Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
1. Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Bluetooth® Headset KH 2356 ist für das Freisprechen während der
Benutzung eines Mobiltelefons bestimmt. Das Headset verwendet Bluetooth Funktechnik sowie einen digitalen Signalprozessor (DSP), um
Anruffunktionen auszuführen.
Dieses Gerät darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Das vorliegende Produkt ist standardmäßig nicht für die Verwendung in medizinischen, lebensrettenden
oder lebenserhaltenden Anwendungen vorgesehen. Es dürfen nur Anschlusskabel und externe Geräte verwendet werden, die sicherheitstechnisch und hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit und
Abschirmqualität dem vorliegenden Gerät entsprechen.
Dieses Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Richtlinien. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen und
Richtlinien nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie nur das vom Hersteller
angegebene Zubehör. Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb der Bundesrepublik Deutschland benutzen, müssen Sie die Landesvorschriften bzw.
Gesetze des Einsatzlandes beachten.
- 2 -
Page 5
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Lassen Sie das defekte Gerät nur vom Kundenservice oder von
autorisiertem Fachpersonal reparieren.
• Setzen Sie das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder
starken Erschütterungen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen.
Achtung!
Das Gerät enthält eine Lithium-Polymer-Batterie. Werfen Sie das
Gerät bzw. Batterien nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Lassen Sie Kinder und aufsichtspflichtige Personen nicht mit dem Gerät
spielen, da sie sich verletzen oder das Gerät beschädigen können.
Achtung!
Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit oder Gewitter das
Steckernetzteil aus der Steckdose.
Anschluss an andere Mobiltelefone
• Wenn Sie das Gerät an ein anderes Gerät anschließen, lesen Sie dessen Bedienungsanleitung, um detaillierte Sicherheitshinweise zu erhalten. Schließen Sie keine nicht kompatiblen Produkte an.
- 3 -
Page 6
Hochfrequenzsignale in Fahrzeugen
HF-Signale können unter Umständen die Funktion nicht ordnungsgemäß
installierter oder nicht ausreichend abgeschirmter elektronischer Systeme
in Kraftfahrzeugen, z.B. elektronisches ABS, elektronischer Geschwindigkeitsregler und Airbagsysteme, beeinträchtigen. Für weitere Informationen über Ihr Fahrzeug oder etwaiges Zubehör setzen Sie sich mit dem
betreffenden Hersteller oder seiner Vertretung in Verbindung.
Verwenden Sie ein eingeschaltetes Headset wegen seiner Hochfrequenzabstrahlung nicht in Krankenhäusern oder Operationssälen.
2. Inbetriebnahme
Auspacken
1. Entnehmen Sie das Headset und das Zubehör aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Klebebänder, Folien und Transportsicherungen.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf
Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen:
• Headset
• Steckernetzteil
• Kfz-Adapter
• Aufbewahrungstasche
• Diese Bedienungsanleitung
- 4 -
Page 7
Gerätebeschreibung
A
HHeeaaddsseett
q Haltebügel
w Mini-USB-Anschluss
e Multifunktionstaste
r Taste +
t Taste -
y LED-Zustandsanzeige
u Mikrofon
i Ohrhörer
B
KKffzz--AAddaapptteerr
o Mini-USB-Stecker
a Gelbe Betriebs-LED am Kfz-Adapter
C
SStteecckkeerrnneettzztteeiill
o Mini-USB-Stecker
a Gelbe Betriebs-LED am Steckernetzteil
D
AAuuffbbeewwaahhrruunnggssttaasscchhee
- 5 -
Page 8
Einführung
Bluetooth ist eine kabellose Kommunikationstechnologie mit kurzer Reichweite. Sie ermöglicht kabellose Verbindungen zwischen Bluetooth-Geräten, wie z.B. Mobiltelefone, PDA und PCs. Bluetooth bezieht sich auf eine
weltweite Norm für den Betrieb auf dem international anerkannten ISMFrequenzband (Industrial, Scientific and Medical). Innerhalb des ISM-Frequenzbandes (2,402 - 2,480 GHz) wird ein Datenübertragungsbereich
von ca. 10 Metern (Klasse II) erreicht. Die Störungsanfälligkeit durch andere Nutzer des ISM-Frequenzbandes, wie z.B. Mikrowellen, WLAN
(802.116) oder Garagentoröffner, wird durch sogenanntes „FrequenzHopping“ minimiert. Beim Frequenz-Hopping erfolgt bis zu 1600 mal
pro Sekunde ein Wechsel der Frequenzstufe, dadurch gilt Bluetooth auch
als relativ abhörsicher.
Aufladen der Batterie
Sie können das Headset über das Steckernetzteil oder den Kfz-Adapter
aufladen.
Achtung!
Laden Sie das Headset ausschließlich mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil bzw. Kfz-Adapter auf.
Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte oder Netzteile!
Schließen Sie den Kfz-Adapter nur an eine Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) mit 12 V oder 24 V DC an.
Das Headset verfügt über eine wiederaufladbare Lithium-Ionen Batterie.
Bei der ersten Inbetriebnahme muss diese etwa 2 Stunden lang vollständig aufgeladen werden.
Eine vollständig aufgeladene Batterie liefert für eine Sprechdauer von ca.
8 Stunden Strom, im Standby-Betrieb für ungefähr 200 Stunden.
- 6 -
Page 9
• Schließen Sie das Steckernetzteil an eine gut erreichbare und frei
zugängliche Netzsteckdose an bzw. stecken Sie den Kfz-Adapter in
die Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) des Fahrzeugs. Wenn
der Kfz-Adapter bzw. das Steckernetzteil mit Strom versorgt wird,
leuchtet dort die Betriebs-LED gelb.
• Stecken Sie den Mini-USB-Stecker des Steckernetzteils/des Kfz-Adapters in den Mini-USB-Eingang des Headsets.
Die Batterie wird nun geladen. Die LED-Zustandsanzeige leuchtet
während des Ladevorgangs dauerhaft gelb.
• Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, erlischt die
LED-Zustandsanzeige.
Hinweis zur Netztrennung
Wenn das Headset über das Steckernetzteil oder den Kfz-Adapter
angeschlossen ist, besteht auch bei vollständig geladener Batterie
eine Verbindung zur Netzspannung. Um das Gerät vollständig vom
Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose
gezogen bzw. der Kfz-Adapter aus der Zigarettenanzünderbuchse
(Bordsteckdose) des Fahrzeugs entfernt werden.
- 7 -
Page 10
3. Bedienung
Ein- und Ausschalten des Headsets
EEiinnsscchhaalltteenn
Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 5 Sekunden, bis
eine aufsteigende Tonfolge zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige
blinkt 5 mal blau. Danach befindet sich das Headset im StandbyModus und die LED-Zustandsanzeige blinkt alle 3 Sekunden blau.
AAuusssscchhaalltteenn
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 3 Sekunden, bis
eine absteigende Tonfolge zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige
blinkt 5 mal gelb und erlischt dann.
Headset mit einem Mobiltelefon koppeln
Das Headset wurde speziell für Mobiltelefone entwickelt, die die Bluetooth Profile „Handsfree (HFP) und Headset (HSP)“ unterstützen. Weitere
Informationen zu Bluetooth Funktechnik finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Bevor Sie das Headset verwenden können,
müssen Sie es mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln (Pairing).
• Stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon eingeschaltet ist.
• Stellen Sie das Mobiltelefon so ein, dass es nach Bluetooth Geräten
sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
- 8 -
Page 11
• Stellen Sie sicher, dass das Headset aufgeladen und ausgeschaltet ist.
• Platzieren Sie das Headset und das Mobiltelefon so, dass sie nicht
mehr als 1 Meter voneinander entfernt sind.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 8 Sekunden, bis ein
kurzer, hoher Signalton zu hören ist und die LED-Zustandsanzeige
abwechselnd gelb und blau aufleuchtet. Das Headset ist nun im
Kopplungs-Modus.
• Wählen Sie den Eintrag „BT Headset“ aus der Liste der verfügbaren
Geräte im Mobiltelefon aus.
• Geben Sie den vorprogrammierten Code „
Sie ihn, um die Geräte miteinander zu koppeln. Dieses Mobiltelefon
wird nun zum Standardtelefon für das Headset. Sie hören einen hohen Doppelton und die LED-Zustandsanzeige blinkt alle 3 Sekunden
blau. Das Headset befindet sich nun im Standby-Modus.
• Sie können das Headset jetzt verwenden.
00000000
“ ein und bestätigen
Hinweis:
Wenn die Kopplung nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist,
schaltet sich das Headset aus. Die LED-Zustandsanzeige erlischt und
Sie hören einen tiefen Signalton.
- 9 -
Page 12
Headset mit mehreren Mobiltelefonen koppeln
Sie können das Headset mit bis zu acht kompatiblen Mobiltelefonen koppeln. Es kann aber jeweils nur ein Mobiltelefon verbunden werden. Wird
ein weiteres Mobiltelefon mit dem Headset gekoppelt, werden die Kopplungsinformationen des zuerst gekoppelten Mobiltelefons gelöscht.
Wird das Headset eingeschaltet, versucht es innerhalb weniger Sekunden, eine Verbindung mit dem Standard- oder zuletzt verwendeten Mobiltelefon herzustellen. Kann keine Verbindung hergestellt werden, bleibt
das Headset trotzdem für andere Mobiltelefone erkennbar. Um das Headset mit einem gekoppelten Mobiltelefon zu verwenden, welches nicht
das Standard- oder zuletzt verwendete Mobiltelefon ist, muss die Verbindung über das Bluetooth Menü des Mobiltelefons hergestellt werden.
Verbindung trennen
Wenn Sie das Mobiltelefon vom Headset trennen möchten, um es z.B.
mit einem anderen Bluetooth Gerät zu verbinden:
• Schalten Sie das Headset aus
oder
• trennen Sie die Verbindung über das Bluetooth Menü im
Mobiltelefon.
Sie müssen die Kopplung mit dem Headset nicht im Bluetooth Menü
löschen, um die Verbindung zu trennen.
- 10 -
Page 13
Wiederherstellen der Verbindung
Wenn Sie das Headset erneut mit dem Standard- bzw. mit dem zuletzt
verwendeten Mobiltelefon verbinden möchten:
• Stellen Sie sicher, dass Bluetooth im Mobiltelefon aktiviert ist und
schalten Sie das Headset ein.
Bei der Verbindung mit einem zuvor gekoppelten Mobiltelefon, muss kein
Passcode eingegeben werden. Sie können Ihr Mobiltelefon so einstellen,
dass beim Einschalten des Headsets automatisch eine Verbindung mit
dem Mobiltelefon hergestellt wird. Weitere Informationen zur automatischen Kopplung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
4. Headset verwenden
Nachdem die Kopplung erfolgreich war, stehen Ihnen nachfolgende
Funktionen zur Verfügung. Manche der beschriebenen Funktionen sind
nur mit einem Mobiltelefon möglich, welches das Handsfree Profil (HFP)
unterstützt.
Anzeige bei schwacher Batterie
Bei schwacher Batterieleistung blinkt die LED-Zustandsanzeige gelb.
Laden Sie das Headset in diesem Fall über das Steckernetzteil oder den
Kfz-Adapter auf.
- 11 -
Page 14
Anruffunktionen
• Verwenden Sie Ihr Mobiltelefon auf die gewohnte Weise, um einen
Anruf zu tätigen.
• Zur Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Rufnummer, drücken Sie
im Standby-Modus die Multifunktionstaste zweimal kurz.
• Zur Aktivierung der Sprachanwahl drücken Sie im Standby-Modus die
Multifunktionstaste einmal kurz. Nachdem Sie einen kurzen, hohen
Signalton hören, können Sie das einer Rufnummer Ihres Mobiltele-
fons zuzuordnende Sprachkürzel sprechen.
Die Sprachanwahl ist nur bei Mobiltelefonen verfügbar, die diese Funktion unterstützen. Weitere Informationen zur Sprachanwahl finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Wenn Sie einen Anruf erhalten, blinkt die LED-Zustandsanzeige und Sie
hören über die Freisprecheinrichtung einen Rufton. Wenn das Anrufsignal
in Ihrem Mobiltelefon ausgeschaltet ist, wird kein Rufton über die Freisprecheinrichtung ausgegeben.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal kurz, um den Anruf anzu-
nehmen.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal kurz, um den
angenommenen Anruf zu beenden.
Sie können den Anruf auch über das Mobiltelefon annehmen bzw.
beenden.
- 12 -
Page 15
AAuuttoommaattiisscchheeRRuuffaannnnaahhmmee
Wenn die automatische Rufannahme im Mobiltelefon aktiviert ist, nimmt
es den eingehenden Anruf nach einer festgelegten Zeitspanne automatisch entgegen und leitet ihn an die Freisprecheinrichtung weiter. Weitere
Informationen zur automatischen Rufannahme finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
ZZuurrüücckkwweeiisseenneeiinneessAAnnrruuffss
• Drücken Sie die Multifunktionstaste für 3 Sekunden, bis ein kurzer,
hoher und dann ein tiefer Signalton zu hören ist, um den
Schwache BatterieBlinkt dauerhaftBei schwacher Batterie blinkt die LED gelb. Bei
LadenLeuchtet dauerhaft Die LED erlischt, wenn die Batterie vollständig
Bei ausgeschaltetem Headset Multifunktionstaste
für 8 Sekunden lang gedrückt halten.
einigen NOKIA Mobiltelefonen blinkt die LED
alle 3 Sekunden zweimal gelb.
aufgeladen ist.
- 15 -
Page 18
6. Fehlerbehebung
Wenn Sie das Headset nicht mit dem kompatiblen Mobiltelefon verbinden können, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stellen Sie sicher, dass im Mobiltelefon die Bluetooth Funktion
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet und mit Strom
versorgt ist.
• Wenn Sie mehrere Bluetooth Geräte verwenden, stellen Sie sicher,
dass eine zuvor hergestellte Bluetooth Verbindung des Mobiltelefons
getrennt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset maximal 1 Meter vom Mobiltele-
fon entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte
dazwischen befinden.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Fehlerbehebung beitragen, wenden
Sie sich bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
- 16 -
Page 19
7. Reinigen und Pflegen
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Trennen Sie vor jeder Reinigung die Stromversorgung des Gerätes!
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw. den KfzAdapter aus der Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) des
Fahrzeugs.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es befinden sich
keinerlei Bedienelemente darin.
• Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen
oder starke Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Dies
könnte die Gehäuseoberfläche beschädigen.
• Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
- 17 -
Page 20
8. Technische Daten
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EG und der R&TTE Richtlinie 99/5/EG.
HHeeaaddsseett
Eingang:5 V 100 mA
Bluetooth Daten:Version 2.0+EDR, Klasse 2, 10 Meter
Unterstützte Bluetooth Profile: Headset und Handsfree Profil (HFP)
Frequenzbereich:2,402 - 2,48 GHz
Batterie:Wiederaufladbare
Lithium-Polymer Batterie
3,7 V 120 mAh
Ladezeit:ca. 2 h
Sprechzeit:ca. 8 h
Standby-Zeit:ca. 200 h
Betriebstemperatur:+5 ~+35°C
Feuchtigkeit:5 ~90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen (L x B x H):56,5 x 18,8 x 19,2 mm
Gewicht Headset:ca. 10,5 g
SStteecckkeerrnneettzztteeiill
Hersteller: Infinia Electronics Co., Ltd. DG.
Modell:564
AC Eingang: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A
DC Ausgang: 5 V 150 mA
- 18 -
Page 21
KKffzz--AAddaapptteerr
Modell:KH2356
DC Eingang:12-24 V 0,18A
DC Ausgang:5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten
Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere ServiceHotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht
möglich ist, erhalten Sie dort
• eine Bearbeitungsnummer
(RMA-Nummer) sowie
• eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung
einsenden können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges
(Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die
RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer
können nicht bearbeitet werden.
HHiinnwweeiiss::
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler.
Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder
Batterien/Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 20 -
Page 23
Garantie
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
email: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Deutschland
abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf.
Um einen kostenlosen Reparaturablauf zu gewährleisten,
setzen Sie sich bitte mit der Service-Hotline in Verbindung. Halten Sie
Bluetooth Headset KH 2356
hierfür Ihren Kassenbeleg bereit.
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Page 24
Fehlerbeschreibung:
Page 25
Inhoudsopgave Pagina
1. Veiligheidsvoorschriften24
2. Ingebruikname26
3. Bediening30
4. Headset gebruiken33
5. LED van de toestandsaanduiding36
6. Problemen oplossen37
7. Reiniging en onderhoud38
8. Technische gegevens39
9. Milieurichtlijnen40
10. Importeur40
11. Belangrijke garantiebepalingen41
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet,
geef dan ook de handleiding mee.
De Bluetooth® Headset KH 2356 is bedoeld voor het handsfree bellen tijdens het gebruik van een mobiele telefoon. De headset maakt gebruik van
Bluetooth-zendtechniek en van een digitale signaalprocessor (DSP), om opbelfuncties uit te voeren.
Dit apparaat mag alleen voor privédoeleinden worden gebruikt en niet
voor industriële en commerciële doeleinden. Het desbetreffende product is
normaliter niet bedoeld voor het gebruik in medische, levensreddende en
levensinstandhoudende situaties. Er mogen alleen aansluitsnoeren en externe apparaten worden gebruikt die veiligheidstechnisch en ten aanzien
van de elektromagnetische tolerantie en afschermkwaliteit voldoen aan het
desbetreffende apparaat.
Het apparaat voldoet aan alle met de CE-conformiteit verbandhoudende relevante normen en richtlijnen. Wordt het apparaat veranderd zonder
overeenstemming met de fabrikant, is het overeind houden van deze normen en richtlijnen niet meer gewaarborgd. Gebruik alleen de aangegeven accessoires van de fabrikant. Als u het apparaat niet meer in Duitsland gebruikt, moet u de wettelijke voorschriften en regels naleven van
het land waar u het apparaat gaat gebruiken.
• Lees als u het apparaat op een ander apparaat wilt aansluiten
de bijbehorende bedieningshandleiding door voor gedetailleerde
veiligheidsvoorschriften. Sluit geen niet compatibele producten aan.
HF-signalen kunnen onder bepaalde omstandigheden de werking van niet
correct geïnstalleerde of niet toereikend afgeschermde elektronische systemen in motorvoertuigen, bijv. elektronische ABS, elektronische snelheidsregelaars en airbagsystemen, nadelig beïnvloeden. Voor nadere inlichtingen over uw voertuig of eventuele accessoires, neem contact op met de
desbetreffende fabrikant of zijn dealer.
Gebruik een ingeschakelde headset niet in ziekenhuizen of operatiekamers, vanwege zijn hoogfrequentiestraling.
2. Ingebruikname
UUiittppaakkkkeenn
1. Haal de headset en de accessoires uit de verpakking.
2. Verwijder al het plakband, folie en transportbeveiligingen.
IInnhhoouuddvvaannhheettppaakkkkeett
Controleer voor de ingebruikname of de inhoud van het pakket
volledig is en niets beschadigd is:
• Headset
• Stekkeradapter
• Auto-adapter
• Opbergtas
• Deze gebruiksaanwijzing
- 26 -
Page 29
AAppppaarraaaattbbeesscchhrriijjvviinngg
A
HHeeaaddsseett
q Draagbeugel
w Mini-USB-aansluiting
e Multifunctionele toets
r Toets +
t Toets -
y LED-toestandsaanduiding
u Microfoon
i Oortelefoon
B
AAuuttoo--aaddaapptteerr
o Mini-USB-stekker
a Gele bedrijfs-LED op auto-adapter
C
SStteekkkkeerraaddaapptteerr
o Mini-USB-stekker
a Gele bedrijfs-LED op stekkeradapter
D
OOppbbeerrggttaass
- 27 -
Page 30
IInnlleeiiddiinngg
Bluetooth is een draadloze communicatietechnologie met korte reikwijdte.
Deze maakt een draadloze verbinding tussen Bluetooth-apparatuur, zoals bijv. mobiele telefoons, PDA's en PC's mogelijk. Bluetooth berust op
een wereldwijde norm voor het gebruik op de internationaal erkende ISMfrequentieband (Industrial, Scientific and Medical). Binnen deze ISM-frequentieband (2,402 - 2,480 GHz) wordt een data-overdrachtsbereik
van ca. 10 meters (Klasse II) gehaald. De storingsgevoeligheid door andere gebruikers van de ISM-frequentieband, zoals bijv. magnetrons,
WLAN (802.116) of garagedeuropeners, wordt door het zogeheten
„frequentiehopping“ tot een minimum beperkt. Bij frequentiehopping vindt tot
1600 keer per seconden een wissel van het frequentieniveau plaats. Daardoor geldt Bluetooth ook als betrekkelijk afluisterveilig.
OOppllaaddeennvvaannddeebbaatttteerriijj
U kunt de headset via de stekkeradapter of de auto-adapter opladen.
Let op!
Laad de headset uitsluitend met de meegeleverde stekkeradapter
resp. auto-adapter op.
Gebruik geen andere laders of netvoedingen!
Sluit de auto-adapter alleen aan op de aansluiting van de sigarettenaansteker (accessoire-aansluiting) van 12 V of 24 V DC.
De headset beschikt over een oplaadbare lithium-ion-batterij. De eerste
keer dat u het apparaat gebruikt moet deze batterij ongeveer 2 uur volledig worden opgeladen.
Als de batterij volledig is opgeladen levert dit een spreektijd op van
8 uur, in de stand-bystand heeft het apparaat voor ongeveer
200 uur stroom.
- 28 -
Page 31
• Sluit de stekkeradapter aan op een goede bereikbaar en vrij toegankelijk
stopcontact of steek de auto-adapter in de aansluiting van de sigarettenaansteker (accessoire-aansluiting) van het voertuig.
Als de auto-adapter resp. de stekkeradapter van stroom wordt voorzien,
brandt de bedrijfs-LED geel.
• Steek de mini-USB-stekker van de stekkeradapter/auto-adapter in
de mini-USB-ingang van de headset.
De batterij worden nu geladen. De LED van de toestandsaanduiding
brandt tijdens het laadproces continu geel.
• Nadat de batterij volledig opgeladen is, gaat de LED van de
toe-standsaanduiding uit.
Opmerking over het loskoppelen van het apparaat van het lichtnet
Als de headset via de stekkeradapter of de auto-adapter is aange-sloten, is er ook verbinding met de netspanning als de batterij volledig
is opgeladen. Om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen, moet de stekkeradapter uit het stopcontact worden getrokken
resp. de auto-adapter uit de aansluiting van de sigarettenaansteker
(accessoire-aansluiting) van het voertuig worden verwijderd.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 5 seconden in-
gedrukt tot u een toenemend geluidssignaal hoort. De LED van
de toestandsaanduiding knippert 5 keer blauw. Daarna bevindt
de headset zich in de stand-bymodus en de LED van de toestandsaanduiding knippert om de 3 seconden blauw.
UUiittsscchhaakkeelleenn
Het apparaat staat in de standby-modus.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 3 seconden in-
gedrukt tot u een afnemend geluidssignaal hoort. De LED van de toestandsaanduiding knippert 5 maal geel en gaat dan uit.
De headset werd speciaal voor mobiele telefoons ontwikkeld die het Bluetooth Profile „Handsfree (HFP) en Headset (HSP)“ ondersteunen. Nadere inlichtingen over Bluetooth zendtechniek vindt u in de bedieningshandleiding
van uw mobiele telefoon. Voordat u de headset kunt gebruiken, moet u deze
eerst aan een compatibele mobiele telefoon koppelen (pairing).
- 30 -
Page 33
• Verzeker u ervan dat de mobiele telefoon aan staat.
• Stel de mobiele telefoon zo in dat het naar Bluetooth apparaten
zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarover vindt u in de be-dieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
• Verzeker u ervan dat de headset opgeladen en uitgeschakeld is.
• Plaats de headset en de mobiele telefoon zo dat de onderlinge
afstand niet meer dan 1 meter bedraagt.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 8 seconden in-
gedrukt tot u een korte, hoge geluidstoon hoort en de LED van
de toestandsaanduiding afwisselend geel en blauw oplicht. De
headset is nu in de koppelingsmodus.
• Kies uit de lijst van beschikbare apparaten in de mobiele telefoon de
optie "BT Headset“.
• Voer de voorgeprogrammeerde code "
apparaten aan elkaar te koppelen. Deze mobiele telefoon wordt nu de
standaardtelefoon voor de headset. U hoort een hoge, dubbel toon
en de LED van de toestandsaanduiding knippert om de 3 seconden
blauw. De headset bevindt zich nu in de stand-bymodus.
• U kunt de headset nu gebruiken.
00000000
“ in en bevestig dit om de
Opmerking:
Als de koppeling niet binnen 2 minuten voltooid is, schakelt de
headset zichzelf uit. De LED van de toestandsaanduiding dooft
en u hoort een laag geluidssignaal.
U kunt de headset aan maximaal acht compatibele mobiele telefoons
koppelen. Er kan echter telkens maar een mobiele telefoon verbonden
worden. Als er nog een mobiele telefoon aan de headset wordt gekoppeld, worden de koppelingsgegevens van de eerst gekoppelde mobiele telefoon gewist.
Als de headset wordt ingeschakeld, probeert het apparaat binnen enkele
seconden een verbinding met de standaard- of laatste gebruikte mobiele
telefoon tot stand te brengen. Kan er geen verbinding tot stand worden
gebracht, blijft de headset desondanks voor andere
mobiele telefoons herkenbaar. Om de headset met een gekoppelde mobiele telefoon te gebruiken, die niet de standaard- of laatst gebruikte mobiele telefoon is, moet de verbinding via het Bluetooth-menu van
de mobiele telefoon tot stand worden gebracht.
VVeerrbbiinnddiinnggvveerrbbrreekkeenn
Als u de mobiele telefoon wilt loskoppelen van de headset, om het
bijv. met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden:
• Schakel de headset uit
of
• Verbreek de verbinding via het Bluetooth-menu in de mobiele telefoon.
U hoeft de koppeling met de headset niet in het Bluetooth-menu te
verwijderen om de verbinding te verbreken.
- 32 -
Page 35
DDeevveerrbbiinnddiinngghheerrsstteelllleenn
Als u de headset opnieuw met de standaard- of met de laatst gebruikte
mobiele telefoon wilt verbinden:
• Verzeker u ervan dat de optie Bluetooth in de mobiele telefoon is ge-
activeerd en schakel de headset in.
Bij de verbinding met een tevoren gekoppelde mobiele telefoon, hoeft
geen wachtwoord ingevoerd te worden. U kunt uw mobiele telefoon zo
instellen dat bij het inschakelen van de headset automatisch een verbinding met de mobiele telefoon tot stand wordt gebracht. Nadere inlichtingen over automatische koppeling vindt u in de bedieningshandleiding
van uw mobiele telefoon.
4. Headset gebruiken
Na de geslaagde koppeling staan u de onderstaande functies ter beschikking. Vele van de beschreven functies zijn alleen mogelijk met een
mobiele telefoon die het Handsfree Profile (HFP) ondersteunt.
Als de batterij bijna leeg is knippert de LED van de toestandsaanduiding
geel. Laad de headset in dit geval op via de stekkeradapter of de autoadapter.
OOppbbeellffuunnccttiieess
• Gebruik uw mobiele telefoon op de gebruikelijke manier om
iemand op te bellen.
• Druk in de stand-bymodus tweemaal kort op de multifunctionele
toets, om het laatst gebelde telefoonnummer te herhalen.
- 33 -
Page 36
• Druk in de stand-bymodus één keer kort op de multifunctionele toets, om
de taalkeuze te activeren. Nadat u een korte, hoge signaaltoon
hoort, kunt u een afkorting (bijv. thuis) inspreken waaraan een tele-
foonnummer is toegewezen dat in uw mobiele telefoon staat.
De taalkeuze is alleen beschikbaar bij mobiele telefoons die deze functie
ondersteunen. Nadere inlichtingen over taalkeuze vindt u in
de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
Als u opgebeld wordt, knippert de LED van de toestandsaanduiding
en hoort u over het handenvrij toestel een beltoon. Als het belsignaal
in uw mobiele telefoon uitgeschakeld is, zal er geen belsignaal via het
handenvrij toestel hoorbaar zijn.
• Druk eenmaal kort op de multifunctionele toets om het telefoontje op
te nemen.
• Druk eenmaal kort op de multifunctionele toets om het opgenomen te-
lefoontje te beëindigen.
U kunt het telefoontje ook via de mobiele telefoon opnemen of beëindigen.
Als de automatische telefoonopname in de mobiele telefoon geactiveerd is,
neemt deze het inkomende gesprek na een vastgestelde tijdsduur automatisch aan en verbindt deze door naar het handenvrij toestel. Nadere
inlichtingen over de automatische telefoonopname vindt
u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
U kunt het volume op de headset instellen, waarmee een telefoongesprek
standaard moet worden aangenomen.
• Druk hiervoor in de stand-bymodus op de "+"- of "-"-toets en houd
deze ingedrukt om het volume te verhogen resp. te verlagen.
Als de hoogste volumestand is bereikt, krijgt u telkens als u de "+"-
toets indrukt kort een geluidssignaal te horen.
- 35 -
Page 38
5. LED van de toestandsaanduiding
StatusBlauwGeelBediening
IInnsscchhaakkeelleenn
UUiittsscchhaakkeelleenn
KKooppppeelleenn((ppaaiirriinngg))
SSttaanndd--bbyymmoodduuss
KKiieezzeennaaccttiieeff
TTeelleeffoooonnggeesspprreekk
aaaannnneemmeenn
ZZwwaakkkkeebbaatttteerriijj
LLaaddeenn
Knippert 5 keerAls de headset is uitgeschakeld multifunctionele
toets 5 seconden indrukken.
Knippert 5 keerAls de headset is ingeschakeld multifunctionele
toets 3 seconden indrukken.
Knippert afwisselend
blauw en geel
Knippert om de
3 seconden eenmaal
Knippert om de
2 seconden tweemaal
Knippert om de
2 seconden tweemaal
Knippert continuAls de batterij bijna leeg is knippert de
Brandt continuDe LED dooft als de batterij volledig is
Als de headset is uitgeschakeld multifunctionele
toets 8 seconden indrukken.
LED geel. Bij sommige mobiele telefoons
van NOKIA knippert de LED om de
3 seconden tweemaal geel.
opgeladen.
- 36 -
Page 39
6. Problemen oplossen
Als u de headset niet met een compatibele mobiele telefoon kunt
verbinden, gaat u als volgt te werk:
• Verzeker u ervan dat in de mobiele telefoon de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
• Verzeker u ervan dat de headset ingeschakeld en van stroom is voor-
zien.
• Indien u meerdere Bluetooth-apparaten gebruikt, verzeker u er
dan van dat een eerder tot stand gebrachte Bluetooth-verbinding van
de mobiele telefoon verbroken wordt.
• Verzeker u ervan dat de headset maximaal 1 meter van de mobiele
telefoon is verwijderd en zich daartussen geen obstakels of elektroni-
sche apparaten bevinden.
Als deze maatregelen het probleem niet helpen oplossen, richt u dan tot
het desbetreffende servicecentrum in uw land.
- 37 -
Page 40
7. Reiniging en onderhoud
Gevaar van een elektrische schok!
• Koppel voor iedere reiniging het apparaat los van de stroom!
Trek de stekkeradapter uit het stopcontact of de auto-adapter uit de
aansluiting van de sigarettenaansteker (accessoire-aansluiting) van
het voertuig.
• Dompel het apparaat nooit in water of in andere vloeistoffen!
• Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen
binnendringen.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich
geen bedieningselementen.
•Gebruik geen bijtende chemicaliën, schoonmaakoplossingen
of sterke schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te
maken. Dit zou de oppervlakken van de behuizing kunnen
beschadigen.
• Maak de oppervlakken van de behuizing schoon met een licht
bevochtigde doek.
- 38 -
Page 41
8. Technische gegevens
Dit apparaat is in overeenstemming met de fundamentele eisen
en de andere relevante voorschriften van de automotive richtlijn
2004/104/EG en de R&TTE richtlijn 99/5/EG.
HHeeaaddsseett
Ingang:5 V 100 mA
Bluetooth-gegevens:Versie 2.0+EDR, klasse 2, 10 meter
Ondersteunde Bluetooth Profile: Headset en Handsfree Profil (HFP)
Frequentiebereik:2,402 - 2,48 GHz
Batterij:Oplaadbare lithium-polymeer-batterij
3,7 V 120 mAh
Oplaadtijd:ca. 2 h
Spreektijd:ca. 8 h
Stand-bytijd:ca. 200 h
Bedrijfstemperatuur:+5 ~+35°C
Vochtigheid:5 ~90 %
(geen condensatie)
Afmetingen (L x B x H):56,5 x 18,8 x 19,2 mm
Gewicht headset:ca. 10,5 g
SStteekkkkeerraaddaapptteerr
Fabrikant: Infinia Electronics Co., Ltd. DG.
Model:564
AC-ingang: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A
DC-uitgang: 5 V 150 mA
- 39 -
Page 42
AAuuttoo--aaddaapptteerr
Model:KH2356
DC-ingang:12-24 V 0,18A
DC-uitgang:5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke
manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Mocht
u ondanks onze hoge kwaliteitsstandaard een gegronde klacht met betrekking tot apparaat hebben, neem dan contact op met onze Service-Hotline. Als telefonische behandeling van uw klacht niet mogelijk is, krijgt u
daar
• een verwerkingsnummer (RMA-nummer) alsmede
• een adres, waar u het product voor het afhandelen van de garantie
naar toe kunt sturen.
Voeg bij de verzending altijd een kopie van de aankoopnota (kassabon) toe.
Het apparaat moet zodanig zijn verpakt dat het veilig kan worden vervoerd
en het RMA-nummer moet direct zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer kunnen niet in behandeling worden genomen.
OOppmmeerrkkiinngg::
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten. De
garantie geldt niet
•voor slijtage onderhevige onderdelen
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of batterijen/accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijk vastgelegde garantierechten worden niet beperkt door deze garantie.
- 41 -
Page 44
Page 45
Vul dit gedeelte volledig in en voeg het bij het apparaat!
Garantie
Kompernass Service
Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Om verzekerd te zijn van een kosteloze reparatie, neemt u contact
op met de Service-Hotline. Houd hierbij uw aankoopnota bij de hand.
Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden:
Bluetooth Headset KH 2356
Naam
Voornaam
Adres
Postcode/plaats
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Page 46
Beschrijving van de fout/storing:
Page 47
Índice Página
1. Indicações de segurança46
2. Colocação em funcionamento48
3. Funcionamento52
4. Utilizar o auricular55
5. LED de indicação de estado58
6. Eliminação de erros59
7. Limpeza e conervação60
8. Dados técnicos61
9. Eliminação62
10. Importador62
11. Indicações de garantia importantes63
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros
entregue também o manual.
- 45 -
Page 48
1. Indicações de segurança
UUttiilliizzaaççããooccoorrrreeccttaa
O auricular Bluetooth® KH 2356 foi concebido para a conversação
mãos-livres ao utilizar um telemóvel. O auricular utiliza a tecnologia
de rádio Bluetooth, bem como um processador de sinais digital (DSP),
para executar funções de ligação.
Este aparelho só pode ser utilizado no domínio privado, e não para fins
industriais e comerciais. O produto apresentado não foi concebido para utilização em actividades médicas ou de salvamento. Apenas podem ser
utilizados cabos de ligação e aparelhos externos que estejam em conformidade com o aparelho apresentado, do ponto de vista técnico da segurança
e relativamente a compatibilidade electromagnética e qualidade da
blindagem.
Este aparelho cumpre todas as normas e directivas relevantes, no contexto da declaração de conformidade da CE. No caso de alterações do
aparelho sem o consentimento do fabricante, deixa de ser garantido o cumprimento destas normas e directivas. Utilize apenas os acessórios indicados
pelo fabricante. Se não utilizar o aparelho na Alemanha tem de ter em
consideração os regulamentos e leis nacionais do país onde se
encontra.
• Não tente abrir ou reparar o aparelho. Nesse caso a segurança não
é assegurada e a garantia extingue-se.
• O aparelho avariado só deve ser reparado pela assistência técnica
ou técnicos especializados autorizados.
• Não exponha o aparelho à humidade, temperaturas extremas ou
vibrações fortes. Não utilize o aparelho à chuva.
Atenção!
O aparelho contém uma bateria de polímeros de lítio. Não atire o
aparelho nem a bateria para o fogo. Existe perigo de explosão!
• Não deixe as crianças e pessoas que necessitam de vigilância brincarem
com o aparelho, podem magoar-se ou danificar o aparelho.
Atenção!
Em caso de não utilização durante um longo período de tempo ou de
más condições atmosféricas, retire o carregador da tomada.
LLiiggaaççããooaaoouuttrroosstteelleemmóóvveeiiss
• Se ligar o aparelho a outro, leia o manual de instruções do segundo, com
o objectivo de obter indicações de segurança detalhadas.
Não ligue produtos não compatíveis.
Os sinais de alta frequência podem limitar as funções de sistemas incorrectamente instalados ou não suficientemente protegidos electronicamente
nos automóveis, p. ex. ABS electrónico, regulador de velocidade electrónico
e sistemas de airbags. Para mais informações acerca do automóvel ou
acessórios entre em contacto com o respectivo fabricante ou o seu
substituto.
Não utilize o auricular ligado em hospitais ou blocos operatórios,
devido à radiação de alta frequência.
2. Colocação em funcionamento
RReettiirraarrddaaeemmbbaallaaggeemm
1. Retire o auricular e os acessórios da embalagem.
2. Retire todas as fitas adesivas, películas e protecções de transporte.
VVoolluummeeddeeffoorrnneecciimmeennttoo
Antes da colocação em funcionamento, verifique se o volume de fornecimento está completo e se o auricular apresenta eventuais danos:
• Auricular
• Carregador
• Carregador de isqueiro para automóvel
• Bolsa para guardar
• Este manual de instruções
- 48 -
Page 51
DDeessccrriiççããooddooaappaarreellhhoo
A
AAuurriiccuullaarr
q Gancho de fixação
w Ligação Mini USB
e Botão multifunções
r Botão +
t Botão -
y LED de indicação de estado
u Microfone
i Auscultador
o Ficha Mini USB
a LED de funcionamento amarelo no carregador de isqueiro
para automóvel
C
CCaarrrreeggaaddoorr
o Ficha Mini USB
a LED de funcionamento amarelo no carregador
D
BBoollssaappaarraagguuaarrddaarr
- 49 -
Page 52
IInnttrroodduuççããoo
Bluetooth é uma tecnologia de comunicação sem fios de curto alcance.
Esta possibilita ligações sem fios entre aparelhos Bluetooth, como p. ex. telemóveis, PDAs e PCs. Bluetooth está relacionado com uma norma mundialmente reconhecida para o funcionamento numa banda de
frequência ISM internacional (industrial, científica e medicinal). No âmbito da banda frequência ISM (2,402 - 2,480 GHz) é alcançada uma
área de transferência de dados de aprox.10 metros (classe II).
A frequência de interferências devido a outros utilizadores da banda de
frequência ISM, como p. ex. micro-ondas, WLAN (802.116) ou dispositivos de abertura de garagens é minimizada pela chamada "Frequência
Hopping". Durante a frequência Hopping ocorre uma mudança do nível
de frequência, até 1600 vezes por segundo, por isso, o Bluetooth é
considerado relativamente seguro quanto à escuta.
CCaarrrreeggaarraabbaatteerriiaa
Pode carregar o auricular através do carregador ou do carregador
de isqueiro para automóvel.
Atenção!
Carregue o auricular apenas co m o carregador ou carregador de
isqueiro para automóvel fornecidos.
Não utilize outros carregadores ou fontes de alimentação!
Ligue o
carregador de isqueiro para automóvel apenas a uma
tomada de isqueiro (tomada de bordo) com 12 V ou 24 V DC.
- 50 -
Page 53
O auricular possui uma bateria de iões de lítio recarregável. Na primeira colocação em funcionamento a bateria deve ser carregada totalmente durante 2 horas. Uma bateria totalmente carregada permite uma autonomia em conversação de 8 horas, e tem uma autonomia em Standby de
aproximadamente 200 horas.
• Ligue o carregador a uma tomada de 230V ~50 Hz que se encontre facilmente acessível ou introduza o carregador de isqueiro para automóvel
na tomada de isqueiro (tomada de bordo) do veículo. Se o carregador
de isqueiro para automóvel ou o carregador estiver a ser alimentado com
corrente, o LED de funcionamento amarelo acende-se.
• Introduza a ficha Mini USB do carregador/do carregador de isqueiro
para automóvel na entrada Mini USB do auricular.
A bateria é agora carregada. O LED de indicação de estado fica permanentemente aceso a amarelo durante o processo de carregamento.
• Depois da bateria estar totalmente carregada, o LED de indicação de
estado apaga-se.
Indicação relativa à desconexão da rede
Se o auricular
de isqueiro para automóvel, existe também uma ligação à tensão de
rede, no caso da bateria estar carregada . Para desligar o apare-lho
totalmente da corrente, o carregador tem de ser retirado da
tomada ou o carregador de isqueiro para automóvel da tomada
para isqueiro (tomada de bordo) do veículo.
estiver ligado através do carregador ou do carregador
- 51 -
Page 54
3. Funcionamento
LLiiggaarreeddeesslliiggaarrooaauurriiccuullaarr
LLiiggaarr
O aparelho está desligado.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 5 segundos, até
se ouvir uma sequência de sons crescente. O LED de indicação de estado pisca 5 vezes a azul. Depois disso, o auricular fica no modo
Standby e o LED de indicação de estado pisca a azul de
3 sem 3 segundos.
DDeesslliiggaarr
O aparelho encontra-se no modo Standby.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 3 segundos, até
se ouvir uma sequência de sons decrescente. O LED de indicação de
estado pisca 5 vezes a amarelo e apaga-se em seguida.
O auricular foi desenvolvido especialmente para telemóveis que suportam os perfis do Bluetooth "Handsfree (HFP) e Headseat (HSP)".
Encontra mais informações sobre tecnologia de rádio Bluetooth no
manual de instruções do seu telemóvel. Antes de poder utilizar o auricular,
tem de o ligar a um telemóvel compatível (Pairing).
- 52 -
Page 55
• Certifique-se de que o telemóvel está ligado.
• Ajuste o telemóvel de forma a que este procure aparelhos Bluetooth.
Encontra uma descrição detalhada no manual de instruções do seu
telemóvel.
• Certifique-se de que o auricular está carregado e desligado.
• Coloque o auricular e o telemóvel de modo a que estes não
tenham uma distância superior a um metro entre si.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 8 segundos, até
se ouvir um som se aviso curto e agudo e o LED de indicação de estado acender alternadamente a amarelo e a azul. O auricular está agora
no modo de ligação.
• Seleccione a entrada "BT Headset" na lista de aparelhos disponíveis no
telemóvel.
• Introduza o código pré-programado "
aparelhos entre si. Este telemóvel torna-se agora o telemóvel padrão para
este auricular. Ouve um sinal sonoro duplo agudo e o LED de indicação
de estado pisca a azul de 3 em 3 segundos. O auricular encontra-se
agora no modo Standby.
• Pode utilizar agora o auricular.
00000000""
e confirme-o, para ligar os
Nota:
Se a ligação não for estabelecida no período de 2 minutos, o
auricular desliga-se.
e ouve um som de aviso grave.
Pode ligar o auricular a até oito telemóveis compatíveis. Mas só pode
ser ligado um telemóvel de cada vez. Se ligar outro telemóvel ao auricular,
as informações de ligação do primeiro telemóvel ligado são eliminadas.
Ao ligar o auricular, este tenta estabelecer dentro de poucos segundos
uma ligação com o telemóvel padrão ou com o último telemóvel que foi
ligado. Se não for possível estabelecer uma ligação, o auricular permanece detectável para outros telemóveis. Para utilizar o auricular com um
telemóvel a ele ligado, que não seja o telefone standard ou
o telemóvel por último utilizado, a ligação tem de ser estabelecida
através do menu Bluetooth.
DDeesslliiggaarr
Se pretender desligar o telemóvel do auricular para, p ex., o ligar
a outro aparelho Bluetooth:
• desligue o auricular
ou
• desligue a ligação através do menu Bluetooth no telemóvel.
Não necessita de eliminar a ligação com o auricular no menu
Bluetooth, para eliminar a ligação.
- 54 -
Page 57
RReessttaauurraarraalliiggaaççããoo
Se desejar ligar novamente o auricular ao telefone padrão ou ao
telemóvel por último utilizado:
• certifique-se, que o Bluetooth está activado no telemóvel e ligue
o auricular.
Ao efectuar uma ligação com um telemóvel já anteriormente ligado, não
é necessário introduzir um código-passe. Pode ajustar o seu telemóvel de
forma a que ao ligar o auricular seja estabelecida automaticamente uma ligação ao telemóvel. Encontra mais informações sobre a ligação
automática no manual de instruções do seu telemóvel.
4. Utilizar o auricular
Depois da ligação ter sido efectuada com sucesso, estão disponíveis as
seguintes funções. Algumas funções descritas só são possíveis com um
telemóvel que suporta o perfil Handsfree (HFP).
Se a bateria estiver fraca, o LED de indicação de estado pisca a amarelo.
Carregue o auricular, neste caso, com o carregador ou com o carregador de isqueiro para automóvel.
FFuunnççõõeessddeecchhaammaaddaass
• Utilize o seu telemóvel normalmente para efectuar uma chamada.
• Para repetição de marcação do último número de telefone marcado,
prima duas vezes o botão multifunções no modo Standby.
- 55 -
Page 58
• Para a activação da marcação por voz, prima o botão multifunções
uma vez no modo Standby. Após ouvir um som de aviso curto,
agudo, pode dizer o comando de voz atribuido ao número de
telefone.
O comando por voz só está disponível em telemóveis que apoiam esta
função. Encontra mais informações sobre o comando por voz no manual
de instruções do seu telemóvel.
Se receber uma chamada, o LED de indicação de estado pisca e ouve
um sinal de chamada através do equipamento mãos-livres. Se o sinal de
chamada do seu telemóvel estiver desligado, não é emitido um sinal de
chamada através do equipamento mãos-livres.
• Prima o botão multifunções uma vez durante um curto espaço de
tempo, para atender a chamada.
• Prima o botão multifunções uma vez durante um curto espaço de
tempo, para terminar a chamada recebida.
Também pode aceitar ou terminar a chamada através do telemóvel.
Se a aceitação automática de chamadas no telemóvel estiver activada, este
atende automaticamente a chamada recebida após um período de tempo predefinido e encaminha-a para o equipamento maõs-livres. Encontra
mais informações sobre a aceitação automática de chamadas no manual
de instruções do seu telemóvel.
- 56 -
Page 59
RReejjeeiittaarruummaacchhaammaaddaa
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 3 segundos, até
se ouvir um som se aviso curto agudo e depois grave, para rejeitar a
Pode ajustar o volume com o qual as chamadas devem ser atendidas
por padrão, no auricular.
• Prima e mantenha um dos botões + ou - premidos no modo Standby,
para aumentar ou reduzir o volume.
Quando o nível de volume mais elevado é atingido, ouve-se um som
de aviso curto cada vez que o botão + é premido.
- 57 -
Page 60
5. LED de indicação de estado
EstadoAzulAmareloFuncionamento
LLiiggaarr
DDeesslliiggaarr
LLiiggaaççããoo((PPaaiirriinngg))
MMooddooSSttaannddbbyy
MMaarrccaaççããooaaccttiivvaa
AAtteennddeerrcchhaammaaddaa
BBaatteerriiaaffrraaccaa
CCaarrrreeggaarr
Pisca 5 vezesCom o auricular desligado, manter o botão
multifunções premido durante 5 segundos.
Pisca 5 vezesCom o auricular ligado, manter o botão
multifunções premido durante 3 segundos.
Pisca alternadamente
azul e amarelo
Pisca uma vez de 3 em
3 segundos
Pisca duas vezes de
2 em 2 segundos
Pisca duas vezes de
2 em 2 segundos
Pisca continuamente
Fica permanentemente aceso
Com o auricular desligado, manter o botão
multifunções premido durante 8 segundos.
Se a bateria estiver fraca, o LED pisca a
amarelo. Em alguns telemóveis NOKIA o
LED pisca duas vezes, a amarelo, de 3 em
3 segundos.
Depois da bateria estar totalmente carregada,
o LED apaga-se.
- 58 -
Page 61
6. Eliminação de erros
Se não conseguir ligar o auricular a um telemóvel compatível, proceda da
seguinte forma:
• Certifique-se, de que a função Bluetooth está activada no telemóvel.
• Certifique-se de que o auricular está ligado e está a ser alimentado
com corrente.
• Se utilizar vários aparelhos Bluetooth, certifique-se de que uma
ligação Bluetooth anteriormente estabelecida já foi desligada.
• Certifique-se de que o auricular se encontra no máximo a 1 metro de
distância do telemóvel e que não se encontram obstáculos ou aparel-
hos electrónicos entre os dois.
Se estas medidas não contribuirem para a resolução do problema,
dirija-se ao respectivo agente de assistência técnica do seu país.
- 59 -
Page 62
7 . Limpeza e conervação
Perigo de choque eléctrico!
• Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho de acorrente eléctrica! Retire o carregador da tomada ou o carregador de isqueiro
para automóvel da tomada de isqueiro (tomada de bordo) do
veículo.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar líquidos para o interior do aparelho!
• Nunca abra a estrutura do aparelho! Não se encontram
quaisquer elementos de comando no interior.
• Não utilize químicos agressivos, solventes de limpeza ou detergentes fortes para a limpeza do aparelho. Poderia danificar a
superfície da estrutura.
• Limpe a superfície da estrutura com um pano húmido.
- 60 -
Page 63
8. Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as exigências básicas e
regulamentos relevantes da
da Directiva R&TTE 99/5/CE.
AAuurriiccuullaarr
Entrada:5 V 100 mA
Dados do Bluetooth:versão 2.0+EDR, classe 2, 10 metros
Perfis Bluetooth suportados:Headset e Handsfree Profil (HFP)
Área de frequência :2,402 - 2,48 GHz
Bateria:bateria de polímeros de lítio recarregável
Tempo de carregamento:aprox. 2 h
Autonomia em conversação: aprox. 8 h
Autonomia em Standby:aprox. 200 h
Temperatura de funcionamento: +5 ~+35°C
Humidade:5 ~90 %
Dimensões (C x L x A):56,5 x 18,8 x 19,2 mm
Peso do auricular:aprox. 10,5 g
CCaarrrreeggaaddoorr
Fabricante: Infinia Electronics Co., Ltd. DG.
Modelo:564
Entrada AC: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A
Saída DC: 5 V 150 mA
Directiva de Automóveis
3,7 V 120 mAh
(sem condensação)
2004/104/CE e
- 61 -
Page 64
AAddaappttaaddoorrddeeaauuttoommóóvveell
Modelo:KH2356
Entrada DC:12-24 V 0,18A
Saída DC:5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico!
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado
ou das entidades de eliminação locais.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Se,
apesar do nosso elevado padrão de qualidade, tiver algum motivo para
reclamação relacionado com o aparelho, entre em contacto com a nossa
Assistência Técnica, através da Hotline de Assistência Técnica. Se o tratamento telefónico não for suficiente para resolver a sua reclamação, obtém
durante o telefonema
• um número de processamento (número RMA) e
• uma morada, para a qual deve enviar o seu produto, com a finalidade de activar o direito à garantia.
No caso de envio, não se esqueça de juntar uma cópia do talão de
compra. O aparelho tem de estar embalado de forma segura para transporte e o número RMA tem de estar bem visível. Os envios sem número
RMA não podem ser tratados.
NNoottaa::
A garantia apenas é aplicável para defeitos de material ou
de fabrico. A garantia não se aplica a
• peças sujeitas a desgaste
• danos em peças frágeis, como interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções
que não foram efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada.
Os direitos de garantia estabelecidos por lei não são limitados por esta
garantia.
- 63 -
Page 66
Page 67
Preencher esta secção totalmente e juntar ao aparelho!
Garantia
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
De modo a garantir um processo de reparação gratuito, entre em con-
tacto com a Hotline de Assistência Técnica. Tenha o talão de compra
Auricular Bluetooth KH 2356
à mão.
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
Escrever o remetente de forma bem legível:
Apelido
Nome
Rua
CP/LOCALIDADE
País
Telefone
Data/Assinatura
Page 68
DESCRIÇÃO DA AVARIA:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.