Running through saved stations....................................................................................................12
Alternative Frequency (AF)............................................................................................................12
PTY (Programme Type Code Programme type/kind identification) ........................................13
TA ("Traffic Announcement") - TRAFFIC RADIO..........................................................................14
Playing audio CDs14
Inserting and removing CDs .........................................................................................................14
Title skip ..........................................................................................................................................14
Fast forward/backward................................................................................................................14
Stopping a CD ...............................................................................................................................14
Repeating a title .............................................................................................................................14
Title sampling..................................................................................................................................15
Random playback of all titles .......................................................................................................15
Playing MP3-CDs15
Title search (by numbers)..............................................................................................................15
Search for directories ....................................................................................................................16
USB port16
Card reader16
Record function17
Deleting recordings/files from USB/MMC.................................................................................18
Replacing the fuse18
Troubleshooting18
Cleaning19
Disposal20
Importer20
Warranty and Service 20
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
Page 5
CAR RADIO KH 2381
Intended Use
Card slot
SD/MMC memory card slot
Device fuse:
10 A Automotive flat fuse
This device is designed for the reception of FM/AM
radio stations as well as for the playback of audio
and MP3-CDs, MP3 and WMA data from USB data
carriers and SD/MMC memory cards and also audio signals from external audio devices. This device
is intended for use only in private environments. It is
not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical Data
Input voltage :12V
Input current:max. 10 A
Impulse rating:4 x 40 W
Power consumption:4 x 13.5 W
Radio frequency range:
Radio: FM (USW) : 87.5 - 108 MHz
AM (MW) : 522 – 1620 KHz
Station memory slots:18 FM (USW)
12 AM (MW)
Remote control:
Battery:3 V Button cell (CR2025)
General
Operating temperature
range:+5°— +35°C
Humidity:5 — 90%
(no condensation)
Dimensions (L x W x H):18.9 x 18.5 x 5.7 cm
Weight :1550 g approx.
CE Conformity
This device satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations of the
automotive EMC directive 2004/104/EC.
Items supplied
- Car radio (incl. face plate)
- Installation bracket (Attached)
- Bezel frame (Attached)
- Fixture plate (incl. securing material)
- Remote control
- 1 Battery CR2025, 3 V DC
- Key for installation bracket
- Case for face plate
- Operating manual
Audio input (LINE IN):
Stereo cinch socket
Audio output (LINE OUT):
Stereo cinch socket
USB port
USB 1.1 and 2.0 compatible data carrier
- 3 -
Page 6
Safety information
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device..
To avoid damage through short circuits:
• If possible have the car radio installed by a qualified
technician.
• Only connect the device to a properly installed
12 V automotive battery. Only connect the car
radio in the vehicle via an ISO plug.
• Make sure that during operation the connection
cable can never become wet or moist. Run the
cable in such a way that it cannot become clamped
or damaged in any other way.
• To avoid possible dangers exchange damaged
cables or connectors immediately at an authorized
specialist establishment or the customer service
department.
• Only use the device in a vehicle interior.
• Make sure that liquids or objects are never able
to enter into the device.
• Do not open the housing or attempt to repair the
device. Should you do so, device safety can no
longer be assured and the warranty will become
void.
Repairs are to be carried out exclusively by a
specialist firm or the service centre.
Information regarding the handling
of batteries
The remote control for this device uses a battery.
For the handling of batteries please observe the
following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld
batteries.
The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the device.
• Remove the batteries if you do not intend to use
the device for an extended period of time.
• Put on protective gloves when handling a leaking
battery.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed immediately seek medical
assistance.
• Clean the battery compartment and the battery
contacts with a dry cloth.
To avoid the risks of fire or injury:
• Install the device in such a way as to avoid the
development of heat accumulation and so that
the device is sufficiently ventilated.
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Do not operate the device if it has sustained a
fall or is damaged. Arrange for the device to be
checked and/or repaired by qualified technicians.
- 4 -
Page 7
Danger laser radiation!
The device is fitted with a "Class 1 Laser".
• Never open the device.
• Never attempt to repair the device. There is
invisible laser radiation inside the device.
• Avoid all direct optical contact with the laser
beam, it could lead to serious eye injuries.
Traffic safety
Traffic safety is the number one priority.
Only operate your car radio when the traffic
situation allows. Familiarize yourself with the
device before driving. Acoustical signals from
the police, fire service and other emergency
services must be able to be heard inside the
vehicle in good time. Therefore moderate the
programme's volume during the journey.
Operating Elements
A
Front panel (face plate)
A/PS: Automatic station saving
q
PWR/DIM: Switch device on and off/
w
dim display illumination
Sensor for remote control
e
Multi controller: Press to access the bass, treble,
r
balance and fader settings/
turn to set the value/volume
Display
t
Unlocking the face plate
y
/: Title/station search backwards/forwards
u
Card slot for SD/MMC cards
i
USB port
o
AF ("Alternative Frequency"): Alternative
a
Frequency search
TA ("Traffic Announcement"):
s
Activate traffic radio station
PTY ("Programme Type"): Station search by PTY
d
group
Station button 5/previous directory
f
Station button 6/next directory
RDM/4: Random playback in the
g
CD/MP3/WMA operation mode,
station button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3/WMA
1%
operation mode, station button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3/WMA
j
operation mode, station button 2
PAU/1: Stop playback in the CD/MP3/WMA
1&
operation mode, station button 1
DISP: Show display information
l
BD/ENT: Select band range/confirm selection
1(
SCAN/REC: Automatic station search/
2)
Record to a data carrier at the USB
port or the SD/MMC card slot
LD/MD: Set operating mode/switch to loudness
2!
MU: Switch off sound
2@
B
Behind the face plate
: Eject disc
2#
Holder for the face plate
2$
RESET: Reset the car radio
2%
Theft protection LED
2^
CD compartment
2&
Holder for face plate
2*
C
Connections, rear panel
ISO block connection B
2(
Automotive flat fuse 10 A
3)
ISO block connection A
3!
Securing screw (incl. M5 nut and washer)
3@
LINE OUT: Audio cinch output L/R for amplifier
3#
LINE IN: Audio cinch input L/R for external device
3$
Antenna connection for a DIN antenna plug
3%
- 5 -
Page 8
D
Remote control
POWER/DIM: Switch device on and off/
3^
dim display illumination
SEL: Access settings for volume, bass, treble,
3&
balance and fader
/: Title/station search backwards/forwards
3*
MODE/LOUD: Set operation mode/loudness
3(
function
VOL+/-: Volume increase/decrease
4)
AS/PS/MP3: Automatic station memory/
4!
MP3 search
6/D-UP: Station button 6/next directory
4@
5/D-DN: Station button 5/previous directory
4#
TA/TP: ("Traffic Announcement"): Activate traffic
4$
radio station
PTY: ("Program Type") Search for station by PTY
4%
group
Battery compartment
4^
MUTE: Switch off sound
4&
DISP: Show display information
4*
SCAN/REC: Automatic station search/Record to
4(
a data carrier at the USB port or the
SD/MMC card slot
RDM/4: Random playback in the
5)
CD/MP3/WMA operation mode/
number button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3/WMA
5!
operation mode, number button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3/WMA
5@
operation mode/ number button 2
PAU/1: Playback start or stop/ number button 1
5#
BAND/ENTER: Select band range/confirm selection
5$
E
Case for face plate
F
Key for installation bracket
G
Bezel frame
H
Installation bracket
Installation
If you want to install your car radio yourself follow
the installation and connection instructions in this
manual.
Installation instructions
• Try connecting the cable to perform a function
test before finally installing the device. Make
sure that it is plugged in properly and that the
system functions correctly.
• Insert the device in the slot provided for it or select
a location for mounting the device that does not
obstruct the driver during normal operation of
the vehicle.
• In the event that changes to the vehicle are necessary contact your vehicle dealer/qualified
radio installation facility.
• Install the device in such a way as to avoid injuries
in the event of harsh braking.
• If the device is installed with more than a 30° inclination it could lead to function disorders.
• Avoid installation of the device in the vicinity of
high temperature sources (i.e. direct sunlight or
heating vents) or dusty and dirty locations. Do
not subject the device to excessive vibration.
Connection
Note:
Make sure that a permanent positive connection
is applied to the station memory of connection
7 in the ISO block A.
You can connect an external amplifier to the
audio cinch output LINE OUT or an external
sound source to the audio cinch input LINE IN.
When doing so, please follow the operating
instructions of the external amplifier/sound
source.
- 6 -
Page 9
Configuration of the ISO connections
1357
2468
1357
2468
Configuration
1 Rear right +
2 Rear right 3 Front right +
4 Front right -
ISO B
5 Front left +
6 Front left 7 Rear left +
8 Rear left -
Configuration
1 unconfigured
2 unconfigured
3 unconfigured
4 12 V
Of course you can also only connect the car radio
to two speakers. Then you only use the cable for the
front speakers.
Problems because of cable interchanging
In a few vehicle models, the standard configuration of the connections [4] and [7] in the
ISO Block A (see above "Configuration of the
ISO Blocks") is interchanged at the factory. If
this is the case the station memory can be lost.
To correct this, the connections 4 (Ignition positive)
and 7 (Permanent positive) in the ISO Block A must
be swapped.
Installing the radio into the ISO duct
Note
Before installation remove, without fail, the two
transport securing screws on the top of the
radio housing (marked with a red sticker)!
The car radio can be installed into any standard
ISO mounting duct. In the event that your vehicle
does not have an ISO mounting duct contact your
local specialist establishment, local dealer or the
technical department of the store.
• Pull the installation bracket and the bezel frame
off of the car radio's housing.
• Place the installation bracket into the ISO mounting
duct.
• Bend the tabs on the installation bracket with
a screw driver so that the bracket is fixed firmly
into the mounting duct (see diagram).
• Check to make sure that the bracket is securely
fixed.
• Connect the ISO socket block of the car radio with
the two ISO plugs on your vehicle.
• Connect the antenna cable from the vehicle antenna to the antenna socket on the car radio.
• If desired, connect an audio cinch cable of an
external amplifier to the
car radio.
• If desired, connect an audio cinch cable of an
external sound source to the
car radio.
• If necessary, secure your device against theft with
additional measures. Attach the securing screw
with the anchoring plate and the securing material
to the engine firewall of the vehicle.
LINE OUT socket on the
LINE IN socket on the
- 7 -
Page 10
• Carefully push the car radio into the mounting
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
duct until it locks into place. Finally put on the
bezel frame.
Attention!
For installation please use the car radio's ISO
connections. The vehicle specific ISO adapter
that you may possibly require can be obtained
from a specialist establishment, from a local
dealer or from the store's technical department.
When using other connection types the warranty
becomes void!
Observe the cable positioning when pushing
the radio in; it could become damaged.
Connection schematic
Antenna
External amplifier
External sound source
Antenna power connection
The connection for the antenna power is available for a relay controlled antenna. The relay
then automatically extends the antenna when
the radio is switched on. When switched off the
antenna retracts.
This connection can also be used to control an
external amplifier. For exact connection information please consult the amplifier's operating
instructions.
Never attach the antenna power connection with
the antenna's motor power cable; this can cause
damage to the radio!
Backup connection
Make sure that for the station memory the permanent positive is applied to the connection
7 in the ISO block A. Otherwise you will not
be able to save any radio stations!
• After all connections have been made activate
the
RESET button with a ball point pen or other
pointed object.
• Attach the face plate as described under "Putting the
face plate on".
Connecting an external audio
device to the car radio
• If you have connected the audio output of an
external sound source (e.g. an MP3 player) to
the
LINE IN on the rear panel of the device via a
stereo cinch cable, you can play back this sound
source on the car radio.
• While the radio is on, select playback of the audio
input by pressing the button
LD/MD several times until
AUX is shown in the display.
Disassembling the device
• To disassemble the device first remove the bezel
frame and then feed the right and left keys into
the respective slots on the sides of the device.
The tabs are now bent back and you can pull the
device out.
- 8 -
Page 11
Face plate
Putting the face plate on
• Place the face plate with the left side in the frame
first. Then firmly press the right side until it locks
into place.
• Check to make sure that the face plate is firmly
and correctly installed in the frame. If the face
plate is incorrectly installed it can result in malfunctions when operating the car radio.
Note
The car radio will only function with the face
plate connected.
Removing the face plate
• Press the button to unlock the face plate.
• To remove the face plate first tip it slightly forward
and pull the right side away first and then the
left side.
Note
When the face plate is not inserted into the frame
the theft protection LED on the device blinks.
To safeguard the face plate always keep it stored
in its case.
Remote control
Inserting the battery
Remove the supplied battery from the packing.
To insert the battery and/or change the battery
proceed as follows:
• Pull the battery compartment out of the remote
control by first pressing the lateral locking device
and then pulling the battery compartment out.
• Remove the depleted battery and insert a new
battery of the type CR2025 (Button cell) into the
battery compartment. Make sure that the battery
is inserted in accordance with its correct polarity.
• Slide the battery compartment back into the remote control.
Using the remote control
• Point the remote control to the infrared sensor
on the front panel of the device.
• You can use the remote control for distances of
up to approx. 8 m from the device.
- 9 -
Page 12
Operation
Operation via the buttons on the
device and on the remote control
Most of the functions can be operated by the
buttons on the device as well as by the corresponding buttons on the remote control. The
buttons on the device are described in these
instructions. If the buttons on the remote control
are meant this will be specifically mentioned.
Instead of pressing the multi controller described
in the manual, it is also possible to use the
button on the remote control.
Instead of turning the multi controller left or
right, it is also possible to use the
buttons on the remote control.
Note
Approx. 5 seconds after a setting has been
made the playback will again be displayed
and the setting is saved.
Basic operation
VOL- and VOL+
SEL
MUTE - Switch off the sound
Press the button MU (MUTE on the remote control) to
switch off the sound. The message MUTE appears
on the display.
To switch the sound back on, press the button
again or turn the multi controller. The MUTE indicator
goes out.
MU
Bass/Treble/Balance/Fader
• Press the multi controller to display the current
settings for volume (VOL) bass (BAS), treble
(TRE), balance (BAL) and fader (FAD).
• Turn the multi controller to change the settings.
Note
When the DSP equalizer is on, the settings
for BASS and TREBLE are not available.
Loudness
• Hold the button LD/MD (MODE/LOUD on the remote
control) pressed to switch the loudness function
on or off.
When the loudness function is switched on, LOUDON is shown in the display, and LOUD OFF is
shown when the loudness function is switched off.
Switching On and Off
Briefly press the button PWR/DIM (POWER/DIM on the
remote control) to switch on the radio. In the display
the notice WELCOME appears.
• Briefly touch the
play illumination.
To switch off, hold down the
The notice GOOD BYE appears in the display.
PWR/DIM button to dim the dis-
PWR/DIM button longer.
Volume
• Turn the multi controller to increase or decrease
the volume.
Attention!
Always set the volume to a level that will allow
you, at any time, to clearly hear acoustical
signals from emergency service vehicles!
Display
• By pressing the DISP button you can switch the
notices in the display around in the following
manner:
With radio reception:
PS (Programme name), time of day (will automatically be set with RDS reception), PTY settings (these
RDS functions are transmitted by the broadcast institutions in various extents; see also the chapter "Radio functions") and frequencies.
In CD mode:
Time, PTY settings, frequency and PS (Programme
name).
- 10 -
Page 13
Note
When you are not receiving any RDS or PTY
information, "PS NONE“ or "PTY NONE“ is
shown in the display. Each notice only appears
for a few seconds.
Setting the operating mode
• Press the button LD/MD (MODE/LOUD on the remote
control) to switch between radio reception (frequency display), CD/MP3/WMA mode (CD),
card slot (SD/MMC), USB port (USB) and audio
input (AUX).
Note
The operating modes CD, SD/MMC and USB
can only be accessed when the corresponding
medium is inserted.
RESET - Reset the radio
• To reset the car radio to its factor default settings,
press the
as a pen.
The theft protection LED goes out while the
is pressed.
• Reset the car radio:
- at initial operation,
- after the cable connection,
- if not all function buttons are working
- when an error message appears in the display.
RESET button with a pointed object, such
RESET button
Settings for the multi controller
Via the multi controller you can also adjust settings
for the switch on volume, time of day settings, traffic
radio volume, EON function, recording format and
the equalizer.
• Hold down the multi controller for approx.
2 seconds and then press it several times to
access the following settings:
ADJ - Time of day
Your car radio is equipped with an RDS controlled
clock. The clock sets itself automatically when the
EON function is switched on and also continues
to run when the radio is switched off. If you do not
receive any RDS signal you can also set the time of
day manually.
• Turn the multi controller to the right to set the
hours and to the left to set the minutes.
TAVOL - Volume for traffic radio
• Turn the multi controller in order to set a volume
level, which will apply when the traffic report is
switched on.
EON - Function
Turn the multi controller in order to switch the EON
function on (EON ON) or off (EON OFF). When
the EON function is switched on the radio switches
to traffic radio or PTY types if the TA or PTY function
has been switched on.
REC - Recording format
• Turn the multi controller to set the record format
for recording on SD/MMC and/or USB data
carriers, MP3 (MP3 data) or WMA (Windows
Media Audio).
DSP - Equalizer
• Turn the multi controller to select one of the settings DSP CLASS, DSP ROCK, DSP POP, DSPFLAT or DSP NONE. In the setting DSP NONE
no Digital Sound Processing (DSP) is switched on.
The DSP equalizer setting is shown at the bottom of
the display.
Note
When the DSP equalizer is on, the settings
for BASS and TREBLE are not available.
INVOL - switch on volume
• Turn the multi controller in order to set a volume
level, which will apply when the car radio is
switched on.
- 11 -
Page 14
Radio functions
Selecting the band range
• Press the button BD/ENT (BAND/ENTER on the remote
control) to switch between USW (FM1, FM2,FM3) and medium wave (MW1, MW2).
Automatic station search
• Press briefly the search buttons or to start
a search forwards/backwards. The search stops
at the next station found.
Manual station selection
• When you hold down one of the buttons or
for two seconds you switch to manual station
search. MANUAL appears in the display.
• Now press the search buttons or several
times to set the frequency in steps of 0.05 MHz
(MW: 9 kHz) up/down.
If no button is pressed for approx. two seconds the
automatic station search is set again. AUTO appears in
the display.
Programming stations
• Press the button BD/ENT (BAND/ENTER on the remote
control) to select a band range.
In each range you can save six stations.
• Search for the station that you want to save.
• After the search has found a station press one of
the station buttons 1-6 for approx. three seconds.
The brief switching off of the sound indicates that
the station is saved. In addition to the radio frequency,
the number of the memory position is also displayed.
The device switches back to radio playback after a
few seconds.
Accessing the station
• Select the band range with BD/ENT. (BAND/ENTER
on the remote control)
• By pressing one of the station buttons 1-6 you
access the saved station again.
Automatic saving
• Hold the A/PS button pressed. A search immediately starts in the currently set radio band. When the
search is completed, each of the identified stations
is played for roughly 1 second. The number blinking in the display indicates the number of the station button to which the respective station is being
saved.
• To assign the station to a different memory position, press the corresponding station button while
the identified station is being displayed.
Running through saved stations
You can access the saved stations of the current
station range.
• Press
• Press briefly the
• When you hear the desired station press briefly
BD/ENT to select the band range (BAND/ENTER
on the remote control).
A/PS button. All stations will be
briefly selected.
the
A/PS button.
Alternative Frequency (AF)
You can search for alternative frequencies of a station
so that it will always have optimal reception.
• Press the
radio then always searches for the optimal radio
frequency of the selected station.
AF button. The display shows AF. The
- 12 -
Page 15
Regional programmes
A few stations broadcast regional programmes.
• In order to playback only the station's regional
programme hold down the
AF button until the
notice REG ON appears in the display.
• To again playback the national programme hold
down the
AF button until the notice REG OFF
appears in the display.
PTY (Programme Type Code Programme
type/kind identification)
For this function the EON function must be switched
on.
• To activate the PTY search press the
In the display the notice PTY appears.
With the station search only stations of the currently
selected PTY identification (see the PTY identification
table) will be considered.
• To deactivate the PTY search press the
again.
Setting the PTY identification
• Hold down the PTY button and then turn the multi
controller to set the individual PTY identifications.
Station search by PTY identification
• During the display of a PTY identification if you press
briefly the
immediately starts for stations, which correspond to
this PTY identification.
If no station is found that corresponds to this PTY
identification the notice NOT FND appears briefly
and then the search ends with the last set station.
PTY button or the buttons / a search
PTY button.
PTY button
PTY identification
PTY indicatorContents
1NEWSNews
2AFFAIRSPolitics & current events
3INFOSpecial word programmes
4SPORTSport
5EDUCATEStudy & further education
6DRAMARadio play & literature
7CULTURECulture, church, social
8SCIENCEScience
9VARIEDConversational
10 POP MPop music
11 ROCK MRock music
12 EASY MEasy listening music
13 LIGHT MLight classical music
14 CLASSICSSerious classical music
15 OTHER MSpecial music programmes
16 WEATHERWeather
17 FINANCEFinance
18 CHILDRENChildrens programme
19 SOCIALSocial
20 RELIGIONReligion
21 PHONE INCaller broadcasts
22 TRAVELTravel
23 LEISURELeisure
24 JAZZJazz music
25 COUNTRYCountry music
26 NATION MNational music
27 OLDIESOldies music
28 FOLK MFolk music
29 DOCUMENTDocumentation
30 TESTAlarm Test
(Nothing appears in the display)
31 ALARMReserved for alarm messages
(Nothing appears in the display)
Please note that this information is dependent on the
region, the broadcasting corporation and the station.
- 13 -
Page 16
TA ("Traffic Announcement") TRAFFIC RADIO
For this function the EON function must be switched
on.
• Briefly press the button
control) to switch this mode on or off.
In the TA mode the device will immediately switch
from other stations or operation types to the radio
station, which is currently broadcasting traffic information. With this the volume level entered under
TAVOL will be set.
The TA function can be stopped during the playback of traffic information, without switching off the
TA mode, by pressing the
TA (TA/TP on the remote
TA button again.
Playing audio CDs
ESP "Electric Shock Protection"
The device is equipped with an anti shock function.
This function serves to compensate for vibrations,
for example on uneven streets, and to provide
an uninterrupted playback even with device
movement. When the device is switched on
the memory automatically fills with data:
– with audio CDs for 10 seconds;
– with MP3-CDs for 120 seconds.
Inserting and removing CDs
• fold the face plate downward by pressing the
face plate's unlocking device.
• Push the CD into the CD slot with the inscribed
side facing up.
• Lock the face plate back into place by folding
it upwards. Playback of the CD begins. TOCREAD appears in the display (Read directory
contents).
• To remove the CD open the face plate again. Press
the button . The CD will be ejected. The car
radio switches to radio mode.
Attention!
Do not drive with an ejected CD. Immediately
remove the CD from the CD slot.
If an ejected CD is not removed within approx.
5 seconds the device will draw it back in,
however playback of the CD will not start.
Title skip
• By means of the button or you can select
the next and/or the previous title. The title number
will be shown in the display.
Fast forward/backward
• Hold down the buttons or longer to start
fast forward or backward.
Further information for CD operation
Dampness and high humidity can cause the
CD player to malfunction. In this case switch on
the vehicle heating to dissipate the dampness
before using the device. Do not subject the CD
player to any extremely high or low temperatures.
Stopping a CD
• You can stop the playback with the PAU/1 button.
To continue playback press the
more.
PAU/1 button once
Repeating a title
• Press the RPT/2 button. RPT ONE is shown in the
display followed by RPT. The current title is repeated.
Press the
in the display. The entire disc is then played back
on repeat. This is the normal playback function.
The RPT indicator goes out.
- 14 -
RPT/2 button again. RPT ALL appears briefly
Page 17
Repeat function with MP3-CDs:
• Press the RPT/2 button. RPT ONE is shown in the
display followed by RPT. The current title is repeated.
• Press the
RPT DIR will now appear in the display. All titles
in the current directory will be repeated.
• Press the
briefly in the display. The entire disc is then played
back on repeat. This is the normal playback
function. The RPT indicator goes out.
RPT/2 button a second time.
RPT/2 button a third time. RPT ALL appears
Title sampling
• Press the INT/3 button. In the display INT will be
shown. Approx. 10 seconds from all titles will
playback one after the other. A repeat pressing
launches the normal playback.
Random playback of all titles
• Press the button RDM/4. The display shows RDM.
A random controlled playback is started. A repeat pressing launches the normal playback.
Playing MP3-CDs
The basic functions correspond to those of the audio
CDs (see previous chapter). However with MP3-CDs
you can select the titles and the artists directly. These
functions and the other MP3 specific functions are
largely dependent on the MP3-CD. Please bear this in
mind when creating these CDs (see the next section).
All conventional encodings can be played back.
TITLE > ARTIST > ALBUM NAME > RELEASE YEAR
> COMMENTARY.
Note:
Creation of MP3-CDs; ID3TAGs
Like data CDs, MP3-CDs can contain individual
titles or directories (folders). Please bear in
mind with the creation of an MP3-CD that titles
should not be saved in the root directory but
rather only in subdirectories.
A mixture of titles and directories on the same
level can result in problems when playing
back.
With the creation of the MP3 file, you can also
save the so-called "ID3 tag" (for input we recommend an ID3 tag editor). This is a block
of information that is contained in the MP3 file.
This can be, for example, information about
the artist, titles, album name, release year and
a short commentary. The car radio can read
this block of information and show it in the display.
Title search (by numbers)
Title numbers search
• Press the A/PS button. The notice 001 appears in
the display.
The last digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the last digit of
the title number.
• Press the multi controller.
The second digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the ten's digit of
the title number.
• Press the multi controller.
The first digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the hundreds
digit of the title number.
• When you have entered the desired title number,
confirm your input with
remote control). The title will immediately playback.
BD/ENT (BAND/ENTER on the
- 15 -
Page 18
Title name search (Letters)
• Press A/PS twice.
The notice A** blinks in the display. The first symbol
blinks.
• Turn the multi controller to enter a letter or number,
with which the title name begins. Press the multi
controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the second letter
or a number. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the third letter
or a number.
• Press the
begin with the sought after symbol.
• Turn the multi controller to select a title and start
playback with
BD/ENT button to show all titles that
BD/ENT.
Search for directories
Search from the current directory
• Press A/PS three times. The directory that is
currently playing back appears.
• Turn the multi controller to display the available
MP3 directories, and select a directory with the
button
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
Playback of the first title from the selected directory
starts immediately.
USB port
playback
You can connect an MP3 player or another USB
data carrier to the USB port on the front panel of
the device. Your car radio can handle USB data
carriers up to 2 GB. With this the directory structure
may contain a maximum of 1024 folders, 4096
files and a directory depth of 8 levels.
• Remove the protective cap from the USB port.
• Connect your USB device to the port. The car
radio searches for MP3 or WMA files on the
data carrier and the notice USB appears in the
display.
• The operations for playing files on the external
data carrier as well as the search function are
exactly the same as with MP3-CDs.
• If the device is in a different mode (CD or card
reader), you can select the USB port with the
button
LD/MD (MODE/LOUD on the remote control).
• Place the protective cap back on the USB port
when no USB device is connected to avoid contamination.
Card reader
Playback of the previous/next directory
• Press station button 6 (6/D-UP on the remote control)
to play the next directory or station button
on the remote control) to play the previous directory.
5 (5/D-DN
WMA files
The device can also play WMA files. The operation functions exactly the same as for MP3 files.
Your car radio is equipped with a memory card slot
for SD and Multimedia cards.
Your car radio can read all currently available
SD/MMC memory cards (up to 4 GB). With this
the directory structure may contain a maximum of
1024 folders, 4096 files and a directory depth of
8 levels.
playback
• Slide a memory card into the memory card slot
with the marking pointing to the right. Playback
of the MP3 or WMA title on the memory card
begins automatically.
The display shows SD/MMC.
- 16 -
Page 19
• The operations for playing files, function exactly
the same as for MP3-CDs.
• If the device is in a different mode (CD, Radio,AUX or USB), you can select the card reader
with the button
control).
LD/MD (MODE/LOUD on the remote
Record function
Note:
Please observe the legal regulations valid in
your place of residence regarding the duplication of copyrighted works (COPY ERROR). In
case of doubt please consult a specialist in
your area.
Copy-protected audio CDs cannot be overwritten
with this device!
Recording from audio CDs
With your car radio you can record files from the
CD player to an external USB data carrier or an
SD/MMC card.
• While in CD mode, hold the
pressed.
The notice USB ALL appears (When the recording
target is SD/MMC, MMC ALL appears).
• Press the
either the recording option USB ALL/MMC ALL
(Record all titles) or USB ONE/MMC ONE (Record one title).
• Start recording by pressing the button
(BAND/ENTER on the remote control).
The audio file is now saved to the data carrier in the
format set beforehand (MP3 or WMA, see "Settings
for the multi controller -> REC - Recording format"). At
the beginning of the recording the notice RECORD
appears in the display.
After that the recording is characterized by a
prefixed "R".
SCAN/REC button multiple times to select
SCAN/REC button
BD/ENT
Note
When the USB data carrier is full the recording
automatically switches to the card reader, so
long as a memory card is inserted.
• To stop recording, press the button
(BAND/ENTER on the remote control) again. The display changes to indicate the recording source
and the recording is saved.
You can play back the file by switching to the USB
or SD/MMC mode by pressing the button
(MODE/LOUD on the remote control) and then loading
the corresponding title from the data carrier.
Copying MP3 files
You can copy individual titles from an MP3-CD to
the external USB data carrier or an SD/MMC
memory card.
• During playback of a title from an MP3-CD,
hold down the
Depending on the inserted data carrier, either
COPY MMC or COPY USB appears in the display.
• Press the
either the copy option COPY USB (copy to a
USB data carrier) or COPY MMC (copy to an
SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button
SCAN/REC button.
SCAN/REC button several times to select
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
During the copy process, COPY appears in the
display and a percentage indicator from 00 - 100
shows the copying progress. After the notice COPY100 the copying process is ended and playback of
the MP3 title continues.
Recording from the radio or audio input
With your radio you can also record data from the
radio and/or the audio input to a USB memory
stick or a memory card.
• Insert a memory medium in the card slot or USB
port and press the button
the remote control) to select radio mode or AUX
mode.
LD/MD (MODE/LOUD on
BD/ENT
LD/MD
- 17 -
Page 20
• If necessary start playback of the external audio
device.
• Hold down the
The notice REC MMC or REC USB appears.
• Press the
either the recording option USB (Recording to a
USB memory medium) or MMC (Recording to an
SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button
SCAN/REC button.
SCAN/REC button several times to select
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
• To stop recording, briefly press the button
(BAND/ENTER on the remote control) again. The
display changes to indicate the recording source
and the recording is saved.
BD/ENT
Information regarding the recorded
data
The recording will be saved to the data carrier
with the following notations:
Audio CD recordings:Track01, Track02 ...
MP3-CD recordings:Music01, Music02 ...
Radio recordings:Tuner01, Tuner02 ...
AUX recordings:Line01, Line02 ...
Audio CD and radio recordings are recorded
in stereo and with a bitrate of 128 kbps
and/or a sampling frequency of 44 kHz.
When copying MP3 files the recording format
of the copy source will be adopted.
Deleting recordings/files from
USB/MMC
You can delete recordings or files stored in
MP3/WMA format on a USB or SD/MMC data
carrier.
• Press the button
control) to switch to USB or SD/MMC mode,
depending on where the file you would like to
delete is located.
• Select the file and hold the
for about two seconds. The display shows DELETE.
• Press the button
trol) to delete the current file from the data carrier.
Once the deletion process is finished, playback
continues with the next title.
LD/MD (MODE/LOUD on the remote
SCAN/REC button pressed
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote con-
Note:
Deleting of the file cannot be undone!
• If you do not wish to delete the file, press the
button
LD/MD (MODE/LOUD on the remote control) or
wait about 5 seconds until the notice DELETE
disappears from the display.
Replacing the fuse
The car radio is equipped with a 10 A fuse on the
rear panel, which blows if a voltage peak or a short
circuit should occur.
• In this case replace the fuse with one of equal
value and of the same type as listed in the technical
data with the same trip characteristics.
• Have an expert investigate the reason for tripping
of the fuse before switching the car radio on
again.
Troubleshooting
The device will not switch on
The ignition is not switched on
• Switch the ignition on by turning the key.
The fuse is defective.
• Replace the fuse.
The CD will not load or eject
A CD is already inserted into the car radio.
• Remove the CD.
The CD has been inserted the wrong way up.
• Insert the CD with the labelled side up.
The CD is dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
The temperature in the vehicle is too high.
• Wait until the surrounding temperature has
normalized.
Condensation on the laser lens
• Switch the car radio off for a few hours and
then try it again.
- 18 -
Page 21
No sound
The volume is set to minimum.
• Increase the volume.
The MUTE function is activated.
• Press the
on.
The cables are not connected correctly.
• Check the cable connections.
MUTE button to switch the sound back
The device's USB port does not function
The USB port is intended for devices that function
according to the USB standard. Not all market available
devices conform to this standard. It is possible that
a device is connected that does not function according
to the USB standard.
• Connect a device that functions according to the
USB standard.
Function buttons are not functioning
There is a malfunction with the device.
• Press the RESET button.
The face plate is not correctly installed.
• Check to see that the face plate is installed
correctly.
The CD jumps
The mounting angle exceeds 30°.
• Correct the mounting angle.
The CD is very dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
Failure with burnt CDs
Check the burnt CD in another playback device.
The radio and/or the automatic station
memory is not functioning
The antenna cable is not connected correctly.
• Check the antenna cable for correct connection.
The station signals are too weak.
• Set the station manually.
Station memory is not functioning
The connection 7 in the ISO block A (Permanent
positive) is not connected correctly.
• Check the cable connections.
For this consult the chapter "Connections".
The card reading device does not read the
cards
The card is possibly defective, dirty or not properly
inserted.
• Check the card. Slide it in with the inscribed side
facing to the right.
Cleaning
•Clean the housing and the face plate only with
a slightly damp cloth and a mild cleanser. Ensure
that moisture cannot permeate into the device
during cleaning!
Warning!
Moisture penetrating into the device creates
the risk of electric shock! Besides which, the
device could become irreparably damaged!
- 19 -
Page 22
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the European directive
2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be
disposed of in household waste. Every consumer
is legally obligated to dispose of batteries etc. at
a collection site in his community / city district or at
a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries etc. when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. Should you, in spite of our high
quality standards, have grounds for complaint please
contact our Service Hotline.
In the event that processing of your complaint is not
possible by telephone here you will receive
• a processing number (RMA number) as well as
• an address, to which you can send your product
for warranty processing.
In the case of a mail-in shipment please enclose a
copy of the purchase receipt (sales slip). The device
must be securely packed and the RMA number clearly
visible. Products sent in without the RMA number
cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material
or factory defects.
The warranty is not valid;
• for worn out parts
• for damages to breakable parts such as
switches and batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial use. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not
carried out by our authorized service branch, the
warranty will become void.
Your statutory warranty claims are not restricted
by this warranty.
- 20 -
Page 23
Car radio KH 2381
Warranty
In order to guarantee a cost free repair procedure please get in touch
with the service hotline. Make sure
you have your sales slip handy.
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
Zipcode/City
Country
Fill in this section and submit it with the device!
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη ραδιοπομπών
FM/AM, καθώς και για την αναπαραγωγή CDs ήχου
και MP3-CDs, αρχείων MP3 και φορέων δεδομένων
USB και καρτών μνήμης SD/MMC, καθώς και σημάτων
ήχου εξωτερικών συσκευών ήχου. Αυτή η συσκευή
προβλέπεται μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση. Δεν
είναι κατάλληλη για τη χρήση σε επαγγελματικά ή
βιομηχανικά πεδία.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση εισόδου :12 V
Ρεύμα εισόδου:μέγ. 10 A
Ισχύς αιχμής:4 x 40 W
Ονομαστική απόδοση:4 x 13,5 W
Πεδία συχνότητας ραδιοφώνου:
Ραδιόφωνο: FM (UKW) : 87,5 - 108 MHz
AM (MW) : 522 – 1620 kHz
Θέσεις μνήμης πομπών:18 FM (UKW)
12 AM (MW)
Τηλεχειριστήριο:
Μπαταρία:Κερματοειδές στοιχείο 3 V
(CR2025)
Γενικά
Πεδίο θερμοκρασίας
λειτουργίας:+5°— +35°C
Υγρασία:5 — 90% (καμία συμπύκνωση)
Διαστάσεις
(Μ x Π x Υ):18,9 x 18,5 x 5,7 cm
Βάρος :περίπου 1550 g
Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη
συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και με τις
άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας
οχημάτων 2004/104/Ε.Κ.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για την αποφυγή βλαβών μέσω
βραχυκυκλώματος:
• Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου πρέπει να τοποθετείται
από ένα ειδικό συνεργείο εφόσον αυτό γίνεται.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις
προδιαγραφές εγκατεστημένη μπαταρία αυτοκινήτου
12 V. Συνδέετε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μόνο
μέσω βύσματος ISO στο αυτοκίνητο.
• Προσέξτε ότι κατά τη λειτουργία το καλώδιο
σύνδεσης δεν πρέπει ποτέ να βραχεί ή να είναι
υγρό. Τοποθετείτε έτσι τα καλώδια ώστε να μην
πιάνονται ή να μην παθαίνουν άλλου είδους ζημιά.
• Τα χαλασμένα καλώδια ή οι συνδέσεις πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στον εσωτερικό
χώρο του αυτοκινήτου.
• Εξασφαλίστε ότι ποτέ δεν θα φτάσουν υγρά ή
αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε
αυθαίρετα το περίβλημα της συσκευής. Σε
αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια
και η εγγύηση ακυρώνεται.
Επισκευές πρέπει να γίνουν μόνο από μία ειδική
επιχείρηση ή και από κάποιο κέντρο σέρβις.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση
μπαταριών
Το τηλεχειριστήριο αυτής της συσκευής χρησιμοποιεί
μια μπαταρία. Σε σχέση με τη μεταχείριση των μπαταριών
παρακαλούμε προσέχετε τα ακόλουθα:
Κίνδυνος έκρηξης
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
• Ποτέ μην ανοίγετε τις μπαταρίες, και ποτέ μην
διεξάγετε συγκόλληση σε αυτές.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
• Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες με
διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη
συσκευή.
• Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τη μπαταρία.
• Σε μπαταρία με διαρροή, φοράτε προσταστευτικά
γάντια.
• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα
χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν
τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν.
Εάν γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, αναζητήστε
αμέσως έναν γιατρό.
• Καθαρίζετε τη θήκη μπαταριών και τις επαφές
μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και
τραυματισμού:
• Τοποθετήστε έτσι τη συσκευή ώστε να μη μπορεί
να δημιουργηθεί συσσώρευση θερμότητας και
η συσκευή να έχει από την πίσω πλευρά καλό
αερισμό.
• Να αποφεύγετε επιπρόσθετη θερμότητα, π.χ.
από ακτινοβολία του ηλίου, καλοριφέρ, άλλες
συσκευές κ.λπ!
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή
έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε
λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και
εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
- 26 -
Page 29
Κίνδυνος ακτινοβολίας λέιζερ!
Η συσκευή διαθέτει ένα „Λέιζερ Κατηγορίας
1“.
• Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή.
• Μην προσπαθείτε να επιδιορθώσετε τη
συσκευή. Στο εσωτερικό της συσκευής
υπάρχει αόρατη ακτινοβολία λέιζερ.
• Μην εκτίθεστε στην ακτινοβολία λέιζερ, αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς των
ματιών.
Ασφάλεια κατά την κυκλοφορία
Η ασφάλεια κατά την κυκλοφορία είναι η
σημαντικότερη προτεραιότητα.
Χειρίζεστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μόνο
όταν το επιτρέπει η κατάσταση της κυκλοφορίας.
Πριν από την έναρξη της διαδρομής, εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Τα ακουστικά σήματα της
αστυνομίας, της πυροσβεστικής και άλλων
υπηρεσιών διάσωσης πρέπει να παρατηρούνται
έγκαιρα. Γι' αυτό ακούτε κατά τη διαδρομή το
πρόγραμμα σε μια λογική ένταση.
Στοιχεία χειρισμού
AF („Alternative Frequency“): Αναζήτηση
a
εναλλακτικής συχνότητας
TA („Traffic Announcement“):
s
Ενεργοποίηση ραδιοπομπών κυκλοφορίας
PTY („Program Type“): Αναζήτηση πομπού
d
σύμφωνα με την ομάδα PTY
Πλήκτρο σταθμού 5/προηγούμενος κατάλογος
f
Πλήκτρο σταθμού 6/επόμενος κατάλογος
RDM/4: Τυχαία αναπαραγωγή στη λειτουργία
g
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 4
INT/3: Λειτουργία εισαγωγής στη λειτουργία
1%
CD/MP3/WMA, πλήκτρο σταθμού 3
RPT/2: Λειτουργία επανάληψης στη λειτουργία
j
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 2
PAU/1: Σταμάτημα αναπαραγωγής στη λειτουργία
1&
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 1
DISP: Εμφάνιση πληροφοριών οθόνης
l
BD/ENT: Επιλογή πεδίου ζώνης /Επιβεβαίωση της
1(
επιλογής
SCAN/REC: αυτόματη αναζήτηση πομπού/ λήψη σε
2)
φορέα δεδομένων στη σύνδεση USB ή
στη θήκη καρτών SD/MMC
LD/MD: Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας/
2!
Ενεργοποίηση ήχου
MU: Απενεργοποίηση ήχου
2@
A
Μπροστινή πλευρά (τμήμα χειρισμού)
A/PS: Αυτόματη αποθήκευση πομπών
q
PWR/DIM: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
w
συσκευής/ Ρύθμιση του φωτισμού οθόνης
Αισθητήρας για το τηλεχειριστήριο
e
Πολλαπλός
r
ρυθμιστής: Πατήστε ώστε να καλέσετε τη ρύθμιση
της έντασης, του μπάσου, των πρίμων
και του συντονισμού/ Περιστρέψτε ώστε
να ρυθμίσετε τις τιμές/ την ένταση
Οθόνη
t
Απασφάλιση τμήματος χειρισμού
y
/: Αναζήτηση τίτλων/ πομπών προς τα
u
πίσω/ εμπρός
Υποδοχή καρτών για κάρτες SD/MMC
i
Σύνδεση USB
o
B
Πίσω από το τμήμα χειρισμού
: Εκτόξευση δίσκου
2#
Συγκρατητήρας για το τμήμα χειρισμού
2$
RESET: Επαναρύθμιση ραδιοφώνου αυτοκινήτου
2%
LED προστασίας από κλοπή
2^
Θήκη CD
2&
Συγκρατητήρας για το τμήμα χειρισμού
2*
C
Συνδέσεις πίσω πλευρά
Σύνδεση μπλοκ ISO B
2(
Επίπεδη ασφάλεια αυτοκινήτου 10 A
3)
Σύνδεση μπλοκ ISO A
3!
Βίδα στερέωσης (συμπεριλαμβάνεται παξιμάδι
3@
M5 και ροδέλα)
LINE OUT: Έξοδος ήχου Cinch L/R (Α/Δ) για ενισχυτή
3#
LINE IN: Είσοδος ήχου Cinch L/R (Α/Δ) για
3$
εξωτερική συσκευή
Σύνδεση κεραίας για βύσμα κεραίας DIN
3%
- 27 -
Page 30
D
Τηλεχειριστήριο
POWER/DIM: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
3^
συσκευής/ Ρύθμιση του φωτισμού
οθόνης
SEL: Κλήση ρύθμισης έντασης, μπάσου, πρίμων,
3&
Balance και ήχου
/: Αναζήτηση τίτλων/ πομπών προς τα
3*
πίσω/ εμπρός
MODE/LOUD: Ρύθμιση λειτουργίας/ Λειτουργία ήχου
3(
VOL+/-: Αύξηση/ μείωση έντασης
4)
AS/PS/MP3: Αυτόματη αποθήκευση πομπών/
4!
Αναζήτηση MP3
6/D-UP: Πλήκτρο σταθμού 6/επόμενος κατάλογος
4@
5/D-DN: Πλήκτρο σταθμού 5/προηγούμενος
4#
κατάλογος
TA/TP: („Traffic Announcement“): Ενεργοποίηση
4$
ραδιοπομπών κυκλοφορίας
PTY: („Program Type“) Αναζήτηση πομπού
4%
σύμφωνα με ομάδα PTY
Χώρος μπαταριών
4^
MUTE: Απενεργοποίηση ήχου
4&
DISP: Εμφάνιση πληροφοριών οθόνης
4*
SCAN/REC: αυτόματη αναζήτηση πομπού/ λήψη σε
4(
φορέα δεδομένων στη σύνδεση USB ή
στη θήκη καρτών SD/MMC
RDM/4: Τυχαία αναπαραγωγή στη λειτουργία
5)
CD/MP3/WMA / Πλήκτρο ψηφίου 4
INT/3: Λειτουργία εισαγωγής στη λειτουργία
5!
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο ψηφίου 3
RPT/2: Λειτουργία επανάληψης στη λειτουργία
5@
CD/MP3/WMA / Πλήκτρο ψηφίου 2
PAU/1: Έναρξη ή σταμάτημα αναπαραγωγής
5#
/Πλήκτρο ψηφίου 1
BAND/ENTER: Επιλογή πεδίου ζώνης /Επιβεβαίωση
5$
της επιλογής
E
Θήκη για τεμάχιο χειρισμού
F
Κλειδί για πλαίσιο τοποθέτησης
G
Τυφλό πλαίσιο
H
Πλαίσιο τοποθέτησης
Τοποθέτηση
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε οι ίδιοι το ραδιόφωνο
αυτοκινήτου, ακολουθήστε τις υποδείξεις τοποθέτησης
και σύνδεσης σε αυτή την οδηγία.
Υποδείξεις τοποθέτησης
• Σε περίπτωση δοκιμής συνδέστε τα καλώδια
δοκιμαστικά, προτού μοντάρετε τη συσκευή
στην τελική θέση. Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει
εισαχθεί σωστά και ότι το σύστημα λειτουργεί σωστά.
• Τοποθετήστε τη συσκευή στην για αυτή προβλεπόμενη
υποδοχή ή επιλέξτε μια θέση για το μοντάρισμα
της συσκευής στην οποία δεν θα εμποδίζονται
οι φυσιολογικές εργασίες του οδηγού κατά την
οδήγηση.
• Στην περίπτωση που απαιτούνται αλλαγές στο
όχημα, απευθυνθείτε στο κατάστημα προμήθειας
του οχήματος/ σε ένα ειδικό συνεργείο.
• Τοποθετήστε έτσι τη συσκευή ώστε να μην μπορούν να
προκληθούν τραυματισμοί σε δυνατό φρενάρισμα.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί με μεγαλύτερη κλίση
από 30°, μπορεί να υπάρξουν βλάβες λειτουργίας.
• Αποφεύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά
σε πηγές υψηλών θερμοκρασιών (π.χ. απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία ή αέρας καλοριφέρ), ή σκόνης και
βρομιάς. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολικές
αναταράξεις.
Σύνδεση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Προσέξτε ότι για την αποθήκευση πομπών πρέπει
η σύνδεση 7 στο μπλοκ Α ISO, να είναι
συνδεδεμένη στο συνεχές θετικό.
Μπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτερικό ενισχυτή
στην έξοδο ήχου Cinch LINE OUT ή και μία
εξωτερική πηγή ήχου στην είσοδο ήχου Cinch
LINE IN. Προσέξτε εδώ την οδηγία χρήσης του
εξωτερικού ενισχυτή/της εξωτερικής πηγής
ήχου.
- 28 -
Page 31
Λειτουργία των συνδέσεων ISO
1357
2468
1357
2468
Χρήση
1 Πίσω δεξιά +
2 Πίσω δεξιά 3 Μπροστά δεξιά +
4 Μπροστά δεξιά -
ISO B
5 Μπροστά αριστερά +
6 Μπροστά αριστερά -
7 Πίσω αριστερά +
8 Πίσω αριστερά -
Χρήση
1 χωρίς χρήση
2 χωρίς χρήση
3 χωρίς χρήση
4 12 V (θετικό
ISO A
ανάφλεξης)
5 Τάση κεραίας
6 χωρίς χρήση
7 Μόνιμο θετικό
8 Μείον (-) GND
Φυσικά μπορείτε να συνδέσετε το ραδιόφωνο
αυτοκινήτου μόνο σε δύο ηχεία. Χρησιμοποιήστε τότε
μόνο τα καλώδια για τα μπροστινά ηχεία.
Προβλήματα μέσω μπερδέματος των
καλωδίων
Σε κάποια μοντέλα αυτοκινήτων η πρότυπη
λειτουργία των συνδέσεων [4] και [7] στο
μπλοκ Α ISO (βλέπε ανωτέρω, "Λειτουργία του
μπλοκ ISO") έχει αλλαχτεί εξ εργοστασίου. Εάν
συμβαίνει αυτό, μπορεί να χαθεί η αποθήκευση
πομπών.
Ως διορθωτική ενέργεια πρέπει να αλλαχτούν οι
συνδέσεις 4 (θετικό ανάφλεξης) και 7 (συνεχές
θετικό) στο μπλοκ Α ISO.
Τοποθέτηση του ραδιοφώνου στην υποδοχή
ISO
Υπόδειξη
Απομακρύνετε απαραίτητα πριν από το
μοντάρισμα τις δύο βίδες ασφάλειας
μεταφοράς στο επάνω περίβλημα ραδιοφώνου
(συμβολίζεται μέσω του κόκκινου
αυτοκόλλητου)!
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μπορεί να τοποθετηθεί
σε κάθε πρότυπη υποδοχή τοποθέτησης ISO.
Εάν το μηχανοκίνητό σας όχημα δεν έχει υποδοχή
τοποθέτησης ISO, απευθυνθείτε στο συνεργείο σας,
στο εξειδικευμένο κατάστημα ή στα εξειδικευμένα
τμήματα των μεγάλων καταστημάτων.
• Αφαιρέστε το πλαίσιο τοποθέτησης και το τυφλό
πλαίσιο από το περίβλημα του ραδιοφώνου
αυτοκινήτου.
• Εισάγετε το πλαίσιο τοποθέτησης στην υποδοχή
τοποθέτησης ISO.
• Λυγίστε τις γλωττίδες του πλαισίου τοποθέτησης
με ένα κατσαβίδι, ώστε αυτό να σταθεροποιείται
σωστά στην υποδοχή τοποθέτησης (βλ. Απεικόνιση).
• Ελέγξτε το πλαίσιο για τη σταθερή του θέση.
• Συνδέστε το μπλοκ υποδοχών ISO του ραδιοφώνου
αυτοκινήτου με τα δύο βύσματα ISO του οχήματος
σας.
• Συνδέστε το καλώδιο κεραίας της κεραίας οχήματος
με την υποδοχή κεραίας του ραδιοφώνου
αυτοκινήτου.
• Συνδέστε ενδεχομένως το καλώδιο ήχου Cinch
ενός εξωτερικού ενισχυτή στις υποδοχές
του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Συνδέστε ενδεχομένως το καλώδιο ήχου Cinch μιας
εξωτερικής πηγής ήχου στις υποδοχές
ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Ασφαλίστε επιπλέον τη συσκευή σας εάν απαιτείται
LINE OUT
LINE ΙΝ του
- 29 -
Page 32
από κίνδυνο κλοπής. Στηρίξτε την βίδα στήριξης
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
με το έλασμα αγκίστρωσης και το υλικό στήριξης
στο πυράντοχο τοιχίο του κινητήρα του οχήματος.
• Ωθήστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου προσεκτικά
στο πλαίσιο τοποθέτησης έως ότου κουμπώσει.
Στη συνέχεια τοποθετήστε το τυφλό πλαίσιο.
Προσοχή!
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε κατά την
τοποθέτηση τις συνδέσεις ISO του ραδιοφώνου
αυτοκινήτου. Οι συγκεκριμένοι για το όχημα
προσαρμογείς ISO, που μπορεί να χρειαστείτε,
μπορούν να ληφθούν σε ειδικά συνεργεία, σε
ειδικά καταστήματα ή στα ειδικά τμήματα των
πολυ-καταστημάτων. Σε χρήση άλλων ειδών
συνδέσεων ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης!
Προσέχετε κατά την ώθηση τη θέση των
καλωδίων. Μπορεί να χαλάσουν.
Σύνδεση ρεύματος κεραία
ς
Η σύνδεση για το ρεύμα κεραίας διατίθεται
για μια κεραία ελεγχόμενη μέσω ρελέ. Το ρελέ
εκτείνει στη συνέχεια την κεραία αυτόματα,
όταν ενεργοποιείται το ραδιόφωνο. Κατά την
απενεργοποίηση, η κεραία εισέλκεται πάλι.
Αυτή η σύνδεση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
και για τον έλεγχο ενός εξωτερικού ενισχυτή.
Για την ακριβή σύνδεση, συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο χειρισμού του ενισχυτή.
Ποτέ μη συνδέετε τη σύνδεση για το ρεύμα κεραίας
με το καλώδιο ρεύματος μοτέρ της κεραίας. Κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο
ραδιόφωνο!
Εφεδρική σύνδεση
Προσέχετε ότι για τις μνήμες πομπών θα πρέπει
να υπάρχει συνεχές θετικό στη σύνδεση 7
στο μπλοκ Α ISO. Αλλιώς δεν μπορείτε να
αποθηκεύσετε ραδιοπομπούς!
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης
Κεραία
Εξωτερικός ενισχυτής
Εξωτερική πηγή ήχου
Σύνδεση μιας εξωτερικής συσκευής
ήχου στο ραδιόφωνο αυτοκινήτου
• Αφού έχετε συνδέσει την έξοδο μίας εξωτερικής
πηγής (π.χ. μία συσκευή MP3) μέσω ενός καλωδίου
Cinch στέρεο με τα βύσματα
LINE IN στην πίσω πλευρά
της συσκευής, τότε μπορείτε να αναπαράγετε αυτή την
πηγή ήχου μέσω του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Επιλέξτε την αναπαραγωγή της εισόδου ήχου,
πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
MD/LD,
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το AUX.
Απεγκατάσταση της συσκευής
• Για να απεγκαταστήσετε πάλι τη συσκευή, αφαιρέστε
πρώτα το τυφλό πλαίσιο και εισάγετε το δεξιό
και το αριστερό κλειδί στην εκάστοτε εγκοπή στα
πλάγια της συσκευής.
Οι γλωττίδες έχουν τώρα καμφθεί προς τα πίσω
και μπορείτε να τραβήξετε έξω τη συσκευή.
• Αφότου έχουν δημιουργηθεί όλες οι συνδέσεις,
πατήστε το πλήκτρο
άλλο αιχμηρό αντικείμενο.
• Τοποθετήστε το μέρος χειρισμού όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο "Τοποθέτηση μέρους χειρισμού".
RESET με ένα στυλό ή με ένα
- 30 -
Page 33
Τμήμα χειρισμού
Τοποθέτηση στοιχείου χειρισμού
• Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού πρώτα με
την αριστερή πλευρά στο πλαίσιο. Στη συνέχεια
πιέστε τη δεξιά πλευρά έως ότου κουμπώσει.
• Ελέγξτε εάν το στοιχείο χειρισμού κάθεται σωστά
και σταθερά στο πλαίσιο. Εάν το στοιχείο χειρισμού
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, ίσως υπάρξουν
ελαττωματικές λειτουργίες κατά το χειρισμό
του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
Υπόδειξη
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου λειτουργεί μόνο
με το μέρος χειρισμού κλεισμένο.
Αφαίρεση του στοιχείου χειρισμού
• Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση του
μέρους χειρισμού.
• Για να απομακρύνετε το μέρος χειρισμού, γυρίστε
το ελαφρώς προς τα εμπρός και αφαιρέστε πρώτα
τη δεξιά και μετά την αριστερή πλευρά.
Υπόδειξη
Εάν το μέρος χειρισμού δεν έχει τοποθετηθεί
στο πλαίσιο, αναβοσβήνει στη συσκευή η
προστασία κλοπής LED.
Φυλάτε το μέρος χειρισμού πάντα στη θήκη
ώστε να προστατεύεται.
Τηλεχειριστήριο
Τοποθέτηση μπαταριών
Απομακρύνετε την παραδιδόμενη μπαταρία από τη
συσκευασία.
Για την τοποθέτηση της μπαταρίας ή για μια αλλαγή
της μπαταρίας ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
• Τραβήξτε τη θήκη μπαταριών από το τηλεχειριστήριο,
πιέζοντας πρώτα την πλευρική ασφάλιση και
στη συνέχεια τραβώντας προς τα έξω τη θήκη
μπαταριών.
• Απομακρύνετε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία
και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία του τύπου
CR2025 (κερματοειδές στοιχείο) στη θήκη
μπαταριών. Προσέχετε ώστε να τοποθετήσετε
τη μπαταρία σύμφωνα με την πολικότητα της.
• Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πάλι στο τηλεχειριστήριο.
Χρήση τηλεχειριστηρίου
• Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στον αισθητήρα
υπερύθρων στην μπροστινή πλευρά της συσκευής.
• Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
έως μια απόσταση περ. 8 μ. από τη συσκευή.
- 31 -
Page 34
Χειρισμός
Χειρισμός μέσω των πλήκτρων στη
συσκευή και στο τηλεχειριστήριο
Οι περισσότερες σε αυτή την οδηγία περιγραφόμενες λειτουργίες μπορούν να ρυθμιστούν
και μέσω των πλήκτρων στη συσκευή αλλά και
μέσω του αντίστοιχου πλήκτρου του
τηλεχειριστηρίου. Σε αυτή την οδηγία
περιγράφονται τα πλήκτρα στη συσκευή. Εάν
πρόκειται για τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου,
τότε αυτό αναφέρεται ευκρινώς.
Όταν πατηθεί ο πολλαπλός ρυθμιστής στην
οδηγία, τότε μπορεί εναλλακτικά εδώ να
χρησιμοποιηθεί το πλήκτρο
Εάν έχει στραφεί ο πολλαπλός ρυθμιστής
προς τα δεξιά και τα αριστερά μπορείτε
εναλλακτικά να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα
VOL-
ή και
VOL+
στον τηλεχειρισμό.
Υπόδειξη
Περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά από μια
ρύθμιση, προβάλλεται πάλι η αναπαραγωγή
και αποθηκεύεται η ρύθμιση.
SEL
στον τηλεχειρισμό.
Προσοχή!
Ρυθμίζετε την ένταση πάντα τόσο ψηλά, ώστε
να μπορείτε να ακούτε ευκρινώς ακουστικά
σήματα οχημάτων επείγουσας ανάγκης ανά πάσα
στιγμή!
MUTE - Θέση εκτός λειτουργίας ήχου
Πιέστε το πλήκτρο MU (MUTE στον τηλεχειρισμό), για
να θέσετε τον ήχο εκτός λειτουργίας. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη MUTE.
Για να θέσετε τον ήχο πάλι σε λειτουργία πιέστε το
πλήκτρο
MU εκ νέου ή στρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Η ένδειξη MUTE σβήνει.
Μπάσα/Πρίμα/Balance/Συντονισμός
• Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να προβάλλετε
την τρέχουσα ρύθμιση έντασης (VOL), μπάσου
(BAS), πρίμων (TRE), Balance (BAL) και
συντονισμού (FAD).
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Υπόδειξη
Σε συνδεδεμένο ενισχυτή DSP δεν παρέχονται
οι ρυθμίσεις του BASS και TREBLE.
Βασικός χειρισμός
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
Πιέστε για λίγο το πλήκτρο PWR/DIM (POWER/DIM
στον τηλεχειρισμό) για την θέση του ραδιοφώνου
σε λειτουργία Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
WELCOME.
• Πατήστε το πλήκτρο
ρυθμίσετε το φωτισμό της οθόνης.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη GOOD BYE.
PWR/DIM για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
PWR/DIM για λίγο για να
Ένταση
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε
να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση.
Ακουστότητα
• Κρατήστε το πλήκτρο LD/MD (MODE/LOUD στον
τηλεχειρισμό) πατημένο, για να θέσετε εντός
ή εκτός τη λειτουργία ακουστότητας.
Στην οθόνη εμφανίζεται σε ενεργοποιημένη
λειτουργία ακουστότητας η ένδειξη LOUD ON ή και
η ένδειξη LOUD OFF σε απενεργοποιημένη λειτουργία
ακουστότητας.
Οθόνη
• Μέσω πατήματος του πλήκτρου DISP μπορείτε
να κάνετε εναλλαγή της ένδειξης στην οθόνη ως
ακολούθως:
- 32 -
Page 35
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
PS (Όνομα προγράμματος), ώρα (ρυθμίζεται
αυτόματα κατά τη λήψη RDS), ρυθμίσεις PTY (αυτές οι
λειτουργίες RDS εκπέμπονται από τους πομπούς σε
διαφορετική εμβέλεια; βλέπε επίσης το Κεφάλαιο
„Ραδιοφωνικές λειτουργίες”) και συχνότητα.
Στη λειτουργία CD:
Ρυθμίσεις ώρας, ρυθμίσεις PTY,
PS (Όνομα προγράμματος) και συχνότητες.
Ρυθμίσεις του πολλαπλού ρυθμιστή
Μέσω του πολλαπλού ρυθμιστή μπορείτε συμπληρωματικά να διεξάγετε τη ρύθμιση της έντασης
ενεργοποίησης, της ρύθμισης ώρας, της έντασης
της οδικής ραδιοκαθοδήγησης, της λειτουργίας
EON και του αντισταθμιστή.
• Κρατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή πατημένο για
περίπου 2 δευτερόλεπτα και μετά πατήστε τον
πολλές φορές, ώστε να καλέσετε τις ακόλουθες
ρυθμίσεις:
Υπόδειξη
Όταν δε λαμβάνετε πληροφορίες RDS ή PTY,
εμφανίζεται στην οθόνη το
NONE
“. Κάθε ένδειξη εμφανίζεται μόνο για
μερικά δευτερόλεπτα.
„PS NONE
“ ή
„PTY
Ρύθμιση είδους λειτουργίας
• Πιέστε το πλήκτρο LD/MD (MODE/LOUD στον
τηλεχειρισμό), για να εναλλαγή μεταξύ λήψης
ραδιοφώνου (ένδειξη συχνότητας), λειτουργίας
CD/MP3/WMA (CD), θύρας καρτών μνήμης
(SD/MMC), σύνδεσης USB (USB) και εισόδου
ήχου (AUX).
Υπόδειξη
Τα είδη λειτουργίας CD, SD/MMC και USB
μπορούν να κληθούν μόνο όταν έχει τοποθετηθεί
το αντίστοιχο μέσο.
RESET - επαναφορά ραδιοφώνου στις
αρχικές ρυθμίσεις
• Για να θέσετε το ραδιόφωνο στην αρχική κατάσταση
παράδοσης, πιέστε το πλήκτρο
αιχμηρό αντικείμενο π.χ. ένα στυλό.
Το LED ένδειξης κλοπής σβήνει όσο είναι το πλήκτρο
RESET πατημένο.
• Ρυθμίστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου στις αρχικές
ρυθμίσεις:
- κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία,
- μετά τη σύνδεση των καλωδίων,
- όταν δεν λειτουργούν όλα τα πλήκτρα
λειτουργιών
- σε εμφάνιση ενός μηνύματος σφάλματος στην
οθόνη.
RESET με ένα
INVOL - Ένταση ενεργοποίησης
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
ρυθμίσετε μια ένταση με την οποία πρέπει να
ενεργοποιείται το ραδιόφωνο αυτοκινήτου.
ADJ - Ώρα
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου είναι εξοπλισμένο με
ένα ρολόι ελεγχόμενο από RDS. Το ρολόι ρυθμίζεται
αυτόματα σε ενεργοποιημένη λειτουργία EON και
συνεχίζει να λειτουργεί και σε απενεργοποιημένο
ραδιόφωνο. Εάν δε λαμβάνετε κανένα σήμα RDS,
μπορείτε να ρυθμίσετε εδώ την ώρα και χειροκίνητα.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή προς τα
δεξιά, ώστε να ρυθμίσετε τις ώρες και προς τα
αριστερά, ώστε να ρυθμίσετε τα λεπτά.
TAVOL - Ένταση σε οδική ραδιοκαθοδήγηση
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
ρυθμίσετε μια ένταση με την οποία πρέπει να
ενεργοποιούνται οι ενημερώσεις για την κυκλοφορία.
Λειτουργία EON
Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία EON (EON ON)
ή να την απενεργοποιήσετε (EON OFF).
Σε ενεργοποιημένη λειτουργία EON το ραδιόφωνο
εναλλάσσεται σε οδική ραδιοκαθοδήγηση ή σε τύπου
PTY, όταν έχουν ρυθμιστεί η λειτουργία TA ή PTY.
- 33 -
Page 36
REC - Μορφή εγγραφής
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να
ρυθμίσετε τη μορφή εγγραφής για την εγγραφή
σε φορείς δεδομένων SD/MMC ή USB σε MP3
(αρχεία MP3) ή WMA (WindowsMedia-Audio).
DSP - Αντισταθμιστής
Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να επιλέξετε
μια από τις ρυθμίσεις DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP
POP, DSP FLAT ή DSP NONE. Στη ρύθμιση DSP
NONE δεν έχει ενεργοποιηθεί επεξεργασία ψηφιακού
ήχου (Digital Sound Processing) (DSP). Η ρύθμιση
αντισταθμιστή DSP εμφανίζεται στην οθόνη κάτω.
Υπόδειξη
Σε συνδεδεμένο ενισχυτή DSP δεν παρέχονται
οι ρυθμίσεις του BASS και TREBLE.
Ραδιοφωνικές λειτουργίες
Επιλογή τομέα ζώνης
• Πιέστε το πλήκτρο BD/ENT (BAND/ENTER στον
τηλεχειρισμό), για να εναλλαγή μεταξύ UKW (FM1,
FM2, FM3) και μεσαίων κυμάτων (MW1, MW2).
Αυτόματη αναζήτηση πομπού
• Πατήστε για λίγο τα πλήκτρα αναζήτησης ή ,
ώστε να εκκινήσετε μια αναζήτηση προς τα εμπρός/
πίσω. Η αναζήτηση σταματά στον επόμενο πομπό
που θα βρεθεί.
Χειροκίνητη ρύθμιση του πομπού
• Όταν κρατάτε πατημένο ένα από τα πλήκτρα ή
για δύο δευτερόλεπτα, γυρίζετε στη χειροκίνητη
αναζήτηση πομπού. Στην οθόνη εμφανίζεται το
MANUAL.
• Πατήστε τώρα τα πλήκτρα αναζήτησης ή
πολλές φορές, ώστε να ρυθμίσετε τη συχνότητα
σε βήματα των 0,05 MHz (MW: 9 kHz) προς
τα επάνω/ κάτω.
Όταν για περίπου δύο δευτερόλεπτα δεν πατηθεί
κανένα πλήκτρο, ρυθμίζεται πάλι η αυτόματη αναζήτηση
πομπού. Στην οθόνη εμφανίζεται το AUTO.
Αποθήκευση πομπού
• Πιέστε το πλήκτρο BD/ENT (BAND/ENTER στον
τηλεχειρισμό), για να ρυθμίσετε ένα τμήμα ζώνης.
Σε κάθε πεδίο μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι πομπούς.
• Αναζητήστε τον πομπό, τον οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε.
• Αφότου η αναζήτηση έχει βρει έναν πομπό, πατήστε
για περ. τρία δευτερόλεπτα σε ένα από τα πλήκτρα
σταθμών 1-6.
Η σύντομη απενεργοποίηση του ήχου σηματοδοτεί
την αποθήκευση. Δίπλα στη ραδιοφωνικά συχνότητα
εμφανίζεται ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης.
Η συσκευή γυρίζει μετά από μερικά δευτερόλεπτα
πάλι στη ραδιοφωνική αναπαραγωγή.
Κλήση πομπού
• Επιλέξτε με BD/ENT το τμήμα ζώνης. (BAND/ENTER
στον τηλεχειρισμό)
• Μέσω πατήματος ενός από τα πλήκτρα σταθμών
1-6 καλείτε πάλι τους αποθηκευμένους πομπούς.
Αυτόματη αποθήκευση
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο A/PS. Εκκινείται
αμέσως μια αναζήτηση στην τρέχουσα
ρυθμισμένη ραδιοφωνική ζώνη. Όταν ολοκληρωθεί η αναζήτηση, θα αναπαραχθεί κάθε
ανιχνευόμενος πομπός για περίπου 1
δευτερόλεπτο. Ο αριθμός που αναβοσβήνει στην
οθόνη δείχνει τον αριθμό του πλήκτρου σταθμού
στον οποίο αποθηκεύεται ο εκάστοτε πομπός.
• Πιέστε, όσο εμφανίζεται ο ανιχνευόμενος πομπός,
ένα πλήκτρο σταθμού, ώστε να αποθηκεύσετε τον
πομπό σε μια άλλη θέση της μνήμης.
Διέλευση από τους αποθηκευμένους
πομπούς
Μπορείτε να καλέσετε τον αποθηκευμένο πομπό του
στιγμιαίου τομέα εκπομπής.
• Επιλέξτε με
στον τηλεχειρισμό).
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο
επιλέγονται για λίγο.
• Όταν ακούσετε τον επιθυμητό πομπό, πατήστε
για λίγο το πλήκτρο
BD/ENT τον τομέα ζώνης (BAND/ENTER
A/PS. Όλοι οι πομποί
A/PS.
- 34 -
Page 37
Εναλλακτικές συχνότητες (AF)
Μπορείτε να αναζητήσετε εναλλακτικές συχνότητες
ενός πομπού, ώστε αυτός να λαμβάνεται πάντα με
τον καλύτερο τρόπο.
• Πατήστε το πλήκτρο
ΑF. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη AF. Το ραδιόφωνο ψάχνει μόνο για την
ιδανική συχνότητα ραδιοφώνου του τρεχόντως
ρυθμισμένου πομπού.
Τοπικά προγράμματα
Μερικοί πομποί εκπέμπουν τοπικά προγράμματα.
• Για να αναπαράγονται μόνο τα τοπικά προγράμματα
του πομπού, κρατήστε το πλήκτρο
ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη REG ON.
• Για να αναπαράγετε πάλι το εθνικό πρόγραμμα,
κρατήστε το πλήκτρο
AF πατημένο, έως ότου στην
οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη REG OFF.
AF πατημένο έως
PTY (Program Type Code Τύπος
προγράμματος/ Χαρακτηρισμός
είδους)
Για αυτή τη λειτουργία πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία EON.
• Για να ενεργοποιήσετε την αναζήτηση PTY, πατήστε
το πλήκτρο
PTY.
Στην αναζήτηση πομπών λαμβάνονται υπόψη μόνο
πομποί του επιλεγμένου χαρακτηρισμού PTY (βλέπε
Πίνακα χαρακτηρισμών PTY).
• Για να απενεργοποιήσετε την αναζήτηση PTY,
πατήστε το πλήκτρο
Ρύθμιση χαρακτηρισμού PTY
• Κρατήστε το πλήκτρο PTY πατημένο και περιστρέψτε
στη συνέχεια τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
ρυθμίσετε τους μεμονωμένους χαρακτηρισμούς PTY.
Αναζήτηση πομπού σύμφωνα με
χαρακτηρισμό PTY
• Όταν κατά την ένδειξη ενός χαρακτηρισμού PTY
πατάτε για λίγο το πλήκτρο
/, ξεκινά αμέσως μια αναζήτηση σύμφωνα
με πομπούς, οι οποίοι αντιστοιχούν σε αυτό το
χαρακτηρισμό PTY.
PTY. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
PTY εκ νέου.
PTY ή τα πλήκτρα
Εάν δε βρεθεί πομπός ο οποίος αντιστοιχεί σε αυτό
το χαρακτηρισμό PTY, εμφανίζεται για λίγο η ένδειξη
NOT FND και στη συνέχεια τερματίζεται η αναζήτηση
στον τελευταία ρυθμισμένο πομπό.
Χαρακτηρισμοί PTY
Ένδειξη PTYΠεριεχόμενα
1NEWSΕιδήσεις
2AFFAIRSΠολιτική&Συμβάντα της ημέρας
3INFOΕιδικά ενημερωτικά προγράμματα
4SPORTΑθλητικά
5EDUCATEΕκμάθηση&Επιμόρφωση
6DRAMAΡαδιοφωνικό έργο&Λογοτεχνία
7CULTUREΠολιτισμός, Εκκλησία, Κοινωνία
8SCIENCEΕπιστήμες
9VARIEDΔιάφορα
10 POP MΜουσική ποπ
11 ROCK MΜουσική ροκ
12 EASY MΑνάλαφρη μουσική
13 LIGHT MΕλαφριά κλασσική μουσική
14 CLASSICSΣοβαρή κλασσική μουσική
15 OTHER MΕιδικά μουσικά προγράμματα
16 WEATHERΚαιρός
17 FINANCEΟικονομικά
18 CHILDRENΠαιδικό πρόγραμμα
19 SOCIALΚοινωνικά
20 RELIGIONΘρησκεία
21 PHONE INΕκπομπές αυτών που καλούν
22 TRAVELΤαξίδια
23 LEISUREΕλεύθερος χρόνος
24 - JAZZ Μουσική τζαζ
25 COUNTRYΜουσική κάντρυ
26 NATION MΜουσική της χώρας
27 OLDIESΜουσική Oldies
28 FOLK MΔημοτική μουσική
29 ΕΓΓΡΑΦΟΤεκμηρίωση
30 ΤΕΣΤΤεστ συναγερμού
31 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣΚατειλημμένο για μηνύματα
συναγερμών (Στην οθόνη δεν
εμφανίζεται καμία ένδειξη)
Παρακαλούμε προσέξτε ότι αυτές οι πληροφορίες
εξαρτώνται από την περιοχή, τη ραδιοφωνική εταιρεία
και τον πομπό.
- 35 -
Page 38
TA („Traffic Announcement“) -
ΟΔΙΚΗ ΡΑΔΙΟΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
Για αυτή τη λειτουργία πρέπει να είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία EON.
• Πιέστε το πλήκτρο
λίγο, για να θέσετε αυτή τη λειτουργία ON ή OFF
Στη λειτουργία TA γίνεται εναλλαγή από άλλους
πομπούς ή είδη λειτουργίας στο ραδιοπομπό, ο οποίος
εκπέμπει οδική ραδιοκαθοδήγηση. Τότε ρυθμίζεται η
στάθμη έντασης που αναφέρεται στο TAVOL.
Η λειτουργία TA μπορεί να διακοπεί κατά την
αναπαραγωγή από την οδική ραδιοκαθοδήγηση
μέσω νέου πατήματος του πλήκτρου
απενεργοποιηθεί η λειτουργία TA.
TA (TA/TP στον τηλεχειρισμό) για
TA, χωρίς να
Αναπαραγωγή CDs ήχου
ESP „Electric Shock Protection“
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία
κατά των κραδασμών. Αυτή η λειτουργία
εξυπηρετεί στην αντιστάθμιση των κραδασμών
π.χ. σε ανώμαλους δρόμους και στην
εξασφάλιση μιας αναπαραγωγής χωρίς
διακοπές ακόμα και σε μετακίνηση της
συσκευής. Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
η μνήμη γεμίζει αυτόματα με δεδομένα:
– σε CD ήχου για 10 δευτερόλεπτα;
– σε MP3-CDs για 120 δευτερόλεπτα.
Τοποθέτηση CDs και απομάκρυνση τους
• Ανοίξτε προς τα κάτω το στοιχείο χειρισμού,
πατώντας την απασφάλιση του.
• Ωθήστε το CD με την τυπωμένη πλευρά προς
τα επάνω στη θήκη CD.
• Κλείστε πάλι το στοιχείο χειρισμού, σηκώνοντάς
το ψηλά. Η αναπαραγωγή του CD ξεκινά. Στην
οθόνη εμφανίζεται το TOC READ (Ανάγνωση
πίνακα περιεχομένων).
• Για την απομάκρυνση του CD ανοίξτε πάλι το
στοιχείο χειρισμού. Πιέστε το πλήκτρο . Το CD
εκτοξεύεται. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου γυρίζει
στη λειτουργία ραδιοφώνου.
Προσοχή!
Μην οδηγείτε όταν έχει βγει έξω ένα CD.
Απομακρύνετε αμέσως το CD από τη θήκη CD.
Όταν ένα CD που έχει εκτοξευθεί δεν το πάρετε
μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή
το τραβάει πάλι προς τα μέσα, ωστόσο η
αναπαραγωγή δεν εκκινείται.
Μεταπήδηση τίτλου
• Μέσω του πλήκτρου ή μπορείτε να επιλέξετε
τον επόμενο ή τον προηγούμενο τίτλο. Ο αριθμός
τίτλου εμφανίζεται στην οθόνη.
Γρήγορη κίνηση εμπρός/πίσω
• Κρατήστε τα πλήκτρα ή πατημένα
περισσότερο, ώστε να εκκινήσετε μια γρήγορη
διαδρομή προς τα εμπρός ή πίσω.
Περαιτέρω υποδείξεις για τη λειτουργία CD
Η υγρασία και υπερβολική υγρασία αέρα μπορεί
να προκαλέσουν ελαττωματικές λειτουργίες της
συσκευής αναπαραγωγής CD. Σε αυτή την
περίπτωση ενεργοποιήστε τη θέρμανση του
αυτοκινήτου, ώστε να εξατμιστεί η υγρασία
πριν από τη χρήση. Μην εκθέτετε τη συσκευή
αναπαραγωγής CD σε εξαιρετικά υψηλές ή
χαμηλές θερμοκρασίες.
Διακοπή CD
• Μπορείτε να διακόψετε την αναπαραγωγή με
το πλήκτρο
αναπαραγωγή, πατήστε το πλήκτρο
άλλη μια φορά.
PAU/1. Για να συνεχίσετε την
Επανάληψη ενός τίτλου
• Πιέστε το πλήκτρο RPT/2. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί RPT ONE και μετά η ένδειξη RPT.
Ο τρέχων τίτλος επαναλαμβάνεται.
- 36 -
PAU/1
Page 39
Πιέστε το πλήκτρο RPT/2 μία φορά ακόμα. Στην οθόνη
εμφανίζεται για λίγο το RPT ALL. Θα επαναληφθεί ο
συνολικός δίσκος. Αυτή είναι η κανονική αναπαραγωγή
Η ένδειξη RPT σβήνει.
Λειτουργία επανάληψης σε MP3-CDs:
• Πιέστε το πλήκτρο RPT/2. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί RPT ONE και μετά η ένδειξη RPT.
Ο τρέχων τίτλος επαναλαμβάνεται.
• Πιέστε το πλήκτρο
οθόνη θα εμφανιστεί RPT DIR. Όλοι οι τίτλοι του
τρέχοντος καταλόγου επαναλαμβάνονται.
• Πιέστε για τρίτη φορά το πλήκτρο
οθόνη εμφανίζεται για λίγο το RPT ALL. Θα
επαναληφθεί ο συνολικός δίσκος. Αυτή είναι η
κανονική αναπαραγωγή Η ένδειξη RPT σβήνει.
RPT/2 για δεύτερη φορά. Στην
RPT/2. Στην
Σύντομη αναπαραγωγή τίτλου
• Πατήστε το πλήκτρο INT/3. Στην οθόνη εμφανίζεται
το INT. Αναπαράγονται διαδοχικά όλοι οι τίτλοι για
περ. 10 δευτερόλεπτα. Άλλο ένα πάτημα ξεκινά
την κανονική αναπαραγωγή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Δημιουργία MP3CDs; ID3TAGs
Τα MP3-CDs μπορεί να περιέχουν μεμονωμένους
τίτλους ή καταλόγους (φακέλους), όπως και τα
CD δεδομένων. Παρακαλούμε προσέξτε κατά
τη ρύθμιση ενός MP3-CD, ότι ο τίτλος δεν
αποθηκεύεται στον κυρίως κατάλογο αλλά
μόνο σε υποκαταλόγους.
Μια ανάμειξη τίτλων και καταλόγων στο ίδιο πεδίο
θα μπορούσε να οδηγήσει σε προβλήματα κατά
την αναπαραγωγή.
Κατά τη δημιουργία του αρχείου MP3, μπορείτε
εκτός αυτού να αποθηκεύσετε το λεγόμενο
„
ID3-Tag“ (για την εισαγωγή προτείνουμε έναν
επεξεργαστή ID3-TagEditor). Αυτό είναι ένα μπλοκ
πληροφοριών το οποίο περιέχεται στο αρχείο
MP3. Μπορεί να είναι π.χ. πληροφορίες για τον
καλλιτέχνη, τον τίτλο, το όνομα άλμπουμ, το έτος
εμφάνισης και ένα σύντομο σχόλιο. Το ραδιόφωνο
αυτοκινήτου μπορεί να διαβάσει αυτό το μπλοκ
πληροφοριών και να τις εμφανίσει στην οθόνη.
Τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων
• Πιέστε το πλήκτρο RDM/4. Στην οθόνη θα εμφανιστεί
RDM. Εκκινείται μια τυχαία ελεγχόμενη αναπαραγωγή.
Ένα νέο πάτημα ξεκινά την κανονική αναπαραγωγή.
Αναπαραγωγή MP3-CDs
Οι βασικές λειτουργίες αντιστοιχούν σε αυτές των
CD ήχου (βλέπε προηγούμενο Κεφάλαιο). Σε MP3CDs μπορείτε ωστόσο να επιλέξετε απευθείας τους
τίτλους και τους καλλιτέχνες. Αυτή η λειτουργία και οι
άλλες συγκεκριμένες λειτουργίες για MP3 εξαρτώνται
κατά πολύ από το MP3-CD. Παρακαλούμε προσέξτε
το αυτό κατά τη δημιουργία αυτών των CDs (βλέπε
επόμενο Απόσπασμα).
Μπορούν να αναπαραχθούν όλες οι τρέχουσες
κωδικοποιήσεις.
ΤΙΤΛΟΣ > ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ > ΟΝΟΜΑ ΑΛΜΠΟΥΜ
> ΕΤΟΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ > ΣΧΟΛΙΟ.
Αναζήτηση σύμφωνα με τίτλους (Αριθμοί)
Αναζήτηση αριθμών τίτλων
• Πατήστε το πλήκτρο A/PS. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη 001.
Η τελευταία θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων
αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να
εισάγετε το τελευταίο ψηφίο του αριθμού τίτλου.
Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Η δεύτερη θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων
αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να
εισάγετε τη θέση δεκάδων του αριθμού τίτλου.
Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Η πρώτη θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων
αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να
εισάγετε τη θέση εκατοντάδων του αριθμού τίτλου.
• Όταν έχετε εισάγει τον επιθυμούμενο αριθμό τίτλου
επικυρώστε την είσοδο με
τηλεχειρισμό). Ο τίτλος αναπαράγεται αμέσως.
- 37 -
BD/ENT (BAND/ENTER στον
Page 40
Αναζήτηση ονομάτων τίτλων (γράμματα)
• Πατήστε δύο φορές το A/PS.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη A**.
Αναβοσβήνει το πρώτο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να εισάγετε
ένα γράμμα ή έναν αριθμό με τα οποία αρχίζει το
όνομα τίτλου. Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Στην οθόνη αναβοσβήνει το επόμενο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
εισάγετε το δεύτερο γράμμα ή έναν αριθμό.
Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Στην οθόνη αναβοσβήνει το επόμενο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να
εισάγετε το τρίτο γράμμα ή έναν αριθμό.
• Πιέστε το πλήκτρο
όλους τους τίτλους που αρχίζουν με τα ψηφία
που έχουν αναζητηθεί.
• Στρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή για να επιλέξετε ένα
τίτλο και ξεκινήστε την αναπαραγωγή με το
BD/ENT, για να εμφανίσετε
BD/ENT.
Αναζήτηση καταλόγων
Αναζήτηση ξεκινώντας από τον τρέχοντα
κατάλογο
• Πατήστε τρεις φορές το A/PS. Εμφανίζεται ο τρέχον
αναπαραγόμενος κατάλογος.
• Στρέψατε τον πολλαπλό ρυθμιστή για να εμφανίσετε
τα υπάρχοντα αρχεία ΜΡ 3 και επιλέξτε με το
πλήκτρο
ένα αρχείο.
Η αναπαραγωγή του πρώτου τίτλου του επιλεγμένου
καταλόγου ξεκινά αμέσως.
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό)
Αναπαραγωγή προηγούμενου/ επόμενου
καταλόγου
• Πιέστε το πλήκτρο σταθμού 6 (6/D-UP στον
τηλεχειρισμό), για να αναπαράγετε τον επόμενο
κατάλογο ή και το πλήκτρο σταθμού
στον τηλεχειρισμό), για να αναπαραγάγετε τον
προηγούμενο κατάλογο.
5 (5/D-DN
Αρχεία WMA
Η συσκευή μπορεί να αναπαράγει επίσης και
αρχεία WMA. Ο χειρισμός λειτουργεί ακριβώς
όπως στα αρχεία MP3.
Σύνδεση USB
Αναπαραγωγή
Μπορείτε να συνδέσετε ένα MP3-Player ή έναν
άλλο φορέα δεδομένων USB στη σύνδεση USB
στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Το ραδιόφωνο
αυτοκινήτου μπορεί να επεξεργαστεί φορείς δεδομένων
USB έως 2 GB. Εδώ επιτρέπεται η δομή καταλόγου
να περιέχει το μέγιστο 1024 φακέλους, 4096 αρχεία
και ένα βάθος καταλόγων 8 πεδίων.
• Απομακρύνετε το προστατευτικό κάλυμμα της
σύνδεσης USB.
• Συνδέστε τη συσκευή σας USB με την υποδοχή
σύνδεσης. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου αναζητά
αρχεία MP3 ή WMA στο φορέα δεδομένων και
στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα USB.
• Ο χειρισμός για την αναπαραγωγή αρχείων
στον εξωτερικό φορέα δεδομένων καθώς και η
λειτουργία αναζήτησης λειτουργούν ακριβώς
όπως στα MP3-CDs.
• Εάν η συσκευή είναι σε άλλη λειτουργία (CD ή
αναγνώστης καρτών ), μπορείτε να επιλέξετε τη
σύνδεση USB με το πλήκτρο
στον τηλεχειρισμό).
• Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι στη
σύνδεση USB, όταν δεν είναι συνδεδεμένη καμία
συσκευή USB, ώστε να αποφεύγετε διείσδυση
ακαθαρσιών.
LD/MD (MODE/LOUD
Αναγνώστης καρτών
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου διαθέτει μια υποδοχή καρτών
μνήμης για κάρτες SD και κάρτες πολυμέσων.
Το ραδιόφωνο μπορεί να επεξεργαστεί όλες τις κάρτες
μνήμης SD/MMC (μέχρι 4 GB) που κυκλοφορούν.
Εδώ επιτρέπεται η δομή καταλόγου να περιέχει το μέγιστο
1024 φακέλους, 4096 αρχεία και ένα βάθος
καταλόγου 8 πεδίων.
- 38 -
Page 41
Αναπαραγωγή
• Ωθήστε μια κάρτα μνήμης με την επιγραφή προς
τα δεξιά και με κατεύθυνση προς την υποδοχή
καρτών. Η αναπαραγωγή των τίτλων MP3 ή
WMA στην κάρτα μνήμης ξεκινά αυτόματα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SD/MMC.
• Ο χειρισμός για την αναπαραγωγή αρχείων
λειτουργεί ακριβώς όπως στα MP3-CD.
• Εάν η συσκευή είναι σε άλλη λειτουργία (CD,
Radio, AUX ή USB), μπορείτε να επιλέξετε τη
σύνδεση USB με το πλήκτρο
στον τηλεχειρισμό).
LD/MD (MODE/LOUD
Τα δεδομένα ήχου αποθηκεύονται τώρα στην
προηγούμενα ρυθμισμένη μορφή (MP3 ή WMA,
βλέπε σελίδα „Ρύθμιση REC - Μορφή εγγραφής“)
στο φορέα δεδομένων. Στην αρχή της εγγραφής
εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα RECORD.
Στη συνέχεια ένα τοποθετημένο στην αρχή „R“
σηματοδοτεί την εγγραφή.
Υπόδειξη
Όταν γεμίσει ο φορέας δεδομένων USB, η
εγγραφή γυρίζει αυτόματα στον αναγνώστη
καρτών, εφόσον έχει τοποθετηθεί μια κάρτα
μνήμης.
Λειτουργία εγγραφής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Παρακαλούμε προσέξτε τους ισχύοντες νομικούς κανονισμούς στην περιοχή σας για τη
δημιουργία αντιγράφων από προϊόντα με
κατοχυρωμένη τεχνογνωσία (COPY ERROR).
Σε περιπτώσεις αμφιβολίας παρακαλούμε
απευθυνθείτε σε έναν ειδικό κοντά σας.
Τα CD ήχου τα οποία έχουν προστασία
αντιγραφής δεν μπορούν να αναπαραχθούν από
αυτή τη συσκευή.
Εγγραφή από CD ήχου
Μπορείτε με το ραδιόφωνο αυτοκινήτου να εγγράψετε
αρχεία από το CD-Player στον εξωτερικό φορέα
δεδομένων USB ή να εγγράψετε μια κάρτα SD/MMC.
• Κρατήστε στη λειτουργία CD το πλήκτρο
πατημένο.
Η ένδειξη USB ALL εμφανίζεται (Στο στόχο εγγραφής
SD/MMC εμφανίζεται το MMC ALL).
• Πατήστε το πλήκτρο
για να επιλέξετε είτε την επιλογή εγγραφής USB
ALL/MMC ALL(Λήψη όλων των τίτλων) είτε το
USB ONE/MMC ONE (εγγραφή ενός τίτλου).
• Ξεκινήστε την εγγραφή πατώντας το πλήκτρο
SCΑN/REC πολλές φορές
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
SCAN/REC
• Για να τερματίσετε τη λήψη, πιέστε ξανά για λίγο το
πλήκτρο
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό). Η
ένδειξη οθόνης γυρίζει στην πηγή εγγραφής και
η εγγραφή έχει αποθηκευθεί.
Μπορείτε πάλι να εκτελέσετε το αρχείο γυρίζοντας
με το πλήκτρο
στη λειτουργία USB- ή SD/MMC-και μετά καλώντας
τον αντίστοιχο τίτλο από τον φορέα δεδομένων.
LD/MD (MODE/LOUD στον τηλεχειρισμό)
Αντιγραφή αρχείων MP3
Μπορείτε να αντιγράφετε μεμονωμένους τίτλους ενός
MP3-CD στον εξωτερικό φορέα δεδομένων USB ή σε
μια κάρτα SD/MMC.
• Κατά την αναπαραγωγή ενός τίτλου από ένα
MP3-CD κρατήστε το πλήκτρο
Ανάλογα με τον φορέα δεδομένων εμφανίζεται η
ένδειξη COPY MMC ή COPY USB.
• Πατήστε το πλήκτρο
να επιλέξετε είτε την επιλογή αντιγραφής COPY
USB (αντιγραφή σε φορέα δεδομένων USB) είτε το
COPY MMC (αντιγραφή σε κάρτα SD/MMC).
• Ξεκινήστε την διαδικασία αντιγραφής πατώντας
το πλήκτρο
Κατά τη διαδικασία αντιγραφής εμφανίζεται στην
οθόνη το COPY και ένα στοιχείο ποσοστού από
00 - 100, το οποίο δείχνει την πρόοδο αντιγραφής.
Μετά την ένδειξη του COPY 100 τερματίζεται η
διαδικασία αντιγραφής και συνεχίζεται η
αναπαραγωγή του τίτλου MP3.
BD/ENT(BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
SCΑN/REC πατημένο.
SCΑN/REC πολλές φορές ώστε
- 39 -
Page 42
Εγγραφή από το ραδιόφωνο ή την είσοδο ήχου
Μπορείτε επίσης με το ραδιόφωνο αυτοκινήτου να
εγγράψετε δεδομένα από το ραδιόφωνο ή την
είσοδο ήχου σε ένα USB στικ ή σε μια κάρτα μνήμης.
• Τοποθετήστε το αποθηκευτικό μέσο στη θυρίδα
καρτών ή στη σύνδεση USB και επιλέξτε με το
πλήκτρο
LD/MD (MODE/LOUD στον τηλεχειρισμό) τη
λειτουργία ραδιοφώνου ή το είδος λειτουργίας AUX.
• Εκκινήστε εάν απαιτείται την αναπαραγωγή της
εξωτερικής συσκευής ήχου.
• Κρατήστε το πλήκτρο
Εμφανίζεται η ένδειξη REC MMC.
• Πατήστε το πλήκτρο
είτε για να επιλέξετε τη λειτουργία εγγραφής
USB(εγγραφή σε μέσο αποθήκευσης USB)
είτε για να επιλέξετε MMC (εγγραφή σε κάρτα
μνήμης SD/MMC).
• Ξεκινήστε την λήψη πατώντας το πλήκτρο
SCN/REC πατημένο.
SCΑΝ/REC πολλές φορές
BD/ENT(BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
• Για να τερματίσετε τη λήψη, πιέστε ξανά για λίγο το
πλήκτρο
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
Η ένδειξη οθόνης αλλάζει προς την πηγή
εγγραφής και η εγγραφή έχει αποθηκευθεί.
Υπόδειξη για τα δεδομένα εγγραφής
Οι εγγραφές αποθηκεύονται με τις ακόλουθες
περιγραφές στο φορέα δεδομένων:
Οι εγγραφές CD ήχου και ραδιοφώνου γίνονται σε
στέρεο και με μια ταχύτητα δυαδικών ψηφίων 128
kbps ή με μια συχνότητα δειγματοληψίας 44 kHz.
Κατά την αντιγραφή αρχείων MP3 λαμβάνεται η
μορφή εγγραφής της πηγής αντιγραφής.
Διαγραφή εγγραφών/ αρχείων USB/MMC
Μπορείτε να σβήσετε αρχεία τα οποία βρίσκονται σε
φορμά MP3/WMA σε ένα φορέα αρχείων USB ή
SD/MMC.
• Γυρίστε με το πλήκτρο
τηλεχειρισμό) στη λειτουργία USB ή SD/MMC
ανάλογα με το που βρίσκεται το αρχείο το οποίο
θέλετε να σβήσετε.
LD/MD (MODE/LOUD στον
• Επιλέξτε το αντίστοιχο αρχείο και μετά κρατήστε το
πλήκτρο
SCAN/REC πατημένο για δύο δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη DELETE.
• Πιέστε το πλήκτρο
τηλεχειρισμό) ώστε να διαγράψετε το τρέχον
αρχείο από το φορέα δεδομένων.
Μετά τη λήξη της διαδικασίας τερματισμού συνεχίζει
η αναπαραγωγή με τον επόμενο τίτλο.
BD/ENT (BAND/ENTER στον
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Το σβήσιμο του αρχείου δεν μπορεί να ακυρωθει!
• Για να μην εκτελέσετε τη διαδικασία ακύρωσης
πιέστε το πλήκτρο
τηλεχειρισμό) ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα
έως ότου η ένδειξη DELETE σβήσει στην οθόνη.
LD/MD (MODE/LOUD στον
Αντικατάσταση ασφάλειας
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου διαθέτει στην πίσω
πλευρά μια ασφάλεια 10 A, η οποία ενεργοποιείται
σε τύχουν αιχμές τάσης ή βραχυκύκλωμα.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια σε αυτή την περίπτωση
με μια ίδιου τύπου που αναφέρεται στις τεχνικές
πληροφορίες και με τα ίδια χαρακτηριστικά
απενεργοποίησης.
• Επιτρέψτε σε έναν ειδικό να ερευνήσει την αιτία
της ενεργοποίησης της ασφάλειας προτού
θέσετε εκ νέου το ραδιόφωνο σε λειτουργία.
Διόρθωση βλαβών
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται
Η ανάφλεξη δεν έχει ενεργοποιηθεί.
• Ενεργοποιήστε την ανάφλεξη μέσω περιστροφής
του κλειδιού.
Μια από τις ασφάλειες είναι ελαττωματική.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
- 40 -
Page 43
Το CD δε φορτώνεται ή εκτοξεύεται έξω
Υπάρχει ήδη ένα CD στο ραδιόφωνο αυτοκινήτου.
• Απομακρύνετε το CD.
Το CD έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
• Τοποθετήστε το CD με την επιγραφή προς τα επάνω.
Το CD έχει βρομιές ή είναι ελαττωματικό.
• Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε ένα άλλο CD.
Οι θερμοκρασίες στο αυτοκίνητο είναι πολύ υψηλές.
• Περιμένετε έως ότου επανέλθει η θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Συμπύκνωση στο φακό λέιζερ
• Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου για
λίγες ώρες και δοκιμάστε εκ νέου.
Κανένας ήχος
Η ένταση βρίσκεται στο ελάχιστο.
• Αυξήστε την ένταση.
Η λειτουργία MUTE έχει ενεργοποιηθεί.
• Πιέστε το πλήκτρο
λειτουργία τον ήχο
Τα καλώδια δεν έχουν συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων.
MUTE, για να θέσετε σε
Τα πλήκτρα λειτουργίας δε λειτουργούν
Υπάρχει μια βλάβη στη συσκευή.
• Πατήστε το πλήκτρο RESET.
Το στοιχείο χειρισμού δεν έχει σωστή θέση.
• Ελέγξτε τη σωστή θέση του στοιχείου χειρισμού.
Το CD πηδά
Η γωνία τοποθέτησης υπερβαίνει τις 30°.
• Διορθώστε τη γωνία τοποθέτησης.
Το CD είναι πολύ βρόμικο ή είναι ελαττωματικό.
• Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε ένα άλλο CD.
Σφάλμα σε CD που έχετε εγγράψει
Ελέγξτε το CD που έχετε γράψει σε μια άλλη
συσκευή αναπαραγωγής.
Η μνήμη πομπού δε λειτουργεί
Η σύνδεση 7 στο μπλοκ Α ISO (συνεχές θετικό)
δεν έχει συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων.
Εδώ προσέξτε το Κεφάλαιο “Σύνδεση”.
Η συσκευή στη σύνδεση USB δε λειτουργεί
Η σύνδεση USB προορίζεται για συσκευές οι οποίες
λειτουργούν σύμφωνα με το πρότυπο USB. Δεν
πληρούν αυτό το πρότυπο όλες οι συσκευές του
εμπορίου. Κάποια φορά μπορεί να συνδεθεί μια
συσκευή η οποία δε λειτουργεί σύμφωνα με το
πρότυπο USB.
• Συνδέστε μια συσκευή η οποία λειτουργεί
σύμφωνα με το πρότυπο USB.
Η συσκευή ανάγνωσης καρτών δε διαβάζει
την κάρτα
Ενδεχομένως η κάρτα να είναι ελαττωματική, βρόμικη
ή να μην έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Ελέγξτε την κάρτα. Ωθήστε την με την πλευρά
επιγραφής να δείχνει προς τα δεξιά.
Καθαρισμός
•Καθαρίστε το κάλυμμα και το μέρος χειρισμού
με ένα ελαφρά υγρό πανί και με ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Προσέξτε ώστε κατά τον
καθαρισμό να μη φτάσει υγρασία στη συσκευή!
Προειδοποίηση!
Εάν διεισδύσει υγρασία μέσα στη συσκευή,
υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Εκτός αυτού
μπορεί η συσκευή να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Το ραδιόφωνο και/ ή η αυτόματη
αποθήκευση πομπού δε λειτουργούν
Το καλώδιο κεραίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε το καλώδιο κεραίας για τη σωστή του θέση.
Τα σήματα πομπών είναι πολύ αδύναμα.
• Ρυθμίστε τους πομπούς χειροκίνητα.
- 41 -
Page 44
Απομάκρυνση
Εγγύηση και σέρβις
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απομακρύνονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων.
Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες / συσσωρευτές σε ένα σημείο
συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του
ή στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους
συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Εάν παρά τα υψηλά μας
πρότυπα ποιότητας έχετε κάποιο λόγο απαίτησης
για αυτή τη συσκευή, τότε επικοινωνήστε με τη
γραμμή του τμήματος σέρβις.
Στην περίπτωση που μια τηλεφωνική επεξεργασία
της απαίτησης σας δεν είναι δυνατή, θα λάβετε εκεί
• έναν αριθμό επεξεργασίας (αριθμός RMA)
καθώς και
• μια διεύθυνση στην οποία μπορείτε να
αποστείλετε το προϊόν για τη διευθέτηση της
εγγύησης.
Παρακαλούμε επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης
αγοράς (απόδειξη ταμείου) στην περίπτωση αποστολής.
Η συσκευή πρέπει να είναι συσκευασμένη ώστε να είναι
ασφαλής στη μεταφορά, και να φαίνεται ευκρινώς
ο αριθμός επεξεργασίας (RMA). Στις αποστολές
χωρίς τον αριθμό RMA δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για υλικά
σφάλματα ή σφάλματα κατασκευής.
Η απόδοση εγγύησης δεν ισχύει
• για εξαρτήματα φθοράς
• για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα όπως
διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι
για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής
μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν
από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η
εγγύηση παύει να ισχύει.
Οι νόμιμα προσδιοριζόμενες απαιτήσεις εγγύησης
δεν περιορίζονται από αυτή την εγγύηση.
Gennemgang af gemte stationer .................................................................................................56
Alternative frekvenser (AF)............................................................................................................56
PTY (Program Type Code=Program-typekode)...........................................................................57
TA („Traffic Announcement“) - TRAFIKRADIO.............................................................................58
Afspilning af audio-cd'er58
Isætning og udtagning af cd'er ....................................................................................................58
Overspringelse af nummer............................................................................................................58
Hurtigt frem/tilbage.......................................................................................................................58
Afbrydelse af cd ............................................................................................................................58
Gentagelse af et nummer..............................................................................................................58
Kort afspilning af nummer.............................................................................................................59
Tilfældig afspilning af alle numre.................................................................................................59
Afspilning af MP3-cd'er59
Søgning efter titler (numre) ...........................................................................................................59
Søgning efter biblioteker...............................................................................................................60
USB-tilslutning60
Kortlæser60
Optagefunktion61
Sletning af numre/filer fra USB/MMC........................................................................................62
Udskiftning af sikring62
Afhjælpning af fejl62
Rengøring63
Bortskaffelse64
Importør64
Garanti og service 64
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 46 -
Page 49
BILRADIO KH 2381
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Kortslot
SD/MMC-hukommelseskorttilslutning
Enhedssikring:
10 A fladsikring
Denne enhed er beregnet til at modtage FM/AMradiostationer samt afspilning af audio- og MP3cd'er, MP3-filer fra USB-datamedier og SD/MMChukommelseskort, samt audiosignaler fra eksterne
audioenheder. Radioen er kun beregnet til privat
brug. Den er ikke egnet til erhvervsmæssigt eller
industrielt brug.
Tekniske data
Indgangsspænding:12 V
Indgangsstrøm:maks. 10 A
Impulseffekt:4 x 40 W
Nominel effekt:4 x 13,5 W
Frekvensområder radio:
Radio: FM : 87,5 - 108 MHz
AM (MB) : 522 - 1620 kHz
Hukommelsespladser
til sendere:18 FM (UKW)
12 AM (MW)
Fjernbetjening:
Batteri:3 V knapbatteri (CR2025)
Generelt
Funktionstemperaturområde: +5°— +35° C
Fugt:5 — 90%
(ingen kondensation)
Mål (L x B x H):18,9 x 18,5 x 5,7 cm
Vægt :ca. 1550 g
CE-konformitet
Denne enhed er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i automobildirektivet 2004/104/EC.
Medfølger ved køb
- Bilradio (inklusiv betjeningsdel)
- Monteringsramme (er sat på)
- Pynteramme (er sat på)
- Forankringsplade (inkl. fastgørelsesmateriale)
- Fjernbetjening
- 1 batteri CR2025, 3 V DC
- Nøgle til monteringsramme
- Etui til betjeningsdel
- Betjeningsvejledning
Audioindgang (LINE IN):
Stereo-cinchbøsning
Audioudgang (LINE OUT):
Stereo-cinchbøsning
USB-tilslutning
USB 1.1 og 2.0 kompatible datamedier
- 47 -
Page 50
Sikkerhedsanvisninger
• Denne enhed må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan enheden anvendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med radioen.
Undgå skader som følge af kortslutning
ved at følge nedenstående punkter:
• Lad så vidt muligt en fagmand montere bilradioen.
• Tilslut kun enheden til et forskriftsmæssigt installeret
12 V bilbatteri. Tilslut kun bilradioen via ISO-stikket
i bilen.
• Sørg for, at tilslutningskablet aldrig bliver vådt
eller fugtigt, når du bruger enheden. Læg kablerne
således, at de ikke bliver klemt eller på anden
måde kan blive beskadiget.
• Få straks en autoriseret fagmand eller kundeservice til at udskifte beskadigede kabler eller
stik, så farlige situationer undgåes.
• Anvend kun enheden i bilens kabine.
• Sørg for, at der aldrig kan komme væsker eller
genstande ind i apparatet.
• Du må ikke selv åbne eller reparere apparatets
kabinet. Gør du det, er enheden ikke sikker, og
garantien bortfalder.
Reparationer må KUN udføres af en fagmand
eller et servicecenter.
Informationer vedrørende omgang
med batterier
Fjernbetjeningen til denne enhed anvender et batteri.
Overhold følgende ved omgang med batterier:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterierne ind i ild. Batterierne må
ikke genoplades.
• Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses.
Der er fare for eksplosioner og personskader!
• Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier,
som løber ud, kan beskadige radioen.
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge enheden
i længere tid.
• Tag beskyttelseshandsker på, hvis batteriet er
løbet ud.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte
batterierne i munden og sluge dem.
Hvis et batteri sluges, skal du straks søge læge.
• Rengør batterirummet og batterikontakten med
en tør klud.
Undgå fare for brand og personskader
på følgende måde:
• Montér enheden således, at der ikke kan opstå
varmeophobning, og enheden kan blive ventileret
bagest.
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte
sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
• Hvis radioen har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad
kvalificeret fagpersonale kontrollere og reparere
apparatet ved behov.
- 48 -
Page 51
Fare laserstråling!
Enheden har en laser af "klasse 1".
• Åbn aldrig apparatet.
• Prøv aldrig at reparere apparatet.
I det indvendige af afspilleren er der
usynlig laserstråling.
• Udsæt dig aldrig for laserstrålen,
da det kan føre til øjenlæsioner.
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden har højeste prioritet.
Betjen kun bilradioen, når trafikforholdene tillader
det. Sørg for at være fortrolig med enhedens
funktioner, før du kører af sted. Akustiske signaler
fra politi, brandvæsen og andre redningstjenester skal kunne høres rettidigt i bilen. Lyt derfor
til dit program med en passende lydstyrke under
turen.
Betjeningselementer
A
Forside (betjeningsdel)
A/PS: Automatisk lagring af stationer
q
PWR/DIM: Tænd og sluk enhed/dæmp
w
displaybelysning
Sensor for fjernbetjening
e
Multiknap: Tryk for at aktivere indstilling af lydstyrke,
r
bas, diskant, balance og fader / Drej
for at indstille værdier/lydstyrke
Display
t
Frigivelse betjeningsdel
y
/: Nummer-/stationssøgning tilbage/fremad
u
Kortslot til SD/MMC-kort
i
USB-tilslutning
o
AF („Alternative Frequency“):
a
Søg efter alternativ frekvens
TA („Traffic Announcement“):
s
Aktivering af trafikradio
PTY („Program Type“):
d
Søg station efter PTY-gruppe
Stationsknap5/foregående bibliotek
f
Stationsknap6/næste bibliotek
RDM/4: Tilfældig afspilning i CD/MP3/WMA-
g
drift,
stationsknap 4
INT/3: Introfunktion i CD/MP3/WMA-drift, stations-
1%
knap 3
RPT/2: Gentagefunktion i CD/MP3/WMA-drift,
j
stationsknap 2
PAU/1: Stop afspilning i CD/MP3/WMA-drift,
1&
stationsknap 1
DISP: Visning af displayinformationer
l
BD/ENT: Vælg båndområde/bekræft valg
1(
SCAN/REC: automatisk stationssøgning/ Optag
2)
på datamedie på USB-tilslutning eller
SD/MMC-kortslot
LD/MD: Indstil driftstilstand/slå loudness til
2!
MU: Sluk for lyden
2@
B
Bag betjeningsdel
: Udkast disk
2#
Holder til betjeningsdel
2$
RESET: Tilbagestil bilradio
2%
Tyverisikring-LED
2^
CD-rum
2&
Holder til betjeningsdel
2*
C
Tilslutningerne bagside
ISO-blok tilslutning B
2(
Bil-fladstiksikring 10 A
3)
ISO-blok tilslutning A
3!
Fastgørelsesskrue
3@
(inklusiv M5-møtrik og spændeskive)
LINE OUT: Audio-cinch-udgang L/R til forstærker
3#
LINE IN: Audio-cinch-indgang L/R for eksternt apparat
3$
Antennetilslutning til DIN-antennestik
3%
- 49 -
Page 52
D
Fjernbetjening
POWER/DIM: Tænd og sluk enhed/dæmp display-
3^
belysning
SEL: Kald af indstilling af lydstyrke, bas, diskant,
på datamedie på USB-tilslutning eller
SD/MMC-kortslot
RDM/4: Tilfældig afspilning i CD/MP3/WMA-
5)
drift/ cifferknap 4
INT/3: Introfunktion i CD/MP3/WMA-drift,
5!
cifferknap 3
RPT/2: Gentagefunktion i CD/MP3/WMA-drift/
5@
cifferknap 2
PAU/1: Start eller stop afspilning / cifferknap 1
5#
BÅND/ENTER: Vælg båndområde/bekræft valg
5$
E
Etui til betjeningsdel
F
Nøgle til monteringsramme
G
Pynteramme
H
Monteringsramme
Montering
Hvis du selv vil montere din bilradio, skal du følge
monterings- og tilslutningsanvisningerne i denne
vejledning.
Monteringsanvisninger
• Tilslut kablerne foreløbigt til en funktionstest, før
du endegyldigt monterer enheden. Kontrollér, at
disse er korrekt tilsluttet, og systemet fungerer rigtigt.
• Indsæt enheden i skakten, der er beregnet hertil,
eller vælg en plads til montering af enheden,
hvor den ikke generer førerens normale køreopgaver.
• Hvis der skal udføres ændringer på bilen, skal
du kontakte din bilforhandler /et værksted.
• Montér enheden således, at der ikke kan opstå
skader under hårde opbremsninger.
• Hvis enheden monteres med en hældning på mere
end 30°, kan der opstå funktionsfejl.
• Undgå montering af enheden i nærheden af kilder
med høje temperaturer (f.eks. direkte solindstråling
eller opvarmet luft), eller støv og snavs. Udsæt
ikke enheden for kraftige rystelser.
Tilslutning
Bemærk:
Vær opmærksom på, at tilslutning 7 i ISO-blok A
skal være tilsluttet den permanente plusforbindelse, når stationer skal lagres.
Du kan tilslutte en ekstern forstærker til Audiocinch-udgangen LINE OUT hhv. en ekstern
lydkilde til Audio-cinch-indgangen LINE IN.
Vær herved opmærksom på betjeningsvejledningen til den eksterne forstærker/den eksterne
lydkilde.
- 50 -
Page 53
Reservering af ISO-tilslutninger
1357
2468
1357
2468
Montering af radio i ISO-skakten
Reservering
1 Bagest til højre 2 Bagest til højre 3 Forrest til højre 4 Forrest til højre -
ISO B
5 Forrest til venstre 6 Forrest til venstre 7 Bagest til venstre 8 Bagest til venstre -
Reservering
1 ikke reserveret
2 ikke reserveret
3 ikke reserveret
4 12 V (Tændingsplus)
ISO A
5 Antennespænding
6 ikke reserveret
7 Permanent
plusforbindelse
8 Minus (-) GND
Du kan naturligvis også nøjes med at tilslutte bilradioen
til to højttalere. Anvend i det tilfælde kun kablerne til
de forreste højttalere.
Problemer pga. kabelombytning
På nogle bilmodeller er den standardmæssige
reservering af tilslutningerne [4] og [7] i ISOblok A (se ovenfor, "Reservering af ISOblokken") byttet om fra fabrikkens side. Hvis
dette er tilfældet, kan lagringen af stationer
gå tabt.
For at afhjælpe dette problem, skal tilslutningerne 4
(tændingsplus) og 7 (permanent plus) i ISO-blok A
byttes om.
Bemærk
Fjern begge transportsikringsskruer på det
øverste radiohus (markeret med rød mærkat)
før montering!
Bilradioen kan indsættes i alle standard-ISO-monteringsskakte. Hvis din bil ikke har nogen ISO-monteringsskakt, skal du kontakte dit værksted, din forhandler
eller den relevante afdeling i varehuset.
• Træk monteringsrammen og pynterammen af
bilradiohuset.
• Sæt monteringsrammen ind i ISO-monteringsskakten.
• Buk fligene på monteringsrammen med en skruetrækker, så at denne sidder fast i monteringsskakten
(se figur).
• Kontrollér, at rammen sidder fast.
• Tilslut bilradioens ISO-bøsnings-blok med din bils
to ISO-stik.
• Tilslut bilantennens antennekabel med bilradioens
antennebøsning.
• Tilslut eventuelt en ekstern forstærkers audiocinchkabel til
• Tilslut eventuelt en ekstern lydkildes audio-cinchkabel til
• Sørg for at sikre din radio ekstra mod tyveri.
Fastgør fastgørelsesskruen med forankringspladen
og fastgørelsesmaterialet på bilens motor-forpanel.
• Skub bilradioen forsigtigt ind i monteringsrammen,
til den går i indhak. Sæt herefter pynterammen
forsigtigt på.
LINE OUT-bøsninger i bilradioen.
LINE IN bøsninger i bilradioen.
- 51 -
Page 54
Obs!
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
Benyt bilradioens ISO-tilslutninger ved monteringen. Den bilspecifikke ISO-adapter, som
du også skal bruge, kan du få på værksteder,
i faghandelen eller i de relevante afdelinger
i varehuse. Anvendes andre tilslutningstyper,
bortfalder garantikravet!
Vær opmærksom på kablerne, når du skubber
enheden ind; de kan blive beskadiget.
Tilslutningsskema
Antenne
Ekstern forstærker
Antennestrøm-tilslutning
Tilslutningen til antennestrømmen står til rådighed
for en relæstyret antenne. Relæet kører automatisk antennen ud, når du tænder for radioen.
Når du slukker for radioen igen, trækkes
antennen ind igen.
Denne tilslutning kan også anvendes til styring
af en ekstern forstærker. Følg betjeningsvejledningen til forstærkeren, så tilslutningen bliver
korrekt.
Slut aldrig tilslutningen til antennestrømmen til antennens motorstrømskabel; dette kan beskadige
radioen!
Backup-tilslutning
Sørg for, at tilslutning 7 i ISO-blok A er konstant
tilsluttet plus af hensyn til stationshukommelsen.
Ellers kan du ikke lagre nogen radiostationer!
• Efter at alle forbindelser er etableret, skal du
aktivere knappen
en anden spids genstand.
• Sæt betjeningsdelen i, som beskrevet under
„Isætning af betjeningsdel“.
RESET med en kuglepen eller
Ekstern lydkilde
Tilslutning af en ekstern
audioenhed til bilradioen
• Hvis du har tilsluttet en ekstern lydkildes audioudgang (f.eks. en MP3-player) via et stereocinchkabel med bøsningerne
LINE IN på bagsiden
af apparatet, kan du afspille denne lydkilde via
bilradioen.
• Vælg under driften audioindgangens afspilning ved
at trykke flere gange på knappen
LD/MD , til AUX
vises i displayet.
Afmontering af enheden
• For at afmontere enheden, skal du først afmontere
pynterammen og føre den højre og den venstre
nøgle ind i åbningerne på siderne af enheden.
Fligene er nu bukket bagud, og du kan nu trække
enheden ud.
- 52 -
Page 55
Betjeningsdel
Montering af betjeningsdel
• Sæt betjeningsdelen først med den venstre side
ind i rammen. Tryk herefter den højre side fast,
indtil den går i indhak.
• Tjek, om betjeningsdelen sidder rigtigt og sidder
fast i rammen. Er betjeningsdelen ikke monteret
korrekt, kan der opstå fejlfunktioner ved betjening af bilradioen.
Bemærk
Bilradioen er kun fuldt funktionsdygtig med lukket
betjeningsdel.
Afmontering af betjeningsdel
• Tryk på knappen til frigørelse af betjeningsdelen.
• For at tage betjeningsdelen af, skal du først vippe
den let fremad, og dernæst først trække den højre
og så den venstre side af.
Bemærk
Hvis betjeningsdelen ikke er sat ind i rammen,
blinker tyverisikrings-LED'en på enheden.
Opbevar altid betjeningsdelen i etuiet for at
beskytte det.
Fjernbetjening
Sådan sættes batterierne i
Tag det medfølgende batteri ud af emballagen.
Følg nedenstående punkter, når du skal sætte
batteriet i eller skifte batteriet:
• Træk batterirummet ud af fjernbetjeningen ved at
trykke låsen i siden ind og trække batterirummet ud.
• Fjern det brugte batteri og læg et nyt batteri af
typen CR2025 (knapbatteri) i batterirummet.
Sørg for, at batteriet vender korrekt med hensyn
til polaritet.
• Skub batterirummet ind i fjernbetjeningen igen.
Anvendelse af fjernbetjeningen
• Ret fjernbetjeningen mod den infrarøde føler på
enhedens forside.
• Du kan bruge fjernbetjeningen fra en afstand på
op til 8 m fra enheden.
- 53 -
Page 56
Betjening
Betjening via knapperne på enheden
og på fjernbetjeningen
De fleste funktioner kan både indstilles med
tasterne på radioen og med de tilsvarende
knapper på fjernbetjeningen. I denne vejledning
beskrives knapperne på apparatet. Er det fjernbetjeningens knapper, der menes, nævnes dette
udtrykkeligt.
Når multiknappen trykkes i vejledningen, kan
man i stedet for også bruge knappen
fjernbetjeningen.
Når multiknappen drejes til venstre og til højre,
kan du også i stedet for bruge knapperne
hhv. VOL+ på fjernbetjeningen.
SEL på
VOL-
MUTE - Sluk for lyden
Tryk på knappen MU (MUTE på fjernbetjeningen), for
at slukke for lyden. I displayet fremstår visningen
MUTE.
For at tænde for lyden igen, skal du trykke på knappen
MU en gang til eller dreje multiknappen. Visningen
MUTE slukker.
Bas/diskant/balance/fader
• Tryk på multknappen for at vise den aktuelle
indstilling af lydstyrke (VOL) bas (BAS), diskant
(TRE), balance (BAL) og fader (FAD).
• Drej multiknappen for at ændre indstillingerne.
Bemærk
Når DSP - equalizer er tændt, kan indstillingerne
for BASS og TREBLE ikke bruges.
Bemærk
Ca. 5 sekunder efter en indstilling vises afspilningen igen, og indstillingen er lagret.
Grundlæggende betjening
Sådan tænder/slukker du enheden
Tryk kort på knappen PWR/DIM (POWER/DIM på fjernbetjeningen) for at tænde radioen. I displayet vises
WELCOME.
• Tryk let på knappen
belysningen i displayet.
Når du skal slukke for radioen, skal du holde knappen
PWR/DIM for at dæmpe
PWR/DIM trykket ned i længere tid. I displayet fremstår
visningen GOOD BYE.
Lydstyrke
• Drej multiknappen for at skrue op eller ned for
lyden.
Obs!
Indstil altid kun lyden på en styrke, så at du til
enhver tid kan høre de akustiske signaler fra
udrykningskøretøjer tydeligt!
Loudness
• Hold knappen LD/MD (MODE/LOUD på fjern-
betjeningen) trykket ind for at tænde eller
slukke Loudness-funktionen.
Når Loudness-funktionen er tændt, fremstår i
displayet visningen LOUD ON hhv. visningen
LOUD OFF, når Loudness-funktionen er slukket.
Display
• Ved at trykke på knappen DISP kan du skifte
visningen i displayet på følgende måde:
Ved radiomodtagelse:
PS (Programnavn), klokkeslæt (indstilles automatisk
ved RDS-modtagelse), PTY-indstillinger ( stationerne
sender disse RDS-funktioner i forskelligt omfang); se
også kapitlet „Radiofunktioner”) og frekvens.
I cd-drift:
klokkeslæt, PTY-indstillinger, PS (Programnavn) og
frekvens.
- 54 -
Page 57
Bemærk
Hvis du ikke modtager RDS- eller PTY-informationer, vises „PS NONE“ eller „PTY NONE“
i displayet. Informationerne vises kun i et par
sekunder.
Indstilling af driftstype
• Tryk på knappen LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) for at skifte mellem radiomodtagelse
(frekvensvisning), CD/MP3-drift (CD), kortrum
(SD/MMC), USB-tilslutning (USB) og audioind-
gang (AUX).
ADJ - klokkeslæt
Din bilradio er udstyret med et RDS-styret ur. Uret
indstilles automatisk, når EON-funktionen er slået til,
og fortsætter, når radioen er slået fra. Når du ikke
modtager noget RDS-signal, kan du også indstille
klokkeslættet manuelt her.
• Drej multiknappen til højre for at indstille timerne,
og til venstre for at indstille minutterne.
TAVOL - Lydstyrke ved trafikradio
• Drej på multiknappen for at indstille den lydstyrke,
som trafikmeddelelser skal tænde med.
Bemærk
Driftstyperne CD, SD/MMC og USB kan kun
aktiveres, hvis det pågældende medie er lagt i.
RESET - Tilbagestilling af Radio
• For at tilbagestille bilradioen til udleveringstilstanden,
skal du trykke på knappen
genstand, f.eks. en kuglepen.
Tyveri-LED'en slukker, Mens du trykker på knappen
RESET med en spids
RESET.
• Tilbagestil bilradioen:
- ved den første idrifttagning,
- efter tilslutning af kablet,
- hvis ikke alle funktionsknapper fungerer
- når der vises en fejlmeddelelse i displayet.
Multiknappens indstillinger
Via multiknappen kan du herudover indstille startlydstyrke, klokkeslæt, lydstyrke for trafikradio, EON-funktion,
optagelsesformat og equalizer.
• Hold multiknappen trykket ned i ca. 2 sekunder,
og tryk herefter på den flere gange, for at aktivere
følgende indstillinger:
INVOL - Startlydstyrke
• Drej på multiknappen for at indstille den lydstyrke,
som bilradioen skal tænde med.
EON - funktion
Drej på multiknappen for at slå EON-funktionen til
(EON ON) eller fra (EON OFF). Når EON-funktionen
er slået til, skifter radioen til trafikradio eller PTY-typer,
når TA- eller PTY-funktionen er indstillet.
REC - optageformat
• Drej på multiknappen for at indstille optageformatet
til optagelse på SD/MMC eller USB-datamedie
på MP3 (MP3-filer) eller WMA (WindowsMediaAudio).
DSP - equalizer
• Drej på multiknappen for at vælge en af indstillingerne DSP CLASS, DSP ROCK, DSP POP,
DSP FLAT eller DSP NONE. I indstillingen DSP
NONE er Digital Sound Processing (DSP) ikke
slået til.
DSP-equalizer-indstillingen vises nederst i displayet.
Bemærk
Når DSP - equalizer er tændt, kan indstillingerne
for BASS og TREBLE ikke bruges.
- 55 -
Page 58
Radiofunktioner
Valg af båndområde
• Tryk på knappen BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
tjeningen) for at skifte mellem FM (FM1, FM2,
FM3) og mellembølge (MW1, MW2).
Automatisk søgning af stationer
• Tryk kort på søgeknapperne eller for at
starte en søgning frem/tilbage. Søgefunktionen
stopper ved den næste station.
Manuel indstilling af stationer
• Når du holder en af knapperne eller trykket
nede i to sekunder, skifter du til den manuelle
stationssøgning. I displayet vises MANUAL.
• Tryk nu på søgeknapperne eller flere gange
for at indstille frekvensen trinvist fra 0,05 MHz
(MW: 9 kHz) opad / nedad.
Hvis du ikke trykker på nogen knap i ca. 2 sekunder,
er den automatiske stationssøgning indstillet igen.
I displayet vises AUTO.
Lagring af stationer
• Tryk på knappen BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen) for at indstille et båndområde.
Du kan lagre seks stationer i hvert område.
• Søg den station, som du vil lagre.
• Efter at søgningsfunktionen har fundet en station,
skal du trykke på én at stationstasterne 1-6 i ca.
tre sekunder.
Den korte afbrydelse af tonen signalerer, at den er
lagret. Ud over radiofrekvensen vises lagerpladsens
nummer.
Enheden skifter efter et par sekunder igen til radioafspilning.
Aktivering af station
• Vælg båndområde med BD/ENT . (BAND/ENTER på
fjernbetjeningen)
• Ved at trykke på én af stationsknapperne 1-6
kan du aktivere den lagrede station igen.
Automatisk lagring
• Hold tasten A/PS trykket nede. Der startes med
det samme en søgning i det aktuelt indstillede radiobånd. Når søgningen er afsluttet, gengives
hver af de fundne sendere i ca. 1 sekund. Tallet,
der blinker på displayet, angiver nummeret på
stationstasten, som den pågældende sender
gemmes på.
• Tryk, mens den fundne sender vises, på en stationstast for at gemme senderen på en anden lagerplads.
Gennemgang af gemte stationer
Du kan aktivere de lagrede stationer i det aktuelle
sendeområde.
• Vælg båndområde med
fjernbetjeningen).
• Tryk kort på knappen
kort.
• Når du hører den ønskede station, skal du kort
trykke på knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på
A/PS. Alle stationer vælges
A/PS.
Alternative frekvenser (AF)
Du kan søge efter en stations alternative frekvenser,
så at denne altid kan modtage optimalt.
• Tryk på knappen
AF. Radioen søger nu altid efter den optimale
radiofrekvens for den aktuelt indstillede station.
AF. I displayet fremstår visningen
- 56 -
Page 59
Regionale programmer
Nogle stationer sender regionale programmer.
• For at kun stationens regionale programmer
afspilles, skal du holde knappen
AF trykket ned,
indtil der i displayet står REG ON .
• For igen at afspille det landsdækkende program,
skal du holde knappen
AF trykket ned, indtil der
i displayet står REG OFF.
PTY (Program Type Code=Programtypekode)
For at denne funktion kan fungere, skal EON-funktionen
slås til.
• For at aktivere PTY-søgningen, skal du trykke
på knappen
Under stationssøgningen tages der kun højde for
stationer i den aktuelt valgte PTY-kode (se tabellen
med PTY-koder).
• For at aktivere PTY-søgningen, skal du trykke på
knappen
Indstilling af PTY-kode
• Hold knappen PTY trykket ned, og drej herefter
multiknappen for at indstille de enkelte PTY-koder.
Søgning efter station efter PTY-kode
• Når du under visning af en PTY-kode kort trykker
på knappen
der straks en søgning efter stationer, som svarer til
denne PTY-kode.
Hvis der ikke findes nogen station, der svarer til
denne PTY-kode, vises beskeden NOT FND kort,
og herefter slutter søgningen ved den sidst indstillede
station.
PTY. I displayet vises PTY.
PTY igen.
PTY eller knapperne / , starter
PTY-koder
PTY-visningIndhold
1NEWSNyheder
2AFFAIRSPolitik & aktuelle temaer
3INFOSpecielle informationsprogrammer
4SPORTSport
5EDUCATELæring & videruddannelse
6DRAMAHørespil & litteratur
7CULTUREKultur, kirke, samfund
8SCIENCEVidenskab
9VARIEDUnderholdning
10 POP MPopmusik
11 ROCK MRockmusik
12 EASY MUnderholdningsmusik
13 LIGHT MLet klassisk musik
14 CLASSICSTung klassisk musik
15 OTHER MSpecielle musikprogrammer
16 WEATHERVejret
17 FINANCEØkonomi
18 CHILDRENBørneprogram
19 SOCIALSamfund
20 RELIGIONReligion
21 PHONE INPhone-in-programmer
22 TRAVELRejser
23 LEISUREFritid
24 JAZZJazzmusik
25 COUNTRYCountrymusik
26 NATION MNationalt musik
27 OLDIESOldies
28 FOLK MFolkemusik
29 DOCUMENTDokumentar
30 TESTAlarmtest (på displayet kommer
ingen visning til syne)
31 ALARMReserveret til alarmmeldinger (på dis-
playet kommer ingen visning til syne)
Vær opmærksom på, at disse informationer er afhængige af regionen, radiostationen og senderen.
- 57 -
Page 60
TA („Traffic Announcement“) TRAFIKRADIO
For at denne funktion kan fungere, skal EON-funktionen
være slået til.
• Tryk på knappen
kort for at tænde eller slukke denne modus.
I TA-tilstanden skiftes der straks fra en anden station
eller andre driftstyper til radiostationen, som netop
sender trafikradio. I den forbindelse indstilles det
lydstyrkeniveau, der er indstillet under TAVOL.
TA-funktionen kan afbrydes under afspilningen af
trafikradioen ved at trykke på knappen
uden at TA-tilstanden slås fra.
TA (TA/TP på fjernbetjeningen)
TA igen,
Afspilning af audio-cd'er
ESP „Electric Shock Protection“
Enheden er udstyret med en anti-chok-funktion.
Denne funktions opgave er at udligne rystelser
f.eks. på ujævne veje og sikre, at afspilningen
ikke afbrydes, heller ikke når enheden bevæges.
Når enheden slås til, fyldes hukommelsen automatisk med data:
– ved audio-cd'er i 10 sekunder;
– ved MP3-cd'er i 120 sekunder.
Isætning og udtagning af cd'er
• Klap betjeningsdelen ned ved at trykke på betjeningsdelens frigivelsesdel.
• Skub cd'en med den side der har påtrykt skift
opad ind i cd-slotten.
• Luk igen betjeningsdelen ved at klappe den op.
Afspilningen af cd'en starter. I displayet vises
TOC READ (Læser indholdsfortegnelse).
• For at tage cd'en ud skal du igen åbne betjeningsdelen. Tryk på knappen . Cd'en skubbes ud.
Bilradioen skifter til radio-tilstand.
Obs!
Kør ikke med en cd, der er skubbet ud.
Tag straks cd'en ud af cd-slotten.
Hvis en cd, der er skubbet ud, ikke er taget helt
ud efter ca. 5 sekunder, trækker enheden cd'en
tilbage. Afspilningen starter dog ikke.
Overspringelse af nummer
• Vha. knappen eller kan du vælge det næste
eller det forrige nummer. Titelnummeret vises i
displayet.
Hurtigt frem/tilbage
• Hold knapperne eller trykket nede i længere
tid for at køre hurtigt frem eller tilbage.
Yderligere bemærkninger til anvendelse
af cd'er
Fugt og høj luftfugtighed kan forårsage fejlfunktioner i cd-afspilleren. Slå i dette tilfælde
bilens varme til, for at fugten kan fordampe før
brug. Udsæt ikke cd-afspilleren for ekstremt
høje eller lave temperaturer.
Afbrydelse af cd
• Du kan afbryde afspilningen med knappen
PAU/1. For at forsætte afspilningen skal du trykke
på knappen
PAU/1 én gang til.
Gentagelse af et nummer
• Tryk på knappen RPT/2. I displayet vises RPT
ONE og derefter fremstår visningen RPT.
Det aktuelle nummer gentages.
Tryk på knappen
kort RPT ALL. Hele disken gentages. Dette er den
normale afspilning. Visningen RPT slukker.
- 58 -
RPT/2 en gang til. I displayet vises
Page 61
Gentagefunktion ved MP3-cd'er:
• Tryk på knappen RPT/2. I displayet vises RPT
ONE og derefter fremstår visningen RPT.
Det aktuelle nummer gentages.
• Tryk på knappen
I displayet vises RPT DIR. Alle numre i det aktuelle
bibliotek gentages.
• Tryk på knappen
vises kort RPT ALL. Hele disken gentages. Dette
er den normale afspilning. Visningen RPT slukker.
RPT/2 en gang til.
RPT/2 for tredje gang. I displayet
Kort afspilning af nummer
• Tryk på knappen INT/3. I displayet vises INT. Alle
numre afspilles efter hinanden i ca.10 sekunder.
Trykker du igen, igangsættes den normale afspilning.
Tilfældig afspilning af alle numre
• Tryk på knappen RDM/4. I displayet vises RDM.
Numrene afspilles nu i tilfældig rækkefølge. Trykker
du igen, igangsættes den normale afspilning.
Afspilning af MP3-cd'er
De grundlæggende funktioner svarer til audio-cd'ernes
funktioner (se forrige kapitel). Når der er tale om
MP3-cd'er, kan du dog vælge titel og kunstner direkte.
Denne funktion og de andre MP3-specifikke funktioner
er i afgørende grad afhængig af MP3-cd'en. Vær
opmærksom på dette, allerede når du fremstiller
disse cd'er (se næste afsnit).
Alle gængse formater kan afspilles.
TITEL > KUNSTNER > ALBUMNAVN >
UDGIVELSESÅR> KOMMENTAR.
Bemærk:
Fremstilling af MP3cd'er; ID3TAGs
MP3-cd'er kan som data-cd'er indeholde enkelte
numre eller biblioteker (mapper). Vær venligst
opmærksom på, at du ved fremstillingen af en
MP3-CD ikke lagrer numre i hovedbiblioteket,
men i underbiblioteker.
Hvis titler og biblioteker blandes på det samme
niveau, kan det give problemer ved afspilningen.
Ved fremstilling af MP3-filen kan du endvidere
gemme såkaldte „ID3-Tag“ (til indlæsningen
anbefaler vi en ID3-TagEditor). Dette er en informationsblok, der er indeholdt i MP3-filen.
Dette kan f.eks. være informationer om kunstnerne,
titel, albumnavn, udgivelsesår og en kort kommentar. Bilradioen kan udlæse denne informationsblok og vise den i displayet.
Søgning efter titler (numre)
Søgning efter titelnumre
• Tryk på knappen A/PS. I displayet vises 001.
Det sidste ciffer i den trecifrede titeldatapostering
blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste det sidste
ciffer i titelnummeret.
• Tryk på multiknappen.
Det andet ciffer i den trecifrede titeldatapostering
blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste et tal på
tiernes plads for titelnummeret.
• Tryk på multiknappen.
Det første ciffer i den trecifrede titeldatapostering
blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste et tal på
hundredernes plads for titelnummeret.
• Når du har indlæst det ønskede nummer, kvitteres
indlæsningen med
tjeningen). Nummeret afspilles straks.
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
- 59 -
Page 62
Søgning efter titelnavn (bogstaver)
• Tryk på A/PS to gange.
I displayet blinker teksten A**. Det første tegn blinker.
• Drej på multiknappen for at indlæse et bogstav
eller et tal, som titelnavnet starter med. Tryk på
multiknappen.
I displayet blinker det næste tegn.
• Drej på multiknappen for at indlæse det andet
bogstav eller et tal. Tryk på multiknappen.
I displayet blinker det næste tegn.
• Drej på multiknappen for at indlæse det tredje
bogstav eller et tal.
• Tryk på knappen
som begynder med det søgte tegn.
• Drej på multiknappen for at vælge en titel,
og start afspilningen med
BD/ENT for at vise alle titler,
BD/ENT.
Søgning efter biblioteker
Søgning ud fra det aktuelle bibliotek
• Tryk på A/PS tre gange. Det aktuelt afspillede
bibliotek vises.
• Drej på multiknappen for at vise de forhåndenværende MP3-biblioteker og vælg med knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen) et bibliotek.
Afspilningen af det første nummer i det udvalgte
bibliotek starter straks.
Afspilning af det forrige/næste bibliotek
• Tryk på stationsknappen 6 (6/D-UP på fjernbetje-
ningen) for at gentage det næste bibliotek hhv.
stationsknappen
5 (5/D-DN på fjernbetjeningen).
WMA-filer
Enheden kan også afspille WMA-filer. Betjeningen
fungerer på præcis samme måde som ved
MP3-filer.
USB-tilslutning
Afspilning
Du kan tilslutte en MP3-afspiller eller et andet USBdatamedie til USB-tilslutningen på enhedens front.
Din bilradio kan bearbejde USB-datamedier på op
til 2 GB. I den forbindelse må biblioteksstrukturen
maksimalt indeholde 1024 mapper, 4096 filer og
en biblioteksdybde på 8 niveauer.
• Tag beskyttelseskappen af USB-tilslutningen.
• Slut din USB-enhed til tilslutningen. Bilradioen søger
efter MP3- eller WMA-filer på datamediet, og
i displayet vises meddelelsen USB.
• Betjeningen til afspilning af filer på det eksterne
datamedie og søgefunktionen fungerer præcist
som ved MP3-CD'erne.
• Hvis apparatet er i en anden modus (CD eller
kortlæser), kan du kalde USB-tilslutningen med
knappenA
• Sæt igen beskyttelseskappen på USB-tilslutningen,
hvis der ikke er tilsluttet nogen USB-enhed for at
undgå urenheder.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) .
Kortlæser
Din bilradio er udstyret med en hukommelseskortskakt
til SD-kort og multimedie-kort.
Din bilradio kan bearbejde alle SD/MMC hukommelseskort (op til 4 GB), som fås for tiden. I den
forbindelse må biblioteksstrukturen maksimalt indeholde 1024 mapper, 4096 filer og en biblioteksdybde på 8 niveauer.
Afspilning
• Skub hukommelseskortet med teksten pegende til
højre ind i kortslotten. Afspilningen af MP3- eller
WMA-titlen på hukommelseskortet begynder
automatisk.
På displayet kommer visningen SD/MMC til
syne
- 60 -
Page 63
• Betjeningen til afspilning af filer fungerer præcist
som ved MP3-cd'er.
• Hvis apparatet er i en anden modus (CD, Radio,
AUX eller USB), kan du kalde kortlæseren med
knappen
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) .
Optagefunktion
Bemærk:
Overhold de retlige bestemmelser, der gælder
det sted, hvor du bor, vedrørende kopiering af
ophavsretligt beskyttede værker (COPY
ERROR). Er du i tvivl, skal du kontakte en fagmand i nærheden.
Kopibeskyttede audio-CD'er kan ikke overspilles
med dette apparat!
Optagelse fra audio-cd
Du kan optage data fra cd-afspilleren på et eksternt
USB-datamedie eller et SD/MMC-kort med din bilradio.
• Hold i CD-modus knappen
Visningen USB ALL fremstår (ved optagedestination
SD/MMC fremstår MMC ALL).
• Tryk på knappen
at vælge optageoptionen USB ALL/MMC
ALL (optagelse af alle numre) eller USB
ONE/MMC ONE (optagelse af ét nummer).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen
(BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
Audiodataene lagres nu i det tidligere indstillede
format (MP3 eller WMA, se „Indstillinger af multiknappen -> REC - optageformat“) databæreren.
Når optagelsen starter,vises meddelelsen RECORD
i displayet.
Herefter indikerer et foranstillet „R“ optagelsen.
SCN/REC flere gange for enten
SCAN/REC trykket ind.
BD/ENT
Bemærk
Når USB-datamediet er fuldt, skifter optagelsen automatisk til kortlæseren, hvis der er sat
et hukommelseskort i.
• For at afslutte optagelsen trykker du en gang til
kort på knappen
ningen). Displayvisningen skifter til optagekilde
og optagelsen er lagret.
Du kan afspille dataene igen ved at du med knappen
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) stiller om
til USB- eller SD/MMC-modus og så kalder det pågældende nummer fra databæreren.
Kopiering af MP3-filer
Du kan kopiere enkelte numre fra en MP3-cd til det
eksterne USB-datamedie eller et SD/MMC-kort.
• Hold knappen
nummer på en MP3-cd afspilles .
Alt efter hvilken databærer der er sat i fremstår
visningen COPY MMC eller COPY USB.
• Tryk på knappen
at vælge kopifunktionen COPY USB (kopiering
på USB-datamedie) eller COPY MMC (på
SD/MMC-kort).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
Under kopieringen vises COPY i displayet og en
procentangivelse fra 00 - 100, som viser kopieringsstatussen. Efter visningen af COPY 100 er kopieringen
afsluttet, og afspilningen af MP3-numre fortsætter.
Optagelse fra radio eller audioindgang
Du kan også optage data fra radio eller audioindgang til et USB-stick eller et hukommelseskort med
din bilradio.
• Sæt et lagermedie i kortrum eller USB-tilslutning
og vælg med tasten
tjeningen) radiomodus eller driftsmodus AUX.
• Start afspilningen af den eksterne audioenhed.
• Hold knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetje-
SCAN/REC trykket nede, mens et
SCAN/REC flere gange for enten
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbe-
SCAN/REC trykket nede.
- 61 -
Page 64
Visningen REC MMC eller REC USB vises.
• Tryk på knappen
vælge optagefunktionen USB (optagelse på USBhukommelsesmedie) eller MMC (optagelse på
SD/MMC-hukommelseskort).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen
SCAN/REC flere gange for enten at
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
• For at afslutte optagelsen trykker du en gang til
kort på knappen
tjeningen). Displayvisningen skifter til optagekilde
og optagelsen er lagret.
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
Bemærkninger til de optagede filer
Optagelserne lagres med de følgende betegnelser på datamediet:
Audio-cd- og radiooptagelser optages i stereo
og med en bitrate på 128 kbps eller en samplingfrekvens på 44 kHz. Ved kopiering fra MP3-filer
overtages kopieringskildens optageformat.
Bemærk:
Sletningen af filen kan ikke fortrydes!
• Hvis du ikke vil udføre slet-funktionen, skal du
trykke på knappen
ningen) eller vent ca. 5 sekunder, til visningen
DELETE slukker i displayet.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetje-
Udskiftning af sikring
Bilradioen er på bagsiden forsynet med en 10 A
sikring, som springer, hvis der opstår spændingsspidser eller en kortslutning.
• Udskift i dette tilfælde sikringen med en tilsvarende
type, der er angivet i de tekniske data, med samme
afbrydelseskarakteristik.
• Lad en fagmand undersøge årsagen til, at sikringen
har udløst, inden du tænder bilradioen igen.
Afhjælpning af fejl
Sletning af numre/filer fra USB/MMC
Du kan slette optagelser hhv. filer, som findes i
MP3/WMA-format på et USB eller SD/MMCdatamedie.
• Skift med knappen
tjeningen) til USB- eller SD/MMC-modus, alt
efter hvor den fil findes, du ønsker at slette.
• Kald den pågældende fil og hold så knappen
SCAN/REC trykket ind i cirka to sekunder. I displayet
fremstår visningen DELETE.
• Tryk på knappen
ningen), for at slette den aktuelle fil fra datamediet.
Når sletningen er afsluttet, fortsætter afspilningen
med det næste nummer.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbe-
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetje-
Enheden kan ikke tændes.
Tændingen er ikke slået til.
• Slå tændingen til ved at dreje på nøglen.
En af sikringerne er defekt.
• Skift sikringen.
Cd'en trækkes ikke ind eller skubbes ikke ud
Der er allerede en cd i bilradioen.
• Fjern cd'en.
Cd'en er lagt omvendt i.
• Læg cd'en i med teksten opad.
Cd'en er snavset eller defekt.
• Rengør cd'en eller læg en anden cd i.
Temperaturerne i bilen er for høje.
• Vent indtil omgivelsestemperaturen er normaliseret.
Kondensation på laserlinsen
• Slå bilradioen fra et par timer og forsøg herefter
igen.
- 62 -
Page 65
Ingen lyd
Lydstyrken står på laveste trin.
• Skru op for lyden.
MUTE-funktionen er tændt.
• Tryk på knappen
igen.
Kablerne er ikke tilsluttet korrekt.
• Kontrollér kabelforbindelserne.
MUTE for at tænde for lyden
Funktionsknapperne fungerer ikke
Der er fejl på enheden.
• Tryk på knappen Reset.
Betjeningsdelen sidder ikke korrekt.
• Kontrollér, at betjeningsdelen sidder korrekt.
Cd'en hopper
Monteringsvinklen overstiger 30°.
• Korrigér monteringsvinklen.
Cd'en er snavset eller defekt.
• Rengør cd'en eller læg en anden cd i.
Enheden på USB-tilslutningen fungerer ikke
USB-tilslutningen er beregnet til enheder, som fungerer
efter USB-standarden. Ikke alle enheder på markedet
opfylder denne standard. Under visse omstændigheder er en enhed, som ikke fungerer efter USBstandarden, tilsluttet.
• Tilslut en enhed, der fungerer efter USB-standarden.
Kortlæseenheden læser ikke kortet
Kortet kan være defekt, snavset eller ikke sat i korrekt.
• Kontrollér kortet. Skub det ind, idet siden med
tekst peger til højre.
Rengøring
•Rengør kun huset og betjeningsdelen med en
let fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i radioen
under rengøringen!
Fejl på cd'er, du selv har brændt
Kontrollér den cd, du selv har brændt, i en anden
afspiller.
Radio og / eller den Automatiske
Stationshukommelse fungerer ikke
Antennekablet er ikke korrekt tilsluttet.
• Kontrollér, at antennekablet sidder korrekt.
Sendersignalerne er for svage.
• Indstil senderne manuelt.
Stationshukommelsen fungerer ikke
Tilslutning 7 i ISO-blok A (permanent plus) er ikke
korrekt tilsluttet.
• Kontrollér kabelforbindelserne.
Se i den forbindelse kapitlet “Tilslutning”.
Advarsel!
Hvis der trænger fugt ind i radioen, er der
fare for elektrisk stød! Endvidere kan der opstå
uoprettelige skader på enheden!
- 63 -
Page 66
Bortskaffelse
Garanti og service
Smid aldrig radioen ud sammen med
det normale husholdningsaffald. Dette
produkt er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf apparatet hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er i henhold til loven
forpligtet til at aflevere almindelige batterier/genopladelige batterier på et indsamlingssted i kommunen
eller hos en forhandler.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier /
akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage
i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Skulle du trods vores høje kvalitetsstandarder have
grund til reklamationer, bedes du venligst kontakte
vores Service-Hotline.
Hvis telefonisk behandling af reklamationen ikke er
muligt, modtager du
• et bearbejdningsnummer (RMA-nummer) såvel
som
• en adresse, til hvilken du kan indsende produktet
til garantibehandling.
Du bedes vedlægge en kopi af kvitteringen (kassebon) ved indsendelse. Apparatet skal være pakket
transportsikkert og RMA-nummeret direkte synligt.
Indsendte apparater uden RMA-nummer kan ikke
behandles.
Bemærk:
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl.
Garantiydelsen gælder ikke
• for sliddele
• for skader på skrøbelige dele som kontakter
eller akkuer.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
behandling, anvendelse af vold og ved indgreb,
som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, ophører garantien.
Dine garantikrav, som er fastsat i loven, begrænses
ikke af denne garanti.
- 64 -
Page 67
Bilradio KH 2381
For at garantere reparation uden
udgifter for dig bedes du kontakte
vores Service-hotline. Til dette bedes
du venligst have dit kassebilag parat.
Afsender skriv venligst tydeligt:
Navn
Fornavn
Gade
Postnummer/By
Land
Telefon
Udfyld dette afsnit fuldstændigt, og vedlæg radioen!