Silvercrest KH 2381 Operating instructions

Page 1
BC
CAR RADIO
KH 2381
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www
.kompernass.com
ID-Nr.: KH2381-11/08-V2
CAR RADIO
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Οδηγίες χρήσης
BILRADIO
Betjeningsvejledning
Page 2
KH 2381
A
w
D E
3*
3& 3(
3^
e r t yq
u
i
2@ f2) ; l k j h g d s
2!
B
2#
2%2$
C
2^
2&
a
2*
o
2(
5$
5#
4)
4!
5@ 5!
5) 4( 4*
4@ 4# 4$ 4%
4&
F
4^
G
3%
3$
3#
3)
H
3!
3@
Page 3
CONTENT PAGE
Intended Use 3 Technical Data 3 Items supplied 3 Safety information 4 Operating Elements 5 Installation 6 Connection 6
Configuration of the ISO connections............................................................................................7
Installing the radio into the ISO duct ............................................................................................7
Connection schematic......................................................................................................................8
Connecting an external audio device to the car radio 8 Disassembling the device 8 Face plate 9 Remote control 9
Inserting the battery .........................................................................................................................9
Operation 10
Basic operation ..............................................................................................................................10
Volume ............................................................................................................................................10
Bass/Treble/Balance/Fader.........................................................................................................10
Loudness..........................................................................................................................................10
Display ............................................................................................................................................10
Setting the operating mode ..........................................................................................................11
RESET - Reset the radio..................................................................................................................11
Settings for the multi controller .....................................................................................................11
Radio functions 12
Selecting the band range..............................................................................................................12
Automatic station search ...............................................................................................................12
Manual station selection ...............................................................................................................12
Programming stations.....................................................................................................................12
Accessing the station .....................................................................................................................12
- 1 -
Page 4
Automatic saving ...........................................................................................................................12
Running through saved stations....................................................................................................12
Alternative Frequency (AF)............................................................................................................12
PTY (Programme Type Code Programme type/kind identification) ........................................13
TA ("Traffic Announcement") - TRAFFIC RADIO..........................................................................14
Playing audio CDs 14
Inserting and removing CDs .........................................................................................................14
Title skip ..........................................................................................................................................14
Fast forward/backward................................................................................................................14
Stopping a CD ...............................................................................................................................14
Repeating a title .............................................................................................................................14
Title sampling..................................................................................................................................15
Random playback of all titles .......................................................................................................15
Playing MP3-CDs 15
Title search (by numbers)..............................................................................................................15
Search for directories ....................................................................................................................16
USB port 16 Card reader 16 Record function 17
Deleting recordings/files from USB/MMC.................................................................................18
Replacing the fuse 18 Troubleshooting 18 Cleaning 19 Disposal 20 Importer 20 Warranty and Service 20
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
Page 5
CAR RADIO KH 2381
Intended Use
Card slot
SD/MMC memory card slot
Device fuse:
10 A Automotive flat fuse
This device is designed for the reception of FM/AM radio stations as well as for the playback of audio and MP3-CDs, MP3 and WMA data from USB data carriers and SD/MMC memory cards and also au­dio signals from external audio devices. This device is intended for use only in private environments. It is not suitable for use in commercial or industrial are­as.
Technical Data
Input voltage : 12V Input current: max. 10 A Impulse rating: 4 x 40 W Power consumption: 4 x 13.5 W
Radio frequency range:
Radio: FM (USW) : 87.5 - 108 MHz
AM (MW) : 522 – 1620 KHz
Station memory slots: 18 FM (USW)
12 AM (MW)
Remote control:
Battery: 3 V Button cell (CR2025)
General
Operating temperature range: +5°— +35°C Humidity: 5 — 90%
(no condensation) Dimensions (L x W x H): 18.9 x 18.5 x 5.7 cm Weight : 1550 g approx.
CE Conformity
This device satisfies the fundamental require­ments and other relevant regulations of the automotive EMC directive 2004/104/EC.
Items supplied
- Car radio (incl. face plate)
- Installation bracket (Attached)
- Bezel frame (Attached)
- Fixture plate (incl. securing material)
- Remote control
- 1 Battery CR2025, 3 V DC
- Key for installation bracket
- Case for face plate
- Operating manual
Audio input (LINE IN):
Stereo cinch socket
Audio output (LINE OUT):
Stereo cinch socket
USB port
USB 1.1 and 2.0 compatible data carrier
- 3 -
Page 6
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device..
To avoid damage through short circuits:
• If possible have the car radio installed by a qualified technician.
• Only connect the device to a properly installed 12 V automotive battery. Only connect the car radio in the vehicle via an ISO plug.
• Make sure that during operation the connection cable can never become wet or moist. Run the cable in such a way that it cannot become clamped or damaged in any other way.
• To avoid possible dangers exchange damaged cables or connectors immediately at an authorized specialist establishment or the customer service department.
• Only use the device in a vehicle interior.
• Make sure that liquids or objects are never able to enter into the device.
• Do not open the housing or attempt to repair the device. Should you do so, device safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Information regarding the handling of batteries
The remote control for this device uses a battery. For the handling of batteries please observe the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for an extended period of time.
• Put on protective gloves when handling a leaking battery.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
To avoid the risks of fire or injury:
• Install the device in such a way as to avoid the development of heat accumulation and so that the device is sufficiently ventilated.
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Do not operate the device if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the device to be checked and/or repaired by qualified technicians.
- 4 -
Page 7
Danger laser radiation!
The device is fitted with a "Class 1 Laser".
• Never open the device.
• Never attempt to repair the device. There is invisible laser radiation inside the device.
• Avoid all direct optical contact with the laser beam, it could lead to serious eye injuries.
Traffic safety
Traffic safety is the number one priority. Only operate your car radio when the traffic situation allows. Familiarize yourself with the device before driving. Acoustical signals from the police, fire service and other emergency services must be able to be heard inside the vehicle in good time. Therefore moderate the programme's volume during the journey.
Operating Elements
A
Front panel (face plate)
A/PS: Automatic station saving
q
PWR/DIM: Switch device on and off/
w
dim display illumination
Sensor for remote control
e
Multi controller: Press to access the bass, treble,
r
balance and fader settings/ turn to set the value/volume
Display
t
Unlocking the face plate
y
/: Title/station search backwards/forwards
u
Card slot for SD/MMC cards
i
USB port
o
AF ("Alternative Frequency"): Alternative
a
Frequency search
TA ("Traffic Announcement"):
s
Activate traffic radio station
PTY ("Programme Type"): Station search by PTY
d
group
Station button 5/previous directory
f
Station button 6/next directory
RDM/4: Random playback in the
g
CD/MP3/WMA operation mode, station button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3/WMA
1%
operation mode, station button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3/WMA
j
operation mode, station button 2
PAU/1: Stop playback in the CD/MP3/WMA
1&
operation mode, station button 1
DISP: Show display information
l
BD/ENT: Select band range/confirm selection
1(
SCAN/REC: Automatic station search/
2)
Record to a data carrier at the USB port or the SD/MMC card slot
LD/MD: Set operating mode/switch to loudness
2!
MU: Switch off sound
2@
B
Behind the face plate
: Eject disc
2#
Holder for the face plate
2$
RESET: Reset the car radio
2%
Theft protection LED
2^
CD compartment
2&
Holder for face plate
2*
C
Connections, rear panel
ISO block connection B
2(
Automotive flat fuse 10 A
3)
ISO block connection A
3!
Securing screw (incl. M5 nut and washer)
3@
LINE OUT: Audio cinch output L/R for amplifier
3#
LINE IN: Audio cinch input L/R for external device
3$
Antenna connection for a DIN antenna plug
3%
- 5 -
Page 8
D
Remote control
POWER/DIM: Switch device on and off/
3^
dim display illumination
SEL: Access settings for volume, bass, treble,
3&
balance and fader
/: Title/station search backwards/forwards
3*
MODE/LOUD: Set operation mode/loudness
3(
function
VOL+/-: Volume increase/decrease
4)
AS/PS/MP3: Automatic station memory/
4!
MP3 search
6/D-UP: Station button 6/next directory
4@
5/D-DN: Station button 5/previous directory
4#
TA/TP: ("Traffic Announcement"): Activate traffic
4$
radio station
PTY: ("Program Type") Search for station by PTY
4%
group
Battery compartment
4^
MUTE: Switch off sound
4&
DISP: Show display information
4*
SCAN/REC: Automatic station search/Record to
4(
a data carrier at the USB port or the SD/MMC card slot
RDM/4: Random playback in the
5)
CD/MP3/WMA operation mode/ number button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3/WMA
5!
operation mode, number button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3/WMA
5@
operation mode/ number button 2
PAU/1: Playback start or stop/ number button 1
5#
BAND/ENTER: Select band range/confirm selection
5$
E
Case for face plate
F
Key for installation bracket
G
Bezel frame
H
Installation bracket
Installation
If you want to install your car radio yourself follow the installation and connection instructions in this manual.
Installation instructions
• Try connecting the cable to perform a function test before finally installing the device. Make sure that it is plugged in properly and that the system functions correctly.
• Insert the device in the slot provided for it or select a location for mounting the device that does not obstruct the driver during normal operation of the vehicle.
• In the event that changes to the vehicle are ne­cessary contact your vehicle dealer/qualified radio installation facility.
• Install the device in such a way as to avoid injuries in the event of harsh braking.
• If the device is installed with more than a 30° in­clination it could lead to function disorders.
• Avoid installation of the device in the vicinity of high temperature sources (i.e. direct sunlight or heating vents) or dusty and dirty locations. Do not subject the device to excessive vibration.
Connection
Note:
Make sure that a permanent positive connection is applied to the station memory of connection 7 in the ISO block A.
You can connect an external amplifier to the audio cinch output LINE OUT or an external sound source to the audio cinch input LINE IN. When doing so, please follow the operating instructions of the external amplifier/sound source.
- 6 -
Page 9
Configuration of the ISO connections
1357 2468
1357 2468
Configuration
1 Rear right + 2 Rear right ­3 Front right + 4 Front right -
ISO B
5 Front left + 6 Front left ­7 Rear left + 8 Rear left -
Configuration
1 unconfigured 2 unconfigured 3 unconfigured 4 12 V
ISO A
(Ignition positive) 5 Antenna power 6 unconfigured 7 Permanent positive 8 Negative (-) GND
Of course you can also only connect the car radio to two speakers. Then you only use the cable for the front speakers.
Problems because of cable interchanging
In a few vehicle models, the standard configu­ration of the connections [4] and [7] in the ISO Block A (see above "Configuration of the ISO Blocks") is interchanged at the factory. If this is the case the station memory can be lost.
To correct this, the connections 4 (Ignition positive) and 7 (Permanent positive) in the ISO Block A must be swapped.
Installing the radio into the ISO duct
Note
Before installation remove, without fail, the two transport securing screws on the top of the radio housing (marked with a red sticker)!
The car radio can be installed into any standard ISO mounting duct. In the event that your vehicle does not have an ISO mounting duct contact your local specialist establishment, local dealer or the technical department of the store.
• Pull the installation bracket and the bezel frame off of the car radio's housing.
• Place the installation bracket into the ISO mounting duct.
• Bend the tabs on the installation bracket with a screw driver so that the bracket is fixed firmly into the mounting duct (see diagram).
• Check to make sure that the bracket is securely fixed.
• Connect the ISO socket block of the car radio with the two ISO plugs on your vehicle.
• Connect the antenna cable from the vehicle an­tenna to the antenna socket on the car radio.
• If desired, connect an audio cinch cable of an external amplifier to the car radio.
• If desired, connect an audio cinch cable of an external sound source to the car radio.
• If necessary, secure your device against theft with additional measures. Attach the securing screw with the anchoring plate and the securing material to the engine firewall of the vehicle.
LINE OUT socket on the
LINE IN socket on the
- 7 -
Page 10
• Carefully push the car radio into the mounting
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
duct until it locks into place. Finally put on the bezel frame.
Attention!
For installation please use the car radio's ISO connections. The vehicle specific ISO adapter that you may possibly require can be obtained from a specialist establishment, from a local dealer or from the store's technical department. When using other connection types the warranty becomes void!
Observe the cable positioning when pushing the radio in; it could become damaged.
Connection schematic
Antenna
External amplifier
External sound source
Antenna power connection
The connection for the antenna power is avail­able for a relay controlled antenna. The relay then automatically extends the antenna when the radio is switched on. When switched off the antenna retracts.
This connection can also be used to control an external amplifier. For exact connection infor­mation please consult the amplifier's operating instructions.
Never attach the antenna power connection with the antenna's motor power cable; this can cause damage to the radio!
Backup connection
Make sure that for the station memory the per­manent positive is applied to the connection 7 in the ISO block A. Otherwise you will not be able to save any radio stations!
• After all connections have been made activate the
RESET button with a ball point pen or other
pointed object.
• Attach the face plate as described under "Putting the face plate on".
Connecting an external audio device to the car radio
• If you have connected the audio output of an external sound source (e.g. an MP3 player) to the
LINE IN on the rear panel of the device via a
stereo cinch cable, you can play back this sound source on the car radio.
• While the radio is on, select playback of the audio input by pressing the button
LD/MD several times until
AUX is shown in the display.
Disassembling the device
• To disassemble the device first remove the bezel frame and then feed the right and left keys into the respective slots on the sides of the device.
The tabs are now bent back and you can pull the device out.
- 8 -
Page 11
Face plate
Putting the face plate on
• Place the face plate with the left side in the frame first. Then firmly press the right side until it locks into place.
• Check to make sure that the face plate is firmly and correctly installed in the frame. If the face plate is incorrectly installed it can result in mal­functions when operating the car radio.
Note
The car radio will only function with the face plate connected.
Removing the face plate
• Press the button to unlock the face plate.
• To remove the face plate first tip it slightly forward and pull the right side away first and then the left side.
Note
When the face plate is not inserted into the frame the theft protection LED on the device blinks.
To safeguard the face plate always keep it stored in its case.
Remote control
Inserting the battery
Remove the supplied battery from the packing. To insert the battery and/or change the battery proceed as follows:
• Pull the battery compartment out of the remote control by first pressing the lateral locking device and then pulling the battery compartment out.
• Remove the depleted battery and insert a new battery of the type CR2025 (Button cell) into the battery compartment. Make sure that the battery is inserted in accordance with its correct polarity.
• Slide the battery compartment back into the re­mote control.
Using the remote control
• Point the remote control to the infrared sensor on the front panel of the device.
• You can use the remote control for distances of up to approx. 8 m from the device.
- 9 -
Page 12
Operation
Operation via the buttons on the device and on the remote control
Most of the functions can be operated by the buttons on the device as well as by the cor­responding buttons on the remote control. The buttons on the device are described in these instructions. If the buttons on the remote control are meant this will be specifically mentioned.
Instead of pressing the multi controller described in the manual, it is also possible to use the button on the remote control.
Instead of turning the multi controller left or right, it is also possible to use the buttons on the remote control.
Note
Approx. 5 seconds after a setting has been made the playback will again be displayed and the setting is saved.
Basic operation
VOL- and VOL+
SEL
MUTE - Switch off the sound
Press the button MU (MUTE on the remote control) to switch off the sound. The message MUTE appears on the display. To switch the sound back on, press the button again or turn the multi controller. The MUTE indicator goes out.
MU
Bass/Treble/Balance/Fader
• Press the multi controller to display the current settings for volume (VOL) bass (BAS), treble (TRE), balance (BAL) and fader (FAD).
• Turn the multi controller to change the settings.
Note
When the DSP equalizer is on, the settings for BASS and TREBLE are not available.
Loudness
• Hold the button LD/MD (MODE/LOUD on the remote control) pressed to switch the loudness function on or off.
When the loudness function is switched on, LOUD ON is shown in the display, and LOUD OFF is shown when the loudness function is switched off.
Switching On and Off
Briefly press the button PWR/DIM (POWER/DIM on the remote control) to switch on the radio. In the display the notice WELCOME appears.
• Briefly touch the play illumination.
To switch off, hold down the The notice GOOD BYE appears in the display.
PWR/DIM button to dim the dis-
PWR/DIM button longer.
Volume
• Turn the multi controller to increase or decrease the volume.
Attention!
Always set the volume to a level that will allow you, at any time, to clearly hear acoustical signals from emergency service vehicles!
Display
• By pressing the DISP button you can switch the
notices in the display around in the following manner:
With radio reception:
PS (Programme name), time of day (will automati­cally be set with RDS reception), PTY settings (these RDS functions are transmitted by the broadcast institu­tions in various extents; see also the chapter "Radio func­tions") and frequencies.
In CD mode:
Time, PTY settings, frequency and PS (Programme name).
- 10 -
Page 13
Note
When you are not receiving any RDS or PTY information, "PS NONE“ or "PTY NONE“ is shown in the display. Each notice only appears for a few seconds.
Setting the operating mode
• Press the button LD/MD (MODE/LOUD on the remote control) to switch between radio reception (fre­quency display), CD/MP3/WMA mode (CD), card slot (SD/MMC), USB port (USB) and audio input (AUX).
Note
The operating modes CD, SD/MMC and USB can only be accessed when the corresponding medium is inserted.
RESET - Reset the radio
• To reset the car radio to its factor default settings, press the as a pen.
The theft protection LED goes out while the is pressed.
• Reset the car radio:
- at initial operation,
- after the cable connection,
- if not all function buttons are working
- when an error message appears in the display.
RESET button with a pointed object, such
RESET button
Settings for the multi controller
Via the multi controller you can also adjust settings for the switch on volume, time of day settings, traffic radio volume, EON function, recording format and the equalizer.
• Hold down the multi controller for approx. 2 seconds and then press it several times to access the following settings:
ADJ - Time of day
Your car radio is equipped with an RDS controlled clock. The clock sets itself automatically when the EON function is switched on and also continues to run when the radio is switched off. If you do not receive any RDS signal you can also set the time of day manually.
• Turn the multi controller to the right to set the hours and to the left to set the minutes.
TAVOL - Volume for traffic radio
• Turn the multi controller in order to set a volume level, which will apply when the traffic report is switched on.
EON - Function
Turn the multi controller in order to switch the EON function on (EON ON) or off (EON OFF). When the EON function is switched on the radio switches to traffic radio or PTY types if the TA or PTY function has been switched on.
REC - Recording format
• Turn the multi controller to set the record format for recording on SD/MMC and/or USB data carriers, MP3 (MP3 data) or WMA (Windows Media Audio).
DSP - Equalizer
• Turn the multi controller to select one of the set­tings DSP CLASS, DSP ROCK, DSP POP, DSP FLAT or DSP NONE. In the setting DSP NONE no Digital Sound Processing (DSP) is switched on.
The DSP equalizer setting is shown at the bottom of the display.
Note
When the DSP equalizer is on, the settings for BASS and TREBLE are not available.
INVOL - switch on volume
• Turn the multi controller in order to set a volume level, which will apply when the car radio is switched on.
- 11 -
Page 14
Radio functions
Selecting the band range
• Press the button BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control) to switch between USW (FM1, FM2, FM3) and medium wave (MW1, MW2).
Automatic station search
• Press briefly the search buttons or to start a search forwards/backwards. The search stops at the next station found.
Manual station selection
• When you hold down one of the buttons orfor two seconds you switch to manual station
search. MANUAL appears in the display.
• Now press the search buttons  or  several times to set the frequency in steps of 0.05 MHz (MW: 9 kHz) up/down.
If no button is pressed for approx. two seconds the automatic station search is set again. AUTO appears in the display.
Programming stations
• Press the button BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control) to select a band range.
In each range you can save six stations.
• Search for the station that you want to save.
• After the search has found a station press one of the station buttons 1-6 for approx. three seconds.
The brief switching off of the sound indicates that the station is saved. In addition to the radio frequency, the number of the memory position is also displayed. The device switches back to radio playback after a few seconds.
Accessing the station
• Select the band range with BD/ENT. (BAND/ENTER
on the remote control)
• By pressing one of the station buttons 1-6 you access the saved station again.
Automatic saving
• Hold the A/PS button pressed. A search immediate­ly starts in the currently set radio band. When the search is completed, each of the identified stations is played for roughly 1 second. The number blin­king in the display indicates the number of the sta­tion button to which the respective station is being saved.
• To assign the station to a different memory posi­tion, press the corresponding station button while the identified station is being displayed.
Running through saved stations
You can access the saved stations of the current station range.
• Press
• Press briefly the
• When you hear the desired station press briefly
BD/ENT to select the band range (BAND/ENTER
on the remote control).
A/PS button. All stations will be
briefly selected.
the
A/PS button.
Alternative Frequency (AF)
You can search for alternative frequencies of a station so that it will always have optimal reception.
• Press the radio then always searches for the optimal radio frequency of the selected station.
AF button. The display shows AF. The
- 12 -
Page 15
Regional programmes
A few stations broadcast regional programmes.
• In order to playback only the station's regional programme hold down the
AF button until the
notice REG ON appears in the display.
• To again playback the national programme hold down the
AF button until the notice REG OFF
appears in the display.
PTY (Programme Type Code Programme
type/kind identification)
For this function the EON function must be switched on.
• To activate the PTY search press the In the display the notice PTY appears.
With the station search only stations of the currently selected PTY identification (see the PTY identification table) will be considered.
• To deactivate the PTY search press the again.
Setting the PTY identification
• Hold down the PTY button and then turn the multi controller to set the individual PTY identifications.
Station search by PTY identification
• During the display of a PTY identification if you press briefly the immediately starts for stations, which correspond to this PTY identification.
If no station is found that corresponds to this PTY identification the notice NOT FND appears briefly and then the search ends with the last set station.
PTY button or the buttons /a search
PTY button.
PTY button
PTY identification
PTY indicator Contents
1 NEWS News 2 AFFAIRS Politics & current events 3 INFO Special word programmes 4 SPORT Sport 5 EDUCATE Study & further education 6 DRAMA Radio play & literature 7 CULTURE Culture, church, social 8 SCIENCE Science 9 VARIED Conversational 10 POP M Pop music 11 ROCK M Rock music 12 EASY M Easy listening music 13 LIGHT M Light classical music 14 CLASSICS Serious classical music 15 OTHER M Special music programmes 16 WEATHER Weather 17 FINANCE Finance 18 CHILDREN Childrens programme 19 SOCIAL Social 20 RELIGION Religion 21 PHONE IN Caller broadcasts 22 TRAVEL Travel 23 LEISURE Leisure 24 JAZZ Jazz music 25 COUNTRY Country music 26 NATION M National music 27 OLDIES Oldies music 28 FOLK M Folk music 29 DOCUMENT Documentation 30 TEST Alarm Test
(Nothing appears in the display)
31 ALARM Reserved for alarm messages
(Nothing appears in the display)
Please note that this information is dependent on the region, the broadcasting corporation and the station.
- 13 -
Page 16
TA ("Traffic Announcement") ­TRAFFIC RADIO
For this function the EON function must be switched on.
• Briefly press the button control) to switch this mode on or off.
In the TA mode the device will immediately switch from other stations or operation types to the radio station, which is currently broadcasting traffic infor­mation. With this the volume level entered under TAVOL will be set. The TA function can be stopped during the play­back of traffic information, without switching off the TA mode, by pressing the
TA (TA/TP on the remote
TA button again.
Playing audio CDs
ESP "Electric Shock Protection"
The device is equipped with an anti shock function. This function serves to compensate for vibrations, for example on uneven streets, and to provide an uninterrupted playback even with device movement. When the device is switched on the memory automatically fills with data:
– with audio CDs for 10 seconds; – with MP3-CDs for 120 seconds.
Inserting and removing CDs
• fold the face plate downward by pressing the face plate's unlocking device.
• Push the CD into the CD slot with the inscribed side facing up.
• Lock the face plate back into place by folding it upwards. Playback of the CD begins. TOC READ appears in the display (Read directory contents).
• To remove the CD open the face plate again. Press the button . The CD will be ejected. The car radio switches to radio mode.
Attention!
Do not drive with an ejected CD. Immediately remove the CD from the CD slot. If an ejected CD is not removed within approx. 5 seconds the device will draw it back in, however playback of the CD will not start.
Title skip
• By means of the button  or  you can select the next and/or the previous title. The title number will be shown in the display.
Fast forward/backward
• Hold down the buttons  or  longer to start fast forward or backward.
Further information for CD operation
Dampness and high humidity can cause the CD player to malfunction. In this case switch on the vehicle heating to dissipate the dampness before using the device. Do not subject the CD player to any extremely high or low temperatures.
Stopping a CD
• You can stop the playback with the PAU/1 button. To continue playback press the more.
PAU/1 button once
Repeating a title
• Press the RPT/2 button. RPT ONE is shown in the display followed by RPT. The current title is re­peated.
Press the in the display. The entire disc is then played back on repeat. This is the normal playback function. The RPT indicator goes out.
- 14 -
RPT/2 button again. RPT ALL appears briefly
Page 17
Repeat function with MP3-CDs:
• Press the RPT/2 button. RPT ONE is shown in the
display followed by RPT. The current title is re­peated.
• Press the
RPT DIR will now appear in the display. All titles in the current directory will be repeated.
• Press the briefly in the display. The entire disc is then played back on repeat. This is the normal playback function. The RPT indicator goes out.
RPT/2 button a second time.
RPT/2 button a third time. RPT ALL appears
Title sampling
• Press the INT/3 button. In the display INT will be shown. Approx. 10 seconds from all titles will playback one after the other. A repeat pressing launches the normal playback.
Random playback of all titles
• Press the button RDM/4. The display shows RDM. A random controlled playback is started. A re­peat pressing launches the normal playback.
Playing MP3-CDs
The basic functions correspond to those of the audio CDs (see previous chapter). However with MP3-CDs you can select the titles and the artists directly. These functions and the other MP3 specific functions are largely dependent on the MP3-CD. Please bear this in mind when creating these CDs (see the next section). All conventional encodings can be played back. TITLE > ARTIST > ALBUM NAME > RELEASE YEAR > COMMENTARY.
Note:
Creation of MP3-CDs; ID3TAGs
Like data CDs, MP3-CDs can contain individual titles or directories (folders). Please bear in mind with the creation of an MP3-CD that titles should not be saved in the root directory but rather only in subdirectories.
A mixture of titles and directories on the same level can result in problems when playing back.
With the creation of the MP3 file, you can also save the so-called "ID3 tag" (for input we re­commend an ID3 tag editor). This is a block of information that is contained in the MP3 file. This can be, for example, information about the artist, titles, album name, release year and a short commentary. The car radio can read this block of information and show it in the dis­play.
Title search (by numbers)
Title numbers search
• Press the A/PS button. The notice 001 appears in
the display.
The last digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the last digit of the title number.
• Press the multi controller.
The second digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the ten's digit of the title number.
• Press the multi controller.
The first digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the hundreds digit of the title number.
• When you have entered the desired title number, confirm your input with remote control). The title will immediately play­back.
BD/ENT (BAND/ENTER on the
- 15 -
Page 18
Title name search (Letters)
• Press A/PS twice. The notice A** blinks in the display. The first symbol blinks.
• Turn the multi controller to enter a letter or number, with which the title name begins. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the second letter or a number. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the third letter or a number.
• Press the begin with the sought after symbol.
• Turn the multi controller to select a title and start playback with
BD/ENT button to show all titles that
BD/ENT.
Search for directories
Search from the current directory
• Press A/PS three times. The directory that is currently playing back appears.
• Turn the multi controller to display the available MP3 directories, and select a directory with the button
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
Playback of the first title from the selected directory starts immediately.
USB port
playback
You can connect an MP3 player or another USB data carrier to the USB port on the front panel of the device. Your car radio can handle USB data carriers up to 2 GB. With this the directory structure may contain a maximum of 1024 folders, 4096 files and a directory depth of 8 levels.
• Remove the protective cap from the USB port.
• Connect your USB device to the port. The car radio searches for MP3 or WMA files on the data carrier and the notice USB appears in the display.
• The operations for playing files on the external data carrier as well as the search function are exactly the same as with MP3-CDs.
• If the device is in a different mode (CD or card reader), you can select the USB port with the button
LD/MD (MODE/LOUD on the remote control).
• Place the protective cap back on the USB port when no USB device is connected to avoid con­tamination.
Card reader
Playback of the previous/next directory
• Press station button 6 (6/D-UP on the remote control)
to play the next directory or station button on the remote control) to play the previous directory.
5 (5/D-DN
WMA files
The device can also play WMA files. The opera­tion functions exactly the same as for MP3 files.
Your car radio is equipped with a memory card slot for SD and Multimedia cards. Your car radio can read all currently available SD/MMC memory cards (up to 4 GB). With this the directory structure may contain a maximum of 1024 folders, 4096 files and a directory depth of 8 levels.
playback
• Slide a memory card into the memory card slot with the marking pointing to the right. Playback of the MP3 or WMA title on the memory card begins automatically. The display shows SD/MMC.
- 16 -
Page 19
• The operations for playing files, function exactly the same as for MP3-CDs.
• If the device is in a different mode (CD, Radio, AUX or USB), you can select the card reader with the button control).
LD/MD (MODE/LOUD on the remote
Record function
Note:
Please observe the legal regulations valid in your place of residence regarding the duplica­tion of copyrighted works (COPY ERROR). In case of doubt please consult a specialist in your area.
Copy-protected audio CDs cannot be overwritten with this device!
Recording from audio CDs
With your car radio you can record files from the CD player to an external USB data carrier or an SD/MMC card.
• While in CD mode, hold the pressed.
The notice USB ALL appears (When the recording target is SD/MMC, MMC ALL appears).
• Press the either the recording option USB ALL/MMC ALL (Record all titles) or USB ONE/MMC ONE (Re­cord one title).
• Start recording by pressing the button (BAND/ENTER on the remote control).
The audio file is now saved to the data carrier in the format set beforehand (MP3 or WMA, see "Settings for the multi controller -> REC - Recording format"). At the beginning of the recording the notice RECORD appears in the display. After that the recording is characterized by a prefixed "R".
SCAN/REC button multiple times to select
SCAN/REC button
BD/ENT
Note
When the USB data carrier is full the recording automatically switches to the card reader, so long as a memory card is inserted.
• To stop recording, press the button
(BAND/ENTER on the remote control) again. The dis­play changes to indicate the recording source
and the recording is saved. You can play back the file by switching to the USB or SD/MMC mode by pressing the button (MODE/LOUD on the remote control) and then loading the corresponding title from the data carrier.
Copying MP3 files
You can copy individual titles from an MP3-CD to the external USB data carrier or an SD/MMC memory card.
• During playback of a title from an MP3-CD,
hold down the Depending on the inserted data carrier, either COPY MMC or COPY USB appears in the display.
• Press the
either the copy option COPY USB (copy to a
USB data carrier) or COPY MMC (copy to an
SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button
SCAN/REC button.
SCAN/REC button several times to select
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
During the copy process, COPY appears in the display and a percentage indicator from 00 - 100 shows the copying progress. After the notice COPY 100 the copying process is ended and playback of the MP3 title continues.
Recording from the radio or audio input
With your radio you can also record data from the radio and/or the audio input to a USB memory stick or a memory card.
• Insert a memory medium in the card slot or USB
port and press the button
the remote control) to select radio mode or AUX
mode.
LD/MD (MODE/LOUD on
BD/ENT
LD/MD
- 17 -
Page 20
• If necessary start playback of the external audio device.
• Hold down the
The notice REC MMC or REC USB appears.
• Press the either the recording option USB (Recording to a USB memory medium) or MMC (Recording to an SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button
SCAN/REC button.
SCAN/REC button several times to select
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote control).
• To stop recording, briefly press the button (BAND/ENTER on the remote control) again. The display changes to indicate the recording source and the recording is saved.
BD/ENT
Information regarding the recorded data
The recording will be saved to the data carrier with the following notations:
Audio CD recordings: Track01, Track02 ... MP3-CD recordings: Music01, Music02 ... Radio recordings: Tuner01, Tuner02 ... AUX recordings: Line01, Line02 ...
Audio CD and radio recordings are recorded in stereo and with a bitrate of 128 kbps and/or a sampling frequency of 44 kHz. When copying MP3 files the recording format of the copy source will be adopted.
Deleting recordings/files from USB/MMC
You can delete recordings or files stored in MP3/WMA format on a USB or SD/MMC data carrier.
• Press the button control) to switch to USB or SD/MMC mode, depending on where the file you would like to delete is located.
• Select the file and hold the for about two seconds. The display shows DELETE.
• Press the button trol) to delete the current file from the data carrier.
Once the deletion process is finished, playback continues with the next title.
LD/MD (MODE/LOUD on the remote
SCAN/REC button pressed
BD/ENT (BAND/ENTER on the remote con-
Note:
Deleting of the file cannot be undone!
• If you do not wish to delete the file, press the button
LD/MD (MODE/LOUD on the remote control) or
wait about 5 seconds until the notice DELETE disappears from the display.
Replacing the fuse
The car radio is equipped with a 10 A fuse on the rear panel, which blows if a voltage peak or a short circuit should occur.
• In this case replace the fuse with one of equal value and of the same type as listed in the technical data with the same trip characteristics.
• Have an expert investigate the reason for tripping of the fuse before switching the car radio on again.
Troubleshooting
The device will not switch on
The ignition is not switched on
• Switch the ignition on by turning the key.
The fuse is defective.
• Replace the fuse.
The CD will not load or eject
A CD is already inserted into the car radio.
• Remove the CD.
The CD has been inserted the wrong way up.
• Insert the CD with the labelled side up.
The CD is dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
The temperature in the vehicle is too high.
• Wait until the surrounding temperature has normalized.
Condensation on the laser lens
• Switch the car radio off for a few hours and then try it again.
- 18 -
Page 21
No sound
The volume is set to minimum.
• Increase the volume. The MUTE function is activated.
• Press the on.
The cables are not connected correctly.
• Check the cable connections.
MUTE button to switch the sound back
The device's USB port does not function
The USB port is intended for devices that function according to the USB standard. Not all market available devices conform to this standard. It is possible that a device is connected that does not function according to the USB standard.
• Connect a device that functions according to the USB standard.
Function buttons are not functioning
There is a malfunction with the device.
• Press the RESET button. The face plate is not correctly installed.
• Check to see that the face plate is installed correctly.
The CD jumps
The mounting angle exceeds 30°.
• Correct the mounting angle.
The CD is very dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
Failure with burnt CDs
Check the burnt CD in another playback device.
The radio and/or the automatic station memory is not functioning
The antenna cable is not connected correctly.
• Check the antenna cable for correct connection.
The station signals are too weak.
• Set the station manually.
Station memory is not functioning
The connection 7 in the ISO block A (Permanent positive) is not connected correctly.
• Check the cable connections.
For this consult the chapter "Connections".
The card reading device does not read the cards
The card is possibly defective, dirty or not properly inserted.
• Check the card. Slide it in with the inscribed side facing to the right.
Cleaning
Clean the housing and the face plate only with
a slightly damp cloth and a mild cleanser. Ensure that moisture cannot permeate into the device during cleaning!
Warning!
Moisture penetrating into the device creates the risk of electric shock! Besides which, the device could become irreparably damaged!
- 19 -
Page 22
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obligated to dispose of batteries etc. at a collection site in his community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries etc. when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. Should you, in spite of our high quality standards, have grounds for complaint please contact our Service Hotline. In the event that processing of your complaint is not possible by telephone here you will receive
• a processing number (RMA number) as well as
• an address, to which you can send your product for warranty processing.
In the case of a mail-in shipment please enclose a copy of the purchase receipt (sales slip). The device must be securely packed and the RMA number clearly visible. Products sent in without the RMA number cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material or factory defects. The warranty is not valid;
• for worn out parts
• for damages to breakable parts such as switches and batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. In the event of misuse and im­proper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory warranty claims are not restricted by this warranty.
- 20 -
Page 23
Car radio KH 2381
Warranty
In order to guarantee a cost free re­pair procedure please get in touch with the service hotline. Make sure you have your sales slip handy.
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
Zipcode/City
Country
Fill in this section and submit it with the device!
Telephone
Date/Signature
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Description of fault:
Page 24
Page 25
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Σκοπός χρήσης 25 Τεχνικές πληροφορίες 25 Σύνολο παράδοσης 25 Υποδείξεις ασφαλείας 26 Στοιχεία χειρισμού 27 Τοποθέτηση 28 Σύνδεση 28
Λειτουργία των συνδέσεων ISO.....................................................................................................29
Τοποθέτηση του ραδιοφώνου στην υποδοχή ISO .....................................................................29
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης...............................................................................................................30
Σύνδεση μιας εξωτερικής συσκευής ήχου στο ραδιόφωνο αυτοκινήτου 30 Απεγκατάσταση της συσκευής 30 Τμήμα χειρισμού 31 Τηλεχειριστήριο 31
Τοποθέτηση μπαταριών ..................................................................................................................31
Χειρισμός 32
Βασικός χειρισμός .........................................................................................................................32
Ένταση.............................................................................................................................................32
Μπάσα/Πρίμα/Balance/Συντονισμός .......................................................................................32
Ακουστότητα ...................................................................................................................................32
Οθόνη .............................................................................................................................................32
Ρύθμιση είδους λειτουργίας...........................................................................................................33
RESET - επαναφορά ραδιοφώνου στις αρχικές ρυθμίσεις ........................................................33
Ρυθμίσεις του πολλαπλού ρυθμιστή .............................................................................................33
Ραδιοφωνικές λειτουργίες 34
Επιλογή τομέα ζώνης......................................................................................................................34
Αυτόματη αναζήτηση πομπού.......................................................................................................34
Χειροκίνητη ρύθμιση του πομπού .................................................................................................34
Αποθήκευση πομπού.....................................................................................................................34
Κλήση πομπού................................................................................................................................34
- 23 -
Page 26
Αυτόματη αποθήκευση ..................................................................................................................34
Διέλευση από τους αποθηκευμένους πομπούς ...........................................................................34
Εναλλακτικές συχνότητες (AF).......................................................................................................35
PTY (Program Type Code Τύπος προγράμματος/ Χαρακτηρισμός είδους)...........................35
TA (ψTraffic Announcement“) - ΟΔΙΚΗ ΡΑΔΙΟΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ...............................................36
Αναπαραγωγή CDs ήχου 36
Τοποθέτηση CDs και απομάκρυνση τους.....................................................................................36
Μεταπήδηση τίτλου........................................................................................................................36
Γρήγορη κίνηση εμπρός/πίσω ......................................................................................................36
Διακοπή CD....................................................................................................................................36
Επανάληψη ενός τίτλου..................................................................................................................36
Σύντομη αναπαραγωγή τίτλου.......................................................................................................37
Τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων .........................................................................................37
Αναπαραγωγή MP3-CDs 37
Αναζήτηση σύμφωνα με τίτλους (Αριθμοί) ...................................................................................37
Αναζήτηση καταλόγων ...................................................................................................................38
Σύνδεση USB 38 Αναγνώστης καρτών 38 Λειτουργία εγγραφής 39
Διαγραφή εγγραφών/ αρχείων USB/MMC................................................................................40
Αντικατάσταση ασφάλειας 40 Διόρθωση βλαβών 40 Καθαρισμός 41 Απομάκρυνση 42 Εισαγωγέας 42 Εγγύηση και σέρβις 42
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 24 -
Page 27
ΡΡΑΑΔΔΙΙΟΟΦΦΩΩΝΝΟΟ ΑΑΥΥΤΤΟΟΚΚΙΙΝΝΗΗΤΤΟΟΥΥ KKHH 22338811
Υποδοχή καρτών
Σύνδεση καρτών μνήμης SD/MMC
Ασφάλεια συσκευής:
Επίπεδη ασφάλεια αυτοκινήτου 10 A
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη ραδιοπομπών FM/AM, καθώς και για την αναπαραγωγή CDs ήχου και MP3-CDs, αρχείων MP3 και φορέων δεδομένων USB και καρτών μνήμης SD/MMC, καθώς και σημάτων ήχου εξωτερικών συσκευών ήχου. Αυτή η συσκευή προβλέπεται μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση εισόδου : 12 V Ρεύμα εισόδου: μέγ. 10 A Ισχύς αιχμής: 4 x 40 W Ονομαστική απόδοση: 4 x 13,5 W
Πεδία συχνότητας ραδιοφώνου:
Ραδιόφωνο: FM (UKW) : 87,5 - 108 MHz
AM (MW) : 522 – 1620 kHz
Θέσεις μνήμης πομπών: 18 FM (UKW)
12 AM (MW)
Τηλεχειριστήριο:
Μπαταρία: Κερματοειδές στοιχείο 3 V
(CR2025)
Γενικά
Πεδίο θερμοκρασίας λειτουργίας: +5°— +35°C Υγρασία: 5 — 90% (καμία συμπύκνωση) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ): 18,9 x 18,5 x 5,7 cm Βάρος : περίπου 1550 g
Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας οχημάτων 2004/104/Ε.Κ.
Σύνολο παράδοσης
- Ραδιόφωνο αυτοκινήτου (συμπεριλαμβάνεται στοιχείο χειρισμού)
- Πλαίσιο τοποθέτησης (έχει εισαχθεί)
- Τυφλό πλαίσιο (έχει εισαχθεί)
- Πλαίσιο στήριξης (συμπεριλ. υλικό στερέωσης)
- Τηλεχειριστήριο
- 1 μπαταρία CR2025, 3 V DC
- Κλειδί για πλαίσιο τοποθέτησης
- Θήκη για τεμάχιο χειρισμού
- Οδηγία χρήσης
Είσοδος ήχου (LINE IN):
Υποδοχή Cinch στέρεο
Έξοδος ήχου (LINE OUT):
Υποδοχή Cinch στέρεο
Σύνδεση USB
Φορείς δεδομένων συμβατοί με USB 1.1 και 2.0
- 25 -
Page 28
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για την αποφυγή βλαβών μέσω βραχυκυκλώματος:
• Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου πρέπει να τοποθετείται από ένα ειδικό συνεργείο εφόσον αυτό γίνεται.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη μπαταρία αυτοκινήτου 12 V. Συνδέετε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μόνο μέσω βύσματος ISO στο αυτοκίνητο.
• Προσέξτε ότι κατά τη λειτουργία το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει ποτέ να βραχεί ή να είναι υγρό. Τοποθετείτε έτσι τα καλώδια ώστε να μην πιάνονται ή να μην παθαίνουν άλλου είδους ζημιά.
• Τα χαλασμένα καλώδια ή οι συνδέσεις πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στον εσωτερικό χώρο του αυτοκινήτου.
• Εξασφαλίστε ότι ποτέ δεν θα φτάσουν υγρά ή αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή επισκευάζετε αυθαίρετα το περίβλημα της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Επισκευές πρέπει να γίνουν μόνο από μία ειδική επιχείρηση ή και από κάποιο κέντρο σέρβις.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση μπαταριών
Το τηλεχειριστήριο αυτής της συσκευής χρησιμοποιεί μια μπαταρία. Σε σχέση με τη μεταχείριση των μπαταριών παρακαλούμε προσέχετε τα ακόλουθα:
Κίνδυνος έκρηξης
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά. Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
• Ποτέ μην ανοίγετε τις μπαταρίες, και ποτέ μην διεξάγετε συγκόλληση σε αυτές. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
• Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
• Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τη μπαταρία.
• Σε μπαταρία με διαρροή, φοράτε προσταστευτικά γάντια.
• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό.
• Καθαρίζετε τη θήκη μπαταριών και τις επαφές μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμού:
• Τοποθετήστε έτσι τη συσκευή ώστε να μη μπορεί να δημιουργηθεί συσσώρευση θερμότητας και η συσκευή να έχει από την πίσω πλευρά καλό αερισμό.
• Να αποφεύγετε επιπρόσθετη θερμότητα, π.χ. από ακτινοβολία του ηλίου, καλοριφέρ, άλλες συσκευές κ.λπ!
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
- 26 -
Page 29
Κίνδυνος ακτινοβολίας λέιζερ!
Η συσκευή διαθέτει ένα „Λέιζερ Κατηγορίας 1“.
• Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή.
• Μην προσπαθείτε να επιδιορθώσετε τη συσκευή. Στο εσωτερικό της συσκευής υπάρχει αόρατη ακτινοβολία λέιζερ.
• Μην εκτίθεστε στην ακτινοβολία λέιζερ, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς των ματιών.
Ασφάλεια κατά την κυκλοφορία
Η ασφάλεια κατά την κυκλοφορία είναι η σημαντικότερη προτεραιότητα. Χειρίζεστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μόνο όταν το επιτρέπει η κατάσταση της κυκλοφορίας. Πριν από την έναρξη της διαδρομής, εξοικ­ειωθείτε με τη συσκευή. Τα ακουστικά σήματα της αστυνομίας, της πυροσβεστικής και άλλων υπηρεσιών διάσωσης πρέπει να παρατηρούνται έγκαιρα. Γι' αυτό ακούτε κατά τη διαδρομή το πρόγραμμα σε μια λογική ένταση.
Στοιχεία χειρισμού
AF (Alternative Frequency“): Αναζήτηση
a
εναλλακτικής συχνότητας
TA (Traffic Announcement“):
s
Ενεργοποίηση ραδιοπομπών κυκλοφορίας
PTY (Program Type“): Αναζήτηση πομπού
d
σύμφωνα με την ομάδα PTY
Πλήκτρο σταθμού 5/προηγούμενος κατάλογος
f
Πλήκτρο σταθμού 6/επόμενος κατάλογος
RDM/4: Τυχαία αναπαραγωγή στη λειτουργία
g
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 4
INT/3: Λειτουργία εισαγωγής στη λειτουργία
1%
CD/MP3/WMA, πλήκτρο σταθμού 3
RPT/2: Λειτουργία επανάληψης στη λειτουργία
j
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 2
PAU/1: Σταμάτημα αναπαραγωγής στη λειτουργία
1&
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο σταθμού 1
DISP: Εμφάνιση πληροφοριών οθόνης
l
BD/ENT: Επιλογή πεδίου ζώνης /Επιβεβαίωση της
1(
επιλογής
SCAN/REC: αυτόματη αναζήτηση πομπού/ λήψη σε
2)
φορέα δεδομένων στη σύνδεση USB ή στη θήκη καρτών SD/MMC
LD/MD: Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας/
2!
Ενεργοποίηση ήχου
MU: Απενεργοποίηση ήχου
2@
A
Μπροστινή πλευρά (τμήμα χειρισμού)
A/PS: Αυτόματη αποθήκευση πομπών
q
PWR/DIM: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
w
συσκευής/ Ρύθμιση του φωτισμού οθόνης
Αισθητήρας για το τηλεχειριστήριο
e
Πολλαπλός
r
ρυθμιστής: Πατήστε ώστε να καλέσετε τη ρύθμιση
της έντασης, του μπάσου, των πρίμων και του συντονισμού/ Περιστρέψτε ώστε να ρυθμίσετε τις τιμές/ την ένταση
Οθόνη
t
Απασφάλιση τμήματος χειρισμού
y
/: Αναζήτηση τίτλων/ πομπών προς τα
u
πίσω/ εμπρός
Υποδοχή καρτών για κάρτες SD/MMC
i
Σύνδεση USB
o
B
Πίσω από το τμήμα χειρισμού
: Εκτόξευση δίσκου
2#
Συγκρατητήρας για το τμήμα χειρισμού
2$
RESET: Επαναρύθμιση ραδιοφώνου αυτοκινήτου
2%
LED προστασίας από κλοπή
2^
Θήκη CD
2&
Συγκρατητήρας για το τμήμα χειρισμού
2*
C
Συνδέσεις πίσω πλευρά
Σύνδεση μπλοκ ISO B
2(
Επίπεδη ασφάλεια αυτοκινήτου 10 A
3)
Σύνδεση μπλοκ ISO A
3!
Βίδα στερέωσης (συμπεριλαμβάνεται παξιμάδι
3@
M5 και ροδέλα)
LINE OUT: Έξοδος ήχου Cinch L/R (Α/Δ) για ενισχυτή
3#
LINE IN: Είσοδος ήχου Cinch L/R (Α/Δ) για
3$
εξωτερική συσκευή
Σύνδεση κεραίας για βύσμα κεραίας DIN
3%
- 27 -
Page 30
D
Τηλεχειριστήριο
POWER/DIM: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
3^
συσκευής/ Ρύθμιση του φωτισμού οθόνης
SEL: Κλήση ρύθμισης έντασης, μπάσου, πρίμων,
3&
Balance και ήχου
/: Αναζήτηση τίτλων/ πομπών προς τα
3*
πίσω/ εμπρός
MODE/LOUD: Ρύθμιση λειτουργίας/ Λειτουργία ήχου
3(
VOL+/-: Αύξηση/ μείωση έντασης
4)
AS/PS/MP3: Αυτόματη αποθήκευση πομπών/
4!
Αναζήτηση MP3
6/D-UP: Πλήκτρο σταθμού 6/επόμενος κατάλογος
4@
5/D-DN: Πλήκτρο σταθμού 5/προηγούμενος
4#
κατάλογος
TA/TP: („Traffic Announcement“): Ενεργοποίηση
4$
ραδιοπομπών κυκλοφορίας
PTY: („Program Type“) Αναζήτηση πομπού
4%
σύμφωνα με ομάδα PTY
Χώρος μπαταριών
4^
MUTE: Απενεργοποίηση ήχου
4&
DISP: Εμφάνιση πληροφοριών οθόνης
4*
SCAN/REC: αυτόματη αναζήτηση πομπού/ λήψη σε
4(
φορέα δεδομένων στη σύνδεση USB ή στη θήκη καρτών SD/MMC
RDM/4: Τυχαία αναπαραγωγή στη λειτουργία
5)
CD/MP3/WMA / Πλήκτρο ψηφίου 4
INT/3: Λειτουργία εισαγωγής στη λειτουργία
5!
CD/MP3/WMA, Πλήκτρο ψηφίου 3
RPT/2: Λειτουργία επανάληψης στη λειτουργία
5@
CD/MP3/WMA / Πλήκτρο ψηφίου 2
PAU/1: Έναρξη ή σταμάτημα αναπαραγωγής
5#
/Πλήκτρο ψηφίου 1
BAND/ENTER: Επιλογή πεδίου ζώνης /Επιβεβαίωση
5$
της επιλογής
E
Θήκη για τεμάχιο χειρισμού
F
Κλειδί για πλαίσιο τοποθέτησης
G
Τυφλό πλαίσιο
H
Πλαίσιο τοποθέτησης
Τοποθέτηση
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε οι ίδιοι το ραδιόφωνο αυτοκινήτου, ακολουθήστε τις υποδείξεις τοποθέτησης και σύνδεσης σε αυτή την οδηγία.
Υποδείξεις τοποθέτησης
• Σε περίπτωση δοκιμής συνδέστε τα καλώδια δοκιμαστικά, προτού μοντάρετε τη συσκευή στην τελική θέση. Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει εισαχθεί σωστά και ότι το σύστημα λειτουργεί σωστά.
• Τοποθετήστε τη συσκευή στην για αυτή προβλεπόμενη υποδοχή ή επιλέξτε μια θέση για το μοντάρισμα της συσκευής στην οποία δεν θα εμποδίζονται οι φυσιολογικές εργασίες του οδηγού κατά την οδήγηση.
• Στην περίπτωση που απαιτούνται αλλαγές στο όχημα, απευθυνθείτε στο κατάστημα προμήθειας του οχήματος/ σε ένα ειδικό συνεργείο.
• Τοποθετήστε έτσι τη συσκευή ώστε να μην μπορούν να προκληθούν τραυματισμοί σε δυνατό φρενάρισμα.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί με μεγαλύτερη κλίση από 30°, μπορεί να υπάρξουν βλάβες λειτουργίας.
• Αποφεύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε πηγές υψηλών θερμοκρασιών (π.χ. απευθείας ηλιακή ακτινοβολία ή αέρας καλοριφέρ), ή σκόνης και βρομιάς. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολικές αναταράξεις.
Σύνδεση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Προσέξτε ότι για την αποθήκευση πομπών πρέπει η σύνδεση 7 στο μπλοκ Α ISO, να είναι συνδεδεμένη στο συνεχές θετικό.
Μπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτερικό ενισχυτή στην έξοδο ήχου Cinch LINE OUT ή και μία εξωτερική πηγή ήχου στην είσοδο ήχου Cinch LINE IN. Προσέξτε εδώ την οδηγία χρήσης του εξωτερικού ενισχυτή/της εξωτερικής πηγής ήχου.
- 28 -
Page 31
Λειτουργία των συνδέσεων ISO
1357 2468
1357 2468
Χρήση
1 Πίσω δεξιά + 2 Πίσω δεξιά ­3 Μπροστά δεξιά + 4 Μπροστά δεξιά -
ISO B
5 Μπροστά αριστερά + 6 Μπροστά αριστερά -
7 Πίσω αριστερά + 8 Πίσω αριστερά -
Χρήση
1 χωρίς χρήση 2 χωρίς χρήση 3 χωρίς χρήση 4 12 V (θετικό
ISO A
ανάφλεξης) 5 Τάση κεραίας 6 χωρίς χρήση 7 Μόνιμο θετικό 8 Μείον (-) GND
Φυσικά μπορείτε να συνδέσετε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μόνο σε δύο ηχεία. Χρησιμοποιήστε τότε μόνο τα καλώδια για τα μπροστινά ηχεία.
Προβλήματα μέσω μπερδέματος των καλωδίων
Σε κάποια μοντέλα αυτοκινήτων η πρότυπη λειτουργία των συνδέσεων [4] και [7] στο μπλοκ Α ISO (βλέπε ανωτέρω, "Λειτουργία του μπλοκ ISO") έχει αλλαχτεί εξ εργοστασίου. Εάν συμβαίνει αυτό, μπορεί να χαθεί η αποθήκευση πομπών.
Ως διορθωτική ενέργεια πρέπει να αλλαχτούν οι συνδέσεις 4 (θετικό ανάφλεξης) και 7 (συνεχές θετικό) στο μπλοκ Α ISO.
Τοποθέτηση του ραδιοφώνου στην υποδοχή ISO
Υπόδειξη
Απομακρύνετε απαραίτητα πριν από το μοντάρισμα τις δύο βίδες ασφάλειας μεταφοράς στο επάνω περίβλημα ραδιοφώνου (συμβολίζεται μέσω του κόκκινου αυτοκόλλητου)!
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθε πρότυπη υποδοχή τοποθέτησης ISO. Εάν το μηχανοκίνητό σας όχημα δεν έχει υποδοχή τοποθέτησης ISO, απευθυνθείτε στο συνεργείο σας, στο εξειδικευμένο κατάστημα ή στα εξειδικευμένα τμήματα των μεγάλων καταστημάτων.
• Αφαιρέστε το πλαίσιο τοποθέτησης και το τυφλό πλαίσιο από το περίβλημα του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Εισάγετε το πλαίσιο τοποθέτησης στην υποδοχή τοποθέτησης ISO.
• Λυγίστε τις γλωττίδες του πλαισίου τοποθέτησης με ένα κατσαβίδι, ώστε αυτό να σταθεροποιείται σωστά στην υποδοχή τοποθέτησης (βλ. Απεικόνιση).
• Ελέγξτε το πλαίσιο για τη σταθερή του θέση.
• Συνδέστε το μπλοκ υποδοχών ISO του ραδιοφώνου αυτοκινήτου με τα δύο βύσματα ISO του οχήματος σας.
• Συνδέστε το καλώδιο κεραίας της κεραίας οχήματος με την υποδοχή κεραίας του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Συνδέστε ενδεχομένως το καλώδιο ήχου Cinch ενός εξωτερικού ενισχυτή στις υποδοχές του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Συνδέστε ενδεχομένως το καλώδιο ήχου Cinch μιας εξωτερικής πηγής ήχου στις υποδοχές ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Ασφαλίστε επιπλέον τη συσκευή σας εάν απαιτείται
LINE OUT
LINE ΙΝ του
- 29 -
Page 32
από κίνδυνο κλοπής. Στηρίξτε την βίδα στήριξης
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
με το έλασμα αγκίστρωσης και το υλικό στήριξης στο πυράντοχο τοιχίο του κινητήρα του οχήματος.
• Ωθήστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου προσεκτικά στο πλαίσιο τοποθέτησης έως ότου κουμπώσει. Στη συνέχεια τοποθετήστε το τυφλό πλαίσιο.
Προσοχή!
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε κατά την τοποθέτηση τις συνδέσεις ISO του ραδιοφώνου αυτοκινήτου. Οι συγκεκριμένοι για το όχημα προσαρμογείς ISO, που μπορεί να χρειαστείτε, μπορούν να ληφθούν σε ειδικά συνεργεία, σε ειδικά καταστήματα ή στα ειδικά τμήματα των πολυ-καταστημάτων. Σε χρήση άλλων ειδών συνδέσεων ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης!
Προσέχετε κατά την ώθηση τη θέση των καλωδίων. Μπορεί να χαλάσουν.
Σύνδεση ρεύματος κεραία
ς
Η σύνδεση για το ρεύμα κεραίας διατίθεται για μια κεραία ελεγχόμενη μέσω ρελέ. Το ρελέ εκτείνει στη συνέχεια την κεραία αυτόματα, όταν ενεργοποιείται το ραδιόφωνο. Κατά την απενεργοποίηση, η κεραία εισέλκεται πάλι.
Αυτή η σύνδεση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για τον έλεγχο ενός εξωτερικού ενισχυτή. Για την ακριβή σύνδεση, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χειρισμού του ενισχυτή.
Ποτέ μη συνδέετε τη σύνδεση για το ρεύμα κεραίας με το καλώδιο ρεύματος μοτέρ της κεραίας. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο ραδιόφωνο!
Εφεδρική σύνδεση
Προσέχετε ότι για τις μνήμες πομπών θα πρέπει να υπάρχει συνεχές θετικό στη σύνδεση 7 στο μπλοκ Α ISO. Αλλιώς δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε ραδιοπομπούς!
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης
Κεραία
Εξωτερικός ενισχυτής
Εξωτερική πηγή ήχου
Σύνδεση μιας εξωτερικής συσκευής ήχου στο ραδιόφωνο αυτοκινήτου
• Αφού έχετε συνδέσει την έξοδο μίας εξωτερικής πηγής (π.χ. μία συσκευή MP3) μέσω ενός καλωδίου Cinch στέρεο με τα βύσματα
LINE IN στην πίσω πλευρά
της συσκευής, τότε μπορείτε να αναπαράγετε αυτή την πηγή ήχου μέσω του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
• Επιλέξτε την αναπαραγωγή της εισόδου ήχου, πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο
MD/LD,
έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το AUX.
Απεγκατάσταση της συσκευής
• Για να απεγκαταστήσετε πάλι τη συσκευή, αφαιρέστε πρώτα το τυφλό πλαίσιο και εισάγετε το δεξιό και το αριστερό κλειδί στην εκάστοτε εγκοπή στα πλάγια της συσκευής.
Οι γλωττίδες έχουν τώρα καμφθεί προς τα πίσω και μπορείτε να τραβήξετε έξω τη συσκευή.
• Αφότου έχουν δημιουργηθεί όλες οι συνδέσεις, πατήστε το πλήκτρο άλλο αιχμηρό αντικείμενο.
• Τοποθετήστε το μέρος χειρισμού όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Τοποθέτηση μέρους χειρισμού".
RESET με ένα στυλό ή με ένα
- 30 -
Page 33
Τμήμα χειρισμού
Τοποθέτηση στοιχείου χειρισμού
• Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού πρώτα με την αριστερή πλευρά στο πλαίσιο. Στη συνέχεια πιέστε τη δεξιά πλευρά έως ότου κουμπώσει.
• Ελέγξτε εάν το στοιχείο χειρισμού κάθεται σωστά και σταθερά στο πλαίσιο. Εάν το στοιχείο χειρισμού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, ίσως υπάρξουν ελαττωματικές λειτουργίες κατά το χειρισμό του ραδιοφώνου αυτοκινήτου.
Υπόδειξη
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου λειτουργεί μόνο με το μέρος χειρισμού κλεισμένο.
Αφαίρεση του στοιχείου χειρισμού
• Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση του μέρους χειρισμού.
• Για να απομακρύνετε το μέρος χειρισμού, γυρίστε το ελαφρώς προς τα εμπρός και αφαιρέστε πρώτα τη δεξιά και μετά την αριστερή πλευρά.
Υπόδειξη
Εάν το μέρος χειρισμού δεν έχει τοποθετηθεί στο πλαίσιο, αναβοσβήνει στη συσκευή η προστασία κλοπής LED.
Φυλάτε το μέρος χειρισμού πάντα στη θήκη ώστε να προστατεύεται.
Τηλεχειριστήριο
Τοποθέτηση μπαταριών
Απομακρύνετε την παραδιδόμενη μπαταρία από τη συσκευασία. Για την τοποθέτηση της μπαταρίας ή για μια αλλαγή της μπαταρίας ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
• Τραβήξτε τη θήκη μπαταριών από το τηλεχειριστήριο, πιέζοντας πρώτα την πλευρική ασφάλιση και στη συνέχεια τραβώντας προς τα έξω τη θήκη μπαταριών.
• Απομακρύνετε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία του τύπου CR2025 (κερματοειδές στοιχείο) στη θήκη μπαταριών. Προσέχετε ώστε να τοποθετήσετε τη μπαταρία σύμφωνα με την πολικότητα της.
• Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πάλι στο τηλεχειριστήριο.
Χρήση τηλεχειριστηρίου
• Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στον αισθητήρα υπερύθρων στην μπροστινή πλευρά της συσκευής.
• Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο έως μια απόσταση περ. 8 μ. από τη συσκευή.
- 31 -
Page 34
Χειρισμός
Χειρισμός μέσω των πλήκτρων στη
συσκευή και στο τηλεχειριστήριο
Οι περισσότερες σε αυτή την οδηγία περιγρα­φόμενες λειτουργίες μπορούν να ρυθμιστούν και μέσω των πλήκτρων στη συσκευή αλλά και μέσω του αντίστοιχου πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου. Σε αυτή την οδηγία περιγράφονται τα πλήκτρα στη συσκευή. Εάν πρόκειται για τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου, τότε αυτό αναφέρεται ευκρινώς.
Όταν πατηθεί ο πολλαπλός ρυθμιστής στην οδηγία, τότε μπορεί εναλλακτικά εδώ να χρησιμοποιηθεί το πλήκτρο
Εάν έχει στραφεί ο πολλαπλός ρυθμιστής προς τα δεξιά και τα αριστερά μπορείτε εναλλακτικά να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα
VOL-
ή και
VOL+
στον τηλεχειρισμό.
Υπόδειξη
Περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά από μια ρύθμιση, προβάλλεται πάλι η αναπαραγωγή και αποθηκεύεται η ρύθμιση.
SEL
στον τηλεχειρισμό.
Προσοχή!
Ρυθμίζετε την ένταση πάντα τόσο ψηλά, ώστε να μπορείτε να ακούτε ευκρινώς ακουστικά σήματα οχημάτων επείγουσας ανάγκης ανά πάσα στιγμή!
MUTE - Θέση εκτός λειτουργίας ήχου
Πιέστε το πλήκτρο MU (MUTE στον τηλεχειρισμό), για να θέσετε τον ήχο εκτός λειτουργίας. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη MUTE. Για να θέσετε τον ήχο πάλι σε λειτουργία πιέστε το πλήκτρο
MU εκ νέου ή στρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Η ένδειξη MUTE σβήνει.
Μπάσα/Πρίμα/Balance/Συντονισμός
• Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να προβάλλετε την τρέχουσα ρύθμιση έντασης (VOL), μπάσου (BAS), πρίμων (TRE), Balance (BAL) και συντονισμού (FAD).
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Υπόδειξη
Σε συνδεδεμένο ενισχυτή DSP δεν παρέχονται οι ρυθμίσεις του BASS και TREBLE.
Βασικός χειρισμός
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
Πιέστε για λίγο το πλήκτρο PWR/DIM (POWER/DIM στον τηλεχειρισμό) για την θέση του ραδιοφώνου σε λειτουργία Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη WELCOME.
• Πατήστε το πλήκτρο ρυθμίσετε το φωτισμό της οθόνης.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη GOOD BYE.
PWR/DIM για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
PWR/DIM για λίγο για να
Ένταση
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση.
Ακουστότητα
• Κρατήστε το πλήκτρο LD/MD (MODE/LOUD στον
τηλεχειρισμό) πατημένο, για να θέσετε εντός ή εκτός τη λειτουργία ακουστότητας.
Στην οθόνη εμφανίζεται σε ενεργοποιημένη λειτουργία ακουστότητας η ένδειξη LOUD ON ή και η ένδειξη LOUD OFF σε απενεργοποιημένη λειτουργία ακουστότητας.
Οθόνη
• Μέσω πατήματος του πλήκτρου DISP μπορείτε
να κάνετε εναλλαγή της ένδειξης στην οθόνη ως ακολούθως:
- 32 -
Page 35
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
PS (Όνομα προγράμματος), ώρα (ρυθμίζεται αυτόματα κατά τη λήψη RDS), ρυθμίσεις PTY (αυτές οι λειτουργίες RDS εκπέμπονται από τους πομπούς σε διαφορετική εμβέλεια; βλέπε επίσης το Κεφάλαιο Ραδιοφωνικές λειτουργίες”) και συχνότητα.
Στη λειτουργία CD:
Ρυθμίσεις ώρας, ρυθμίσεις PTY, PS (Όνομα προγράμματος) και συχνότητες.
Ρυθμίσεις του πολλαπλού ρυθμιστή
Μέσω του πολλαπλού ρυθμιστή μπορείτε συμπλη­ρωματικά να διεξάγετε τη ρύθμιση της έντασης ενεργοποίησης, της ρύθμισης ώρας, της έντασης της οδικής ραδιοκαθοδήγησης, της λειτουργίας EON και του αντισταθμιστή.
• Κρατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή πατημένο για περίπου 2 δευτερόλεπτα και μετά πατήστε τον πολλές φορές, ώστε να καλέσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:
Υπόδειξη
Όταν δε λαμβάνετε πληροφορίες RDS ή PTY, εμφανίζεται στην οθόνη το
NONE
“. Κάθε ένδειξη εμφανίζεται μόνο για
μερικά δευτερόλεπτα.
PS NONE
“ ή
PTY
Ρύθμιση είδους λειτουργίας
• Πιέστε το πλήκτρο LD/MD (MODE/LOUD στον
τηλεχειρισμό), για να εναλλαγή μεταξύ λήψης ραδιοφώνου (ένδειξη συχνότητας), λειτουργίας CD/MP3/WMA (CD), θύρας καρτών μνήμης (SD/MMC), σύνδεσης USB (USB) και εισόδου ήχου (AUX).
Υπόδειξη
Τα είδη λειτουργίας CD, SD/MMC και USB μπορούν να κληθούν μόνο όταν έχει τοποθετηθεί το αντίστοιχο μέσο.
RESET - επαναφορά ραδιοφώνου στις αρχικές ρυθμίσεις
• Για να θέσετε το ραδιόφωνο στην αρχική κατάσταση παράδοσης, πιέστε το πλήκτρο αιχμηρό αντικείμενο π.χ. ένα στυλό.
Το LED ένδειξης κλοπής σβήνει όσο είναι το πλήκτρο
RESET πατημένο.
• Ρυθμίστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου στις αρχικές ρυθμίσεις:
- κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία,
- μετά τη σύνδεση των καλωδίων,
- όταν δεν λειτουργούν όλα τα πλήκτρα
λειτουργιών
- σε εμφάνιση ενός μηνύματος σφάλματος στην
οθόνη.
RESET με ένα
INVOL - Ένταση ενεργοποίησης
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να ρυθμίσετε μια ένταση με την οποία πρέπει να ενεργοποιείται το ραδιόφωνο αυτοκινήτου.
ADJ - Ώρα
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου είναι εξοπλισμένο με ένα ρολόι ελεγχόμενο από RDS. Το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα σε ενεργοποιημένη λειτουργία EON και συνεχίζει να λειτουργεί και σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο. Εάν δε λαμβάνετε κανένα σήμα RDS, μπορείτε να ρυθμίσετε εδώ την ώρα και χειροκίνητα.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή προς τα δεξιά, ώστε να ρυθμίσετε τις ώρες και προς τα αριστερά, ώστε να ρυθμίσετε τα λεπτά.
TAVOL - Ένταση σε οδική ραδιοκαθοδήγηση
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να ρυθμίσετε μια ένταση με την οποία πρέπει να ενεργοποιούνται οι ενημερώσεις για την κυκλο­φορία.
Λειτουργία EON
Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία EON (EON ON) ή να την απενεργοποιήσετε (EON OFF). Σε ενεργοποιημένη λειτουργία EON το ραδιόφωνο εναλλάσσεται σε οδική ραδιοκαθοδήγηση ή σε τύπου PTY, όταν έχουν ρυθμιστεί η λειτουργία TA ή PTY.
- 33 -
Page 36
REC - Μορφή εγγραφής
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να ρυθμίσετε τη μορφή εγγραφής για την εγγραφή σε φορείς δεδομένων SD/MMC ή USB σε MP3 (αρχεία MP3) ή WMA (WindowsMedia-Audio).
DSP - Αντισταθμιστής
Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να επιλέξετε μια από τις ρυθμίσεις DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP
POP, DSP FLAT ή DSP NONE. Στη ρύθμιση DSP NONE δεν έχει ενεργοποιηθεί επεξεργασία ψηφιακού
ήχου (Digital Sound Processing) (DSP). Η ρύθμιση αντισταθμιστή DSP εμφανίζεται στην οθόνη κάτω.
Υπόδειξη
Σε συνδεδεμένο ενισχυτή DSP δεν παρέχονται οι ρυθμίσεις του BASS και TREBLE.
Ραδιοφωνικές λειτουργίες
Επιλογή τομέα ζώνης
• Πιέστε το πλήκτρο BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό), για να εναλλαγή μεταξύ UKW (FM1,
FM2, FM3) και μεσαίων κυμάτων (MW1, MW2).
Αυτόματη αναζήτηση πομπού
• Πατήστε για λίγο τα πλήκτρα αναζήτησης  ή , ώστε να εκκινήσετε μια αναζήτηση προς τα εμπρός/ πίσω. Η αναζήτηση σταματά στον επόμενο πομπό που θα βρεθεί.
Χειροκίνητη ρύθμιση του πομπού
• Όταν κρατάτε πατημένο ένα από τα πλήκτρα ή για δύο δευτερόλεπτα, γυρίζετε στη χειροκίνητη
αναζήτηση πομπού. Στην οθόνη εμφανίζεται το MANUAL.
• Πατήστε τώρα τα πλήκτρα αναζήτησης ή πολλές φορές, ώστε να ρυθμίσετε τη συχνότητα σε βήματα των 0,05 MHz (MW: 9 kHz) προς τα επάνω/ κάτω.
Όταν για περίπου δύο δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, ρυθμίζεται πάλι η αυτόματη αναζήτηση πομπού. Στην οθόνη εμφανίζεται το AUTO.
Αποθήκευση πομπού
• Πιέστε το πλήκτρο BD/ENT (BAND/ENTER στον
τηλεχειρισμό), για να ρυθμίσετε ένα τμήμα ζώνης.
Σε κάθε πεδίο μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι πομπούς.
• Αναζητήστε τον πομπό, τον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε.
• Αφότου η αναζήτηση έχει βρει έναν πομπό, πατήστε για περ. τρία δευτερόλεπτα σε ένα από τα πλήκτρα σταθμών 1-6.
Η σύντομη απενεργοποίηση του ήχου σηματοδοτεί την αποθήκευση. Δίπλα στη ραδιοφωνικά συχνότητα εμφανίζεται ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης. Η συσκευή γυρίζει μετά από μερικά δευτερόλεπτα πάλι στη ραδιοφωνική αναπαραγωγή.
Κλήση πομπού
• Επιλέξτε με BD/ENT το τμήμα ζώνης. (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό)
• Μέσω πατήματος ενός από τα πλήκτρα σταθμών 1-6 καλείτε πάλι τους αποθηκευμένους πομπούς.
Αυτόματη αποθήκευση
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο A/PS. Εκκινείται αμέσως μια αναζήτηση στην τρέχουσα ρυθμισμένη ραδιοφωνική ζώνη. Όταν ολοκ­ληρωθεί η αναζήτηση, θα αναπαραχθεί κάθε ανιχνευόμενος πομπός για περίπου 1 δευτερόλεπτο. Ο αριθμός που αναβοσβήνει στην οθόνη δείχνει τον αριθμό του πλήκτρου σταθμού στον οποίο αποθηκεύεται ο εκάστοτε πομπός.
• Πιέστε, όσο εμφανίζεται ο ανιχνευόμενος πομπός, ένα πλήκτρο σταθμού, ώστε να αποθηκεύσετε τον πομπό σε μια άλλη θέση της μνήμης.
Διέλευση από τους αποθηκευμένους πομπούς
Μπορείτε να καλέσετε τον αποθηκευμένο πομπό του στιγμιαίου τομέα εκπομπής.
• Επιλέξτε με στον τηλεχειρισμό).
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο επιλέγονται για λίγο.
• Όταν ακούσετε τον επιθυμητό πομπό, πατήστε για λίγο το πλήκτρο
BD/ENT τον τομέα ζώνης (BAND/ENTER
A/PS. Όλοι οι πομποί
A/PS.
- 34 -
Page 37
Εναλλακτικές συχνότητες (AF)
Μπορείτε να αναζητήσετε εναλλακτικές συχνότητες ενός πομπού, ώστε αυτός να λαμβάνεται πάντα με τον καλύτερο τρόπο.
• Πατήστε το πλήκτρο
ΑF. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη AF. Το ραδιόφωνο ψάχνει μόνο για την ιδανική συχνότητα ραδιοφώνου του τρεχόντως ρυθμισμένου πομπού.
Τοπικά προγράμματα
Μερικοί πομποί εκπέμπουν τοπικά προγράμματα.
• Για να αναπαράγονται μόνο τα τοπικά προγράμματα του πομπού, κρατήστε το πλήκτρο ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη REG ON.
• Για να αναπαράγετε πάλι το εθνικό πρόγραμμα, κρατήστε το πλήκτρο
AF πατημένο, έως ότου στην
οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη REG OFF.
AF πατημένο έως
PTY (Program Type Code Τύπος
προγράμματος/ Χαρακτηρισμός είδους)
Για αυτή τη λειτουργία πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία EON.
• Για να ενεργοποιήσετε την αναζήτηση PTY, πατήστε το πλήκτρο PTY.
Στην αναζήτηση πομπών λαμβάνονται υπόψη μόνο πομποί του επιλεγμένου χαρακτηρισμού PTY (βλέπε Πίνακα χαρακτηρισμών PTY).
• Για να απενεργοποιήσετε την αναζήτηση PTY, πατήστε το πλήκτρο
Ρύθμιση χαρακτηρισμού PTY
• Κρατήστε το πλήκτρο PTY πατημένο και περιστρέψτε στη συνέχεια τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να ρυθμίσετε τους μεμονωμένους χαρακτηρισμούς PTY.
Αναζήτηση πομπού σύμφωνα με χαρακτηρισμό PTY
• Όταν κατά την ένδειξη ενός χαρακτηρισμού PTY πατάτε για λίγο το πλήκτρο /, ξεκινά αμέσως μια αναζήτηση σύμφωνα με πομπούς, οι οποίοι αντιστοιχούν σε αυτό το χαρακτηρισμό PTY.
PTY. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
PTY εκ νέου.
PTY ή τα πλήκτρα
Εάν δε βρεθεί πομπός ο οποίος αντιστοιχεί σε αυτό το χαρακτηρισμό PTY, εμφανίζεται για λίγο η ένδειξη NOT FND και στη συνέχεια τερματίζεται η αναζήτηση στον τελευταία ρυθμισμένο πομπό.
Χαρακτηρισμοί PTY
Ένδειξη PTY Περιεχόμενα
1 NEWS Ειδήσεις 2 AFFAIRS Πολιτική&Συμβάντα της ημέρας 3 INFO Ειδικά ενημερωτικά προγράμματα 4 SPORT Αθλητικά 5 EDUCATE Εκμάθηση&Επιμόρφωση 6 DRAMA Ραδιοφωνικό έργο&Λογοτεχνία 7 CULTURE Πολιτισμός, Εκκλησία, Κοινωνία 8 SCIENCE Επιστήμες 9 VARIED Διάφορα 10 POP M Μουσική ποπ 11 ROCK M Μουσική ροκ 12 EASY M Ανάλαφρη μουσική 13 LIGHT M Ελαφριά κλασσική μουσική 14 CLASSICS Σοβαρή κλασσική μουσική 15 OTHER M Ειδικά μουσικά προγράμματα 16 WEATHER Καιρός 17 FINANCE Οικονομικά 18 CHILDREN Παιδικό πρόγραμμα 19 SOCIAL Κοινωνικά 20 RELIGION Θρησκεία 21 PHONE IN Εκπομπές αυτών που καλούν 22 TRAVEL Ταξίδια 23 LEISURE Ελεύθερος χρόνος 24 - JAZZ Μουσική τζαζ 25 COUNTRY Μουσική κάντρυ 26 NATION M Μουσική της χώρας 27 OLDIES Μουσική Oldies 28 FOLK M Δημοτική μουσική 29 ΕΓΓΡΑΦΟ Τεκμηρίωση 30 ΤΕΣΤ Τεστ συναγερμού 31 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ Κατειλημμένο για μηνύματα
συναγερμών (Στην οθόνη δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη)
Παρακαλούμε προσέξτε ότι αυτές οι πληροφορίες εξαρτώνται από την περιοχή, τη ραδιοφωνική εταιρεία και τον πομπό.
- 35 -
Page 38
TA („Traffic Announcement“) - ΟΔΙΚΗ ΡΑΔΙΟΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
Για αυτή τη λειτουργία πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία EON.
• Πιέστε το πλήκτρο λίγο, για να θέσετε αυτή τη λειτουργία ON ή OFF
Στη λειτουργία TA γίνεται εναλλαγή από άλλους πομπούς ή είδη λειτουργίας στο ραδιοπομπό, ο οποίος εκπέμπει οδική ραδιοκαθοδήγηση. Τότε ρυθμίζεται η στάθμη έντασης που αναφέρεται στο TAVOL. Η λειτουργία TA μπορεί να διακοπεί κατά την αναπαραγωγή από την οδική ραδιοκαθοδήγηση μέσω νέου πατήματος του πλήκτρου απενεργοποιηθεί η λειτουργία TA.
TA (TA/TP στον τηλεχειρισμό) για
TA, χωρίς να
Αναπαραγωγή CDs ήχου
ESP Electric Shock Protection“
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία κατά των κραδασμών. Αυτή η λειτουργία εξυπηρετεί στην αντιστάθμιση των κραδασμών π.χ. σε ανώμαλους δρόμους και στην εξασφάλιση μιας αναπαραγωγής χωρίς διακοπές ακόμα και σε μετακίνηση της συσκευής. Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής η μνήμη γεμίζει αυτόματα με δεδομένα:
– σε CD ήχου για 10 δευτερόλεπτα; – σε MP3-CDs για 120 δευτερόλεπτα.
Τοποθέτηση CDs και απομάκρυνση τους
• Ανοίξτε προς τα κάτω το στοιχείο χειρισμού, πατώντας την απασφάλιση του.
• Ωθήστε το CD με την τυπωμένη πλευρά προς τα επάνω στη θήκη CD.
• Κλείστε πάλι το στοιχείο χειρισμού, σηκώνοντάς το ψηλά. Η αναπαραγωγή του CD ξεκινά. Στην οθόνη εμφανίζεται το TOC READ (Ανάγνωση πίνακα περιεχομένων).
• Για την απομάκρυνση του CD ανοίξτε πάλι το στοιχείο χειρισμού. Πιέστε το πλήκτρο . Το CD εκτοξεύεται. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου γυρίζει στη λειτουργία ραδιοφώνου.
Προσοχή!
Μην οδηγείτε όταν έχει βγει έξω ένα CD. Απομακρύνετε αμέσως το CD από τη θήκη CD. Όταν ένα CD που έχει εκτοξευθεί δεν το πάρετε μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή το τραβάει πάλι προς τα μέσα, ωστόσο η αναπαραγωγή δεν εκκινείται.
Μεταπήδηση τίτλου
• Μέσω του πλήκτρου ή μπορείτε να επιλέξετε τον επόμενο ή τον προηγούμενο τίτλο. Ο αριθμός τίτλου εμφανίζεται στην οθόνη.
Γρήγορη κίνηση εμπρός/πίσω
• Κρατήστε τα πλήκτρα  ή  πατημένα περισσότερο, ώστε να εκκινήσετε μια γρήγορη διαδρομή προς τα εμπρός ή πίσω.
Περαιτέρω υποδείξεις για τη λειτουργία CD
Η υγρασία και υπερβολική υγρασία αέρα μπορεί να προκαλέσουν ελαττωματικές λειτουργίες της συσκευής αναπαραγωγής CD. Σε αυτή την περίπτωση ενεργοποιήστε τη θέρμανση του αυτοκινήτου, ώστε να εξατμιστεί η υγρασία πριν από τη χρήση. Μην εκθέτετε τη συσκευή αναπαραγωγής CD σε εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Διακοπή CD
• Μπορείτε να διακόψετε την αναπαραγωγή με το πλήκτρο αναπαραγωγή, πατήστε το πλήκτρο άλλη μια φορά.
PAU/1. Για να συνεχίσετε την
Επανάληψη ενός τίτλου
• Πιέστε το πλήκτρο RPT/2. Στην οθόνη θα εμφανιστεί RPT ONE και μετά η ένδειξη RPT. Ο τρέχων τίτλος επαναλαμβάνεται.
- 36 -
PAU/1
Page 39
Πιέστε το πλήκτρο RPT/2 μία φορά ακόμα. Στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο το RPT ALL. Θα επαναληφθεί ο συνολικός δίσκος. Αυτή είναι η κανονική αναπαραγωγή Η ένδειξη RPT σβήνει.
Λειτουργία επανάληψης σε MP3-CDs:
• Πιέστε το πλήκτρο RPT/2. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί RPT ONE και μετά η ένδειξη RPT. Ο τρέχων τίτλος επαναλαμβάνεται.
• Πιέστε το πλήκτρο
οθόνη θα εμφανιστεί RPT DIR. Όλοι οι τίτλοι του τρέχοντος καταλόγου επαναλαμβάνονται.
• Πιέστε για τρίτη φορά το πλήκτρο
οθόνη εμφανίζεται για λίγο το RPT ALL. Θα επαναληφθεί ο συνολικός δίσκος. Αυτή είναι η κανονική αναπαραγωγή Η ένδειξη RPT σβήνει.
RPT/2 για δεύτερη φορά. Στην
RPT/2. Στην
Σύντομη αναπαραγωγή τίτλου
• Πατήστε το πλήκτρο INT/3. Στην οθόνη εμφανίζεται
το INT. Αναπαράγονται διαδοχικά όλοι οι τίτλοι για περ. 10 δευτερόλεπτα. Άλλο ένα πάτημα ξεκινά την κανονική αναπαραγωγή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Δημιουργία MP3CDs; ID3TAGs
Τα MP3-CDs μπορεί να περιέχουν μεμονωμένους τίτλους ή καταλόγους (φακέλους), όπως και τα CD δεδομένων. Παρακαλούμε προσέξτε κατά τη ρύθμιση ενός MP3-CD, ότι ο τίτλος δεν αποθηκεύεται στον κυρίως κατάλογο αλλά μόνο σε υποκαταλόγους.
Μια ανάμειξη τίτλων και καταλόγων στο ίδιο πεδίο θα μπορούσε να οδηγήσει σε προβλήματα κατά την αναπαραγωγή.
Κατά τη δημιουργία του αρχείου MP3, μπορείτε εκτός αυτού να αποθηκεύσετε το λεγόμενο
ID3-Tag“ (για την εισαγωγή προτείνουμε έναν επεξεργαστή ID3-TagEditor). Αυτό είναι ένα μπλοκ πληροφοριών το οποίο περιέχεται στο αρχείο MP3. Μπορεί να είναι π.χ. πληροφορίες για τον καλλιτέχνη, τον τίτλο, το όνομα άλμπουμ, το έτος εμφάνισης και ένα σύντομο σχόλιο. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μπορεί να διαβάσει αυτό το μπλοκ πληροφοριών και να τις εμφανίσει στην οθόνη.
Τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων
• Πιέστε το πλήκτρο RDM/4. Στην οθόνη θα εμφανιστεί
RDM. Εκκινείται μια τυχαία ελεγχόμενη αναπαραγωγή. Ένα νέο πάτημα ξεκινά την κανονική αναπαραγωγή.
Αναπαραγωγή MP3-CDs
Οι βασικές λειτουργίες αντιστοιχούν σε αυτές των CD ήχου (βλέπε προηγούμενο Κεφάλαιο). Σε MP3­CDs μπορείτε ωστόσο να επιλέξετε απευθείας τους τίτλους και τους καλλιτέχνες. Αυτή η λειτουργία και οι άλλες συγκεκριμένες λειτουργίες για MP3 εξαρτώνται κατά πολύ από το MP3-CD. Παρακαλούμε προσέξτε το αυτό κατά τη δημιουργία αυτών των CDs (βλέπε επόμενο Απόσπασμα). Μπορούν να αναπαραχθούν όλες οι τρέχουσες κωδικοποιήσεις. ΤΙΤΛΟΣ > ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ > ΟΝΟΜΑ ΑΛΜΠΟΥΜ > ΕΤΟΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ > ΣΧΟΛΙΟ.
Αναζήτηση σύμφωνα με τίτλους (Αριθμοί)
Αναζήτηση αριθμών τίτλων
• Πατήστε το πλήκτρο A/PS. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη 001.
Η τελευταία θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να εισάγετε το τελευταίο ψηφίο του αριθμού τίτλου.
Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή. Η δεύτερη θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να εισάγετε τη θέση δεκάδων του αριθμού τίτλου.
Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή. Η πρώτη θέση της εισαγωγής τίτλου τριών θέσεων αναβοσβήνει.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να εισάγετε τη θέση εκατοντάδων του αριθμού τίτλου.
• Όταν έχετε εισάγει τον επιθυμούμενο αριθμό τίτλου επικυρώστε την είσοδο με τηλεχειρισμό). Ο τίτλος αναπαράγεται αμέσως.
- 37 -
BD/ENT (BAND/ENTER στον
Page 40
Αναζήτηση ονομάτων τίτλων (γράμματα)
• Πατήστε δύο φορές το A/PS. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη A**. Αναβοσβήνει το πρώτο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή ώστε να εισάγετε ένα γράμμα ή έναν αριθμό με τα οποία αρχίζει το όνομα τίτλου. Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Στην οθόνη αναβοσβήνει το επόμενο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να εισάγετε το δεύτερο γράμμα ή έναν αριθμό. Πατήστε τον πολλαπλό ρυθμιστή.
Στην οθόνη αναβοσβήνει το επόμενο σύμβολο.
• Περιστρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή, ώστε να εισάγετε το τρίτο γράμμα ή έναν αριθμό.
• Πιέστε το πλήκτρο όλους τους τίτλους που αρχίζουν με τα ψηφία που έχουν αναζητηθεί.
• Στρέψτε τον πολλαπλό ρυθμιστή για να επιλέξετε ένα τίτλο και ξεκινήστε την αναπαραγωγή με το
BD/ENT, για να εμφανίσετε
BD/ENT.
Αναζήτηση καταλόγων
Αναζήτηση ξεκινώντας από τον τρέχοντα κατάλογο
• Πατήστε τρεις φορές το A/PS. Εμφανίζεται ο τρέχον αναπαραγόμενος κατάλογος.
• Στρέψατε τον πολλαπλό ρυθμιστή για να εμφανίσετε τα υπάρχοντα αρχεία ΜΡ 3 και επιλέξτε με το πλήκτρο ένα αρχείο.
Η αναπαραγωγή του πρώτου τίτλου του επιλεγμένου καταλόγου ξεκινά αμέσως.
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό)
Αναπαραγωγή προηγούμενου/ επόμενου καταλόγου
• Πιέστε το πλήκτρο σταθμού 6 (6/D-UP στον τηλεχειρισμό), για να αναπαράγετε τον επόμενο κατάλογο ή και το πλήκτρο σταθμού στον τηλεχειρισμό), για να αναπαραγάγετε τον προηγούμενο κατάλογο.
5 (5/D-DN
Αρχεία WMA
Η συσκευή μπορεί να αναπαράγει επίσης και αρχεία WMA. Ο χειρισμός λειτουργεί ακριβώς όπως στα αρχεία MP3.
Σύνδεση USB
Αναπαραγωγή
Μπορείτε να συνδέσετε ένα MP3-Player ή έναν άλλο φορέα δεδομένων USB στη σύνδεση USB στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου μπορεί να επεξεργαστεί φορείς δεδομένων USB έως 2 GB. Εδώ επιτρέπεται η δομή καταλόγου να περιέχει το μέγιστο 1024 φακέλους, 4096 αρχεία και ένα βάθος καταλόγων 8 πεδίων.
• Απομακρύνετε το προστατευτικό κάλυμμα της σύνδεσης USB.
• Συνδέστε τη συσκευή σας USB με την υποδοχή σύνδεσης. Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου αναζητά αρχεία MP3 ή WMA στο φορέα δεδομένων και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα USB.
• Ο χειρισμός για την αναπαραγωγή αρχείων στον εξωτερικό φορέα δεδομένων καθώς και η λειτουργία αναζήτησης λειτουργούν ακριβώς όπως στα MP3-CDs.
• Εάν η συσκευή είναι σε άλλη λειτουργία (CD ή αναγνώστης καρτών ), μπορείτε να επιλέξετε τη σύνδεση USB με το πλήκτρο στον τηλεχειρισμό).
• Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι στη σύνδεση USB, όταν δεν είναι συνδεδεμένη καμία συσκευή USB, ώστε να αποφεύγετε διείσδυση ακαθαρσιών.
LD/MD (MODE/LOUD
Αναγνώστης καρτών
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου διαθέτει μια υποδοχή καρτών μνήμης για κάρτες SD και κάρτες πολυμέσων. Το ραδιόφωνο μπορεί να επεξεργαστεί όλες τις κάρτες μνήμης SD/MMC (μέχρι 4 GB) που κυκλοφορούν. Εδώ επιτρέπεται η δομή καταλόγου να περιέχει το μέγιστο 1024 φακέλους, 4096 αρχεία και ένα βάθος καταλόγου 8 πεδίων.
- 38 -
Page 41
Αναπαραγωγή
• Ωθήστε μια κάρτα μνήμης με την επιγραφή προς τα δεξιά και με κατεύθυνση προς την υποδοχή καρτών. Η αναπαραγωγή των τίτλων MP3 ή WMA στην κάρτα μνήμης ξεκινά αυτόματα. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SD/MMC.
• Ο χειρισμός για την αναπαραγωγή αρχείων λειτουργεί ακριβώς όπως στα MP3-CD.
• Εάν η συσκευή είναι σε άλλη λειτουργία (CD, Radio, AUX ή USB), μπορείτε να επιλέξετε τη σύνδεση USB με το πλήκτρο στον τηλεχειρισμό).
LD/MD (MODE/LOUD
Τα δεδομένα ήχου αποθηκεύονται τώρα στην προηγούμενα ρυθμισμένη μορφή (MP3 ή WMA, βλέπε σελίδα Ρύθμιση REC - Μορφή εγγραφής“) στο φορέα δεδομένων. Στην αρχή της εγγραφής εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα RECORD. Στη συνέχεια ένα τοποθετημένο στην αρχή „R“ σηματοδοτεί την εγγραφή.
Υπόδειξη
Όταν γεμίσει ο φορέας δεδομένων USB, η εγγραφή γυρίζει αυτόματα στον αναγνώστη καρτών, εφόσον έχει τοποθετηθεί μια κάρτα μνήμης.
Λειτουργία εγγραφής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Παρακαλούμε προσέξτε τους ισχύοντες νομι­κούς κανονισμούς στην περιοχή σας για τη δημιουργία αντιγράφων από προϊόντα με κατοχυρωμένη τεχνογνωσία (COPY ERROR). Σε περιπτώσεις αμφιβολίας παρακαλούμε απευθυνθείτε σε έναν ειδικό κοντά σας.
Τα CD ήχου τα οποία έχουν προστασία αντιγραφής δεν μπορούν να αναπαραχθούν από αυτή τη συσκευή.
Εγγραφή από CD ήχου
Μπορείτε με το ραδιόφωνο αυτοκινήτου να εγγράψετε αρχεία από το CD-Player στον εξωτερικό φορέα δεδομένων USB ή να εγγράψετε μια κάρτα SD/MMC.
• Κρατήστε στη λειτουργία CD το πλήκτρο πατημένο.
Η ένδειξη USB ALL εμφανίζεται (Στο στόχο εγγραφής SD/MMC εμφανίζεται το MMC ALL).
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε είτε την επιλογή εγγραφής USB
ALL/MMC ALL(Λήψη όλων των τίτλων) είτε το USB ONE/MMC ONE (εγγραφή ενός τίτλου).
• Ξεκινήστε την εγγραφή πατώντας το πλήκτρο
SCΑN/REC πολλές φορές
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
SCAN/REC
• Για να τερματίσετε τη λήψη, πιέστε ξανά για λίγο το πλήκτρο
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό). Η
ένδειξη οθόνης γυρίζει στην πηγή εγγραφής και η εγγραφή έχει αποθηκευθεί.
Μπορείτε πάλι να εκτελέσετε το αρχείο γυρίζοντας με το πλήκτρο στη λειτουργία USB- ή SD/MMC-και μετά καλώντας τον αντίστοιχο τίτλο από τον φορέα δεδομένων.
LD/MD (MODE/LOUD στον τηλεχειρισμό)
Αντιγραφή αρχείων MP3
Μπορείτε να αντιγράφετε μεμονωμένους τίτλους ενός MP3-CD στον εξωτερικό φορέα δεδομένων USB ή σε μια κάρτα SD/MMC.
• Κατά την αναπαραγωγή ενός τίτλου από ένα MP3-CD κρατήστε το πλήκτρο
Ανάλογα με τον φορέα δεδομένων εμφανίζεται η ένδειξη COPY MMC ή COPY USB.
• Πατήστε το πλήκτρο να επιλέξετε είτε την επιλογή αντιγραφής COPY
USB (αντιγραφή σε φορέα δεδομένων USB) είτε το COPY MMC (αντιγραφή σε κάρτα SD/MMC).
• Ξεκινήστε την διαδικασία αντιγραφής πατώντας το πλήκτρο
Κατά τη διαδικασία αντιγραφής εμφανίζεται στην οθόνη το COPY και ένα στοιχείο ποσοστού από 00 - 100, το οποίο δείχνει την πρόοδο αντιγραφής. Μετά την ένδειξη του COPY 100 τερματίζεται η διαδικασία αντιγραφής και συνεχίζεται η αναπαραγωγή του τίτλου MP3.
BD/ENT(BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
SCΑN/REC πατημένο.
SCΑN/REC πολλές φορές ώστε
- 39 -
Page 42
Εγγραφή από το ραδιόφωνο ή την είσοδο ήχου
Μπορείτε επίσης με το ραδιόφωνο αυτοκινήτου να εγγράψετε δεδομένα από το ραδιόφωνο ή την είσοδο ήχου σε ένα USB στικ ή σε μια κάρτα μνήμης.
• Τοποθετήστε το αποθηκευτικό μέσο στη θυρίδα καρτών ή στη σύνδεση USB και επιλέξτε με το πλήκτρο
LD/MD (MODE/LOUD στον τηλεχειρισμό) τη
λειτουργία ραδιοφώνου ή το είδος λειτουργίας AUX.
• Εκκινήστε εάν απαιτείται την αναπαραγωγή της εξωτερικής συσκευής ήχου.
• Κρατήστε το πλήκτρο
Εμφανίζεται η ένδειξη REC MMC.
• Πατήστε το πλήκτρο είτε για να επιλέξετε τη λειτουργία εγγραφής USB(εγγραφή σε μέσο αποθήκευσης USB) είτε για να επιλέξετε MMC (εγγραφή σε κάρτα μνήμης SD/MMC).
• Ξεκινήστε την λήψη πατώντας το πλήκτρο
SCN/REC πατημένο.
SCΑΝ/REC πολλές φορές
BD/ENT(BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
• Για να τερματίσετε τη λήψη, πιέστε ξανά για λίγο το πλήκτρο
BD/ENT (BAND/ENTER στον τηλεχειρισμό).
Η ένδειξη οθόνης αλλάζει προς την πηγή εγγραφής και η εγγραφή έχει αποθηκευθεί.
Υπόδειξη για τα δεδομένα εγγραφής
Οι εγγραφές αποθηκεύονται με τις ακόλουθες περιγραφές στο φορέα δεδομένων:
Εγγραφές CD ήχου: Track01, Track02 ... Εγγραφές MP3-CD: Music01, Music02 ... Εγγραφές ραδιοφώνου Tuner01, Tuner02 ... Εγγραφές AUX Line01, Line02 ...
Οι εγγραφές CD ήχου και ραδιοφώνου γίνονται σε στέρεο και με μια ταχύτητα δυαδικών ψηφίων 128 kbps ή με μια συχνότητα δειγματοληψίας 44 kHz. Κατά την αντιγραφή αρχείων MP3 λαμβάνεται η μορφή εγγραφής της πηγής αντιγραφής.
Διαγραφή εγγραφών/ αρχείων USB/MMC
Μπορείτε να σβήσετε αρχεία τα οποία βρίσκονται σε φορμά MP3/WMA σε ένα φορέα αρχείων USB ή SD/MMC.
• Γυρίστε με το πλήκτρο τηλεχειρισμό) στη λειτουργία USB ή SD/MMC ανάλογα με το που βρίσκεται το αρχείο το οποίο θέλετε να σβήσετε.
LD/MD (MODE/LOUD στον
• Επιλέξτε το αντίστοιχο αρχείο και μετά κρατήστε το πλήκτρο
SCAN/REC πατημένο για δύο δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη DELETE.
• Πιέστε το πλήκτρο τηλεχειρισμό) ώστε να διαγράψετε το τρέχον αρχείο από το φορέα δεδομένων.
Μετά τη λήξη της διαδικασίας τερματισμού συνεχίζει η αναπαραγωγή με τον επόμενο τίτλο.
BD/ENT (BAND/ENTER στον
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Το σβήσιμο του αρχείου δεν μπορεί να ακυρωθει!
• Για να μην εκτελέσετε τη διαδικασία ακύρωσης πιέστε το πλήκτρο τηλεχειρισμό) ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα έως ότου η ένδειξη DELETE σβήσει στην οθόνη.
LD/MD (MODE/LOUD στον
Αντικατάσταση ασφάλειας
Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου διαθέτει στην πίσω πλευρά μια ασφάλεια 10 A, η οποία ενεργοποιείται σε τύχουν αιχμές τάσης ή βραχυκύκλωμα.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια σε αυτή την περίπτωση με μια ίδιου τύπου που αναφέρεται στις τεχνικές πληροφορίες και με τα ίδια χαρακτηριστικά απενεργοποίησης.
• Επιτρέψτε σε έναν ειδικό να ερευνήσει την αιτία της ενεργοποίησης της ασφάλειας προτού θέσετε εκ νέου το ραδιόφωνο σε λειτουργία.
Διόρθωση βλαβών
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται
Η ανάφλεξη δεν έχει ενεργοποιηθεί.
• Ενεργοποιήστε την ανάφλεξη μέσω περιστροφής του κλειδιού.
Μια από τις ασφάλειες είναι ελαττωματική.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
- 40 -
Page 43
Το CD δε φορτώνεται ή εκτοξεύεται έξω
Υπάρχει ήδη ένα CD στο ραδιόφωνο αυτοκινήτου.
• Απομακρύνετε το CD. Το CD έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
• Τοποθετήστε το CD με την επιγραφή προς τα επάνω. Το CD έχει βρομιές ή είναι ελαττωματικό.
• Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε ένα άλλο CD. Οι θερμοκρασίες στο αυτοκίνητο είναι πολύ υψηλές.
• Περιμένετε έως ότου επανέλθει η θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Συμπύκνωση στο φακό λέιζερ
• Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο αυτοκινήτου για λίγες ώρες και δοκιμάστε εκ νέου.
Κανένας ήχος
Η ένταση βρίσκεται στο ελάχιστο.
• Αυξήστε την ένταση.
Η λειτουργία MUTE έχει ενεργοποιηθεί.
• Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία τον ήχο
Τα καλώδια δεν έχουν συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων.
MUTE, για να θέσετε σε
Τα πλήκτρα λειτουργίας δε λειτουργούν
Υπάρχει μια βλάβη στη συσκευή.
• Πατήστε το πλήκτρο RESET.
Το στοιχείο χειρισμού δεν έχει σωστή θέση.
• Ελέγξτε τη σωστή θέση του στοιχείου χειρισμού.
Το CD πηδά
Η γωνία τοποθέτησης υπερβαίνει τις 30°.
• Διορθώστε τη γωνία τοποθέτησης.
Το CD είναι πολύ βρόμικο ή είναι ελαττωματικό.
• Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε ένα άλλο CD.
Σφάλμα σε CD που έχετε εγγράψει
Ελέγξτε το CD που έχετε γράψει σε μια άλλη συσκευή αναπαραγωγής.
Η μνήμη πομπού δε λειτουργεί
Η σύνδεση 7 στο μπλοκ Α ISO (συνεχές θετικό) δεν έχει συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων. Εδώ προσέξτε το Κεφάλαιο “Σύνδεση”.
Η συσκευή στη σύνδεση USB δε λειτουργεί
Η σύνδεση USB προορίζεται για συσκευές οι οποίες λειτουργούν σύμφωνα με το πρότυπο USB. Δεν πληρούν αυτό το πρότυπο όλες οι συσκευές του εμπορίου. Κάποια φορά μπορεί να συνδεθεί μια συσκευή η οποία δε λειτουργεί σύμφωνα με το πρότυπο USB.
• Συνδέστε μια συσκευή η οποία λειτουργεί σύμφωνα με το πρότυπο USB.
Η συσκευή ανάγνωσης καρτών δε διαβάζει την κάρτα
Ενδεχομένως η κάρτα να είναι ελαττωματική, βρόμικη ή να μην έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Ελέγξτε την κάρτα. Ωθήστε την με την πλευρά επιγραφής να δείχνει προς τα δεξιά.
Καθαρισμός
Καθαρίστε το κάλυμμα και το μέρος χειρισμού
με ένα ελαφρά υγρό πανί και με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Προσέξτε ώστε κατά τον καθαρισμό να μη φτάσει υγρασία στη συσκευή!
Προειδοποίηση!
Εάν διεισδύσει υγρασία μέσα στη συσκευή, υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Εκτός αυτού μπορεί η συσκευή να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Το ραδιόφωνο και/ ή η αυτόματη αποθήκευση πομπού δε λειτουργούν
Το καλώδιο κεραίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
• Ελέγξτε το καλώδιο κεραίας για τη σωστή του θέση. Τα σήματα πομπών είναι πολύ αδύναμα.
• Ρυθμίστε τους πομπούς χειροκίνητα.
- 41 -
Page 44
Απομάκρυνση
Εγγύηση και σέρβις
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες / συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Εάν παρά τα υψηλά μας πρότυπα ποιότητας έχετε κάποιο λόγο απαίτησης για αυτή τη συσκευή, τότε επικοινωνήστε με τη γραμμή του τμήματος σέρβις. Στην περίπτωση που μια τηλεφωνική επεξεργασία της απαίτησης σας δεν είναι δυνατή, θα λάβετε εκεί
• έναν αριθμό επεξεργασίας (αριθμός RMA) καθώς και
• μια διεύθυνση στην οποία μπορείτε να αποστείλετε το προϊόν για τη διευθέτηση της εγγύησης.
Παρακαλούμε επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς (απόδειξη ταμείου) στην περίπτωση αποστολής. Η συσκευή πρέπει να είναι συσκευασμένη ώστε να είναι ασφαλής στη μεταφορά, και να φαίνεται ευκρινώς ο αριθμός επεξεργασίας (RMA). Στις αποστολές χωρίς τον αριθμό RMA δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για υλικά σφάλματα ή σφάλματα κατασκευής. Η απόδοση εγγύησης δεν ισχύει
• για εξαρτήματα φθοράς
• για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα όπως διακόπτες ή συσσωρευτές.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Οι νόμιμα προσδιοριζόμενες απαιτήσεις εγγύησης δεν περιορίζονται από αυτή την εγγύηση.
- 42 -
Page 45
ΡΡΑΑΔΔΙΙΟΟΦΦΩΩΝΝΟΟ ΑΑΥΥΤΤΟΟΚΚΙΙΝΝΗΗΤΤΟΟΥΥ KKHH 22338811
Για την εξασφάλιση μιας δωρεάν διαδικασίας επισκευής, επικοινωνήστε με τη γραμμή του σέρβις. Για αυτό πρέπει να έχετε έτοιμη την απόδειξη του ταμείου.
Παρακαλούμε αναφέρετε ευκρινώς τον αποστολέα:
Επώνυμο
Όνομα
Οδός
Τ.Κ. / Τόπος
Χώρα
Τηλέφωνο
Εγγύηση
KKoommppeerrnnaassss SSeerrvviiccee EEλλλλάάδδαα
Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Ημερομηνία/ Υπογραφή
ΣΣυυμμππλληηρρώώσσττεε ααυυττόό ττοο ααππόόσσππαασσμμαα ππλλήήρρωωςς κκααιι εεππιισσυυννάάψψττεε ττοο σσττηη σσυυσσκκεευυήή!!
ΠΠεερριιγγρρααφφήή σσφφάάλλμμααττοοςς ::
Page 46
Page 47
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 47 Tekniske data 47 Medfølger ved køb 47 Sikkerhedsanvisninger 48 Betjeningselementer 49 Montering 50 Tilslutning 50
Reservering af ISO-tilslutninger.....................................................................................................51
Montering af radio i ISO-skakten ................................................................................................51
Tilslutningsskema ............................................................................................................................52
Tilslutning af en ekstern audioenhed til bilradioen 52 Afmontering af enheden 52 Betjeningsdel 53 Fjernbetjening 53
Sådan sættes batterierne i ............................................................................................................53
Betjening 54
Grundlæggende betjening ...........................................................................................................54
Lydstyrke..........................................................................................................................................54
Bas/diskant/balance/fader..........................................................................................................54
Loudness..........................................................................................................................................54
Display ............................................................................................................................................54
Indstilling af driftstype....................................................................................................................55
RESET - Tilbagestilling af Radio....................................................................................................55
Multiknappens indstillinger ...........................................................................................................55
Radiofunktioner 56
Valg af båndområde.....................................................................................................................56
Automatisk søgning af stationer....................................................................................................56
Manuel indstilling af stationer.......................................................................................................56
Lagring af stationer........................................................................................................................56
Aktivering af station .......................................................................................................................56
- 45 -
Page 48
Automatisk lagring ........................................................................................................................56
Gennemgang af gemte stationer .................................................................................................56
Alternative frekvenser (AF)............................................................................................................56
PTY (Program Type Code=Program-typekode)...........................................................................57
TA („Traffic Announcement“) - TRAFIKRADIO.............................................................................58
Afspilning af audio-cd'er 58
Isætning og udtagning af cd'er ....................................................................................................58
Overspringelse af nummer............................................................................................................58
Hurtigt frem/tilbage.......................................................................................................................58
Afbrydelse af cd ............................................................................................................................58
Gentagelse af et nummer..............................................................................................................58
Kort afspilning af nummer.............................................................................................................59
Tilfældig afspilning af alle numre.................................................................................................59
Afspilning af MP3-cd'er 59
Søgning efter titler (numre) ...........................................................................................................59
Søgning efter biblioteker...............................................................................................................60
USB-tilslutning 60 Kortlæser 60 Optagefunktion 61
Sletning af numre/filer fra USB/MMC........................................................................................62
Udskiftning af sikring 62 Afhjælpning af fejl 62 Rengøring 63 Bortskaffelse 64 Importør 64 Garanti og service 64
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 46 -
Page 49
BILRADIO KH 2381
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Kortslot
SD/MMC-hukommelseskorttilslutning
Enhedssikring:
10 A fladsikring
Denne enhed er beregnet til at modtage FM/AM­radiostationer samt afspilning af audio- og MP3­cd'er, MP3-filer fra USB-datamedier og SD/MMC­hukommelseskort, samt audiosignaler fra eksterne audioenheder. Radioen er kun beregnet til privat brug. Den er ikke egnet til erhvervsmæssigt eller industrielt brug.
Tekniske data
Indgangsspænding: 12 V Indgangsstrøm: maks. 10 A Impulseffekt: 4 x 40 W Nominel effekt: 4 x 13,5 W
Frekvensområder radio:
Radio: FM : 87,5 - 108 MHz
AM (MB) : 522 - 1620 kHz
Hukommelsespladser
til sendere: 18 FM (UKW)
12 AM (MW)
Fjernbetjening:
Batteri: 3 V knapbatteri (CR2025)
Generelt
Funktionstemperaturområde: +5°— +35° C Fugt: 5 — 90%
(ingen kondensation) Mål (L x B x H): 18,9 x 18,5 x 5,7 cm Vægt : ca. 1550 g
CE-konformitet
Denne enhed er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante for­skrifter i automobildirektivet 2004/104/EC.
Medfølger ved køb
- Bilradio (inklusiv betjeningsdel)
- Monteringsramme (er sat på)
- Pynteramme (er sat på)
- Forankringsplade (inkl. fastgørelsesmateriale)
- Fjernbetjening
- 1 batteri CR2025, 3 V DC
- Nøgle til monteringsramme
- Etui til betjeningsdel
- Betjeningsvejledning
Audioindgang (LINE IN):
Stereo-cinchbøsning
Audioudgang (LINE OUT):
Stereo-cinchbøsning
USB-tilslutning
USB 1.1 og 2.0 kompatible datamedier
- 47 -
Page 50
Sikkerhedsanvisninger
• Denne enhed må ikke benyttes af personer (in­klusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfa­ringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan enheden an­vendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med radioen.
Undgå skader som følge af kortslutning ved at følge nedenstående punkter:
• Lad så vidt muligt en fagmand montere bilradioen.
• Tilslut kun enheden til et forskriftsmæssigt installeret 12 V bilbatteri. Tilslut kun bilradioen via ISO-stikket i bilen.
• Sørg for, at tilslutningskablet aldrig bliver vådt eller fugtigt, når du bruger enheden. Læg kablerne således, at de ikke bliver klemt eller på anden måde kan blive beskadiget.
• Få straks en autoriseret fagmand eller kunde­service til at udskifte beskadigede kabler eller stik, så farlige situationer undgåes.
• Anvend kun enheden i bilens kabine.
• Sørg for, at der aldrig kan komme væsker eller genstande ind i apparatet.
• Du må ikke selv åbne eller reparere apparatets kabinet. Gør du det, er enheden ikke sikker, og garantien bortfalder. Reparationer må KUN udføres af en fagmand eller et servicecenter.
Informationer vedrørende omgang med batterier
Fjernbetjeningen til denne enhed anvender et batteri. Overhold følgende ved omgang med batterier:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterierne ind i ild. Batterierne må ikke genoplades.
• Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. Der er fare for eksplosioner og personskader!
• Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier, som løber ud, kan beskadige radioen.
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid.
• Tag beskyttelseshandsker på, hvis batteriet er løbet ud.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal du straks søge læge.
• Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud.
Undgå fare for brand og personskader på følgende måde:
• Montér enheden således, at der ikke kan opstå varmeophobning, og enheden kan blive ventileret bagest.
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
• Hvis radioen har været faldet ned eller er beska­diget, må den ikke længere tages i brug. Lad kvalificeret fagpersonale kontrollere og reparere apparatet ved behov.
- 48 -
Page 51
Fare laserstråling!
Enheden har en laser af "klasse 1".
• Åbn aldrig apparatet.
• Prøv aldrig at reparere apparatet. I det indvendige af afspilleren er der usynlig laserstråling.
• Udsæt dig aldrig for laserstrålen, da det kan føre til øjenlæsioner.
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden har højeste prioritet. Betjen kun bilradioen, når trafikforholdene tillader det. Sørg for at være fortrolig med enhedens funktioner, før du kører af sted. Akustiske signaler fra politi, brandvæsen og andre redningstje­nester skal kunne høres rettidigt i bilen. Lyt derfor til dit program med en passende lydstyrke under turen.
Betjeningselementer
A
Forside (betjeningsdel)
A/PS: Automatisk lagring af stationer
q
PWR/DIM: Tænd og sluk enhed/dæmp
w
displaybelysning
Sensor for fjernbetjening
e
Multiknap: Tryk for at aktivere indstilling af lydstyrke,
r
bas, diskant, balance og fader / Drej for at indstille værdier/lydstyrke
Display
t
Frigivelse betjeningsdel
y
/: Nummer-/stationssøgning tilbage/fremad
u
Kortslot til SD/MMC-kort
i
USB-tilslutning
o
AF („Alternative Frequency“):
a
Søg efter alternativ frekvens
TA („Traffic Announcement“):
s
Aktivering af trafikradio
PTY („Program Type“):
d
Søg station efter PTY-gruppe Stationsknap5/foregående bibliotek
f
Stationsknap6/næste bibliotek
RDM/4: Tilfældig afspilning i CD/MP3/WMA-
g
drift, stationsknap 4
INT/3: Introfunktion i CD/MP3/WMA-drift, stations-
1%
knap 3
RPT/2: Gentagefunktion i CD/MP3/WMA-drift,
j
stationsknap 2
PAU/1: Stop afspilning i CD/MP3/WMA-drift,
1&
stationsknap 1
DISP: Visning af displayinformationer
l
BD/ENT: Vælg båndområde/bekræft valg
1(
SCAN/REC: automatisk stationssøgning/ Optag
2)
på datamedie på USB-tilslutning eller SD/MMC-kortslot
LD/MD: Indstil driftstilstand/slå loudness til
2!
MU: Sluk for lyden
2@
B
Bag betjeningsdel
: Udkast disk
2#
Holder til betjeningsdel
2$
RESET: Tilbagestil bilradio
2%
Tyverisikring-LED
2^
CD-rum
2&
Holder til betjeningsdel
2*
C
Tilslutningerne bagside
ISO-blok tilslutning B
2(
Bil-fladstiksikring 10 A
3)
ISO-blok tilslutning A
3!
Fastgørelsesskrue
3@
(inklusiv M5-møtrik og spændeskive)
LINE OUT: Audio-cinch-udgang L/R til forstærker
3#
LINE IN: Audio-cinch-indgang L/R for eksternt apparat
3$
Antennetilslutning til DIN-antennestik
3%
- 49 -
Page 52
D
Fjernbetjening
POWER/DIM: Tænd og sluk enhed/dæmp display-
3^
belysning
SEL: Kald af indstilling af lydstyrke, bas, diskant,
3&
balance og fader
/: Nummer-/stationssøgning tilbage/fremad
3*
MODE/LOUD: Indstil driftstilstand / loudnessfunktion
3(
VOL+/-: Skru op/ned for lydstyrke
4)
AS/PS/MP3: Automatisk gemning af station/
4!
MP3-søgning
6/D-UP: Stationsknap6/næste bibliotek
4@
5/D-DN: Stationsknap5/foregående bibliotek
4#
TA/TP: („Traffic Announcement“): Aktivering af
4$
trafikradio
PTY: („Program Type“) Søgning af station efter
4%
PTY-gruppe
Batterirum
4^
MUTE: Sluk for lyden
4&
DISP: Visning af displayinformationer
4*
SCAN/REC: Automatisk stationssøgning/ Optag
4(
på datamedie på USB-tilslutning eller SD/MMC-kortslot
RDM/4: Tilfældig afspilning i CD/MP3/WMA-
5)
drift/ cifferknap 4
INT/3: Introfunktion i CD/MP3/WMA-drift,
5!
cifferknap 3
RPT/2: Gentagefunktion i CD/MP3/WMA-drift/
5@
cifferknap 2
PAU/1: Start eller stop afspilning / cifferknap 1
5#
BÅND/ENTER: Vælg båndområde/bekræft valg
5$
E
Etui til betjeningsdel
F
Nøgle til monteringsramme
G
Pynteramme
H
Monteringsramme
Montering
Hvis du selv vil montere din bilradio, skal du følge monterings- og tilslutningsanvisningerne i denne vejledning.
Monteringsanvisninger
• Tilslut kablerne foreløbigt til en funktionstest, før du endegyldigt monterer enheden. Kontrollér, at disse er korrekt tilsluttet, og systemet fungerer rigtigt.
• Indsæt enheden i skakten, der er beregnet hertil, eller vælg en plads til montering af enheden, hvor den ikke generer førerens normale køreop­gaver.
• Hvis der skal udføres ændringer på bilen, skal du kontakte din bilforhandler /et værksted.
• Montér enheden således, at der ikke kan opstå skader under hårde opbremsninger.
• Hvis enheden monteres med en hældning på mere end 30°, kan der opstå funktionsfejl.
• Undgå montering af enheden i nærheden af kilder med høje temperaturer (f.eks. direkte solindstråling eller opvarmet luft), eller støv og snavs. Udsæt ikke enheden for kraftige rystelser.
Tilslutning
Bemærk:
Vær opmærksom på, at tilslutning 7 i ISO-blok A skal være tilsluttet den permanente plusforbin­delse, når stationer skal lagres.
Du kan tilslutte en ekstern forstærker til Audio­cinch-udgangen LINE OUT hhv. en ekstern lydkilde til Audio-cinch-indgangen LINE IN. Vær herved opmærksom på betjeningsvejled­ningen til den eksterne forstærker/den eksterne lydkilde.
- 50 -
Page 53
Reservering af ISO-tilslutninger
1357 2468
1357 2468
Montering af radio i ISO-skakten
Reservering
1 Bagest til højre ­2 Bagest til højre ­3 Forrest til højre ­4 Forrest til højre -
ISO B
5 Forrest til venstre ­6 Forrest til venstre ­7 Bagest til venstre ­8 Bagest til venstre -
Reservering
1 ikke reserveret 2 ikke reserveret 3 ikke reserveret 4 12 V (Tændingsplus)
ISO A
5 Antennespænding 6 ikke reserveret 7 Permanent
plusforbindelse
8 Minus (-) GND
Du kan naturligvis også nøjes med at tilslutte bilradioen til to højttalere. Anvend i det tilfælde kun kablerne til de forreste højttalere.
Problemer pga. kabelombytning
På nogle bilmodeller er den standardmæssige reservering af tilslutningerne [4] og [7] i ISO­blok A (se ovenfor, "Reservering af ISO­blokken") byttet om fra fabrikkens side. Hvis dette er tilfældet, kan lagringen af stationer gå tabt.
For at afhjælpe dette problem, skal tilslutningerne 4 (tændingsplus) og 7 (permanent plus) i ISO-blok A byttes om.
Bemærk
Fjern begge transportsikringsskruer på det øverste radiohus (markeret med rød mærkat) før montering!
Bilradioen kan indsættes i alle standard-ISO-monte­ringsskakte. Hvis din bil ikke har nogen ISO-monte­ringsskakt, skal du kontakte dit værksted, din forhandler eller den relevante afdeling i varehuset.
• Træk monteringsrammen og pynterammen af bilradiohuset.
• Sæt monteringsrammen ind i ISO-monterings­skakten.
• Buk fligene på monteringsrammen med en skrue­trækker, så at denne sidder fast i monteringsskakten (se figur).
• Kontrollér, at rammen sidder fast.
• Tilslut bilradioens ISO-bøsnings-blok med din bils to ISO-stik.
• Tilslut bilantennens antennekabel med bilradioens antennebøsning.
• Tilslut eventuelt en ekstern forstærkers audio­cinchkabel til
• Tilslut eventuelt en ekstern lydkildes audio-cinch­kabel til
• Sørg for at sikre din radio ekstra mod tyveri. Fastgør fastgørelsesskruen med forankringspladen og fastgørelsesmaterialet på bilens motor-forpanel.
• Skub bilradioen forsigtigt ind i monteringsrammen, til den går i indhak. Sæt herefter pynterammen forsigtigt på.
LINE OUT-bøsninger i bilradioen.
LINE IN bøsninger i bilradioen.
- 51 -
Page 54
Obs!
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
Benyt bilradioens ISO-tilslutninger ved monte­ringen. Den bilspecifikke ISO-adapter, som du også skal bruge, kan du få på værksteder, i faghandelen eller i de relevante afdelinger i varehuse. Anvendes andre tilslutningstyper, bortfalder garantikravet!
Vær opmærksom på kablerne, når du skubber enheden ind; de kan blive beskadiget.
Tilslutningsskema
Antenne
Ekstern forstærker
Antennestrøm-tilslutning
Tilslutningen til antennestrømmen står til rådighed for en relæstyret antenne. Relæet kører auto­matisk antennen ud, når du tænder for radioen. Når du slukker for radioen igen, trækkes antennen ind igen.
Denne tilslutning kan også anvendes til styring af en ekstern forstærker. Følg betjeningsvejled­ningen til forstærkeren, så tilslutningen bliver korrekt.
Slut aldrig tilslutningen til antennestrømmen til an­tennens motorstrømskabel; dette kan beskadige radioen!
Backup-tilslutning
Sørg for, at tilslutning 7 i ISO-blok A er konstant tilsluttet plus af hensyn til stationshukommelsen. Ellers kan du ikke lagre nogen radiostationer!
• Efter at alle forbindelser er etableret, skal du aktivere knappen en anden spids genstand.
• Sæt betjeningsdelen i, som beskrevet under „Isætning af betjeningsdel“.
RESET med en kuglepen eller
Ekstern lydkilde
Tilslutning af en ekstern audioenhed til bilradioen
• Hvis du har tilsluttet en ekstern lydkildes audio­udgang (f.eks. en MP3-player) via et stereo­cinchkabel med bøsningerne
LINE IN på bagsiden
af apparatet, kan du afspille denne lydkilde via bilradioen.
• Vælg under driften audioindgangens afspilning ved at trykke flere gange på knappen
LD/MD , til AUX
vises i displayet.
Afmontering af enheden
• For at afmontere enheden, skal du først afmontere pynterammen og føre den højre og den venstre nøgle ind i åbningerne på siderne af enheden.
Fligene er nu bukket bagud, og du kan nu trække enheden ud.
- 52 -
Page 55
Betjeningsdel
Montering af betjeningsdel
• Sæt betjeningsdelen først med den venstre side ind i rammen. Tryk herefter den højre side fast, indtil den går i indhak.
• Tjek, om betjeningsdelen sidder rigtigt og sidder fast i rammen. Er betjeningsdelen ikke monteret korrekt, kan der opstå fejlfunktioner ved betje­ning af bilradioen.
Bemærk
Bilradioen er kun fuldt funktionsdygtig med lukket betjeningsdel.
Afmontering af betjeningsdel
• Tryk på knappen til frigørelse af betjeningsdelen.
• For at tage betjeningsdelen af, skal du først vippe den let fremad, og dernæst først trække den højre og så den venstre side af.
Bemærk
Hvis betjeningsdelen ikke er sat ind i rammen, blinker tyverisikrings-LED'en på enheden.
Opbevar altid betjeningsdelen i etuiet for at beskytte det.
Fjernbetjening
Sådan sættes batterierne i
Tag det medfølgende batteri ud af emballagen. Følg nedenstående punkter, når du skal sætte batteriet i eller skifte batteriet:
• Træk batterirummet ud af fjernbetjeningen ved at trykke låsen i siden ind og trække batterirummet ud.
• Fjern det brugte batteri og læg et nyt batteri af typen CR2025 (knapbatteri) i batterirummet. Sørg for, at batteriet vender korrekt med hensyn til polaritet.
• Skub batterirummet ind i fjernbetjeningen igen.
Anvendelse af fjernbetjeningen
• Ret fjernbetjeningen mod den infrarøde føler på enhedens forside.
• Du kan bruge fjernbetjeningen fra en afstand på op til 8 m fra enheden.
- 53 -
Page 56
Betjening
Betjening via knapperne på enheden og på fjernbetjeningen
De fleste funktioner kan både indstilles med tasterne på radioen og med de tilsvarende knapper på fjernbetjeningen. I denne vejledning beskrives knapperne på apparatet. Er det fjern­betjeningens knapper, der menes, nævnes dette udtrykkeligt.
Når multiknappen trykkes i vejledningen, kan man i stedet for også bruge knappen fjernbetjeningen.
Når multiknappen drejes til venstre og til højre, kan du også i stedet for bruge knapperne hhv. VOL+ på fjernbetjeningen.
SEL
VOL-
MUTE - Sluk for lyden
Tryk på knappen MU (MUTE på fjernbetjeningen), for at slukke for lyden. I displayet fremstår visningen MUTE. For at tænde for lyden igen, skal du trykke på knappen
MU en gang til eller dreje multiknappen. Visningen
MUTE slukker.
Bas/diskant/balance/fader
• Tryk på multknappen for at vise den aktuelle indstilling af lydstyrke (VOL) bas (BAS), diskant (TRE), balance (BAL) og fader (FAD).
• Drej multiknappen for at ændre indstillingerne.
Bemærk
Når DSP - equalizer er tændt, kan indstillingerne for BASS og TREBLE ikke bruges.
Bemærk
Ca. 5 sekunder efter en indstilling vises afspil­ningen igen, og indstillingen er lagret.
Grundlæggende betjening
Sådan tænder/slukker du enheden
Tryk kort på knappen PWR/DIM (POWER/DIM på fjernbetje­ningen) for at tænde radioen. I displayet vises WELCOME.
• Tryk let på knappen belysningen i displayet.
Når du skal slukke for radioen, skal du holde knappen
PWR/DIM for at dæmpe
PWR/DIM trykket ned i længere tid. I displayet fremstår
visningen GOOD BYE.
Lydstyrke
• Drej multiknappen for at skrue op eller ned for lyden.
Obs!
Indstil altid kun lyden på en styrke, så at du til enhver tid kan høre de akustiske signaler fra udrykningskøretøjer tydeligt!
Loudness
• Hold knappen LD/MD (MODE/LOUD på fjern-
betjeningen) trykket ind for at tænde eller slukke Loudness-funktionen.
Når Loudness-funktionen er tændt, fremstår i displayet visningen LOUD ON hhv. visningen
LOUD OFF, når Loudness-funktionen er slukket.
Display
• Ved at trykke på knappen DISP kan du skifte
visningen i displayet på følgende måde:
Ved radiomodtagelse:
PS (Programnavn), klokkeslæt (indstilles automatisk ved RDS-modtagelse), PTY-indstillinger ( stationerne sender disse RDS-funktioner i forskelligt omfang); se også kapitlet „Radiofunktioner”) og frekvens.
I cd-drift:
klokkeslæt, PTY-indstillinger, PS (Programnavn) og frekvens.
- 54 -
Page 57
Bemærk
Hvis du ikke modtager RDS- eller PTY-informa­tioner, vises „PS NONE“ eller „PTY NONE“ i displayet. Informationerne vises kun i et par sekunder.
Indstilling af driftstype
• Tryk på knappen LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetje­ningen) for at skifte mellem radiomodtagelse (frekvensvisning), CD/MP3-drift (CD), kortrum (SD/MMC), USB-tilslutning (USB) og audioind- gang (AUX).
ADJ - klokkeslæt
Din bilradio er udstyret med et RDS-styret ur. Uret indstilles automatisk, når EON-funktionen er slået til, og fortsætter, når radioen er slået fra. Når du ikke modtager noget RDS-signal, kan du også indstille klokkeslættet manuelt her.
• Drej multiknappen til højre for at indstille timerne, og til venstre for at indstille minutterne.
TAVOL - Lydstyrke ved trafikradio
• Drej på multiknappen for at indstille den lydstyrke, som trafikmeddelelser skal tænde med.
Bemærk
Driftstyperne CD, SD/MMC og USB kan kun aktiveres, hvis det pågældende medie er lagt i.
RESET - Tilbagestilling af Radio
• For at tilbagestille bilradioen til udleveringstilstanden, skal du trykke på knappen genstand, f.eks. en kuglepen.
Tyveri-LED'en slukker, Mens du trykker på knappen
RESET med en spids
RESET.
• Tilbagestil bilradioen:
- ved den første idrifttagning,
- efter tilslutning af kablet,
- hvis ikke alle funktionsknapper fungerer
- når der vises en fejlmeddelelse i displayet.
Multiknappens indstillinger
Via multiknappen kan du herudover indstille startlyd­styrke, klokkeslæt, lydstyrke for trafikradio, EON-funktion, optagelsesformat og equalizer.
• Hold multiknappen trykket ned i ca. 2 sekunder, og tryk herefter på den flere gange, for at aktivere følgende indstillinger:
INVOL - Startlydstyrke
• Drej på multiknappen for at indstille den lydstyrke, som bilradioen skal tænde med.
EON - funktion
Drej på multiknappen for at slå EON-funktionen til (EON ON) eller fra (EON OFF). Når EON-funktionen er slået til, skifter radioen til trafikradio eller PTY-typer, når TA- eller PTY-funktionen er indstillet.
REC - optageformat
• Drej på multiknappen for at indstille optageformatet til optagelse på SD/MMC eller USB-datamedie på MP3 (MP3-filer) eller WMA (WindowsMedia­Audio).
DSP - equalizer
• Drej på multiknappen for at vælge en af indstil­lingerne DSP CLASS, DSP ROCK, DSP POP,
DSP FLAT eller DSP NONE. I indstillingen DSP NONE er Digital Sound Processing (DSP) ikke
slået til.
DSP-equalizer-indstillingen vises nederst i displayet.
Bemærk
Når DSP - equalizer er tændt, kan indstillingerne for BASS og TREBLE ikke bruges.
- 55 -
Page 58
Radiofunktioner
Valg af båndområde
• Tryk på knappen BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
tjeningen) for at skifte mellem FM (FM1, FM2, FM3) og mellembølge (MW1, MW2).
Automatisk søgning af stationer
• Tryk kort på søgeknapperne eller for at starte en søgning frem/tilbage. Søgefunktionen stopper ved den næste station.
Manuel indstilling af stationer
• Når du holder en af knapperne eller trykket nede i to sekunder, skifter du til den manuelle stationssøgning. I displayet vises MANUAL.
• Tryk nu på søgeknapperne eller flere gange for at indstille frekvensen trinvist fra 0,05 MHz (MW: 9 kHz) opad / nedad.
Hvis du ikke trykker på nogen knap i ca. 2 sekunder, er den automatiske stationssøgning indstillet igen. I displayet vises AUTO.
Lagring af stationer
• Tryk på knappen BD/ENT (BAND/ENTER på fjern­betjeningen) for at indstille et båndområde.
Du kan lagre seks stationer i hvert område.
• Søg den station, som du vil lagre.
• Efter at søgningsfunktionen har fundet en station, skal du trykke på én at stationstasterne 1-6 i ca. tre sekunder.
Den korte afbrydelse af tonen signalerer, at den er lagret. Ud over radiofrekvensen vises lagerpladsens nummer. Enheden skifter efter et par sekunder igen til radio­afspilning.
Aktivering af station
• Vælg båndområde med BD/ENT . (BAND/ENTER på
fjernbetjeningen)
• Ved at trykke på én af stationsknapperne 1-6 kan du aktivere den lagrede station igen.
Automatisk lagring
• Hold tasten A/PS trykket nede. Der startes med det samme en søgning i det aktuelt indstillede ra­diobånd. Når søgningen er afsluttet, gengives hver af de fundne sendere i ca. 1 sekund. Tallet, der blinker på displayet, angiver nummeret på stationstasten, som den pågældende sender gemmes på.
• Tryk, mens den fundne sender vises, på en sta­tionstast for at gemme senderen på en anden la­gerplads.
Gennemgang af gemte stationer
Du kan aktivere de lagrede stationer i det aktuelle sendeområde.
• Vælg båndområde med fjernbetjeningen).
• Tryk kort på knappen kort.
• Når du hører den ønskede station, skal du kort trykke på knappen
BD/ENT (BAND/ENTER
A/PS. Alle stationer vælges
A/PS.
Alternative frekvenser (AF)
Du kan søge efter en stations alternative frekvenser, så at denne altid kan modtage optimalt.
• Tryk på knappen AF. Radioen søger nu altid efter den optimale radiofrekvens for den aktuelt indstillede station.
AF. I displayet fremstår visningen
- 56 -
Page 59
Regionale programmer
Nogle stationer sender regionale programmer.
• For at kun stationens regionale programmer afspilles, skal du holde knappen
AF trykket ned,
indtil der i displayet står REG ON .
• For igen at afspille det landsdækkende program, skal du holde knappen
AF trykket ned, indtil der
i displayet står REG OFF.
PTY (Program Type Code=Program­typekode)
For at denne funktion kan fungere, skal EON-funktionen slås til.
• For at aktivere PTY-søgningen, skal du trykke på knappen
Under stationssøgningen tages der kun højde for stationer i den aktuelt valgte PTY-kode (se tabellen med PTY-koder).
• For at aktivere PTY-søgningen, skal du trykke på knappen
Indstilling af PTY-kode
• Hold knappen PTY trykket ned, og drej herefter multiknappen for at indstille de enkelte PTY-koder.
Søgning efter station efter PTY-kode
• Når du under visning af en PTY-kode kort trykker på knappen der straks en søgning efter stationer, som svarer til denne PTY-kode.
Hvis der ikke findes nogen station, der svarer til denne PTY-kode, vises beskeden NOT FND kort, og herefter slutter søgningen ved den sidst indstillede station.
PTY. I displayet vises PTY.
PTY igen.
PTY eller knapperne /, starter
PTY-koder
PTY-visning Indhold
1 NEWS Nyheder 2 AFFAIRS Politik & aktuelle temaer 3 INFO Specielle informationsprogrammer 4 SPORT Sport 5 EDUCATE Læring & videruddannelse 6 DRAMA Hørespil & litteratur 7 CULTURE Kultur, kirke, samfund 8 SCIENCE Videnskab 9 VARIED Underholdning 10 POP M Popmusik 11 ROCK M Rockmusik 12 EASY M Underholdningsmusik 13 LIGHT M Let klassisk musik 14 CLASSICS Tung klassisk musik 15 OTHER M Specielle musikprogrammer 16 WEATHER Vejret 17 FINANCE Økonomi 18 CHILDREN Børneprogram 19 SOCIAL Samfund 20 RELIGION Religion 21 PHONE IN Phone-in-programmer 22 TRAVEL Rejser 23 LEISURE Fritid 24 JAZZ Jazzmusik 25 COUNTRY Countrymusik 26 NATION M Nationalt musik 27 OLDIES Oldies 28 FOLK M Folkemusik 29 DOCUMENT Dokumentar 30 TEST Alarmtest (på displayet kommer
ingen visning til syne)
31 ALARM Reserveret til alarmmeldinger (på dis-
playet kommer ingen visning til syne)
Vær opmærksom på, at disse informationer er af­hængige af regionen, radiostationen og senderen.
- 57 -
Page 60
TA („Traffic Announcement“) ­TRAFIKRADIO
For at denne funktion kan fungere, skal EON-funktionen være slået til.
• Tryk på knappen kort for at tænde eller slukke denne modus.
I TA-tilstanden skiftes der straks fra en anden station eller andre driftstyper til radiostationen, som netop sender trafikradio. I den forbindelse indstilles det lydstyrkeniveau, der er indstillet under TAVOL. TA-funktionen kan afbrydes under afspilningen af trafikradioen ved at trykke på knappen uden at TA-tilstanden slås fra.
TA (TA/TP på fjernbetjeningen)
TA igen,
Afspilning af audio-cd'er
ESP „Electric Shock Protection“
Enheden er udstyret med en anti-chok-funktion. Denne funktions opgave er at udligne rystelser f.eks. på ujævne veje og sikre, at afspilningen ikke afbrydes, heller ikke når enheden bevæges. Når enheden slås til, fyldes hukommelsen auto­matisk med data:
– ved audio-cd'er i 10 sekunder; – ved MP3-cd'er i 120 sekunder.
Isætning og udtagning af cd'er
• Klap betjeningsdelen ned ved at trykke på betje­ningsdelens frigivelsesdel.
• Skub cd'en med den side der har påtrykt skift opad ind i cd-slotten.
• Luk igen betjeningsdelen ved at klappe den op. Afspilningen af cd'en starter. I displayet vises TOC READ (Læser indholdsfortegnelse).
• For at tage cd'en ud skal du igen åbne betjenings­delen. Tryk på knappen . Cd'en skubbes ud. Bilradioen skifter til radio-tilstand.
Obs!
Kør ikke med en cd, der er skubbet ud. Tag straks cd'en ud af cd-slotten. Hvis en cd, der er skubbet ud, ikke er taget helt ud efter ca. 5 sekunder, trækker enheden cd'en tilbage. Afspilningen starter dog ikke.
Overspringelse af nummer
• Vha. knappen eller kan du vælge det næste eller det forrige nummer. Titelnummeret vises i displayet.
Hurtigt frem/tilbage
• Hold knapperne eller trykket nede i længere tid for at køre hurtigt frem eller tilbage.
Yderligere bemærkninger til anvendelse af cd'er
Fugt og høj luftfugtighed kan forårsage fejl­funktioner i cd-afspilleren. Slå i dette tilfælde bilens varme til, for at fugten kan fordampe før brug. Udsæt ikke cd-afspilleren for ekstremt høje eller lave temperaturer.
Afbrydelse af cd
• Du kan afbryde afspilningen med knappen
PAU/1. For at forsætte afspilningen skal du trykke
på knappen
PAU/1 én gang til.
Gentagelse af et nummer
• Tryk på knappen RPT/2. I displayet vises RPT ONE og derefter fremstår visningen RPT.
Det aktuelle nummer gentages.
Tryk på knappen kort RPT ALL. Hele disken gentages. Dette er den normale afspilning. Visningen RPT slukker.
- 58 -
RPT/2 en gang til. I displayet vises
Page 61
Gentagefunktion ved MP3-cd'er:
• Tryk på knappen RPT/2. I displayet vises RPT
ONE og derefter fremstår visningen RPT.
Det aktuelle nummer gentages.
• Tryk på knappen
I displayet vises RPT DIR. Alle numre i det aktuelle bibliotek gentages.
• Tryk på knappen
vises kort RPT ALL. Hele disken gentages. Dette er den normale afspilning. Visningen RPT slukker.
RPT/2 en gang til.
RPT/2 for tredje gang. I displayet
Kort afspilning af nummer
• Tryk på knappen INT/3. I displayet vises INT. Alle
numre afspilles efter hinanden i ca.10 sekunder. Trykker du igen, igangsættes den normale afspil­ning.
Tilfældig afspilning af alle numre
• Tryk på knappen RDM/4. I displayet vises RDM.
Numrene afspilles nu i tilfældig rækkefølge. Trykker du igen, igangsættes den normale afspilning.
Afspilning af MP3-cd'er
De grundlæggende funktioner svarer til audio-cd'ernes funktioner (se forrige kapitel). Når der er tale om MP3-cd'er, kan du dog vælge titel og kunstner direkte. Denne funktion og de andre MP3-specifikke funktioner er i afgørende grad afhængig af MP3-cd'en. Vær opmærksom på dette, allerede når du fremstiller disse cd'er (se næste afsnit). Alle gængse formater kan afspilles. TITEL > KUNSTNER > ALBUMNAVN > UDGIVELSESÅR> KOMMENTAR.
Bemærk:
Fremstilling af MP3cd'er; ID3TAGs
MP3-cd'er kan som data-cd'er indeholde enkelte numre eller biblioteker (mapper). Vær venligst opmærksom på, at du ved fremstillingen af en MP3-CD ikke lagrer numre i hovedbiblioteket, men i underbiblioteker.
Hvis titler og biblioteker blandes på det samme niveau, kan det give problemer ved afspilningen.
Ved fremstilling af MP3-filen kan du endvidere gemme såkaldte „ID3-Tag“ (til indlæsningen anbefaler vi en ID3-TagEditor). Dette er en infor­mationsblok, der er indeholdt i MP3-filen. Dette kan f.eks. være informationer om kunstnerne, titel, albumnavn, udgivelsesår og en kort kommen­tar. Bilradioen kan udlæse denne informations­blok og vise den i displayet.
Søgning efter titler (numre)
Søgning efter titelnumre
• Tryk på knappen A/PS. I displayet vises 001.
Det sidste ciffer i den trecifrede titeldatapostering blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste det sidste ciffer i titelnummeret.
• Tryk på multiknappen.
Det andet ciffer i den trecifrede titeldatapostering blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste et tal på tiernes plads for titelnummeret.
• Tryk på multiknappen.
Det første ciffer i den trecifrede titeldatapostering blinker.
• Drej på multiknappen for at indtaste et tal på hundredernes plads for titelnummeret.
• Når du har indlæst det ønskede nummer, kvitteres indlæsningen med tjeningen). Nummeret afspilles straks.
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
- 59 -
Page 62
Søgning efter titelnavn (bogstaver)
• Tryk på A/PS to gange. I displayet blinker teksten A**. Det første tegn blinker.
• Drej på multiknappen for at indlæse et bogstav eller et tal, som titelnavnet starter med. Tryk på multiknappen.
I displayet blinker det næste tegn.
• Drej på multiknappen for at indlæse det andet bogstav eller et tal. Tryk på multiknappen.
I displayet blinker det næste tegn.
• Drej på multiknappen for at indlæse det tredje bogstav eller et tal.
• Tryk på knappen som begynder med det søgte tegn.
• Drej på multiknappen for at vælge en titel, og start afspilningen med
BD/ENT for at vise alle titler,
BD/ENT.
Søgning efter biblioteker
Søgning ud fra det aktuelle bibliotek
• Tryk på A/PS tre gange. Det aktuelt afspillede bibliotek vises.
• Drej på multiknappen for at vise de forhånden­værende MP3-biblioteker og vælg med knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen) et bibliotek.
Afspilningen af det første nummer i det udvalgte bibliotek starter straks.
Afspilning af det forrige/næste bibliotek
• Tryk på stationsknappen 6 (6/D-UP på fjernbetje- ningen) for at gentage det næste bibliotek hhv. stationsknappen
5 (5/D-DN på fjernbetjeningen).
WMA-filer
Enheden kan også afspille WMA-filer. Betjeningen fungerer på præcis samme måde som ved MP3-filer.
USB-tilslutning
Afspilning
Du kan tilslutte en MP3-afspiller eller et andet USB­datamedie til USB-tilslutningen på enhedens front. Din bilradio kan bearbejde USB-datamedier på op til 2 GB. I den forbindelse må biblioteksstrukturen maksimalt indeholde 1024 mapper, 4096 filer og en biblioteksdybde på 8 niveauer.
• Tag beskyttelseskappen af USB-tilslutningen.
• Slut din USB-enhed til tilslutningen. Bilradioen søger efter MP3- eller WMA-filer på datamediet, og i displayet vises meddelelsen USB.
• Betjeningen til afspilning af filer på det eksterne datamedie og søgefunktionen fungerer præcist som ved MP3-CD'erne.
• Hvis apparatet er i en anden modus (CD eller kortlæser), kan du kalde USB-tilslutningen med knappenA
• Sæt igen beskyttelseskappen på USB-tilslutningen, hvis der ikke er tilsluttet nogen USB-enhed for at undgå urenheder.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) .
Kortlæser
Din bilradio er udstyret med en hukommelseskortskakt til SD-kort og multimedie-kort. Din bilradio kan bearbejde alle SD/MMC hukom­melseskort (op til 4 GB), som fås for tiden. I den forbindelse må biblioteksstrukturen maksimalt inde­holde 1024 mapper, 4096 filer og en biblioteks­dybde på 8 niveauer.
Afspilning
• Skub hukommelseskortet med teksten pegende til højre ind i kortslotten. Afspilningen af MP3- eller WMA-titlen på hukommelseskortet begynder automatisk. På displayet kommer visningen SD/MMC til syne
- 60 -
Page 63
• Betjeningen til afspilning af filer fungerer præcist som ved MP3-cd'er.
• Hvis apparatet er i en anden modus (CD, Radio, AUX eller USB), kan du kalde kortlæseren med knappen
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) .
Optagefunktion
Bemærk:
Overhold de retlige bestemmelser, der gælder det sted, hvor du bor, vedrørende kopiering af ophavsretligt beskyttede værker (COPY ERROR). Er du i tvivl, skal du kontakte en fag­mand i nærheden.
Kopibeskyttede audio-CD'er kan ikke overspilles med dette apparat!
Optagelse fra audio-cd
Du kan optage data fra cd-afspilleren på et eksternt USB-datamedie eller et SD/MMC-kort med din bil­radio.
• Hold i CD-modus knappen
Visningen USB ALL fremstår (ved optagedestination SD/MMC fremstår MMC ALL).
• Tryk på knappen at vælge optageoptionen USB ALL/MMC
ALL (optagelse af alle numre) eller USB ONE/MMC ONE (optagelse af ét nummer).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen (BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
Audiodataene lagres nu i det tidligere indstillede format (MP3 eller WMA, se „Indstillinger af multi­knappen -> REC - optageformat“) databæreren. Når optagelsen starter,vises meddelelsen RECORD i displayet. Herefter indikerer et foranstillet „R“ optagelsen.
SCN/REC flere gange for enten
SCAN/REC trykket ind.
BD/ENT
Bemærk
Når USB-datamediet er fuldt, skifter optagel­sen automatisk til kortlæseren, hvis der er sat et hukommelseskort i.
• For at afslutte optagelsen trykker du en gang til kort på knappen ningen). Displayvisningen skifter til optagekilde og optagelsen er lagret.
Du kan afspille dataene igen ved at du med knap­pen
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetjeningen) stiller om
til USB- eller SD/MMC-modus og så kalder det på­gældende nummer fra databæreren.
Kopiering af MP3-filer
Du kan kopiere enkelte numre fra en MP3-cd til det eksterne USB-datamedie eller et SD/MMC-kort.
• Hold knappen nummer på en MP3-cd afspilles .
Alt efter hvilken databærer der er sat i fremstår visningen COPY MMC eller COPY USB.
• Tryk på knappen at vælge kopifunktionen COPY USB (kopiering på USB-datamedie) eller COPY MMC (på SD/MMC-kort).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
Under kopieringen vises COPY i displayet og en procentangivelse fra 00 - 100, som viser kopierings­statussen. Efter visningen af COPY 100 er kopieringen afsluttet, og afspilningen af MP3-numre fortsætter.
Optagelse fra radio eller audioindgang
Du kan også optage data fra radio eller audioind­gang til et USB-stick eller et hukommelseskort med din bilradio.
• Sæt et lagermedie i kortrum eller USB-tilslutning og vælg med tasten tjeningen) radiomodus eller driftsmodus AUX.
• Start afspilningen af den eksterne audioenhed.
• Hold knappen
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetje-
SCAN/REC trykket nede, mens et
SCAN/REC flere gange for enten
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbe-
SCAN/REC trykket nede.
- 61 -
Page 64
Visningen REC MMC eller REC USB vises.
• Tryk på knappen
vælge optagefunktionen USB (optagelse på USB­hukommelsesmedie) eller MMC (optagelse på SD/MMC-hukommelseskort).
• Start optagelsen ved at trykke på knappen
SCAN/REC flere gange for enten at
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetjeningen).
• For at afslutte optagelsen trykker du en gang til kort på knappen tjeningen). Displayvisningen skifter til optagekilde og optagelsen er lagret.
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbe-
Bemærkninger til de optagede filer
Optagelserne lagres med de følgende betegnel­ser på datamediet:
Audio-cd-optagelser: Track01, track02 ... MP3-cd-optagelser: Music01, Music02 ... Radiooptagelser: Tuner01, tuner02 ... AUX-optagelser: Line01, Line02 ...
Audio-cd- og radiooptagelser optages i stereo og med en bitrate på 128 kbps eller en sampling­frekvens på 44 kHz. Ved kopiering fra MP3-filer overtages kopieringskildens optageformat.
Bemærk:
Sletningen af filen kan ikke fortrydes!
• Hvis du ikke vil udføre slet-funktionen, skal du trykke på knappen ningen) eller vent ca. 5 sekunder, til visningen DELETE slukker i displayet.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbetje-
Udskiftning af sikring
Bilradioen er på bagsiden forsynet med en 10 A sikring, som springer, hvis der opstår spændings­spidser eller en kortslutning.
• Udskift i dette tilfælde sikringen med en tilsvarende type, der er angivet i de tekniske data, med samme afbrydelseskarakteristik.
• Lad en fagmand undersøge årsagen til, at sikringen har udløst, inden du tænder bilradioen igen.
Afhjælpning af fejl
Sletning af numre/filer fra USB/MMC
Du kan slette optagelser hhv. filer, som findes i MP3/WMA-format på et USB eller SD/MMC­datamedie.
• Skift med knappen tjeningen) til USB- eller SD/MMC-modus, alt efter hvor den fil findes, du ønsker at slette.
• Kald den pågældende fil og hold så knappen
SCAN/REC trykket ind i cirka to sekunder. I displayet
fremstår visningen DELETE.
• Tryk på knappen ningen), for at slette den aktuelle fil fra datamediet.
Når sletningen er afsluttet, fortsætter afspilningen med det næste nummer.
LD/MD (MODE/LOUD på fjernbe-
BD/ENT (BAND/ENTER på fjernbetje-
Enheden kan ikke tændes.
Tændingen er ikke slået til.
• Slå tændingen til ved at dreje på nøglen. En af sikringerne er defekt.
• Skift sikringen.
Cd'en trækkes ikke ind eller skubbes ikke ud
Der er allerede en cd i bilradioen.
• Fjern cd'en. Cd'en er lagt omvendt i.
• Læg cd'en i med teksten opad. Cd'en er snavset eller defekt.
• Rengør cd'en eller læg en anden cd i. Temperaturerne i bilen er for høje.
• Vent indtil omgivelsestemperaturen er normaliseret. Kondensation på laserlinsen
• Slå bilradioen fra et par timer og forsøg herefter igen.
- 62 -
Page 65
Ingen lyd
Lydstyrken står på laveste trin.
• Skru op for lyden. MUTE-funktionen er tændt.
• Tryk på knappen igen.
Kablerne er ikke tilsluttet korrekt.
• Kontrollér kabelforbindelserne.
MUTE for at tænde for lyden
Funktionsknapperne fungerer ikke
Der er fejl på enheden.
• Tryk på knappen Reset.
Betjeningsdelen sidder ikke korrekt.
• Kontrollér, at betjeningsdelen sidder korrekt.
Cd'en hopper
Monteringsvinklen overstiger 30°.
• Korrigér monteringsvinklen.
Cd'en er snavset eller defekt.
• Rengør cd'en eller læg en anden cd i.
Enheden på USB-tilslutningen fungerer ikke
USB-tilslutningen er beregnet til enheder, som fungerer efter USB-standarden. Ikke alle enheder på markedet opfylder denne standard. Under visse omstændig­heder er en enhed, som ikke fungerer efter USB­standarden, tilsluttet.
• Tilslut en enhed, der fungerer efter USB-standarden.
Kortlæseenheden læser ikke kortet
Kortet kan være defekt, snavset eller ikke sat i korrekt.
• Kontrollér kortet. Skub det ind, idet siden med tekst peger til højre.
Rengøring
Rengør kun huset og betjeningsdelen med en
let fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i radioen under rengøringen!
Fejl på cd'er, du selv har brændt
Kontrollér den cd, du selv har brændt, i en anden afspiller.
Radio og / eller den Automatiske Stationshukommelse fungerer ikke
Antennekablet er ikke korrekt tilsluttet.
• Kontrollér, at antennekablet sidder korrekt. Sendersignalerne er for svage.
• Indstil senderne manuelt.
Stationshukommelsen fungerer ikke
Tilslutning 7 i ISO-blok A (permanent plus) er ikke korrekt tilsluttet.
• Kontrollér kabelforbindelserne. Se i den forbindelse kapitlet “Tilslutning”.
Advarsel!
Hvis der trænger fugt ind i radioen, er der fare for elektrisk stød! Endvidere kan der opstå uoprettelige skader på enheden!
- 63 -
Page 66
Bortskaffelse
Garanti og service
Smid aldrig radioen ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske di­rektiv 2002/96/EC.
Bortskaf apparatet hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med hushold­ningsaffaldet. Alle forbrugere er i henhold til loven forpligtet til at aflevere almindelige batterier/genop­ladelige batterier på et indsamlingssted i kommunen eller hos en forhandler. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Skulle du trods vores høje kvalitetsstandarder have grund til reklamationer, bedes du venligst kontakte vores Service-Hotline. Hvis telefonisk behandling af reklamationen ikke er muligt, modtager du
• et bearbejdningsnummer (RMA-nummer) såvel som
• en adresse, til hvilken du kan indsende produktet til garantibehandling.
Du bedes vedlægge en kopi af kvitteringen (kasse­bon) ved indsendelse. Apparatet skal være pakket transportsikkert og RMA-nummeret direkte synligt. Indsendte apparater uden RMA-nummer kan ikke behandles.
Bemærk:
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelsen gælder ikke
• for sliddele
• for skader på skrøbelige dele som kontakter eller akkuer.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervs­mæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service­afdeling, ophører garantien. Dine garantikrav, som er fastsat i loven, begrænses ikke af denne garanti.
- 64 -
Page 67
Bilradio KH 2381
For at garantere reparation uden udgifter for dig bedes du kontakte vores Service-hotline. Til dette bedes du venligst have dit kassebilag parat.
Afsender skriv venligst tydeligt:
Navn
Fornavn
Gade
Postnummer/By
Land
Telefon
Udfyld dette afsnit fuldstændigt, og vedlæg radioen!
Garanti
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Dato/underskrift
Fejlbeskrivelse :
Page 68
Loading...