Silvercrest KH 2356 User Manual [pt]

Page 1
1B
BLUETOOTH HEADSET
KH 2356
BLUETOOTH HEADSET
Bedienungsanleitung
BLUETOOTH HEADSET
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2356-12/07-V2
AURICULAR BLUETOOTH
Manual de instruções
Page 2
KH 2356
A B
q
w
i
e
ao
r t
u
C
y
D
o
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Sicherheitshinweise 2
2. Inbetriebnahme 4
3. Bedienung 8
4. Headset verwenden 11
5. LED-Zustandsanzeige 15
6. Fehlerbehebung 16
7. Reinigen und Pflegen 17
8. Technische Daten 18
9. Entsorgung 19
10. Importeur 19
11. Wichtige Garantiehinweise 20
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerk­sam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händi­gen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
1. Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Bluetooth® Headset KH 2356 ist für das Freisprechen während der Benutzung eines Mobiltelefons bestimmt. Das Headset verwendet Blue­tooth Funktechnik sowie einen digitalen Signalprozessor (DSP), um Anruffunktionen auszuführen. Dieses Gerät darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommer­ziellen Zwecken verwendet werden. Das vorliegende Produkt ist stan­dardmäßig nicht für die Verwendung in medizinischen, lebensrettenden oder lebenserhaltenden Anwendungen vorgesehen. Es dürfen nur An­schlusskabel und externe Geräte verwendet werden, die sicherheitstech­nisch und hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit und Abschirmqualität dem vorliegenden Gerät entsprechen. Dieses Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, rele­vanten Normen und Richtlinien. Bei einer nicht mit dem Hersteller abge­stimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen und Richtlinien nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb der Bundes­republik Deutschland benutzen, müssen Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes beachten.
- 2 -
Page 5
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Lassen Sie das defekte Gerät nur vom Kundenservice oder von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
• Setzen Sie das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder starken Erschütterungen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen.
Achtung!
Das Gerät enthält eine Lithium-Polymer-Batterie. Werfen Sie das Gerät bzw. Batterien nicht ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Lassen Sie Kinder und aufsichtspflichtige Personen nicht mit dem Gerät spielen, da sie sich verletzen oder das Gerät beschädigen können.
Achtung!
Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit oder Gewitter das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Anschluss an andere Mobiltelefone
• Wenn Sie das Gerät an ein anderes Gerät anschließen, lesen Sie des­sen Bedienungsanleitung, um detaillierte Sicherheitshinweise zu erhal­ten. Schließen Sie keine nicht kompatiblen Produkte an.
- 3 -
Page 6
Hochfrequenzsignale in Fahrzeugen
HF-Signale können unter Umständen die Funktion nicht ordnungsgemäß installierter oder nicht ausreichend abgeschirmter elektronischer Systeme in Kraftfahrzeugen, z.B. elektronisches ABS, elektronischer Geschwindig­keitsregler und Airbagsysteme, beeinträchtigen. Für weitere Informatio­nen über Ihr Fahrzeug oder etwaiges Zubehör setzen Sie sich mit dem betreffenden Hersteller oder seiner Vertretung in Verbindung. Verwenden Sie ein eingeschaltetes Headset wegen seiner Hochfrequenz­abstrahlung nicht in Krankenhäusern oder Operationssälen.
2. Inbetriebnahme
Auspacken
1. Entnehmen Sie das Headset und das Zubehör aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Klebebänder, Folien und Transportsicherungen.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen:
• Headset
• Steckernetzteil
• Kfz-Adapter
• Aufbewahrungstasche
• Diese Bedienungsanleitung
- 4 -
Page 7
Gerätebeschreibung
A
HHeeaaddsseett
q Haltebügel w Mini-USB-Anschluss e Multifunktionstaste r Taste + t Taste - y LED-Zustandsanzeige u Mikrofon i Ohrhörer
B
KKffzz--AAddaapptteerr
o Mini-USB-Stecker a Gelbe Betriebs-LED am Kfz-Adapter
C
SStteecckkeerrnneettzztteeiill
o Mini-USB-Stecker a Gelbe Betriebs-LED am Steckernetzteil
D
AAuuffbbeewwaahhrruunnggssttaasscchhee
- 5 -
Page 8
Einführung
Bluetooth ist eine kabellose Kommunikationstechnologie mit kurzer Reich­weite. Sie ermöglicht kabellose Verbindungen zwischen Bluetooth-Gerä­ten, wie z.B. Mobiltelefone, PDA und PCs. Bluetooth bezieht sich auf eine weltweite Norm für den Betrieb auf dem international anerkannten ISM­Frequenzband (Industrial, Scientific and Medical). Innerhalb des ISM-Fre­quenzbandes (2,402 - 2,480 GHz) wird ein Datenübertragungsbereich von ca. 10 Metern (Klasse II) erreicht. Die Störungsanfälligkeit durch an­dere Nutzer des ISM-Frequenzbandes, wie z.B. Mikrowellen, WLAN (802.116) oder Garagentoröffner, wird durch sogenanntes „Frequenz­Hopping“ minimiert. Beim Frequenz-Hopping erfolgt bis zu 1600 mal pro Sekunde ein Wechsel der Frequenzstufe, dadurch gilt Bluetooth auch als relativ abhörsicher.
Aufladen der Batterie
Sie können das Headset über das Steckernetzteil oder den Kfz-Adapter aufladen.
Achtung!
Laden Sie das Headset ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil bzw. Kfz-Adapter auf. Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte oder Netzteile! Schließen Sie den Kfz-Adapter nur an eine Zigarettenanzünder­buchse (Bordsteckdose) mit 12 V oder 24 V DC an.
Das Headset verfügt über eine wiederaufladbare Lithium-Ionen Batterie. Bei der ersten Inbetriebnahme muss diese etwa 2 Stunden lang vollstän­dig aufgeladen werden. Eine vollständig aufgeladene Batterie liefert für eine Sprechdauer von ca. 8 Stunden Strom, im Standby-Betrieb für ungefähr 200 Stunden.
- 6 -
Page 9
• Schließen Sie das Steckernetzteil an eine gut erreichbare und frei zugängliche Netzsteckdose an bzw. stecken Sie den Kfz-Adapter in die Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) des Fahrzeugs. Wenn der Kfz-Adapter bzw. das Steckernetzteil mit Strom versorgt wird, leuchtet dort die Betriebs-LED gelb.
• Stecken Sie den Mini-USB-Stecker des Steckernetzteils/des Kfz-Adap­ters in den Mini-USB-Eingang des Headsets.
Die Batterie wird nun geladen. Die LED-Zustandsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft gelb.
• Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, erlischt die LED-Zustandsanzeige.
Hinweis zur Netztrennung
Wenn das Headset über das Steckernetzteil oder den Kfz-Adapter angeschlossen ist, besteht auch bei vollständig geladener Batterie eine Verbindung zur Netzspannung. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose gezogen bzw. der Kfz-Adapter aus der Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) des Fahrzeugs entfernt werden.
- 7 -
Page 10
3. Bedienung
Ein- und Ausschalten des Headsets
EEiinnsscchhaalltteenn
Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 5 Sekunden, bis
eine aufsteigende Tonfolge zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige blinkt 5 mal blau. Danach befindet sich das Headset im Standby­Modus und die LED-Zustandsanzeige blinkt alle 3 Sekunden blau.
AAuusssscchhaalltteenn
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 3 Sekunden, bis
eine absteigende Tonfolge zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige blinkt 5 mal gelb und erlischt dann.
Headset mit einem Mobiltelefon koppeln
Das Headset wurde speziell für Mobiltelefone entwickelt, die die Blue­tooth Profile „Handsfree (HFP) und Headset (HSP)“ unterstützen. Weitere Informationen zu Bluetooth Funktechnik finden Sie in der Bedienungsan­leitung Ihres Mobiltelefons. Bevor Sie das Headset verwenden können, müssen Sie es mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln (Pairing).
• Stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon eingeschaltet ist.
• Stellen Sie das Mobiltelefon so ein, dass es nach Bluetooth Geräten
sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
- 8 -
Page 11
• Stellen Sie sicher, dass das Headset aufgeladen und ausgeschaltet ist.
• Platzieren Sie das Headset und das Mobiltelefon so, dass sie nicht
mehr als 1 Meter voneinander entfernt sind.
• Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 8 Sekunden, bis ein
kurzer, hoher Signalton zu hören ist und die LED-Zustandsanzeige abwechselnd gelb und blau aufleuchtet. Das Headset ist nun im Kopplungs-Modus.
• Wählen Sie den Eintrag „BT Headset“ aus der Liste der verfügbaren
Geräte im Mobiltelefon aus.
• Geben Sie den vorprogrammierten Code „
Sie ihn, um die Geräte miteinander zu koppeln. Dieses Mobiltelefon wird nun zum Standardtelefon für das Headset. Sie hören einen ho­hen Doppelton und die LED-Zustandsanzeige blinkt alle 3 Sekunden blau. Das Headset befindet sich nun im Standby-Modus.
• Sie können das Headset jetzt verwenden.
00000000
“ ein und bestätigen
Hinweis:
Wenn die Kopplung nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist, schaltet sich das Headset aus. Die LED-Zustandsanzeige erlischt und Sie hören einen tiefen Signalton.
- 9 -
Page 12
Headset mit mehreren Mobiltelefonen koppeln
Sie können das Headset mit bis zu acht kompatiblen Mobiltelefonen kop­peln. Es kann aber jeweils nur ein Mobiltelefon verbunden werden. Wird ein weiteres Mobiltelefon mit dem Headset gekoppelt, werden die Kop­plungsinformationen des zuerst gekoppelten Mobiltelefons gelöscht. Wird das Headset eingeschaltet, versucht es innerhalb weniger Sekun­den, eine Verbindung mit dem Standard- oder zuletzt verwendeten Mo­biltelefon herzustellen. Kann keine Verbindung hergestellt werden, bleibt das Headset trotzdem für andere Mobiltelefone erkennbar. Um das He­adset mit einem gekoppelten Mobiltelefon zu verwenden, welches nicht das Standard- oder zuletzt verwendete Mobiltelefon ist, muss die Verbin­dung über das Bluetooth Menü des Mobiltelefons hergestellt werden.
Verbindung trennen
Wenn Sie das Mobiltelefon vom Headset trennen möchten, um es z.B. mit einem anderen Bluetooth Gerät zu verbinden:
• Schalten Sie das Headset aus
oder
• trennen Sie die Verbindung über das Bluetooth Menü im
Mobiltelefon. Sie müssen die Kopplung mit dem Headset nicht im Bluetooth Menü löschen, um die Verbindung zu trennen.
- 10 -
Page 13
Wiederherstellen der Verbindung
Wenn Sie das Headset erneut mit dem Standard- bzw. mit dem zuletzt verwendeten Mobiltelefon verbinden möchten:
• Stellen Sie sicher, dass Bluetooth im Mobiltelefon aktiviert ist und
schalten Sie das Headset ein. Bei der Verbindung mit einem zuvor gekoppelten Mobiltelefon, muss kein Passcode eingegeben werden. Sie können Ihr Mobiltelefon so einstellen, dass beim Einschalten des Headsets automatisch eine Verbindung mit dem Mobiltelefon hergestellt wird. Weitere Informationen zur automati­schen Kopplung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
4. Headset verwenden
Nachdem die Kopplung erfolgreich war, stehen Ihnen nachfolgende Funktionen zur Verfügung. Manche der beschriebenen Funktionen sind nur mit einem Mobiltelefon möglich, welches das Handsfree Profil (HFP) unterstützt.
Anzeige bei schwacher Batterie
Bei schwacher Batterieleistung blinkt die LED-Zustandsanzeige gelb. Laden Sie das Headset in diesem Fall über das Steckernetzteil oder den Kfz-Adapter auf.
- 11 -
Page 14
Anruffunktionen
• Verwenden Sie Ihr Mobiltelefon auf die gewohnte Weise, um einen
Anruf zu tätigen.
• Zur Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Rufnummer, drücken Sie
im Standby-Modus die Multifunktionstaste zweimal kurz.
• Zur Aktivierung der Sprachanwahl drücken Sie im Standby-Modus die
Multifunktionstaste einmal kurz. Nachdem Sie einen kurzen, hohen
Signalton hören, können Sie das einer Rufnummer Ihres Mobiltele-
fons zuzuordnende Sprachkürzel sprechen. Die Sprachanwahl ist nur bei Mobiltelefonen verfügbar, die diese Funk­tion unterstützen. Weitere Informationen zur Sprachanwahl finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
AAnnnneehhmmeenn uunndd BBeeeennddeenn eeiinneess AAnnrruuffss
Wenn Sie einen Anruf erhalten, blinkt die LED-Zustandsanzeige und Sie hören über die Freisprecheinrichtung einen Rufton. Wenn das Anrufsignal in Ihrem Mobiltelefon ausgeschaltet ist, wird kein Rufton über die Frei­sprecheinrichtung ausgegeben.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal kurz, um den Anruf anzu-
nehmen.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal kurz, um den
angenommenen Anruf zu beenden. Sie können den Anruf auch über das Mobiltelefon annehmen bzw. beenden.
- 12 -
Page 15
AAuuttoommaattiisscchhee RRuuffaannnnaahhmmee
Wenn die automatische Rufannahme im Mobiltelefon aktiviert ist, nimmt es den eingehenden Anruf nach einer festgelegten Zeitspanne automa­tisch entgegen und leitet ihn an die Freisprecheinrichtung weiter. Weitere Informationen zur automatischen Rufannahme finden Sie in der Bedie­nungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
ZZuurrüücckkwweeiisseenn eeiinneess AAnnrruuffss
• Drücken Sie die Multifunktionstaste für 3 Sekunden, bis ein kurzer,
hoher und dann ein tiefer Signalton zu hören ist, um den
eingehenden Anruf zurückzuweisen.
LLaauuttssttäärrkkee ddeerr FFrreeiisspprreecchheeiinnrriicchhttuunngg eeiinnsstteelllleenn
Sie können die Lautstärke der Freisprecheinrichtung mit Hilfe der Tasten + und - einstellen.
• Drücken Sie während eines Anrufs mehrmals die Taste +, um die Laut-
stärke zu erhöhen. Wenn die höchste Lautstärkestufe erreicht ist, ertönt
bei jedem Drücken der Taste + ein kurzer Signalton.
• Drücken Sie während eines Anrufs mehrmals die Taste -, um die
Lautstärke zu verringern.
SSttuummmmsscchhaallttuunngg
• Um das Mikrofon des Headsets auszuschalten, drücken und halten
Sie während eines Anrufs die Taste + gedrückt. Die Stummschaltung
wird durch einen Signalton angezeigt.
• Um das Mikrofon wieder einzuschalten, drücken Sie kurz eine der
Tasten + oder -. Das Einschalten des Mikrofons wird durch einen
Signalton angezeigt.
- 13 -
Page 16
LLaauuttssttäärrkkee ffüürr ddiiee AAnnrruuffaannnnaahhmmee eeiinnsstteelllleenn
Sie können die Lautstärke am Headset einstellen, mit der ein Anruf stan­dardmäßig angenommen werden soll.
• Drücken und halten Sie dazu im Standby-Modus eine der Tasten +
oder -, um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern.
Wenn die höchste Lautstärkestufe erreicht ist, ertönt bei jedem
Drücken der Taste + ein kurzer Signalton.
- 14 -
Page 17
5. LED-Zustandsanzeige
Status Blau Gelb Bedienung
Einschalten Blinkt 5 mal Bei ausgeschaltetem Headset Multifunktionstaste
für 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Ausschalten Blinkt 5 mal Bei eingeschaltetem Headset Multifunktionstaste
für 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Koppeln (Pairing) Blinkt abwechselnd
blau und gelb
Standby-Modus Blinkt alle 3 Sekunden
einmal
Wählen aktiv Blinkt alle 2 Sekunden
zweimal
Anruf annehmen Blinkt alle 2 Sekunden
zweimal
Schwache Batterie Blinkt dauerhaft Bei schwacher Batterie blinkt die LED gelb. Bei
Laden Leuchtet dauerhaft Die LED erlischt, wenn die Batterie vollständig
Bei ausgeschaltetem Headset Multifunktionstaste für 8 Sekunden lang gedrückt halten.
einigen NOKIA Mobiltelefonen blinkt die LED alle 3 Sekunden zweimal gelb.
aufgeladen ist.
- 15 -
Page 18
6. Fehlerbehebung
Wenn Sie das Headset nicht mit dem kompatiblen Mobiltelefon verbin­den können, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stellen Sie sicher, dass im Mobiltelefon die Bluetooth Funktion
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet und mit Strom
versorgt ist.
• Wenn Sie mehrere Bluetooth Geräte verwenden, stellen Sie sicher,
dass eine zuvor hergestellte Bluetooth Verbindung des Mobiltelefons
getrennt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset maximal 1 Meter vom Mobiltele-
fon entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte
dazwischen befinden. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Fehlerbehebung beitragen, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
- 16 -
Page 19
7. Reinigen und Pflegen
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Trennen Sie vor jeder Reinigung die Stromversorgung des Gerätes! Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw. den Kfz­Adapter aus der Zigarettenanzünderbuchse (Bordsteckdose) des Fahrzeugs.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Dies könnte die Gehäuseoberfläche beschädigen.
• Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- 17 -
Page 20
8. Technische Daten
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundle­genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Kfz-Richtlinie 2004/104/EG und der R&TTE Richtlinie 99/5/EG.
HHeeaaddsseett
Eingang: 5 V 100 mA Bluetooth Daten: Version 2.0+EDR, Klasse 2, 10 Meter Unterstützte Bluetooth Profile: Headset und Handsfree Profil (HFP) Frequenzbereich: 2,402 - 2,48 GHz Batterie: Wiederaufladbare
Lithium-Polymer Batterie
3,7 V 120 mAh Ladezeit: ca. 2 h Sprechzeit: ca. 8 h Standby-Zeit: ca. 200 h Betriebstemperatur: +5 ~+35°C Feuchtigkeit: 5 ~90 %
(keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): 56,5 x 18,8 x 19,2 mm Gewicht Headset: ca. 10,5 g
SStteecckkeerrnneettzztteeiill
Hersteller: Infinia Electronics Co., Ltd. DG. Modell: 564 AC Eingang: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A DC Ausgang: 5 V 150 mA
- 18 -
Page 21
KKffzz--AAddaapptteerr
Modell: KH2356 DC Eingang: 12-24 V 0,18A DC Ausgang: 5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
10. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Page 22
11. Wichtige Garantiehinweise
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstan­dung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service­Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
• eine Bearbeitungsnummer
(RMA-Nummer) sowie
• eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung
einsenden können. Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet werden.
HHiinnwweeiiss::
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Batterien/Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori­sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garan­tie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 20 -
Page 23
Garantie
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
email: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Deutschland
abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf.
Um einen kostenlosen Reparaturablauf zu gewährleisten,
setzen Sie sich bitte mit der Service-Hotline in Verbindung. Halten Sie
Bluetooth Headset KH 2356
hierfür Ihren Kassenbeleg bereit.
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Page 24
Fehlerbeschreibung:
Page 25
Inhoudsopgave Pagina
1. Veiligheidsvoorschriften 24
2. Ingebruikname 26
3. Bediening 30
4. Headset gebruiken 33
5. LED van de toestandsaanduiding 36
6. Problemen oplossen 37
7. Reiniging en onderhoud 38
8. Technische gegevens 39
9. Milieurichtlijnen 40
10. Importeur 40
11. Belangrijke garantiebepalingen 41
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 23 -
Page 26
1. Veiligheidsvoorschriften
GGeebbrruuiikk vvoollggeennss ddee bbeesstteemmmmiinngg
De Bluetooth® Headset KH 2356 is bedoeld voor het handsfree bellen tij­dens het gebruik van een mobiele telefoon. De headset maakt gebruik van Bluetooth-zendtechniek en van een digitale signaalprocessor (DSP), om op­belfuncties uit te voeren. Dit apparaat mag alleen voor privédoeleinden worden gebruikt en niet voor industriële en commerciële doeleinden. Het desbetreffende product is normaliter niet bedoeld voor het gebruik in medische, levensreddende en levensinstandhoudende situaties. Er mogen alleen aansluitsnoeren en ex­terne apparaten worden gebruikt die veiligheidstechnisch en ten aanzien van de elektromagnetische tolerantie en afschermkwaliteit voldoen aan het desbetreffende apparaat. Het apparaat voldoet aan alle met de CE-conformiteit verbandhoudende re­levante normen en richtlijnen. Wordt het apparaat veranderd zonder overeenstemming met de fabrikant, is het overeind houden van deze nor­men en richtlijnen niet meer gewaarborgd. Gebruik alleen de aangege­ven accessoires van de fabrikant. Als u het apparaat niet meer in Duits­land gebruikt, moet u de wettelijke voorschriften en regels naleven van het land waar u het apparaat gaat gebruiken.
- 24 -
Page 27
AAllggeemmeennee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorrsscchhrriifftteenn
• Probeer het apparaat niet te openen of te repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
• Laat het defecte apparaat alleen door de klantenservice of door geautoriseerd deskundig personeel repareren.
• Stel het apparaat niet aan vocht, extreme temperaturen of hevige schokken bloot. Gebruik het apparaat niet bij regen.
Let op!
Het apparaat bevat een lithium-polymeer-batterij. Gooi het appa­raat resp. de batterijen niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Laat kinderen en toezicht behoevende personen niet met het apparaat spelen, daar zij zich kunnen verwonden of het apparaat kunnen beschadigen.
Let op!
Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de stekkeradapter uit het stopcontact.
OOpp aannddeerree mmoobbiieellee tteelleeffoooonnss aaaannsslluuiitteenn
• Lees als u het apparaat op een ander apparaat wilt aansluiten de bijbehorende bedieningshandleiding door voor gedetailleerde veiligheidsvoorschriften. Sluit geen niet compatibele producten aan.
- 25 -
Page 28
HHooooggffrreeqquueennttiieessiiggnnaalleenn iinn vvooeerrttuuiiggeenn
HF-signalen kunnen onder bepaalde omstandigheden de werking van niet correct geïnstalleerde of niet toereikend afgeschermde elektronische syste­men in motorvoertuigen, bijv. elektronische ABS, elektronische snelheidsre­gelaars en airbagsystemen, nadelig beïnvloeden. Voor nadere inlichtin­gen over uw voertuig of eventuele accessoires, neem contact op met de desbetreffende fabrikant of zijn dealer. Gebruik een ingeschakelde headset niet in ziekenhuizen of operatie­kamers, vanwege zijn hoogfrequentiestraling.
2. Ingebruikname
UUiittppaakkkkeenn
1. Haal de headset en de accessoires uit de verpakking.
2. Verwijder al het plakband, folie en transportbeveiligingen.
IInnhhoouudd vvaann hheett ppaakkkkeett
Controleer voor de ingebruikname of de inhoud van het pakket volledig is en niets beschadigd is:
• Headset
• Stekkeradapter
• Auto-adapter
• Opbergtas
• Deze gebruiksaanwijzing
- 26 -
Page 29
AAppppaarraaaattbbeesscchhrriijjvviinngg
A
HHeeaaddsseett
q Draagbeugel w Mini-USB-aansluiting e Multifunctionele toets r Toets + t Toets - y LED-toestandsaanduiding u Microfoon i Oortelefoon
B
AAuuttoo--aaddaapptteerr
o Mini-USB-stekker a Gele bedrijfs-LED op auto-adapter
C
SStteekkkkeerraaddaapptteerr
o Mini-USB-stekker a Gele bedrijfs-LED op stekkeradapter
D
OOppbbeerrggttaass
- 27 -
Page 30
IInnlleeiiddiinngg
Bluetooth is een draadloze communicatietechnologie met korte reikwijdte. Deze maakt een draadloze verbinding tussen Bluetooth-apparatuur, zo­als bijv. mobiele telefoons, PDA's en PC's mogelijk. Bluetooth berust op een wereldwijde norm voor het gebruik op de internationaal erkende ISM­frequentieband (Industrial, Scientific and Medical). Binnen deze ISM-fre­quentieband (2,402 - 2,480 GHz) wordt een data-overdrachtsbereik van ca. 10 meters (Klasse II) gehaald. De storingsgevoeligheid door an­dere gebruikers van de ISM-frequentieband, zoals bijv. magnetrons, WLAN (802.116) of garagedeuropeners, wordt door het zogeheten „frequentiehopping“ tot een minimum beperkt. Bij frequentiehopping vindt tot 1600 keer per seconden een wissel van het frequentieniveau plaats. Da­ardoor geldt Bluetooth ook als betrekkelijk afluisterveilig.
OOppllaaddeenn vvaann ddee bbaatttteerriijj
U kunt de headset via de stekkeradapter of de auto-adapter opladen.
Let op!
Laad de headset uitsluitend met de meegeleverde stekkeradapter resp. auto-adapter op. Gebruik geen andere laders of netvoedingen! Sluit de auto-adapter alleen aan op de aansluiting van de sigarette­naansteker (accessoire-aansluiting) van 12 V of 24 V DC.
De headset beschikt over een oplaadbare lithium-ion-batterij. De eerste keer dat u het apparaat gebruikt moet deze batterij ongeveer 2 uur volle­dig worden opgeladen. Als de batterij volledig is opgeladen levert dit een spreektijd op van 8 uur, in de stand-bystand heeft het apparaat voor ongeveer 200 uur stroom.
- 28 -
Page 31
• Sluit de stekkeradapter aan op een goede bereikbaar en vrij toegankelijk stopcontact of steek de auto-adapter in de aansluiting van de sigarette­naansteker (accessoire-aansluiting) van het voertuig. Als de auto-adapter resp. de stekkeradapter van stroom wordt voorzien, brandt de bedrijfs-LED geel.
• Steek de mini-USB-stekker van de stekkeradapter/auto-adapter in de mini-USB-ingang van de headset.
De batterij worden nu geladen. De LED van de toestandsaanduiding brandt tijdens het laadproces continu geel.
• Nadat de batterij volledig opgeladen is, gaat de LED van de toe-standsaanduiding uit.
Opmerking over het loskoppelen van het appa­raat van het lichtnet
Als de headset via de stekkeradapter of de auto-adapter is aange-slo­ten, is er ook verbinding met de netspanning als de batterij volledig is opgeladen. Om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppe­len, moet de stekkeradapter uit het stopcontact worden getrokken resp. de auto-adapter uit de aansluiting van de sigarettenaansteker (accessoire-aansluiting) van het voertuig worden verwijderd.
- 29 -
Page 32
3. Bediening
DDee hheeaaddsseett iinn-- eenn uuiittsscchhaakkeelleenn
IInnsscchhaakkeelleenn
het apparaat staat uit.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 5 seconden in-
gedrukt tot u een toenemend geluidssignaal hoort. De LED van de toestandsaanduiding knippert 5 keer blauw. Daarna bevindt de headset zich in de stand-bymodus en de LED van de toestands­aanduiding knippert om de 3 seconden blauw.
UUiittsscchhaakkeelleenn
Het apparaat staat in de standby-modus.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 3 seconden in-
gedrukt tot u een afnemend geluidssignaal hoort. De LED van de toes­tandsaanduiding knippert 5 maal geel en gaat dan uit.
DDee hheeaaddsseett aaaann eeeenn mmoobbiieellee tteelleeffoooonn kkooppppeelleenn
De headset werd speciaal voor mobiele telefoons ontwikkeld die het Blue­tooth Profile „Handsfree (HFP) en Headset (HSP)“ ondersteunen. Nadere in­lichtingen over Bluetooth zendtechniek vindt u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon. Voordat u de headset kunt gebruiken, moet u deze eerst aan een compatibele mobiele telefoon koppelen (pairing).
- 30 -
Page 33
• Verzeker u ervan dat de mobiele telefoon aan staat.
• Stel de mobiele telefoon zo in dat het naar Bluetooth apparaten
zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarover vindt u in de be-die­ningshandleiding van uw mobiele telefoon.
• Verzeker u ervan dat de headset opgeladen en uitgeschakeld is.
• Plaats de headset en de mobiele telefoon zo dat de onderlinge
afstand niet meer dan 1 meter bedraagt.
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze gedurende 8 seconden in-
gedrukt tot u een korte, hoge geluidstoon hoort en de LED van de toestandsaanduiding afwisselend geel en blauw oplicht. De headset is nu in de koppelingsmodus.
• Kies uit de lijst van beschikbare apparaten in de mobiele telefoon de
optie "BT Headset“.
• Voer de voorgeprogrammeerde code "
apparaten aan elkaar te koppelen. Deze mobiele telefoon wordt nu de standaardtelefoon voor de headset. U hoort een hoge, dubbel toon en de LED van de toestandsaanduiding knippert om de 3 seconden blauw. De headset bevindt zich nu in de stand-bymodus.
• U kunt de headset nu gebruiken.
00000000
“ in en bevestig dit om de
Opmerking:
Als de koppeling niet binnen 2 minuten voltooid is, schakelt de headset zichzelf uit. De LED van de toestandsaanduiding dooft en u hoort een laag geluidssignaal.
- 31 -
Page 34
DDee hheeaaddsseett aaaann mmeeeerrddeerree mmoobbiieellee tteelleeffoooonnss kkooppppeelleenn
U kunt de headset aan maximaal acht compatibele mobiele telefoons koppelen. Er kan echter telkens maar een mobiele telefoon verbonden worden. Als er nog een mobiele telefoon aan de headset wordt gekop­peld, worden de koppelingsgegevens van de eerst gekoppelde mobiele te­lefoon gewist. Als de headset wordt ingeschakeld, probeert het apparaat binnen enkele seconden een verbinding met de standaard- of laatste gebruikte mobiele telefoon tot stand te brengen. Kan er geen verbinding tot stand worden gebracht, blijft de headset desondanks voor andere mobiele telefoons herkenbaar. Om de headset met een gekoppelde mo­biele telefoon te gebruiken, die niet de standaard- of laatst gebruikte mobie­le telefoon is, moet de verbinding via het Bluetooth-menu van de mobiele telefoon tot stand worden gebracht.
VVeerrbbiinnddiinngg vveerrbbrreekkeenn
Als u de mobiele telefoon wilt loskoppelen van de headset, om het bijv. met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden:
• Schakel de headset uit
of
• Verbreek de verbinding via het Bluetooth-menu in de mobiele telefoon.
U hoeft de koppeling met de headset niet in het Bluetooth-menu te verwijderen om de verbinding te verbreken.
- 32 -
Page 35
DDee vveerrbbiinnddiinngg hheerrsstteelllleenn
Als u de headset opnieuw met de standaard- of met de laatst gebruikte mobiele telefoon wilt verbinden:
• Verzeker u ervan dat de optie Bluetooth in de mobiele telefoon is ge-
activeerd en schakel de headset in. Bij de verbinding met een tevoren gekoppelde mobiele telefoon, hoeft geen wachtwoord ingevoerd te worden. U kunt uw mobiele telefoon zo instellen dat bij het inschakelen van de headset automatisch een verbin­ding met de mobiele telefoon tot stand wordt gebracht. Nadere inlichtin­gen over automatische koppeling vindt u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
4. Headset gebruiken
Na de geslaagde koppeling staan u de onderstaande functies ter be­schikking. Vele van de beschreven functies zijn alleen mogelijk met een mobiele telefoon die het Handsfree Profile (HFP) ondersteunt.
IInnddiiccaattiiee aallss ddee bbaatttteerriijj bbiijjnnaa lleeeegg iiss
Als de batterij bijna leeg is knippert de LED van de toestandsaanduiding geel. Laad de headset in dit geval op via de stekkeradapter of de auto­adapter.
OOppbbeellffuunnccttiieess
• Gebruik uw mobiele telefoon op de gebruikelijke manier om
iemand op te bellen.
• Druk in de stand-bymodus tweemaal kort op de multifunctionele
toets, om het laatst gebelde telefoonnummer te herhalen.
- 33 -
Page 36
• Druk in de stand-bymodus één keer kort op de multifunctionele toets, om
de taalkeuze te activeren. Nadat u een korte, hoge signaaltoon
hoort, kunt u een afkorting (bijv. thuis) inspreken waaraan een tele-
foonnummer is toegewezen dat in uw mobiele telefoon staat. De taalkeuze is alleen beschikbaar bij mobiele telefoons die deze functie ondersteunen. Nadere inlichtingen over taalkeuze vindt u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
EEeenn tteelleeffoooonnttjjee aaaannnneemmeenn eenn bbeeëëiinnddiiggeenn
Als u opgebeld wordt, knippert de LED van de toestandsaanduiding en hoort u over het handenvrij toestel een beltoon. Als het belsignaal in uw mobiele telefoon uitgeschakeld is, zal er geen belsignaal via het handenvrij toestel hoorbaar zijn.
• Druk eenmaal kort op de multifunctionele toets om het telefoontje op
te nemen.
• Druk eenmaal kort op de multifunctionele toets om het opgenomen te-
lefoontje te beëindigen. U kunt het telefoontje ook via de mobiele telefoon opnemen of beëindigen.
AAuuttoommaattiisscchhee tteelleeffoooonnooppnnaammee
Als de automatische telefoonopname in de mobiele telefoon geactiveerd is, neemt deze het inkomende gesprek na een vastgestelde tijdsduur auto­matisch aan en verbindt deze door naar het handenvrij toestel. Nadere inlichtingen over de automatische telefoonopname vindt u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
- 34 -
Page 37
EEeenn tteelleeffoooonnggeesspprreekk wweeiiggeerreenn
• Druk op de multifunctionele toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot
u een kort, hoog en dan een laag geluidssignaal hoort, om een in-ko-
mend gesprek niet aan te nemen.
VVoolluummee vvaann hheett hhaannddeennvvrriijj ttooeesstteell iinnsstteelllleenn
U kunt het volume van het handenvrij toestel met behulp van de "+"- en "­"-toetsen instellen.
• Druk tijdens een telefoongesprek meerdere keren op de "+"-toets om
het volume te verhogen. Als de hoogste volumestand is bereikt, krijgt
u telkens als u de "+"-toets indrukt kort een geluidssignaal te horen.
Druk tijdens een telefoongesprek meerdere keren op de "-"-toets
om het volume te verlagen.
GGeelluuiidd uuiittsscchhaakkeelleenn
• Houd tijdens een telefoongesprek de "+"-toets ingedrukt, om de
microfoon van de headset uit te schakelen. De geluidsonderdrukking
wordt door een geluidssignaal weergegeven.
• Om de microfoon weer in te schakelen, dient u kort de "+"- of "-"-toets in
te drukken. Het inschakelen van de microfoon wordt door een
geluidssignaal aangegeven.
HHeett vvoolluummee iinnsstteelllleenn vvoooorr hheett aaaannnneemmeenn vvaann eeeenn tteelleeffoooonnggeesspprreekk
U kunt het volume op de headset instellen, waarmee een telefoongesprek standaard moet worden aangenomen.
• Druk hiervoor in de stand-bymodus op de "+"- of "-"-toets en houd
deze ingedrukt om het volume te verhogen resp. te verlagen.
Als de hoogste volumestand is bereikt, krijgt u telkens als u de "+"-
toets indrukt kort een geluidssignaal te horen.
- 35 -
Page 38
5. LED van de toestandsaanduiding
Status Blauw Geel Bediening
IInnsscchhaakkeelleenn
UUiittsscchhaakkeelleenn
KKooppppeelleenn ((ppaaiirriinngg))
SSttaanndd--bbyymmoodduuss
KKiieezzeenn aaccttiieeff
TTeelleeffoooonnggeesspprreekk aaaannnneemmeenn
ZZwwaakkkkee bbaatttteerriijj
LLaaddeenn
Knippert 5 keer Als de headset is uitgeschakeld multifunctionele
toets 5 seconden indrukken.
Knippert 5 keer Als de headset is ingeschakeld multifunctionele
toets 3 seconden indrukken.
Knippert afwisselend blauw en geel
Knippert om de 3 seconden eenmaal
Knippert om de 2 seconden tweemaal
Knippert om de 2 seconden tweemaal
Knippert continu Als de batterij bijna leeg is knippert de
Brandt continu De LED dooft als de batterij volledig is
Als de headset is uitgeschakeld multifunctionele toets 8 seconden indrukken.
LED geel. Bij sommige mobiele telefoons van NOKIA knippert de LED om de 3 seconden tweemaal geel.
opgeladen.
- 36 -
Page 39
6. Problemen oplossen
Als u de headset niet met een compatibele mobiele telefoon kunt verbinden, gaat u als volgt te werk:
• Verzeker u ervan dat in de mobiele telefoon de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
• Verzeker u ervan dat de headset ingeschakeld en van stroom is voor-
zien.
• Indien u meerdere Bluetooth-apparaten gebruikt, verzeker u er
dan van dat een eerder tot stand gebrachte Bluetooth-verbinding van
de mobiele telefoon verbroken wordt.
• Verzeker u ervan dat de headset maximaal 1 meter van de mobiele
telefoon is verwijderd en zich daartussen geen obstakels of elektroni-
sche apparaten bevinden. Als deze maatregelen het probleem niet helpen oplossen, richt u dan tot het desbetreffende servicecentrum in uw land.
- 37 -
Page 40
7. Reiniging en onderhoud
Gevaar van een elektrische schok!
• Koppel voor iedere reiniging het apparaat los van de stroom! Trek de stekkeradapter uit het stopcontact of de auto-adapter uit de aansluiting van de sigarettenaansteker (accessoire-aansluiting) van het voertuig.
• Dompel het apparaat nooit in water of in andere vloeistoffen!
• Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen binnendringen.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
•Gebruik geen bijtende chemicaliën, schoonmaakoplossingen
of sterke schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken. Dit zou de oppervlakken van de behuizing kunnen beschadigen.
• Maak de oppervlakken van de behuizing schoon met een licht bevochtigde doek.
- 38 -
Page 41
8. Technische gegevens
Dit apparaat is in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de automotive richtlijn 2004/104/EG en de R&TTE richtlijn 99/5/EG.
HHeeaaddsseett
Ingang: 5 V 100 mA Bluetooth-gegevens: Versie 2.0+EDR, klasse 2, 10 meter Ondersteunde Bluetooth Profile: Headset en Handsfree Profil (HFP) Frequentiebereik: 2,402 - 2,48 GHz Batterij: Oplaadbare lithium-polymeer-batterij
3,7 V 120 mAh Oplaadtijd: ca. 2 h Spreektijd: ca. 8 h Stand-bytijd: ca. 200 h Bedrijfstemperatuur: +5 ~+35°C Vochtigheid: 5 ~90 %
(geen condensatie) Afmetingen (L x B x H): 56,5 x 18,8 x 19,2 mm Gewicht headset: ca. 10,5 g
SStteekkkkeerraaddaapptteerr
Fabrikant: Infinia Electronics Co., Ltd. DG. Model: 564 AC-ingang: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A DC-uitgang: 5 V 150 mA
- 39 -
Page 42
AAuuttoo--aaddaapptteerr
Model: KH2356 DC-ingang: 12-24 V 0,18A DC-uitgang: 5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
10. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -
Page 43
11. Belangrijke garantiebepalingen
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Mocht u ondanks onze hoge kwaliteitsstandaard een gegronde klacht met be­trekking tot apparaat hebben, neem dan contact op met onze Service-Hot­line. Als telefonische behandeling van uw klacht niet mogelijk is, krijgt u daar
• een verwerkingsnummer (RMA-nummer) alsmede
• een adres, waar u het product voor het afhandelen van de garantie
naar toe kunt sturen. Voeg bij de verzending altijd een kopie van de aankoopnota (kassabon) toe. Het apparaat moet zodanig zijn verpakt dat het veilig kan worden vervoerd en het RMA-nummer moet direct zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-num­mer kunnen niet in behandeling worden genomen.
OOppmmeerrkkiinngg::
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie geldt niet
•voor slijtage onderhevige onderdelen
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of batterijen/accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmati­ge doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servi­cefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijk vastgelegde garantierechten worden niet beperkt door deze ga­rantie.
- 41 -
Page 44
Page 45
Vul dit gedeelte volledig in en voeg het bij het apparaat!
Garantie
Kompernass Service
Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Om verzekerd te zijn van een kosteloze reparatie, neemt u contact
op met de Service-Hotline. Houd hierbij uw aankoopnota bij de hand.
Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden:
Bluetooth Headset KH 2356
Naam
Voornaam
Adres
Postcode/plaats
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Page 46
Beschrijving van de fout/storing:
Page 47
Índice Página
1. Indicações de segurança 46
2. Colocação em funcionamento 48
3. Funcionamento 52
4. Utilizar o auricular 55
5. LED de indicação de estado 58
6. Eliminação de erros 59
7. Limpeza e conervação 60
8. Dados técnicos 61
9. Eliminação 62
10. Importador 62
11. Indicações de garantia importantes 63
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 45 -
Page 48
1. Indicações de segurança
UUttiilliizzaaççããoo ccoorrrreeccttaa
O auricular Bluetooth® KH 2356 foi concebido para a conversação mãos-livres ao utilizar um telemóvel. O auricular utiliza a tecnologia de rádio Bluetooth, bem como um processador de sinais digital (DSP), para executar funções de ligação. Este aparelho só pode ser utilizado no domínio privado, e não para fins industriais e comerciais. O produto apresentado não foi concebido para uti­lização em actividades médicas ou de salvamento. Apenas podem ser utilizados cabos de ligação e aparelhos externos que estejam em conformi­dade com o aparelho apresentado, do ponto de vista técnico da segurança e relativamente a compatibilidade electromagnética e qualidade da blindagem. Este aparelho cumpre todas as normas e directivas relevantes, no contex­to da declaração de conformidade da CE. No caso de alterações do aparelho sem o consentimento do fabricante, deixa de ser garantido o cum­primento destas normas e directivas. Utilize apenas os acessórios indicados pelo fabricante. Se não utilizar o aparelho na Alemanha tem de ter em consideração os regulamentos e leis nacionais do país onde se encontra.
- 46 -
Page 49
IInnddiiccaaççõõeess ddee sseegguurraannççaa ggeerraaiiss
• Não tente abrir ou reparar o aparelho. Nesse caso a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
• O aparelho avariado só deve ser reparado pela assistência técnica ou técnicos especializados autorizados.
• Não exponha o aparelho à humidade, temperaturas extremas ou vibrações fortes. Não utilize o aparelho à chuva.
Atenção!
O aparelho contém uma bateria de polímeros de lítio. Não atire o aparelho nem a bateria para o fogo. Existe perigo de explosão!
• Não deixe as crianças e pessoas que necessitam de vigilância brincarem com o aparelho, podem magoar-se ou danificar o aparelho.
Atenção!
Em caso de não utilização durante um longo período de tempo ou de más condições atmosféricas, retire o carregador da tomada.
LLiiggaaççããoo aa oouuttrrooss tteelleemmóóvveeiiss
• Se ligar o aparelho a outro, leia o manual de instruções do segundo, com o objectivo de obter indicações de segurança detalhadas. Não ligue produtos não compatíveis.
- 47 -
Page 50
SSiinnaaiiss ddee aallttaa ffrreeqquuêênncciiaa nnooss aauuttoommóóvveeiiss
Os sinais de alta frequência podem limitar as funções de sistemas incor­rectamente instalados ou não suficientemente protegidos electronicamente nos automóveis, p. ex. ABS electrónico, regulador de velocidade electrónico e sistemas de airbags. Para mais informações acerca do automóvel ou acessórios entre em contacto com o respectivo fabricante ou o seu substituto. Não utilize o auricular ligado em hospitais ou blocos operatórios, devido à radiação de alta frequência.
2. Colocação em funcionamento
RReettiirraarr ddaa eemmbbaallaaggeemm
1. Retire o auricular e os acessórios da embalagem.
2. Retire todas as fitas adesivas, películas e protecções de transporte.
VVoolluummee ddee ffoorrnneecciimmeennttoo
Antes da colocação em funcionamento, verifique se o volume de forneci­mento está completo e se o auricular apresenta eventuais danos:
• Auricular
• Carregador
• Carregador de isqueiro para automóvel
• Bolsa para guardar
• Este manual de instruções
- 48 -
Page 51
DDeessccrriiççããoo ddoo aappaarreellhhoo
A
AAuurriiccuullaarr
q Gancho de fixação w Ligação Mini USB e Botão multifunções r Botão + t Botão - y LED de indicação de estado u Microfone i Auscultador
B
CCaarrrreeggaaddoorr ddee iissqquueeiirroo ppaarraa aauuttoommóóvveell
o Ficha Mini USB a LED de funcionamento amarelo no carregador de isqueiro
para automóvel
C
CCaarrrreeggaaddoorr
o Ficha Mini USB a LED de funcionamento amarelo no carregador
D
BBoollssaa ppaarraa gguuaarrddaarr
- 49 -
Page 52
IInnttrroodduuççããoo
Bluetooth é uma tecnologia de comunicação sem fios de curto alcance. Esta possibilita ligações sem fios entre aparelhos Bluetooth, como p. ex. tele­móveis, PDAs e PCs. Bluetooth está relacionado com uma norma mundi­almente reconhecida para o funcionamento numa banda de frequência ISM internacional (industrial, científica e medicinal). No âm­bito da banda frequência ISM (2,402 - 2,480 GHz) é alcançada uma área de transferência de dados de aprox.10 metros (classe II). A frequência de interferências devido a outros utilizadores da banda de frequência ISM, como p. ex. micro-ondas, WLAN (802.116) ou disposi­tivos de abertura de garagens é minimizada pela chamada "Frequência Hopping". Durante a frequência Hopping ocorre uma mudança do nível de frequência, até 1600 vezes por segundo, por isso, o Bluetooth é considerado relativamente seguro quanto à escuta.
CCaarrrreeggaarr aa bbaatteerriiaa
Pode carregar o auricular através do carregador ou do carregador de isqueiro para automóvel.
Atenção!
Carregue o auricular apenas co m o carregador ou carregador de isqueiro para automóvel fornecidos. Não utilize outros carregadores ou fontes de alimentação!
Ligue o
carregador de isqueiro para automóvel apenas a uma
tomada de isqueiro (tomada de bordo) com 12 V ou 24 V DC.
- 50 -
Page 53
O auricular possui uma bateria de iões de lítio recarregável. Na primeira co­locação em funcionamento a bateria deve ser carregada totalmente du­rante 2 horas. Uma bateria totalmente carregada permite uma autono­mia em conversação de 8 horas, e tem uma autonomia em Standby de aproximadamente 200 horas.
• Ligue o carregador a uma tomada de 230V ~50 Hz que se encontre fa­cilmente acessível ou introduza o carregador de isqueiro para automóvel na tomada de isqueiro (tomada de bordo) do veículo. Se o carregador de isqueiro para automóvel ou o carregador estiver a ser alimentado com corrente, o LED de funcionamento amarelo acende-se.
• Introduza a ficha Mini USB do carregador/do carregador de isqueiro para automóvel na entrada Mini USB do auricular.
A bateria é agora carregada. O LED de indicação de estado fica per­manentemente aceso a amarelo durante o processo de carregamento.
• Depois da bateria estar totalmente carregada, o LED de indicação de estado apaga-se.
Indicação relativa à desconexão da rede
Se o auricular
de isqueiro para automóvel, existe também uma ligação à tensão de rede, no caso da bateria estar carregada . Para desligar o apare-lho totalmente da corrente, o carregador tem de ser retirado da tomada ou o carregador de isqueiro para automóvel da tomada para isqueiro (tomada de bordo) do veículo.
estiver ligado através do carregador ou do carregador
- 51 -
Page 54
3. Funcionamento
LLiiggaarr ee ddeesslliiggaarr oo aauurriiccuullaarr
LLiiggaarr
O aparelho está desligado.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 5 segundos, até
se ouvir uma sequência de sons crescente. O LED de indicação de es­tado pisca 5 vezes a azul. Depois disso, o auricular fica no modo Standby e o LED de indicação de estado pisca a azul de 3 sem 3 segundos.
DDeesslliiggaarr
O aparelho encontra-se no modo Standby.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 3 segundos, até
se ouvir uma sequência de sons decrescente. O LED de indicação de estado pisca 5 vezes a amarelo e apaga-se em seguida.
LLiiggaarr oo aauurriiccuullaarr aa uumm tteelleemmóóvveell
O auricular foi desenvolvido especialmente para telemóveis que supor­tam os perfis do Bluetooth "Handsfree (HFP) e Headseat (HSP)". Encontra mais informações sobre tecnologia de rádio Bluetooth no manual de instruções do seu telemóvel. Antes de poder utilizar o auricular, tem de o ligar a um telemóvel compatível (Pairing).
- 52 -
Page 55
• Certifique-se de que o telemóvel está ligado.
• Ajuste o telemóvel de forma a que este procure aparelhos Bluetooth.
Encontra uma descrição detalhada no manual de instruções do seu telemóvel.
• Certifique-se de que o auricular está carregado e desligado.
• Coloque o auricular e o telemóvel de modo a que estes não
tenham uma distância superior a um metro entre si.
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 8 segundos, até
se ouvir um som se aviso curto e agudo e o LED de indicação de esta­do acender alternadamente a amarelo e a azul. O auricular está agora no modo de ligação.
• Seleccione a entrada "BT Headset" na lista de aparelhos disponíveis no
telemóvel.
• Introduza o código pré-programado "
aparelhos entre si. Este telemóvel torna-se agora o telemóvel padrão para este auricular. Ouve um sinal sonoro duplo agudo e o LED de indicação de estado pisca a azul de 3 em 3 segundos. O auricular encontra-se agora no modo Standby.
• Pode utilizar agora o auricular.
00000000""
e confirme-o, para ligar os
Nota:
Se a ligação não for estabelecida no período de 2 minutos, o auricular desliga-se. e ouve um som de aviso grave.
O
LED de indicação de estado apaga-se
- 53 -
Page 56
LLiiggaarr oo aauurriiccuullaarr aa vváárriiooss tteelleemmóóvveeiiss
Pode ligar o auricular a até oito telemóveis compatíveis. Mas só pode ser ligado um telemóvel de cada vez. Se ligar outro telemóvel ao auricular, as informações de ligação do primeiro telemóvel ligado são eliminadas. Ao ligar o auricular, este tenta estabelecer dentro de poucos segundos uma ligação com o telemóvel padrão ou com o último telemóvel que foi ligado. Se não for possível estabelecer uma ligação, o auricular perman­ece detectável para outros telemóveis. Para utilizar o auricular com um telemóvel a ele ligado, que não seja o telefone standard ou o telemóvel por último utilizado, a ligação tem de ser estabelecida através do menu Bluetooth.
DDeesslliiggaarr
Se pretender desligar o telemóvel do auricular para, p ex., o ligar a outro aparelho Bluetooth:
• desligue o auricular
ou
• desligue a ligação através do menu Bluetooth no telemóvel.
Não necessita de eliminar a ligação com o auricular no menu Bluetooth, para eliminar a ligação.
- 54 -
Page 57
RReessttaauurraarr aa lliiggaaççããoo
Se desejar ligar novamente o auricular ao telefone padrão ou ao telemóvel por último utilizado:
• certifique-se, que o Bluetooth está activado no telemóvel e ligue
o auricular. Ao efectuar uma ligação com um telemóvel já anteriormente ligado, não é necessário introduzir um código-passe. Pode ajustar o seu telemóvel de forma a que ao ligar o auricular seja estabelecida automaticamente uma li­gação ao telemóvel. Encontra mais informações sobre a ligação automática no manual de instruções do seu telemóvel.
4. Utilizar o auricular
Depois da ligação ter sido efectuada com sucesso, estão disponíveis as seguintes funções. Algumas funções descritas só são possíveis com um telemóvel que suporta o perfil Handsfree (HFP).
IInnddiiccaaççããoo eemm ccaassoo ddee bbaatteerriiaa ffrraaccaa
Se a bateria estiver fraca, o LED de indicação de estado pisca a amarelo. Carregue o auricular, neste caso, com o carregador ou com o carrega­dor de isqueiro para automóvel.
FFuunnççõõeess ddee cchhaammaaddaass
• Utilize o seu telemóvel normalmente para efectuar uma chamada.
• Para repetição de marcação do último número de telefone marcado,
prima duas vezes o botão multifunções no modo Standby.
- 55 -
Page 58
• Para a activação da marcação por voz, prima o botão multifunções
uma vez no modo Standby. Após ouvir um som de aviso curto,
agudo, pode dizer o comando de voz atribuido ao número de
telefone. O comando por voz só está disponível em telemóveis que apoiam esta função. Encontra mais informações sobre o comando por voz no manual de instruções do seu telemóvel.
AAcceeiittaarr ee tteerrmmiinnaarr uummaa cchhaammaaddaa
Se receber uma chamada, o LED de indicação de estado pisca e ouve um sinal de chamada através do equipamento mãos-livres. Se o sinal de chamada do seu telemóvel estiver desligado, não é emitido um sinal de chamada através do equipamento mãos-livres.
• Prima o botão multifunções uma vez durante um curto espaço de
tempo, para atender a chamada.
• Prima o botão multifunções uma vez durante um curto espaço de
tempo, para terminar a chamada recebida. Também pode aceitar ou terminar a chamada através do telemóvel.
AAcceeiittaaççããoo aauuttoommááttiiccaa ddee cchhaammaaddaass
Se a aceitação automática de chamadas no telemóvel estiver activada, este atende automaticamente a chamada recebida após um período de tem­po predefinido e encaminha-a para o equipamento maõs-livres. Encontra mais informações sobre a aceitação automática de chamadas no manual de instruções do seu telemóvel.
- 56 -
Page 59
RReejjeeiittaarr uummaa cchhaammaaddaa
• Prima e mantenha o botão multifunções premido durante 3 segundos, até
se ouvir um som se aviso curto agudo e depois grave, para rejeitar a
chamada que está a receber.
AAjjuussttaarr oo vvoolluummee ddoo eeqquuiippaammeennttoo mmããooss--lliivvrreess
Pode ajustar o volume do equipamento mãos-livres com a ajuda dos botões + e -.
• Durante uma chamada, prima várias vezes o botão +, para aumentar o
volume. Quando o nível de volume mais elevado é atingido, ouve-se
um som de aviso curto cada vez que o botão + é premido.
• Durante uma chamada, prima várias vezes o botão -, para reduzir o
volume.
MMooddoo ssiilleenncciioossoo
• Para desligar o microfone do auricular, prima e mantenha premido o
botão + durante uma chamada. O modo silencioso é indicado atra-
vés de um som de aviso.
• Para voltar a ligar o microfone, prima os botões + ou - durante um
curto espaço de tempo. A ligação do microfone é indicada através
de um som de aviso.
AAjjuussttaarr oo vvoolluummee ppaarraa oo aatteennddiimmeennttoo ddee cchhaammaaddaass
Pode ajustar o volume com o qual as chamadas devem ser atendidas por padrão, no auricular.
• Prima e mantenha um dos botões + ou - premidos no modo Standby,
para aumentar ou reduzir o volume.
Quando o nível de volume mais elevado é atingido, ouve-se um som
de aviso curto cada vez que o botão + é premido.
- 57 -
Page 60
5. LED de indicação de estado
Estado Azul Amarelo Funcionamento
LLiiggaarr
DDeesslliiggaarr
LLiiggaaççããoo ((PPaaiirriinngg))
MMooddoo SSttaannddbbyy
MMaarrccaaççããoo aaccttiivvaa
AAtteennddeerr cchhaammaaddaa
BBaatteerriiaa ffrraaccaa
CCaarrrreeggaarr
Pisca 5 vezes Com o auricular desligado, manter o botão
multifunções premido durante 5 segundos.
Pisca 5 vezes Com o auricular ligado, manter o botão
multifunções premido durante 3 segundos.
Pisca alternadamente azul e amarelo
Pisca uma vez de 3 em 3 segundos
Pisca duas vezes de 2 em 2 segundos
Pisca duas vezes de 2 em 2 segundos
Pisca continua­mente
Fica permanente­mente aceso
Com o auricular desligado, manter o botão multifunções premido durante 8 segundos.
Se a bateria estiver fraca, o LED pisca a amarelo. Em alguns telemóveis NOKIA o LED pisca duas vezes, a amarelo, de 3 em 3 segundos.
Depois da bateria estar totalmente carregada, o LED apaga-se.
- 58 -
Page 61
6. Eliminação de erros
Se não conseguir ligar o auricular a um telemóvel compatível, proceda da seguinte forma:
• Certifique-se, de que a função Bluetooth está activada no telemóvel.
• Certifique-se de que o auricular está ligado e está a ser alimentado
com corrente.
• Se utilizar vários aparelhos Bluetooth, certifique-se de que uma
ligação Bluetooth anteriormente estabelecida já foi desligada.
• Certifique-se de que o auricular se encontra no máximo a 1 metro de
distância do telemóvel e que não se encontram obstáculos ou aparel-
hos electrónicos entre os dois. Se estas medidas não contribuirem para a resolução do problema, dirija-se ao respectivo agente de assistência técnica do seu país.
- 59 -
Page 62
7 . Limpeza e conervação
Perigo de choque eléctrico!
• Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho de acorrente eléc­trica! Retire o carregador da tomada ou o carregador de isqueiro para automóvel da tomada de isqueiro (tomada de bordo) do veículo.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!
• Não deixe entrar líquidos para o interior do aparelho!
• Nunca abra a estrutura do aparelho! Não se encontram quaisquer elementos de comando no interior.
• Não utilize químicos agressivos, solventes de limpeza ou deter­gentes fortes para a limpeza do aparelho. Poderia danificar a superfície da estrutura.
• Limpe a superfície da estrutura com um pano húmido.
- 60 -
Page 63
8. Dados técnicos
Este aparelho está em conformidade com as exigências básicas e regulamentos relevantes da da Directiva R&TTE 99/5/CE.
AAuurriiccuullaarr
Entrada: 5 V 100 mA Dados do Bluetooth: versão 2.0+EDR, classe 2, 10 metros Perfis Bluetooth suportados: Headset e Handsfree Profil (HFP) Área de frequência : 2,402 - 2,48 GHz Bateria: bateria de polímeros de lítio recarregável
Tempo de carregamento: aprox. 2 h Autonomia em conversação: aprox. 8 h Autonomia em Standby: aprox. 200 h Temperatura de funcionamento: +5 ~+35°C Humidade: 5 ~90 %
Dimensões (C x L x A): 56,5 x 18,8 x 19,2 mm Peso do auricular: aprox. 10,5 g
CCaarrrreeggaaddoorr
Fabricante: Infinia Electronics Co., Ltd. DG. Modelo: 564 Entrada AC: 100 - 240 V ˜50/60 Hz, 0,05 A Saída DC: 5 V 150 mA
Directiva de Automóveis
3,7 V 120 mAh
(sem condensação)
2004/104/CE e
- 61 -
Page 64
AAddaappttaaddoorr ddee aauuttoommóóvveell
Modelo: KH2356 Entrada DC: 12-24 V 0,18A Saída DC: 5 ± 0,2 V 350-450 mA
9. Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico!
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dú­vida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
10. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 62 -
Page 65
11. Indicações de garantia importantes
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Se, apesar do nosso elevado padrão de qualidade, tiver algum motivo para reclamação relacionado com o aparelho, entre em contacto com a nossa Assistência Técnica, através da Hotline de Assistência Técnica. Se o trata­mento telefónico não for suficiente para resolver a sua reclamação, obtém durante o telefonema
• um número de processamento (número RMA) e
• uma morada, para a qual deve enviar o seu produto, com a finalida­de de activar o direito à garantia.
No caso de envio, não se esqueça de juntar uma cópia do talão de compra. O aparelho tem de estar embalado de forma segura para trans­porte e o número RMA tem de estar bem visível. Os envios sem número RMA não podem ser tratados.
NNoottaa::
A garantia apenas é aplicável para defeitos de material ou de fabrico. A garantia não se aplica a
• peças sujeitas a desgaste
• danos em peças frágeis, como interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comerci­al. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada. Os direitos de garantia estabelecidos por lei não são limitados por esta garantia.
- 63 -
Page 66
Page 67
Preencher esta secção totalmente e juntar ao aparelho!
Garantia
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
De modo a garantir um processo de reparação gratuito, entre em con-
tacto com a Hotline de Assistência Técnica. Tenha o talão de compra
Auricular Bluetooth KH 2356
à mão.
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
Escrever o remetente de forma bem legível:
Apelido
Nome
Rua
CP/LOCALIDADE
País
Telefone
Data/Assinatura
Page 68
DESCRIÇÃO DA AVARIA:
Loading...