür einige Sekunden einschalten. Spül­wasser ausschütten und Mixer rmit klarem Wasser ausspülen. Eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste entfernen.
• Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
• Weitere 15 Minuten warten und erneut einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
• Überprüfen, ob sich der Netzstecker in der Steckdose befindet.
• Überprüfen, ob die Antriebsabdeckungen für Mixer rund Durchlaufschnitzler u, die Rühr­schüssel yund der Deckel richtig eingesetzt und eingerastet sind.
• Überprüfen, ob sich der Schwenkarm hin der jeweils erforderlichen Betriebsposition befindet (siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, ist das Gerät defekt. Gerät von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren lassen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
• Drehschalter gauf 0 stellen.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 47 -
Page 50
Garantie & Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 48 -
Page 51
Empfohlene Füllmengen
Aufsatz Zubehör Lebensmittel Menge Zeit Stufe
- Saft
-
Nüsse
Mandeln
400 g Zutaten +
600 ml Wasser
30 sek. 3, 4
100 g 10 sek. 3, 4
- Eiswürfel 110 g 10 sek. 3, 4
- Flüssigkeiten 1000 ml 10 sek. 3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
Hefeteig
500 g Mehl, 1 Ei, 80 g Öl
(Raumtemperatur), 80 g
Zucker, 200–250 ml
warme Milch, 25 g
Frischhefe oder
1 Paket Trockenhefe,
1 Prise Salz
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sek. 2, 3, 4
50 sek. 2, 3, 4
500 g 25 sek. 2, 3, 4
500 g
500 g
1
*
2
*
25 sek. 2, 3, 4
40 sek. 2, 3, 4
1. Rührvorgang: 2 min.
2. Rührvorgang:
3
*
10 min.
1
2
Spritzge­bäckteig
125 g Butter
(Raumtemperatur),
100–125 g Zucker,
1 Ei,
1 Prise Salz,
250 g Mehl
*
4
1. Rührvorgang:
30 sek.
2. Rührvorgang: 6 min.
Eischnee 8 Eiweiße 2–3 min. 4
*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe. *2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe. *3: Die Höchstmenge für Hefeteig beträgt das 1,5-fache des angegebenen Rezeptes. *4: Die Höchstmenge für Spritzgebäckteig beträgt das 1,5- bis 2-fache des angegebenen Rezeptes.
- 49 -
1
2
Loading...