Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
Projection Alarm Clock
KH 2218
This documentation is copyright protected.
All rights including those of photographic
reproduction, duplication and distribution by
means of particular methods (for example
data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Intended Use
This radio alarm is intended for displaying
the time and for the reception of VHF and
MW radio programmes. Additionally, the appliance is fitted with an alarm function
using either radio or a signal tone.
This radio alarm is not intended for use in
commercial or industrial applications. No
warranty is provided for damages resulting
from improper use of the appliance!
Dimensions
(W x H x D): 21 x 7 x 14.1 cm
Weight : 840 g approx.
Protection class: II /
Backup Batteries 2 x 1.5 V, Type AAA/
Micro (not supplied)
Safety information
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided it can lead to injuries.
Follow the directives in this warning notice,
so as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not
avoided it can lead to property damage. The
directives in this warning are there to avoid
property damage.
Power supply: 220–240 V~, 50 Hz
Power consumption
in radio operation: 5 Watt
Standby: 1.2 Watt
Output level: 2 x 450 mW
bei 10% THD
Frequency range : VHF (FM)
87.5 – 108 MHz
MW (AM)
526.5 – 1606.5 kHz
Operating
temperature: + 5 – +35 °C
Storage
temperature : -20 – +50 °C
Humidity: 5 – 90 %
(No condensation)
Notice
A notice signifies additional information that
assists in the handling of the appliance.
Warning: Risk of electric shocks.
Connect the appliance only to correctly •
installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the
local power supply tallies completely
with the details given on the rating plate
of the appliance.
Arrange for Customer Services to repair •
or replace connecting cables and/or
appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Keep the power cable and appliance •
away from children. Children frequently
underestimate the dangers of electrical
appliances.
NEVER submerse the appliance in water. •
Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 2 -
Page 5
Do not expose the appliance to rain and •
never use it in a humid or wet environment.
Always take hold of the power cable by •
the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with
wet hands, this could result in either a
short circuit or you receiving an electric
shock.
Do NOT place the appliance itself, •
furniture items or similar objects on the
power cable and take steps to ensure it
cannot become jammed or trapped in
any way.
Make sure that the power cable does •
not become wet during operation.
You are not permitted to open the ap-•
pliance housing or to repair or modify
the appliance. If the housing is opened
or irregular modifications are made, you
run the risk of receiving a potentially fatal
electric shock and the warranty lapses.
Protect the appliance against drip and •
spray water. Do not place any waterfilled vessels (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
Check the appliance and all parts for •
visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in
a faultless condition.
Always remove the power plug before •
cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
NEVER make a knot in the power cable •
and do NOT bind it together with other
cables. The power cable must be laid so
that co one can step on or trip over it.
The power plug must always be easily •
accessible, so that in the event of an
emergency the appliance can be quickly
disconnected from the mains power supply.
This appliance is not intended for use •
by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Provide a stable location for the ap-•
pliance.
Do not operate the appliance if it has •
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and,
if necessary, repaired by qualified technicians.
Keep batteries well away from children. •
Children could put batteries into their
mouths and swallow them.
If a battery is swallowed, seek medical •
assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
Do not throw batteries into a fire.•
Do not recharge the batteries.
Never open batteries, never solder or •
weld batteries. The risk of explosions
and injuries exists!
Warning: Risk of fire!
Do not use the appliance near hot sur-•
faces.
Do not place the appliance in locations •
that are subject to direct sunlight. If
you do, it may overheat and become irreparably damaged.
- 3 -
Page 6
Never cover the ventilation slots of the •
appliance while it is switched on.
Do not place open fire sources, such •
as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
Equipment connected to a power supply •
can be damaged during a thunderstorm.
You should therefore always pull the
power plug from the power socket when
there is a storm.
Warnings about interaction with
batteries
The appliance uses batteries for memory
storage. When handling batteries,
please observe the following:
If you do not intend to use the appliance •
for an extended period, remove the
batteries.
Regularly check the condition of the bat-•
teries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
Should the batteries leak, put on a pair •
of protective gloves and clean the battery compartment and terminals with
a dry cloth.
Notice regarding separation
from mains-power
The POWER button on this appliance
does not completely disconnect it from
the mains power network. Additionally,
the appliance consumes power when in
standby-mode. To completely separate
the appliance from mains power, the plug
MUST be removed from the wall socket.
Notice regarding electrical
power surges (EFT / electrical
fast transient) and electrostatic
discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/
or electrostatic discharge, the appliance
must be returned to default settings in
order to re-establish normal operation.
This could mean that it must be disconnected from the power supply and then
reconnected. The batteries (if present)
must be removed and then reinserted.
Notice
No liability/warranty claims will be considered for damage to the appliance
caused by the effects of moisture, water
penetration, overheating or due to unauthorised modifications!
The appliance components
q Alarm | Radio Preset 1 - 4
w Vol. + - Volume increase
e Vol. — - Volume decrease
r Projection - Time projection on/off
switch
t Sleep - Controls the switch-off
timer
y Mode - Recalls the adjustable
parameters
u Projektor - Projects the time
display
i USER | NAP - User switching, Timer
function
o Band - Switches the radio
waveband
a Page - Switches the memory
pages
s A.M.S. Memory - Autom. radio station
save
SS Up - Selector button up-
d
wards
f SNOOZE - Snooze button,
Dimmer Control Brightness switch
TT DOWN - Selector button down-
g
wards
POWER - On/Off switch for
h
radio functions
j DISPLAY - Indicator area
k Focus adjuster - for focussing the time
projection
l Wire aerial - for VHF reception
1( Power cable
2) Battery
compartment - for the backup batteries
- 4 -
Page 7
Putting the appliance into use
First take all appliance components from the
packaging and remove all packing foil and
tape. Check the appliance for signs of visble
damage.
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the time,
date and alarm time settings are not lost in
the event of a power cut. For this you require
two 1.5 V batteries of the type AAA/Micro.
They are not supplied.
1. Open the lid of the battery compartment
2) on the underside of the radio alarm.
2. Insert the batteries. Ensure the polarities
are correct.
3. Close the lid of the battery compartment
2). The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked
at least once per year and, if necessary,
exchanged for new ones.
Providing mains power
Insert the plug into a mains power •
socket. In the display j the welcome
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS"
appears. During this period the radio
alarm attempts to update its settings
for time and date with the help of RDS
signals. Should you wish to interrupt this
process, press any button. Should the
automatic update fail, make the required
adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the following parameters, radio operation must be
switched off. If a button is not pressed within
approx. 15 seconds, the appliance saves the
adjustment and then leaves the programming
mode.
1. Press theMODE button y. The time display blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP g/d to set
the time at minute intervals. Pressing and
holding the button changes the time in
ten-minute intervals.
Setting the date
1. Press the MODE button y once again.
In the display j the date indication
"01.01.2009“ blinks.
2. Press the buttons UP/DOWN g/d to
set the date in day intervals. Pressing and
holding one of the buttons changes the
date in a fast sequence.
Programme City
1. Press the MODE button y once again.
In the display j the indicator for the city
sign blinks below the "LOCAL CITY“ display.
2. Press the buttons UP/DOWN g/d to
programme in the time zone for a city
resp. your general place of residence.
Pressing and holding one of the buttons
changes the indicator faster. Here is an
overview of the programmable cities and
the time differences:
Abbr.Diff. City
HNL-10Honolulu /USA
ANC -9Anchorage /USA
YVR -8Vancouver /Canada
LAX -8Los Angeles /USA
DEN -7Denver /USA
CHI -6Chicago /USA
MEX -6Mexico City /Mexico
NYC -5New York /USA
YYZ -5Toronto /Canada
YUL -5Montreal /Canada
CCS -4Caracas /Venezuela
RIO -3Rio De Janeiro /Brazil
BUE -3Buenos Aires /
Argentina
UTC 0Universal Time
Coordinated
LON 0London /UK
MUN 1Munich /Germany
FRA 1Frankfurt /Germany
PAR 1Paris /France
- 5 -
Page 8
Abbr.Diff. City
ROM 1Rome /Italy
CAI 2Cairo /Egypt
IST 2Istanbul /Turkey
MOW 3Moscow /Russia
KWI 3Kuwait City/Kuwait
DXB 4Dubai /Saudi Arabia
KHI 5Karachi /Pakistan
DAC 6Dacca /Bangladesh
BKK 7Bangkok /Thailand
SIN 8Singapore
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing /China
TYO 9Tokyo /Japan
SYD10Sydney /Australia
NOU11Noumea /
New Caledonia
AKL12Auckland /
New Zealand
3. Press the button SNOOZE f to switch
the daylight saving time for the selected
time zone either on or off . The display
indicates “SUM ON” resp. “SUM OFF”
accordingly.
4. If you have activated the summer daylight
saving time, it is automatically switched
off when the appliance receives an RDSSignal.
Programme World Time
1. Press the MODE button y once again.
In the display j the indicator for the city
signs blinks below the "WORLD CITY“
display.
2. Press the buttons UP/DOWN g/d to
set the desired world time. Pressing and
holding one of the buttons changes the
indicator faster. Also here, the above listing of programmable cities and their time
difference is valid.
3. Press the SNOOZE button to switch the
summer daylight saving time either on or
off for the selected time zone. The display
indicates “SUM ON” resp. “SUM OFF”
accordingly.
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on
which the appliance can give you a reminder
when they arrive.
1. Press the MODE button y once again. In
the display j a date and the SDA 1 indicator for the memory date 1 blinks.
2. Press the buttons UP/DOWN g/d to
programme in the first desired memory
date. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster.
3. If you press the SNOOZE button f, the
year number will be deactivated and you
will thus receive a reminder on this date
every year.
4. Should you wish to programme in further
dates, press the Page button a to select a
memory slot from 2-10.
5. Proceed as above with further dates.
6. To deactivate the memory function, programme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automatically up-date the time by using RDS-Data.
1. Press the MODE button y once again.
The display j indicates "UPDATE ON".
2. Press the button DOWN g to deactivate
the up-date function. The display j then
shows "UPDATE OFF".
3. Press the button UP d to reactivate the
up-date function.
Programme time for the slumber
function
1. Press the MODE button y once again.
The display j indicates "SNOOZE 09".
2. Press the buttons DOWN/UP g
he time span for the switch off timer
just t
/d to ad-
to between 01 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
1. Press the MODE button y once again.
The display j indicates "24HR“.
2. Press the button DOWN g to select the
12 hour modus. In the display j appears
"12HR".
- 6 -
Page 9
3. Press the button UP d to return to the
24 hour modus.
Adjusting the projection duration
1. Press the MODE button y once again.
The display j indicates "PROJ T OFF".
2. Press the buttons DOWN/UP g/d to adjust the projection duration to between 01
and 59 minutes. In the adjustment "OFF“
the projection is permanent and can be
switched off by pressing the
PROJECTION button r once again.
2. Press the buttons DOWN/UP g/d to
set the desired alarm time.
3. Once again press the selected
Alarm|Radio Preset button, if need be repeatedly, until the desired alarm function
(see tabel) is indicated in the display j.
Alarm functionSymbol in
the display
j
Acoustic signal
Press the MODE button y once again to
close adjustment.
Timer function
1. Press the button USER|NAP i. In the display j the NAP indicator appears.
2. Using the buttons DOWN/UP g/d set the
desired time interval (a time span between
1 minute and 23:59 h is possible).
3. Press the button USER|NAP i once
again to start the Timer. In the display j
the remaining time is indicated.
4. When the time has lapsed, the Timer signal sounds for approx. 1 minute, the NAPIndicator blinks and the date and time are
shown again.
5. Press any button to end the alarm.
6. If you wish to end the Timer function
before the alarm, press and hold the
button USER|NAP i for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm
times on your radio alarm. If a button is not
pressed within approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves
the programming mode. Pressing and holding one of the buttons DOWN/UP g/d
changes the alarm time in intervals of 10
minutes.
1. Press one of the Alarm|Radio Preset buttons 1-4 q. In the display j the last programmed alarm time and the symbol for
the type of alarm blink (see below).
Radio
Switched offno symbol
4. Press the button SNOOZE f to set the
weekdays on which you require the alarm
function: You can choose between “Workdays” (MON, TUE, WED, THU, FRI),
“Weekend” (SAT, SUN), “Every day” and
“On a specific day” (MON, TUE, WED,
THU, FRI, SAT, SUN). Orientate yourself
on the weekday indicator at the top right
in the display:
MON: = Monday
TUE = Tuesday
WED = Wednesday
THU = Thursday
FRI = Friday
SAT = Saturday
SUN = Sunday
5. Hold the button SNOOZE f pressed
down for 2 seconds when you want to
be woken on a specific weekday. To programme this weekday, repeatedly press
the SNOOZE button f.
6. To return to the selection of workdays,
weekends or whole weeks, once again
hold the SNOOZE button f pressed
down for 2 seconds.
7. After approx. 15 seconds the display j
returns to time indication. The adjustment
for the alarm function is now saved and
will be shown.
- 7 -
Page 10
8. If needed, programme the other memory
positions for alarm times as detailed
above.
When the alarm signal sounds...
... and the alarm function "Radio" is se-•
lected, the radio switches itself on with
increasing sound volume and the last
adjusted radio station for one hour.
... and the alarm function "Signaltones" •
has been selected, the signal tone sounds
for 10 minutes.
To close the individual alarm function press
any button except the SNOOZE button f.
The Slumber function
When you press the SNOOZE button f, the
presently active alarm is cancelled for the
time that is programmed for this function (see
Section "Programme time for the slumber func-tion“, 1 - 59 min., standard value = 9 min.).
Meanwhile the SNZ indicator glows in the
display j.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates
that you have programmed in with the reminder function. In these cases and on these
days, from 08:00 - 23:00 and on every
full hour, the reminder alarm will sound for
10 minutes. Additionally, the SDA indicator
blinks in the display j.
Press any button to end the reminder alarm..
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the
button DOWN g. In the display appears
D–" (for Time and Date). Press the button
"
DOWN g once again, "
display (for Time and World Time). Press the
button DOWN g once again, "
in the display (for Time, Date and World
Time in rotation). Press the button DOWN
g once again, "
(only Time).
––" appears in the display
–W" appears in the
DW" appears
Radio operation
The technical data of the appliance makes
possible an adjustable frequency range wider
than the permitted frequency ranges of 87,5 108 MHz resp. 526,5 - 1606,5 kHz. In some
countries, different national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges.
Please note that information received outside
of the assigned radio frequency ranges may
not be used, passed on to third parties or
otherwise misused. For VHF radio reception,
completely unwind the wire aeriel l and,
with the radio switched on, determine the
most favourable positioning for it. The appliance has a built-in aerial for MW reception.
To improve MW reception, if required, turn
the radio until it is in the most favourable
position.
Switching the radio on and off
1.Press the button Power h. In the display
j the current frequency and the switch-on
symbol
2. Press the button POWER h once again
to switch the radio function off and return
the appliance to the standby mode.
Manual station selection
1. Use the waveband select button o to
select the required reception waveband,
MW (AM) or VHF (FM).
2. Press the button UP d to search for radio
stations with a frequency higher than the
one indicated in the display.
3. Press the button DOWN g to search for
radio stations with a frequency lower than
the one indicated in the display.
4. If the found radio station transmits RDSData, the
play j glows. The display j indicates
the name of the radio station and the time
is updated (insofar as this adjustment is
activated, see the section "Programme the
Update function").
is indicated.
indicator in the dis-
- 8 -
Page 11
Automatic station search
You can also let the appliance search for
radio stations. The radio alarm then searches
the selected frequency range until it has
found a radio station.
1. Press and hold the button UP d for two
seconds: The radio alarm searches for the
station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN g for
two seconds: The radio alarm searches
for the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a
radio station to your liking.
Programming stations
For each of 2 users you can save 20 VHF stations and 12 MW stations as favourites in the
appliance. These memory slots are spread
over several pages, which can be called up
via the Page button a. On each page there
are 4 Sender slots, they can be addressed
with the Alarm|Radio Preset buttons 1 - 4 q.
1. Press the Page button a to call up the required memory page 1 - 5. In the display
j the number of the just selected memory
page appears below "PAGE".
2. Tune in to the desired station.
3. Briefly press the button A.M.S. Memory
s. In the display j the number and the
memory slot indicator "MEM" blink.
4. Now press the desired Alarm|Radio Preset button 1 - 4 q at which the radio station should be saved. Confirm it with the
A.M.S. Memory button s. The radio station is now saved and will be permanently
indicated.
5. As the appliance can be used by several
people, it is equipped with user switching,
A and B. Both users can thus save different radio stations as favourites. To switch
over to the individual user, press and hold
the USER|NAP button i for two seconds.
6. Repeat the steps 1 - 4 (for both users)
until all desired radio stations have been
saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches automatically for radio stations and then saves
them to the memory positions..
Press and hold the button A.M.S. Memory •
s for two seconds. The radio alarm automatically searches for sufficiently powerful
radio stations and saves them
in the memory.
Accessing the station
1. To recall a saved radio station, in Radio
mode first select the desired user, A or B.
2. Now select the required memory page
with the Page button a.
3. Press the desired Alarm|Radio Preset button 1 - 4 q under which the radio station
is saved.
Adjusting the volume.
In radio modus, repeatedly press the but-•
ton VOL — e to reduce the sound volume.
To the right in the display j the current
sound volume setting is indicated in steps
from V 0 - 18.
Repeatedly press the button Vol. + • w to
increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is fitted with a switch-off timer
for up to 90 minutes.
1. Press the button Sleep t to call the function up and, if need be, to switch the radio on.
epeatedly press the button Sleep t to
2. R
enter in the remaining playing time in steps
of 10 minutes. After a few seconds, the
frequency is indicated once again.
3. In the display j the Sleep indicator appears
.
4. At any time you can press the Sleep
button t to blend in the remaining
countdown time for a few seconds.
5. On expiry of the time period the appliance switches itself off.
6. To switch the timer off prematurely,
press the POWER h button.
- 9 -
Page 12
Dimming the Display
You can adjust the display brightness in three
levels by pressing the SNOOZE /
Dimmer Control button f.
Projection
The time can be projected from the appliance
onto a wall or the ceiling. This function is intended for reading the time in darkness.
During the day in well lit rooms you will hardly be able to use the projection facility.
1. For this, first fold the projector u out.
2. Switch the function on with the Projection
button r.
3. Direct the projector u onto the desired
surface area.
4. Using the focus regulator k sharpen the
image.
5. The time will now be projected onto the
desired surface area for the pre-adjusted
timespan (see section "Adjusting the Projection duration").
6. Should you wish to switch this function off
prematurely, press the Projection button r
and fold the Projector in.
Cleaning
Warning!
Always remove the mains power plug
before cleaning the appliance! Moisture
penetrating into the appliance creates
the risk of electric shock! Additionally,
the appliance could become irreparably
damaged!
Clean the housing of the radio alarm only
with a slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
Is the plug of the power cable >1( inserted
firmly into the power socket?
Has the circuit breaker tripped? >
Is there a power cut? >
Poor VHF reception.
Change the alignment of the wire aerial >l. If necessary, firmly position it with
adhesive tape.
Poor MW reception.
Change the alignment of the appliance. >
Loss of all programming after a power
cut.
Batteries were not inserted to retain the >
memory.
The batteries inserted for memory reten- >
tion are exhausted. Replace them.
The projected time is difficult to read.
Using the focus regulator >k sharpen the
image.
Notice regarding conformity
This appliance has been tested against, and
found to be in compliance with, the fundamental requirements and other relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC,
as well as the Guidelines of the Low Voltage
Directive 2006/95/EC.
Do not dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Disposing of the appliance
Arrange for the product, or parts of it, to •
be disposed of by a professional disposal
company or by your communal waste
facility.
Observe the currently applicable regula-•
tions. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries •
may not be disposed of in household
waste.
Batteries/rechargeable batteries can •
contain toxic substances which may
damage the environment. Therefore,
dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory
regulations.
Every consumer is legally obliged to sur-•
render batteries/rechargeable batteries
to a community collection centre in their
district or to a dealer. The purpose of
this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries when they are •
fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in
an environmentally responsible manner.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
service department. Only in this way can a
post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage
to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is
void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended through
repairs made under warranty. This applies
also for replaced or repaired parts. Any
damages or deficiencies found on purchase
must be reported as soon as possible after
unpacking, at the latest two days after purchase. On expiry of the warranty, all repairs
carried out are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
(0,082 EUR/Min.)
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
SPIS TREŚCI STRONA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14
Zakres dostawy 14
Dane techniczne 14
Wskazówki bezpieczeństwa 14
Elementy urządzenia 16
Uruchamianie urządzenia 17
Słuchanie radia 21
Czyszczenie 23
Pomoc w usuwaniu błędów 23
Wskazówka dotycząca zgodności 23
Importer 23
Utylizacja 24
Gwarancja i serwis 24
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego
wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać
im także instrukcję.
- 13 -
Page 16
Budzik z projektorem KH 2218
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie prawa, także te dotyczące
odtwarzania fotomechanicznego, powielania
i rozpowszechniania innymi metodami (np.
obróbka danych, nośniki danych i sieci
danych), także częściowo, jak również
zmian zawartości i techniki zastrzeżone.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Budzik z radiem służy do wyświetlania
czasu oraz odbioru programów radiowych
w cakresie częstotliwości UKF i MW.
Ponadto urządzenie jest wyposażone
w funkcję budzenia za pośrednictwem
radia i dźwięku budzika.
Radio z budzikiem nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania
niezgodnego z przeznaczeniem, producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności!
Zakres dostawy
1 Budzik z radiem i projektorem KH 2218
1 Instrukcja obsługi
Temperatura
robocza: + 5 – +35°C
Temperatura
przechowywania: -20 – +50 °C
Wilgotność: 5 - 90 %(przy braku kondensacji)
Wymiary
(szer. x wys.
x głęb.): 21 x 7 x 14,1 cm
Masa: około 840 g
Klasa ochrony: II/
baterie
podtrzymujące
zasilanie 2 x 1,5 V, typ AAA/
Micro (nie są załączone
do produktu)
Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia
zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku
możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia
obrażeń. Instrukcje w niniejszej wskazówce
ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odnie-
sienia obrażeń osób.
Dane techniczne
Przyłącze sieciowe: 220-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy przy
włączonym
radioodbiorniku: 5 W
Tryb czuwania: 1,2 W
Moc wyjściowa: 2 x 450 mW przy 10% THD
Zakres
częstotliwości: UKF (FM)
87,5–108 MHz
MW (AM)
526,5 - 1606,5 kHz
Uwaga
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia
zagrożenia oznacza możliwą szkodę
materialna. W razie braku możliwości
uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może
to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód
materialnych.
Wskazówka
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
- 14 -
Page 17
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie •
do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka zasilania. Napięcie
w sieci elektrycznej musi być zgodne z
danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Niesprawne urządzenia lub przewody •
elektryczne przekaż niezwłocznie do
naprawy lub wymień w punkcie obsługi
klienta.
Trzymaj dzieci z dala od przewodu •
przyłączeniowego i urządzenia.
Dzieci potrafią lekceważyć niebezpie-
czeństwo, jakie niesie z sobą kontakt
z urządzeniami elektrycznymi.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wo-•
dzie. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Urządzenia nie wolno wystawiać na •
działanie deszczu ani używać go
w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Kabel sieciowy chwytaj zawsze za •
wtyczkę. Nigdy nie pociągaj za sam
kabel i nie dotykaj go mokrymi ręk
ami,
gdyż może to spowodować zwarcie
lub porażenie prądem elektrycznym.
Nigdy nie stawiaj na kabel sieciowy •
samego radia, mebli itp. i uważaj, aby
kabel nie został zakleszczony.
Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy •
nie był wilgotny lub mokry.
Nie wolno otwierać obudowy ani sa-•
modzielnie naprawiać urządzenia. Po
otwarciu obudowy lub samodzielnych
przeróbkach występuje niebezpieczeń-
stwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym, a gwarancja ulega unieważnieniu.
Urządzenie należy chronić przed kroplami •
i rozpryskami wody. Dlatego nie należy
stawiać na urządzeniu ani przy nim
żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie •
jego elementy pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia
gwarantowane jest wyłącznie wtedy,
jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
Przed rozpoczęciem czy
szczenia •
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie! Verletzungsgefahr!
Nigdy nie wiąż kabla sieciowego na •
supeł ani nie łącz kabla z innymi kablami.
Kabel sieciowy układaj w taki sposób,
aby nikt nie mógł na niego nastąpić ani
potknąć się o kabel.
Wtyczka musi być zawsze łatwo dostęp-•
na, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urzą-
dzenia od zasilania elektrycznego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do •
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczoną sprawnością fizyczną,
ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub uzyskają od niej
wskazówki dotyczące właściwego uży-
ania urządzenia. Nie można pozwolić
w
dzieciom na zabawę urządzeniem.
Należy zadbać o ustawienie urządzenia •
na stabilnej powierzchni.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło •
z wysokości lub zostało uszkodzone.
Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę
urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Baterie należy trzymać w miejscu niedo-•
stępnym dla dzieci. Dziecko może połknąć
baterię.
W wypadku połknięcia baterii, jak •
najszybciej udać się do lekarza.
- 15 -
Page 18
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia.•
Nigdy nie ładować rozładowanych
baterii jednorazowego użytku.
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani •
spawać. Istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu i odniesienia obrażeń!
Uwaga: Niebezpieczeństwo
pożaru!
Nie używać urządzenia w pobliżu •
gorących powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach •
wystawionych bezpośrednio na dzia-łanie promieni słonecznych. Działanie
wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i jego
trwałe uszkodzenie.
Przy włączonym urządzeniu nie wolno •
zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Na urządzeniu lub obok niego nie umiesz-•
czaj żadnych otwartych źródeł ognia, np.
zapalonych świeczek.
Uwaga podczas burzy!
Podczas burzy urządzenia podłączone •
do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego w trakcie burzy należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Uwaga podczas korzystania
z baterii
W urządzeniu zastosowano baterie do
podtrzymywania pamięci. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli zamie-•
rzasz go nie używać przez dłuższy czas.
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane •
baterie mogą spowodować uszkodzenia
urządzenia.
W przypadku rozlania baterii załóż •
rękawice ochronne i wyczyść schowek
na baterie oraz styki za pomocą suchej
szmatki.
Wskazówka odnośnie
oddzielenia od sieci
Przycisk POWER w tym urządzeniu nie
powoduje odcięcia zasilania sieciowego.
Poza tym urządzenie w trybie gotowości
pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyję-
cie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od
zasilania sieciowego.
Wskazówka dotycząca napięcia
udarowego (EFT / szybkie
elektryczne stany przejściowe)
i wyładowań elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek
szybkozmiennych zakłóceń przejściowych
(napięcie udarowe) wzgl. wyładowań
elektrostatycznych, urządzenie należy
wyłączyć i ponownie włączyć w celu
przywrócenia jego normalnego działania. Może być również konieczne
odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jest wystę-
pują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
Wskazówka
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku działania wilgoci, prze-
dostania się do urządzenia wody lub
jego przegrzania, a także próby dokonywania samodzielnych przeróbek!
Elementy urządzenia
q Alarm | Radio Preset 1 - 4
w Vol. + - zwiększanie głośności
e Vol. — - zmniejszanie głośności
r Projection - włączanie/wyłączanie
projekcji czasu
t Sleep - obsługa stopera
odliczającego czas
y Mode - wyświetla parametry
do regulacji
u Projektor - wyświetla czas
- 16 -
Page 19
i USER | NAP - przełączanie użytkowni-
ka, funkcja odliczania
czasu
o Band - przełącza zakres czę-
stotliwości radiowych
a Page - przełącza widoki
pamięci
s A.M.S. Memory - autom. programowanie
stacji radiowych
SS Up - klawisz wyboru w górę
d
f SNOOZE- klawisz drzemki,
Dimmer Control: przełącznik stopnia
jasności
TT DOWN - klawisz wyboru w dół
g
h Power
- włącznik/wyłącznik
odbiornika
j Display - wyświetlacz
k Regulator
ostrości - do ustawiania ostrości
projekcji
l Antema
przewodowa - do odbioru fal UKF
1( Kabel sieciowy
2) Komora na
baterie - na baterie podtrzymu-
jące zasilanie
3. Zamknij pokrywę komory na baterie 2).
Przy zamknięciu pokrywy musi być
słyszalne kliknięcie.
Wskazówka:
Baterie podtrzymujące zasilanie należy
sprawdzać przynajmniej raz w roku
i w razie potrzeby wymieniać na nowe.
Podłączanie do zasilania prądem
Podłącz wtyczkę do gniazdka siecio-•
wego. Na wyświetlaczu j wyświetla
się komunikat powitalny „PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS”. W tym czasie
budzik próbuje zaktualizować swoje
ustawienia czasu i daty wykorzystując
do tego sygnał RDS. Naciśnij dowolny
klawisz, by przerwać tę operację. Jeżeli
automatyczna aktualizacja zakończy
się niepowodzeniem, dokonaj powyższych ustawień ręcznie.
Ustawianie godziny
W celu dokonania ustawień czasu i poniż-
szych parametrów, musisz wyłączyć radio.
Jeżeli w ciągu około 15 sekund nie naciśniesz żadnego klawisza, urządzenie zapamięta ustawienie i zamknie tryb ustawiania.
Uruchamianie urządzenia
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia
z opakowania i usuń wszelkie materiały
opakowaniowe. Sprawdź, czy urządzenie
nie uległo ewentualnie uszkodzeniu.
Wkładanie baterii podtrzymujących
zasilanie
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie
w razie przerwy w dostawie prądu zacho-
wywane są ustawienia godziny, daty oraz
czasów budzenia. Potrzebne są dwie baterie
1,5 V typu AAA/Micro. Baterie te nie
wchodzą w zakres dostawy.
1. Otwórz pokrywę komory na baterie 2)
pod spodem urządzenia.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na
poprawne przyłączenie biegunów.
1. Naciśnij klawisz MODE y. Widok czasu
miga.
aciśnij klawisze DOWN/UP g/d, by
2. N
ustawić czas w minutowych odstępach
czasu. Naciśnięcie i przytrzymanie jednego z klawiszy zmienia czas w przedziałach co 10 minut.
Ustawianie daty
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j miga widok daty
„01.01.2009”.
2. Naciskaj przyciski DOWN/UP g/d,
aby ustawić wskazanie daty w odstę-
pach dziennych. Naciśnięcie i przytrzymanie jednego z przycisków powoduje
szybszą zmianę daty.
- 17 -
Page 20
Wybieranie miasta
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j miga widok skrótu
nazwy miasta pod napisem „LOCAL
CITY”.
2. Naciśnij przyciski DOWN/UP g/d,
by nastawić strefę czasową na pod-
stawie położenia miasta wzgl. przybliżonej lokalizacji Naciśnięcie i przy-
trzymanie jednego z przycisków powoduje
szybszą zmianę widoku. W tym miejscu
znajdziesz przegląd miast i różnic czasowych:
Skrót.Różn.. Miasto
HNL-10Honolulu/USA
ANC -9Anchorage/USA
YVR -8Vancouver /Canada
LAX -8Los Angeles/USA
DEN -7Denver/USA
CHI -6Chicago/USA
MEX -6Meksyk/Meksyk
NYC -5New York/USA
YYZ -5Toronto /Canada
YUL -5Montreal /Canada
CCS -4Caracas/Wenezuela
RIO -3Rio De Janeiro /Brazil
BUE -3Buenos Aires /
Argentina
UTC 0Universal Time
Coordinated
LON 0London /UK
MUN 1Munich /Germany
FRA 1Frankfurt /Germany
PAR 1Paris /France
ROM 1Rome /Italy
CAI 2Cairo /Egypt
IST 2Istanbul /Turkey
MOW 3Moscow /Russia
KWI 3Kuwejt/Kuwejt
DXB 4Dubai /Saudi Arabia
KHI 5Karaczi/Pakistan
DAC 6Dacca /Bangladesh
BKK 7Bangkok/Tajlandia
SIN 8Singapore
HKG 8Hong Kong
PEK 8Pekin/Chiny
3. Naciśnij przycisk SNOOZE f, by
włączyć lub wyłączyć czas letni do wybranej strefy czasowej. Na wyświetlaczu
wyświetla się „SUM ON“ wzgl. „SUM
OFF“.
4. Włączony czas letni wyłączy się au-
tomatycznie, gdy urządzenie otrzyma
właściwy sygnał RDS.
Ustawianie czasu uniwersalnego
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j miga widok skrótu
nazwy miasta pod napisem „WORLD
CITY”.
2. Naciskaj przyciski DOWN/UP g/d,
aby ustawić czas uniwersalny. Naciśnięcie
i przytrzymanie jednego z przycisków
powoduje szybszą zmianę widoku. Podany
powyżej przegląd miast i różnic w czasie
dotyczy również tego miejsca.
3. Naciśnij przycisk SNOOZE f, by włą-
czyć lub wyłączyć czas letni wybranej
strefy czasowej. Na wyświetlaczu j
wyświetla się odpo
wiednio „SUM ON“
wzgl. „SUM OFF“.
Ustawianie funkcji przypominania
Możesz zaprogramować maksymalnie 10 dat,
o których urządzenie przypomni ci w dniu
ich nadejścia.
1. Naciśnij przycisk MODE y. Na wyświe-
tlaczu j miga data i widok SDA 1 programowania 1 daty przypominania.
2. Naciskaj przyciski DOWN/UP g/d,
aby ustawić pierwszą z dat przypominania.
Naciśnięcie i przytrzymanie jednego
z przycisków powoduje szybszą zmianę
widoku.
- 18 -
Page 21
3. Naciśnięcie przycisku SNOOZE f wy-łącza rok daty i tym samym nastawiona
data będzie przypominana co rok.
4. W celu zaprogramowania następnych
dat naciśnij przycisk Page a, w celu
wybrania jednego z dostępnych miejsc
w pamięci 2-10.
5. W ten sam sposób postąpić z pozostałymi
danymi.
6. W celu wyłączenia funkcji przypominania,
zaprogramuj datę z przeszłości.
Ustawianie funkcji aktualizacji
Za pośrednictwem tej funkcji urządzenie może
automatycznie aktualizować swoje ustawienia
czasu na podstawie danych RDS.
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j wyświetla się „UPDATE ON”.
2. Naciśnij przycisk DOWN g, by wyłączyć
funkcję aktualizacji. Na wyświetlaczu j
wyświetla się „UPD
ATE OFF”.
3. Naciśnij przycisk UP d, by ponownie
włączyć funkcję aktualizacji.
Nastawianie czasu w funkcji drzemki
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j wyświetla się
„SNOOZE 09”.
2. Naciskaj przyciski DOWN/UP g/d, by
ustawić żądany przedział czasu zegara
automatycznego wyłączenia między
1–59 minut.
Ustawianie wyświetlania godziny
w formacie 12- lub 24-godzinnym
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y. Na
wyświetlaczu j wyświetla się „24HR”.
2. Naciśnij przycisk DOWN g, aby ustawić
wyświetlanie godziny w formacie 12-godzinnym. Na wyświetlaczu j wyświetla
się „12HR”.
aciśnij przycisk UP d, aby ponownie
3. N
przełączyć na wyświetlanie godziny
w formacie 24-godzinnym.
Nastawianie czasu projekcji
1. Naciśnij ponownie przycisk MODE y.
Na wyświetlaczu j wyświetla się
„PROJ T OFF”.
2. Naciskaj klawisze DOWN/UP g/d,
nastawić czas projekcji w przedziale czasu
1–59 minut. Przy ustawieniu „OFF”
projekcja trwa bez przerwy i możesz
ją wyłączyć poprzez naciśnięcie
przycisku PROJECTION r.
Naciśnij ponownie przycisk MODE y, by
zamknąć te ustawienia.
Funkcja odliczania czasu
1.Naciśnij przycisk USER|NAP i. Na wy-
świetlaczu j wyświetla się widok NAP.
2.Za pomocą przycisków DOWN/UP
g/d ustaw żądany czas (możliwe
jest ustawienie czasu odliczania od
1 minut
y do 23:59 h).
3. Ponownie naciśnij przycisk USER|NAP
i, by rozpocząć odliczanie czasu. Na
wyświetlaczu j wyświetla się pozostały
czas.
4. Po upływie czasu, przez około 1 minutę
słychać sygnał końca odliczania czasu,
widok NAP miga i ponownie wyświetla
się data oraz czas.
5. Naciśnij dowolny przycisk, by zakończyć
alarm.
6. Aby zakończyć działanie funkcji odliczania
czasu, naciśnij i przytrzymaj przycisk
USER|NAP i przez jedną sekundę.
Funkcja budzenia (alarm 1–4)
Za pomocą budzika możesz zaprogramować
cztery różne czasy budzenia. Jeżeli w ciągu
około 15 sekund nie naciśniesz żadnego
klawisza, urządzenie zapamięta ustawienie
i zamknie tryb ustawiania. Naciśnięcie i pr
zytrzymanie jednego z przycisków DOWN/UP
g/d zmienia czas budzenia w przedziałach
czasowych co 10 minut.
1. Naciśnij jeden z przycisków Alarm|
Radio Preset 1-4 q. Na wyświetlaczu
j miga ostatnio nastawiony czas budze-
- 19 -
Page 22
nia i symbol rodzaju alarmu (zobacz
poniżej).
2. Naciskaj przyciski DOWN/UP g/d,
aby ustawić czas budzenia.
3. Naciśnij ponownie raz naciśnięty przycisk Alarm|Radio Preset wzgl. naciśnij
ponownie, aż wyświetli się żądana
funkcja budzenia (zobacz tabela) na
wyświetlaczu j.
Funkcja budzeniaSymbol na
wyświetlaczu j
Sygnały akustyczne
Radio
Wyłączonabrak symbolu
4. Naciśnij przycisk SNOOZE f, aby ustawić
dni tygodnia, w których będzie uruchamiał
się budzik: Możesz wybierać między
„dniami roboczymi” (MON, TUE, WED,
THU, FRI), „weekendem” (SAT, SUN) oraz
„każdym dniem tygodnia” (MON, TUE,
WED, THU, FRI, SAT, SUN). Sprawdź przy
tym wskazanie dnia tygodnia wyświetlane
w prawym górnym rogu wyświetlacza:
MON = poniedziałek
TUE = wtorek
WED = środa
THU = czwartek
FRI = piątek
SAT = sobota
SUN = niedziela
5. Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy
przycisk SNOOZE f, jeżeli będzisz
chciał, aby budzik włączał się o określo-
nym dniu tygodnia. Naciskaj odpowiednią ilość razy przycisk SNOOZE f, by
ustawić ten dzień tygodnia.
6. Aby powrócić do wyboru dni roboczych,
weekendu lub całego tygodnia, ponownie
naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy
przycisk SNOOZE f.
7. Po upływie około 15 sekund widok wyświetlacza j po
godziny. W tym momencie ustawienia
funkcji budzenia są zapamiętane i wyświetlają się na wyświetlaczu.
8. W podobny sposób zaprogramuj pozostałe miejsca w pamięci czasów budzenia.
Jeśli włączy się alarm...
... i jest nastawiona funkcja budzenia „Ra-•
dio”, radio włączy się z rosnącym natęże-
niem dźwięku, na poprzednio nastawionej
stacji radiowej i będzie grało przez jedną
godzinę.
... i jest nastawiona funkcja budzenia •
„Dzwonek”, przez 10 minut słychać
dzwonek.
W celu zakończenia danej funkcji budzenia,
naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
SNOOZE f.
Funkcja drzemki
Naciśnięcie przycisku SNOOZE f powoduje
przerwanie aktualnie działającego alarmu
na czas nastawiony w tej funkcji (zobacz
rozdział „Nastawianie czasu w funkcji drzemki”,
1–59 min., wartość standardowa = 9 min.).
W tym czasie na wyświetlaczu j wyświetla
się napis SNZ.
F
unkcja przypominania
Urządzenie przypomni ci o dacie, którą na-
stawiłeś za pomocą funkcji przypominania.
W takim wypadku, tego dnia w godzinach
8:00–23:00 o każdej pełnej godzinie będzie
włączał się na 10 minut alarm przyminający.
Na wyświetlaczu j miga do tego wskazanie
SDA.
Naciśnij dowolny przycisk, by zakończyć
alarm przypominania.
Nastawianie widoków na zmianę
Gdy urządzenie znajduje się trybie gotowości,
naciśnij przycisk DOWN g. Na wyświetlaczu
wyświetli się „
Naciśnij ponownie przycisk DOWN g, na
wyświetlaczu wyświetla się „
wraca do wskazania
D–” (w widoku czasu i daty).
–W” (w widoku
- 20 -
Page 23
lokalnego i czasu uniwersalnego). Naciśnij
ponownie przycisk DOWN g, na wyświe-
tlaczu wyświetla się „
lokalny - data - czas uniwersalny na zmianę).
Naciśnij ponownie przycisk DOWN g, na
wyświetlaczu wyświetla się „
DW” (w widoku czas
––” (tylko czas).
Słuchanie radia
Możliwości techniczne urządzenia pozwalają wykorzystywać zakres częstotliwości
wykraczający poza dopuszczalny zakres
87,5–108 MHz wzgl. 526,5–1606,5 kHz.
W poszczególnych krajach mogą obowią-
zywać różne przepisy dotyczące przydzielania zakresów częstotliwości radiowych.
Należy mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem
częstotliwości nie wolno wykorzystywać,
udostępniać osobom trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
W celu odbioru stacji radiowych w zakresie
UKF całkowicie rozwiń antenę przewodową
l i metodą prób l błędów określ najbardziej
korzystne ustawienie anteny. Do odbioru
w zakresie MW urządzenie wykorzystuje
wbudowaną antenę. Aby poprawić odbiór
w zakresie fal MW, należy odpowiednio
ustawić radio.
Włączenie lub wyłączenie funkcji radia
aciśnij przycisk Power h. Na wyświe-
1. N
tlaczu j wyświetla się aktualna częstotliwość i symbol włączenia
2. Naciśnij ponownie przycisk Power h, by
wyłączyć radio i przełączyć urządzenie
w tryb gotowości.
Ręczne wyszukiwanie stacji
1.Za pomocą przycisku Band o wybierz
żądany zakres częstotliwości, MW (AM)
lub UKW (FM).
2. Naciśnij przycisk UP d, by wyszukać stacje
radiowe o wyższej częstotliwości niż
częstotliwość wyświetlana na wyświetlaczu.
3. Naciśnij przycisk DOWN g, by wyszukać
stacje radiowe o niższej częstotliwości niż
częstotliwość wyświetlana na wyświetlaczu.
.
4. Jeżeli aktualnie nastawiona stacja radiowa nadaje dane RDS, na wyświetlaczu
j pojawia się widok
na wyświetlaczu j wyświetla się nazwa
stacji radiowej i następuje aktualizacja
czasu (o ile będzie to włączone
w ustawieniach, zobacz rozdział „Ustawianie funkcji aktualizacji”).
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Urządzenie może automatycznie wyszukiwać
stacje radiowe. Budzik z radiem przeszuka
wtedy wybrany zakres częstotliwości aż do
wykrycia stacji radiowej.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk UP d przez
dwie sekundy : Budzik z radiem wyszuka w
górę zakresu następną stację radiową .
2. Przytrzymaj przycisk DOWN g na okres
2 sekund: Budzik z radiem wyszuka
w dół zakresu następną stację radiową.
Powtórz te kroki, aż odnajdziesz szukaną
stację radiową.
Programowanie stacji radiowych
Każdy z 2 użytkowników może zapamiętać
swoich 20 stacji UKF i 12 stacji MW jako
ulubione stacje radiowe. Te obszary pamię-
ci są rozdzielone na kilka ekranów, które
możesz wyświetlać za pomocą pr
a. Na każdym ekranie jest miejsce na 4
stacje, które możesz nastawiać przyciskami
Alarm|Radio Preset 1–4 q.
1. Naciśnij przycisk Page a, by wyświetlićżądany ekran z miejscami pamięci 1–5.
Na wyświetlaczu j poniżej napisu „PAGE”
wyświetla się numer bieżącego ekranu
z miejscami pamięci.
2. Ustaw wybraną stację radiową.
3. Naciśnij przycisk A.M.S. Memory s.
Na wyświetlaczu j migają cyfry i widok
miejsca w pamięci „MEM”.
4. Teraz naciśnij żądany przycisk Alarm|Radio
Preset 1–4 q, w którym zostanie zaprogramowana stacja. Zatwierdź przyciskiem
A.M.S. Memory s. Stacja radiowa jest
zaprogramowana i wyświetla się na stałe.
- 21 -
. Następnie
zycisku
Page 24
5. Ze względu na to, że urządzenie może
by użytkowane przez kilka osób, zawiera
ono dwa przełączalne profile A i B. W
ten sposób każdy użytkownik może na
swoim profilu programować swoje własne ulubione stacje radiowe. By przejść
z profilu jednego użytkownika na profil
drugiego użytkownika, naciśnij i przytrzymaj przycisk USER|NAP i przez dwie
sekundy.
6. Powtórz kroki 1– 4 (oboje użytkownicy),
aż do zaprogramowania wszystkich
wybranych stacji radiowych.
AMS (Automatic Memory System)
Funkcja AMS umożliwia automatyczne
wyszukiwanie stacji radiowych i zaprogramowanie ich na dostępnych miejscach
w pamięci.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk A.M.S. •
Memory s przez dwie sekundy. Budzik
z radiem wyszuka automatycznie stacje
radiowe o wystarczająco silnym sygnale
i zapisze je w pamięci.
Wybieranie stacji radiowej
1. Aby wybrać zaprogramowane stacje, w
trybie Radio wybierz najpierw właściwy
profil użytkownika, A lub B.
2. Teraz wybierz za pomocą przycisku
Page a właściwy ekran z miejscami
pamięci.
aciśnij żądany przycisk Alarm|Radio
3. N
Preset 1–4 q, w którym została zaprogramowana stacja.
Ustawianie głośności
W trybie funkcji radia parokrotnie naciśnij •
przycisk Vol. — e, aby zmniejszyć poziom
głośności. Z prawej strony wyświetlacza j
wyświetla się aktualna głośność w krokach V 0 - 18.
Naciśnij ponownie przycisk Vol. + • w,
by zwiększyć głośność.
Zegar automatycznego wyłączania
Urządzenie posiada funkcję automatycznego
wyłączania z ustawieniem czasu do 90 minut.
1. Naciśnij przycisk Sleep t, by włączyć
funkcję i ewent. włącz radio.
2. Naciśnij pono
wnie przycisk Sleep t, by
w przedziałach co 10 minut nastawić
czas odliczania zegara. Po upływie kilku
sekund wyświetli się ponownie odbierana
częstotliwość.
3. Na wyświetlaczu j zapala się widok
Sleep
.
4. W każdej chwili możesz nacisnąć przycisk
Sleep t, aby na kilka sekund wyświetlić
aktualny czas, jaki pozostał do wyłączenia
radia .
5. Po upływie nastawionego czasu urządzenie
wyłączy się.
6. Aby wcześniej zatrzymać zegar automatycznego wyłączenia, naciśnij przycisk
Power h.
Ściemnianie wyświetlacza
Możesz regulować w trzech zakresach
jasność wyświetlacza naciskając przycisk
SNOOZE / Dimmer Control f.
- 22 -
Page 25
Projekcja
Za pomocą urządzenia możesz wyświetlać
rzutnikiem czas na ścianie lub na suficie.
Funkcja ta została pomyślana o sprawdza-
niu czasu w ciemnościach. W ciągu dnia
w dobrze oświetlonych pomieszczeniach
korzystanie z projektora nie znajduje uzasadnienia.
1. Rozłóż projektor u.
2. Za pomocą przycisku Projection r
włącz funkcję.
3. Skieruj projektor u na wybrany punkt.
4. Za pomocą pokrętła regulacji ostrości k
nastaw ostrość obrazu.
5. W ciągu nastawionego czasu czas
będzie się wyświetlał w wybranym
miejscu (zobacz rozdział „Nastawianie
czasu projekcji”).
6. Naciśnij przycisk Projection r, by wyłączyć
szybciej funkcję i złóż pr
ojektor.
Czyszczenie
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij
wtyczkę z gniazdka! Jeśli do wnętrza
urządzenia dostanie się wilgoć, zachodzi
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Ponadto może przy tym
dojść do nieodwracalnego uszkodzenia
radiobudzika z odtwarzaczem płyt CD!
Obudowę budzika z radiem czyść wyłącznie
lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem
do mycia. Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie
przedostała się wilgoć!
Pomoc w usuwaniu błędów
Urządzenie nie pracuje.
Czy wtyczka kabel zasilającego >1( jest
dobrze włożona do gniazdka zasilania?
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Produkt jest zgodny z dyrektywą
2002/96/EC.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie należy usuwać poprzez •
akredytowane lub komunalne zakłady
usuwania odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących •
przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się
z najbliższym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wy-•
rzucać razem ze śmieciami domowymi.
Baterie i akumulatorki mogą zawierać •
substancje toksyczne, szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki utylizuj zawsze zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Każdy konsument jest ustawowo zobo-•
wiązany do oddawania wszystkich baterii i akumulatorów w punktach zbiorczych gminy, dzielnicy lub w sklepie.
Obowiązek ten został wprowadzony,
aby baterie/akumulatory były usuwane
w sposób nieszkodliwy dla środowiska
naturalnego.
Baterie/akumulatory należy oddawać •
tylko w stanie rozłado
wanym.
Utylizacja opakowania
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych
skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub
akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań przemy-
słowych i profesjonalnych. Gwarancja traci
ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
ządzenie, dokonywanej poza naszymi
w ur
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Usługa gwarancyjna nie przedłuża czasu
trwania gwarancji. Dotyczy to również wy-
mienionych i naprawionych części. Szkody
i wady wykryte ewentualnie podcza zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu
urządzenia, nie później niż dwa od daty
zakupu. Wszystkie naprawy wykonane po
upływie okresu gwarancyjnego będą wyko-
nywane odpłatnie.
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra
tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
Page 28
Kivetítős ébresztőóra
KH 2218
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt
áll. Valemennyi jog, a fotomechanikai lejátszásra, sokszorosításra és különéeges eljárással történő sokszorosítása (például adatfeldolgozással, adathordozóval és adathálózattal)
vonatkozóak is még részlegesen is, valamint
a tartalmi és módosítások joga fenntartva.
Nedvesség: 5 – 90 %
(nem kondenzálódó)
Méretei (szélesség x hosszúság x mélység):
21 x 7 x 14,1 cm
Súly: kb. 840 g
Védettségi osztály: II/
Tartalék elemek: 2 db tartalék 1,5 V,
AAA/mini ceruzaelem
típusú (nem tartozik a
csomagba)
Rendeltetésszerű használat
Az ébresztőrádió a pontos idő kijelzésére és
URH, valamint KH rádióadók vételére való.
Ezenkívül a készülék rádiós és hangjelzéses
ébresztő funkcióval rendelkezik.
Az ébresztőrádió nem alkalmas ipari vagy
kereskedelmi használatra. A készülék nem
rendeltetésszerű használatából eredő káro-
kért nem vállalunk felelősséget!
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet
jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Tartsa be
a használati útmutatóban lévő figyelmeztető
utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt.
Figyelem
Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető
utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Az anyagi kár
elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
Tudnivaló
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat,
melyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Figyelmeztetés:
Áramütés veszélye!
A készüléket csak előírásszerűen be-•
szerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg
kell egyeznie a készülék típustábláján
megadott feszültséggel.
A nem kifogástalanul működő vagy •
sérült csatlakozóvezetéket ill. készüléket
azonnal javíttassa vagy cseréltesse az
ügyfélszolgálattal.
Ne engedjen gyerekeket a csatlakozó •
vezeték vagy a készülék közelébe.
- 26 -
Page 29
A gyermekek gyakran alábecsülik az
elektromos készülékek általi veszélyt.
Ne merítse vízbe a készüléket! Csak •
enyhén nedves kendővel törölje meg.
Soha ne tegye ki a készüléket esőnek •
és ne használja nedves vagy vizes
környezetben.
A vezetéket mindig a csatlakozónál fog-•
ja meg. Ne a vezetéket magát húzza, és
ne fogja meg a vezetéket nedves kézzel,
mivel ez rövidzárlatot vagy elektromos
áramütést okozhat.
Se a készüléket, se bútordarabokat •
vagy hasonló tárgyakat ne helyezzen
a vezetékre és ügyeljen arra, hogy ne
szoruljon be.
Vigyázzon arra, hogy használat köz-•
ben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
Tilos a készülék burkolatát felnyitni és •
a készüléket egyedül megjavítani vagy
megváltoztatni. Elektromos áramütés veszélye áll fenn és a garancia érvényét
veszti, ha a burkolat fel van nyitva vagy
saját maga átszereli a készüléket.
Védje a készüléket a rácseppenő vagy •
ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyez-
zen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
Ellenőrizze a készüléket és valamennyi •
alkatrészt, hogy nincsenek-e rajtuk látható sérülések. A készülék biztonsági
rendszere csak kifogástalan állapotban
működik.
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatla-•
kozót.
Figyelmeztetés: Sérülésveszély!
Ne csomózza össze a vezetéket és ne •
kösse össze más vezetékekkel. A hálózati kábelt úgy fektesse ki, hogy senki
ne lépjen rá vagy senki ne bukjon fel
benne.
A hálózati csatlakozó mindig könnyen •
elérhető legyen, hogy vészhelyzetben
a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
A készülék nem alkalmas arra, hogy •
olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,
érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy
biztonságosan használják a készüléket,
kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
Gondoskodjon róla, hogy szilárdan •
álljon a készülék.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, •
nem szabad tovább használni.
A készüléket szakképzett szakemberrel
ellenőriztesse és adott esetben javítassa
meg.
Ne engedje, hogy az elemek gyermek •
kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik
őket.
Ha lenyelnék az elemeket, azonnal •
orvoshoz kell fordulni!
Figyelmeztetés:
Robbanásveszély!
Ne dobja az elemet a tűzbe.•
Ne töltse fel az elemeket.
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne •
forrassza és hegessze őket! Ekkor
robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Figyelem: Tűzveszély!
Soha ne használja a készüléket forró •
felületek közelében.
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, •
amely közvetlen napsugárzásnak van
kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
- 27 -
Page 30
Soha ne takarja le a készülék szellőző-•
nyílásait üzemelés közben.
Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát •
a készülékre vagy mellé!
Figyelem vihar esetén!
Zivatar esetén az elektromos há-•
lózatra csatlakoztatott készülékek
meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból.
Figyelem az elemek kezelésekor
A készülék a mentés biztosítására elemeket használ. Az elemek kezelésére
vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Ha hosszabb ideig nem használja a ké-•
szüléket, vegye ki belőle az elemeket.
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. •
A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha kifolyna az elem, vegyen fel védő-•
kesztyűt és száraz kendővel tisztítsa
meg az elemrekeszt és az elem csatlakozásait.
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék POWER gombja nem
választja le teljesen a készüléket az
áramhálózatról. Ezenkívül a készülék
készenléti üzemmódban is áramot vesz
fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné
kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját
ki kell húzni a konnektorból.
Tudnivalók a lökőfeszültséggel
kapcsolatban (EFT / gyors
villamos tranziens) és
elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti működészavar esetén
a terméket vissza kell helyezni ahhoz,
hogy újra megfelelően működhessen.
Előfordulhat, hogy le kell választani az
áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni. Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki kell venni és újra vissza
kell tenni őket.
Tudnivaló
Az ébresztőrádióban nedvesség, tehát
a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett károkért nem
vállalunk felelősséget/szavatosságot!
A készülék részei
q ébresztő | rádió preset 1 - 4
w Vol. + - hangerő növelése
e Vol. — - hangerő csökkentése
r Projection - a pontos idő kivetítésé-
nek be- és kikapcsolása
t Sleep - a kikapcsoló időzítőt
szabályozza
y Mode - a beállítható paraméte-
reket hívja le
u Projektor - kivetíti a pontos időt
i USER | NAP - felhasználó átkapcsolá-
sa, időzítő funkció
o Band - átkapcsolja a rádiósávot
a Page - átkapcsolja a memória-
oldalakat
s A.M.S. Memory - automatikus adó mentés
SS Up - kiválasztó gomb felfele
d
f SNOOZE - szundi gomb,
Dimmer Control fényerő átkapcsoló
TT DOWN - kiválasztó gomb lefele
g
h Power
j Display - kijelzési terület
k Fókusz
szabályzó - az időkivetítés fóku-
l Vezetékes
antenna - URH vételre
1( hálózati kábel
2) Elemtartó - a tartalék elemekhez
- 28 -
- a rádió funkció be- és
kikapcsolása
szálása
Page 31
A készülék üzembehelyezése
Vegyen ki valamennyi készülékrészt a csomagból és vegye le róluk a csomagolóanyagot. Ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e
rajta esetleges sérülés.
A backup elem behelyezése
Az áramkimaradás esetére bent lévő elemek
segítenek abban, hogy áramkimaradáskor
ne vesszen el a pontos idő, dátum és ébresz-
tési idő. Ehhez két 1,5 V-os AAA típusú mini
ceruzaelem szükséges. Ezek nem tartoznak
a csomaghoz.
1. Nyissa ki az ébresztőrádió alján található elemrekesz 2) fedelét.
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen
a megfelelő polaritásra.
3. Csukja be az elemtartó 2) fedelét. A
fedél hallhatóan pattanjon be a helyére.
Tudnivaló:
A backup elemeket évente legalább
egyszer ellenőrizni kell és ha szükséges,
ki kell cserélni őket.
Az áramellátás létrehozása
Dugja a hálózati dugaszt egy konnek-•
torba. A kijelzőn j a „PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS“ üdvözlés
jelenik meg. Eközben az ébresztőrádió
megpróbálja az RDS jelek segítségével
frissíteni a pontos időt és dátumot. Ha
meg szeretné szakítani ezt a folyamatot, nyomja meg bármelyik gombot. Ha
nem sikerülne az automatikus frissítés,
kézzel állítsa be a nevezett opciókat.
Idő beállítása
Ha be szeretné állítani a pontos időt és az
alábbi paramétereket, ki kell kapcsolni a
ráidós üzemmódot. Ha kb. 15 másodpercen
belül nem nyomja meg egyik gombot sem, a
készülék lementi a beállításokat és elhagyja
a beállítási üzemmódot.
1. Nyomja meg a MODE gombot y. Villog
a pontos idő kijelzése.
2. A pontos idő percenkénti intervallumokban való beállításához nyomja meg a
DOWN/UP gombot g/d. A gombokat
nyomvatartva a pontos idő 10 perces
időközönként változik.
Dátum beállítása
1. Nyomja meg ismét a MODE gombot y.
A kijelzőn j a „01.01.2009“ dátum kijelzés
villog.
2. A dátum napokban történő beállításához
nyomja meg a DOWN/UP gombot g/d.
Valamelyik gomb nyomvatartásával
gyors egymásutánban változik a dátum.
Város beállítása
1. Nyomja meg újra a MODE gombot y.
A kijelzőn j a „LOCAL CITY“ kijelzés
alatt megjelenik a város rövidítésének
kijelzése.
2. Nyomja meg a DOWN/UP g/d gom-
bokat, hogy beállítsa a város ill. körülbelüli tartózkodási helye alapján az időzónát. Valamelyik gomb nyomvatartásával
orsan megváltozik a kijelzés. Itt talál-
gy
ható a beállítható városok és időkülönb-
ségek áttekintését:
Banglades
BKK 7Bangkok/Tájföld
SIN 8Szingapúr
HKG 8Hong Kong
PEK 8BeijingKína
TYO 9Tokió/Japán
SYD10Sydney /
Ausztrália
NOU11Noumea /
New Caledonia
AKL12Auckland /
Új-Zéland
3. Nyomja meg a SNOOZE gombot f, ha
be vagy ki szeretné kapcsolni a kiválasztott időzónához a nyári időszámítást. A
kijelző j megfelelően „SUM ON“-t ill.
„SUM OFF“-ot jelez ki.
4. Ha bekapcsolta a nyári időszámítást, akkor ez magától kikapcsol, ha a készülék
RDS jelet fog.
A világidő beállítása
1. Nyomja meg újra a MODE gombot y.
A kijelzőn j a „WORLD CITY“ kijelzés
alatt megjelenik a város rövidítésének
kijelzése.
2. A kívánt világidő beállításához nyomja
meg a DOWN/UP gombokat g/d.
Valamelyik gomb nyomvatartásával
gyorsan megváltozik a kijelzés. Erre is
érvényes a beállítható városok és időkü-
lönbségek fent nevezett áttekintése.
3. Nyomja meg a SNOOZE gombot f,
ha a kiválasztott időzónához be vagy ki
szeretné kapcsolni a nyári időszámítást.
A kijelző j megfelelően „SUM ON“-t ill.
„SUM OFF“-t jelez ki.
Emlékeztető funkció beállítása
Legfeljebb 10 adatot lehet beprogramozni,
melyek elérésekor emlékezteti Önt a készülék.
1. Ismét nyomja meg a MODE gombot y.
A kijelzőn j egy dátum és az SDA 1 ki-
jelzés villog az 1. emlékeztető dátumhoz.
2. A kívánt emlékeztető dátum beállításához
nyomja meg a DOWN/UP gombot g/d.
Valamelyik gomb nyomvatartásával gyorsan megváltozik a kijelzés.
3. Ha megnyomja a SNOOZE gombot f,
kikapcsol az évszám és ezzel minden
évben emlékeztet erre a dátumra.
4. Ha több dátumot is be szeretne programozni, nyomja meg a Page gombot a,
hogy kiv
álassza a kívánt 2-10. memória-
helyet.
5. A többi dátummal ugyanígy járjon el.
6. Ha ki szeretné kapcsolni az emlékeztető
funkciót, programozzon be egy elmúlt
dátumot.
A frissítő funkció beállítása
Ezzel a funkcióval a készülék az RDS adatok
segítségével magától frissíti a pontos idő beállításait.
1. Ismét nyomja meg a MODE gombot y.
A kijelző j „UPDATE ON“-t jelez ki.
2. Nyomja meg a DOWN g gombot, ha
ki szeretné kapcsolni a frissítő funkciót.
A kijelző j ezután „UPDATE OFF“-t jelez ki.
3. Nyomja meg az UP gombot d, ha ismét
be szeretné kapcsolni a frissítő funkciót.
- 30 -
Page 33
A szundi funkció idejének beállítása
1. Ismét nyomja meg a MODE gombot y.
A kijelző j „SNOOZE 09“-et jelez ki.
2. Nyomja meg a DOWN/UP gombot g/
d, ha be szeretné állítani a kikapcsoló idő-
zítő 1 - 59 perc közötti kívánt időtartamát.
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása
1. Ismét nyomja meg a MODE gombot y.
A kijelző j „24HR“-t jelez ki.
2. Nyomja meg a DOWN g gombot, ha
be szeretné állítani a 12 órás üzemmódot.
A kijelzőn j „12HR“.jelenik meg.
3. Nyomja meg az UP d gombot, ha megint
24 órás üzemmódra szeretne átkapcsolni.
A kivetítési idő beállítása
1. Ismét nyomja meg a MODE gombot y.
A kijelző j „PROJ T OFF“-ot jelez ki.
2. A kivetítési idő 1-59 perc közötti időtartamának beállításához nyomja meg
a DOWN/UP gombot g/d. Az „OFF“
beállításban a kivetítés tartósan világít és
a PROJECTION gomb r újbóli megnyomásával lehet kikapcsolni.
Ismét nyomja meg a MODE gombot y,
ha le szeretné zárni ezt a beállítást.
Időzítő funkció
1. Nyomja meg a USER|NAP gombot i.
A kijelzőn j a NAP kijelzés jelenik meg.
2 Állítsa be a DO
WN/UP gomb g/d segítségével a kívánt időt (1 perctől 23 óra
59 percig terjedő időtartam beállítása
lehetséges).
3 Nyomja meg ismét a USER|NAP gom-
bot i, ha el akarja indítani az időzítőt. A
kijelzőn j a fennmaradó idő jelenik meg.
4. Ha lejárt az idő, kb. 1 percig az időzítő
hangjelzése hallható, a NAP kijelzés
villog és ismét a dátum és a pontos idő
jelenik meg.
5. Ha be szeretné fejezni az ébresztést,
nyomja meg bármelyik gombot.
6. Ha be szeretné fejezni az ébresztés előtt
az időzítő funkciót, tartsa egy másodpercig lenyomva a USER|NAP gombot i.
Az ébresztő funkció (1-4. ébresztés)
Az ébresztőrádióval négy féle ébresztési
időt programozhat be. Ha kb. 15 másodpercen belül nem nyomja meg egyik gombot
sem, a készülék lementi a beállításokat és elhagyja a beállítási üzemmódot. A DOWN/
UP g/d gombok valamelyikének megnyomásával 10 perces lépésekben megváltozik
az ébresztési idő.
1. Nyomja meg az Alarm|Radio Preset
gombok 1-4 q egyikét. A kijelzőn j a
legutoljára beállított ébresztési idő és az
ébresztés fajtájának jele (lásd lent) villog.
2. A kívánt ébresztési idő beállításához
yomja meg a DOWN/UP gombokat
n
g/d.
3. Ismét nyomja meg az éppen lenyomott
Alarm|Radio Preset gombot, míg a kívánt ébresztési funkció nem jelenik meg
(lásd a táblázatot) a kijelzőn j.
Ébresztőfunkció
A kijelzőn j
megjelenő
szimbólum
Hangjelzés
Rádió
ki van kapcsolvaSzimbólum nélkül
4. Nyomja meg a SNOOZE f gombot, ha a
hét azon napjait szeretné beállítani, amelyeken ébresztést kér: Választhat a „munkanapok“ (MON, TUE, WED, THU, FRI),
„hétvége“ (SAT, SUN), „minden nap“ és
„egyetlen nap“ (MON, TUE, WED, THU,
FRI, SAT, SUN) opciók közül. Igazodjon
a kijelző jobb felső részében megjelenő
napok rövidítéséhez:
MON = hétfő
TUE = kedd
WED = szerda
THU = csütörtök
FRI = péntek
SAT = szombat
SUN = vasárnap
- 31 -
Page 34
5. Tartsa 2 másodpercig lenyomva a
SNOOZE gombot f, ha a hét egy bizo-
nyos napján szeretné kéri az ébresztést.
Ennek a napnak a beállításához ismét
nyomja meg a SNOOZE gombot f.
6. Ha vissza akar lépni a munkanap,
hétvége vagy teljes hét beállítástól,
tartsa ismét 2 másodpercig lenyomva a
SNOOZE f gombot.
7. Kb. 15 másodperc után a kijelzőj a
pontos idő kijelzéséhez tér vissza. Ezzel
le vannak mentve az ébresztési funkció
beállításai és ezek kijelzésre kerülnek.
8. Ha szükséges, megfelelően programozza
be a többi ébresztési idő tárhelyét.
Ha az ébresztés megszólal...
... és a „Rádió“ ébresztési funkció van •
kiválasztva , a rádió növekvő hangerővel
és a legutóbb beállított adón kapcsol be
egy óráig.
... és a „hangjelzés“ ébresztési funkció •
van kiválasztva, 10 percig szólal meg a
jelzőhang.
Az adott ébresztési funkció befejezéséhez
nyomja meg bármelyik gombot, kivéve a
SNOOZE gombot f.
Az ismételt ébresztés (szundi) funkció
Ha megnyomja a SNOOZE gombot f, ki-
marad az éppen bekapcsolt ébresztés annyi
időre, mely ehhez a funkcióhoz be van állítva (lásd a „Szundi funkció időtartamának beállítása“ részt, 1 - 59 perc, alapérték=
9 perc). Eközben a kijelzőn j világít a SNZ
kijelzés.
Az emlékeztető funkció
A készülék emlékezteti az emlékeztető funk-
cióval beállított dátumra. Ebben az esetben
ezen a napon 8:00 - 23:00 között minden
egész órában 10 perces emlékeztető riasztás
szólal meg. Ehhez a kijelzőn j villog az
SDA kijelzés.
Ha be szeretné fejezni az emlékeztető riasz-
tást, nyomja meg valamelyik gombot.
A változó kijelző funkciók beállítása
Ha a készülék készenléti üzemmódban van,
nyomja meg a DOWN gombot g. A kijel-
D–“ jelenik meg (a pontos időhöz és
zőn „
a dátumhoz). Imét nyomja meg a DOWN
gombot g, ekkor a kijelzőn „
meg (a pontos időhöz és a világidőhöz).
Imét nyomja meg a DOWN gombot g,
ekkor a kijelzőn „
a pontos idő, a dátum és a világidő). Ismét
nyomja meg a DOWN gombot g, a kijel-
––“ (csak a pontos idő) jelenik meg.
zőn „
DW“ jelenik meg (felváltva
–W“ jelenik
Rádió üzemmód
A készülék műszaki adottságai 87,5–108
MHz ill. 526,5–1606,5 kHz között beállítható frekvenciatartományt tesznek lehetővé. Az
egyes országokban eltérő nemzeti rendelkezések lehetnek életben a kirendelt rádiós frekvenciatartományokhoz. Vegye figyelembe, hogy a
kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott
információkat nem szabad értékesíteni, idegen
személynek továbbadni vagy felhasználási
céljával ellentétes módon felhasználni. Az
URH vételéhez tekerje le teljesen a vezetékes
antennát l és működés közben határozza
meg, hogy milyen irányban van kedvező
helyzetben. A középhullámú adók vételéhez a
készülék beszerelt antennával rendelkezik. Ha
esetleg javítani szeretne a KH adók vételén,
fordítsa el a készüléket a kedvezőbb irányba.
A rádió funkció be- és kikapcsolása
1. Nyomja meg a Power gombot h. A kijelzőn j az aktuális frekvencia és a bekapcsolási jel
2. Nyomja meg ismét a POWER h gombot,
ha be szeretné fejezni a rádió funkciót
és a készüléket készenléti üzemmódba
szeretné visszahelyezni.
Az adók kézi beállítása
1. Válassza ki a sávválasztó-gombbal o
a KH (AM) vagy URH (FM) tartományt.
2. Nyomja meg az UP gombot d, ha
magasabb frekvenciájú adót szeretne
keresni a kijelzőn megjelenítettnél.
- 32 -
jelenik meg.
Page 35
3. Nyomja meg a DOWN gombot g, ha
alacsonyabb frekvenciájú adót szeretne
keresni a kijelzőn megjelenítettnél.
4. Ha az éppen beállított adó RDS adatokat küld, a kijelzőn j világít az
kijelzés. Ekkor a kijelzőj a rádióadó
nevét jelzi ki és a pontos időt aktualizálja
(amennyiben a beállításoknál be van
kapcsolva, lásd a „Frissítési funkciók
beállítása“).
Automatikus adókeresés
A készülékkel adókat is lehet keresni. Az
ébresztőrádió ekkor átkeresi a kiválasztott
frekvenciasávot, amíg talált egy adót.
1. Tartsa két másodpercig lenyomva az UP
gombot d: az ébresztőrédió felfele keresi
meg a legközelebbi adót.
2. Tartsa két másodpercig lenyomva a
DOWN gombot g: az ébresztőrádió
lefele keresi meg a legközelebbi adót.
Addig ismételje meg ezeket a lépéseket,
amíg nem talált tetszése szerinti adót.
Adó programozása
2 felhasználónak személyenként 20 URH
adót és 12 KH adót lehet lementeni kedvencként. Ezek a memóriák több oldalra
osztódnak el, melyeket a Page gombbal a
lehet lehívni. Valamennyi oldalon 4 adónak
van helye, melyeket az Alarm|Radio Preset
gombbal 1 - 4 q lehet lehívni.
1. Nyomja meg a Page gombot a, hogy
lehívja a kívánt memóriaoldalt 1-5. A
kijelzőn j a „PAGE“ alatt megjelenik
az éppen kiválasztott memóriaoldal.
2. Állítsa be a kívánt adót.
3. Nyomja meg röviden az A.M.S. Memory
gombot s. A kijelzőn j a számok helye
és a „MEM“ tárhely kijelzés villog.
4. Nyomja meg a kívánt Alarm|Radio Preset
gombot 1 - 4 q, melyen le szeretné men-
teni az adót. Igazolja az A.M.S. Memory
gombbal s. Ekkor le van mentve az adó
és tartósan kijelzésre kerül.
5. Mivel többen is használhatják a készüléket, két, A és B felhasználóhoz való
átkapcsolóval rendelkezik. Mindkét
felhasználó különböző adókat menthet
le magának kedvencként. Ha az adott
felhasználóra szeretne átkapcsolni, tartsa
két másodpercig lenyomva a USER|NAP
gombot i.
6. Ismételje meg a 1 - 4. lépéseket (mindkét
felhasználóhoz), amíg valamennyi kívánt
adó le van mentve.
AMS (Automatic Memory System)
Az AMS funkcióval a rádió automatikusan
keres adókat és lementi őket a 20 rendelkezésre álló tárhelyre.
Tartsa két másodpercig lenyomva az •
A.M.S. Memory gombot s. Az ébresz-
tőóra automatikusan megkeresi a legerősebben sugárzott adókat és egymás után
lementi őket.
Adók lekérdezése
Ha lementett adót le szeretné hívni, vá-
1.
lassza ki rádió üzemmódban először a
kívánt felhasználót, A-t vagy B-t.
2. A Page gombbal a válassza ki a kívánt
memóriaoldalt.
3. Nyomja meg a kívánt Alarm|Radio Preset
gombot 1 - 4 q, melyen le szeretné men-
teni az adót.
Hangerő beállítása
Rádió üzemmódban többször nyomja •
meg a Vol — e gombot, ha vissza szeretne venni a hangerőből. A kijelzőn j
jobbra az aktuális hangerő jelenik meg
V 0 - 18 lépésekben.
Ismét nyomja meg a Vol+ • w gombot a
hangerő növeléséhez.
Kikapcsolás időzítő
A készülék max. 90 percig működő kikapcsoló időzítővel rendelkezik.
1. Nyomja meg a Sleep gombot t, ha le
szeretné hívni ezt a funkciót és esetleg be
szeretné kapcsolni a rádiót.
- 33 -
Page 36
2. Ismét nyomja meg a Sleep gombot t, ha
10 perces lépésekben be szeretné adni
a fennmaradó időt. Néhány másodperc
múlva ismét a vételi frekvencia jelenik meg.
3. Eközben a kijelzőn j
4. Nyomja meg bármikor a Sleep gombot
t, ha néhány másodpercre a fennmaradó
időt szeretné megjeleníteni.
5. Az idő lejárta után a készülék kikapcsol.
6. Ha idő előtt ki szeretné kapcsolni a kikapcsolás időzítőt, nyomja meg a Power
gombot h.
A kijelző dimmelése
A kijelző fényerejét a SNOOZE / Dimmer
Control gombbal f három fokozatban lehet
beállítani.
Kivetítés
A pontos időt a készülékről falra vagy a plafonra lehet kivetíteni. Ez a funkció azt a célt
szolgálja, ha sötétben szeretnénk leolvasni
a pontos időt. Napközben jól megvilágított
helyiségben alig fogja tudni használni a
kivetítő funkciót.
1. Ehhez hajtsa ki a projektort u.
2. Kapcsolja be a funkciót a kivetítő gombot
r.
3. Irányítsa a projektort u a kívánt helyre.
4. Állítsa élesre a fókuszszabályzóval k
a kivetítést.
5. A pontos idő csak az előre beállított idő-
ben vetítődik a kívánt helyre (lásd a „Kivetítés időtartamának beállítása“ részt).
6. Ha idő előtt ki szeretné kapcsolni ezt a
funkciót, nyomja meg a kivetítő gombot r
és hajtsa be a kivetítőt.
Tisztítás
Figyelmeztetés!
A készüléket minden tisztítás előtt húzza
ki a hálózati aljzatból! Ha nedvesség
kerül a készülékbe, akkor elektromos
áramütés veszélye áll fenn! Máskülönben helyrehozhatatlan kár keletkezhet
a készülékben!
Az ébresztőóra burkolatát kizárólag enyhén
nedves ronggyal és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben
ne kerüljön folyadék a házba!
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Jól be van dugva a konnektorba a háló- >
zati vezeték 1( csatlakozója?
Lehet, hogy ki van kapcsolva a biztosíték? >
Áramkimaradás van? >
Rossz az URH vétel.
Változtassa meg a vezetékes antenna >l
helyzetét. Ha szükséges, rögzítse ragasztószalaggal.
Rossz a KH vétel.
Változtassa meg a készülék helyzetét. >
Áramkimaradás után valamennyi
beállítás elveszett
Nem tett be elemet a memória megőrzé- >
séhez.
A behelyezett elemek ki voltak merülve >
már ahhoz, hogy megőrizzék a memóriát.
Cserélje ki őket.
A kivetített pontos idő nagyon rosszul
olvasható.
Állítsa élesre a fókuszszabályzóval >k
a kivetítést.
A megfelelőségre vonatkozó
tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/
EC irányelv alapvető elvárásainak és vonat-
kozó előírásainak és az alacsonyfeszültségű
készülékekre vonatkozó 2006/95/EC
irányelvnek.
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez
a termék a 2002/96/EC európai
irányelv hatálya alá tartozik.
A készülék ártalmatlanítása
A készüléket vagy annak részeit enge-•
délyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a
helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő ide-•
vonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a •
háztartási hulladékba dobni.
Az elemek/akkuk mérgező anyagokat •
tartalmazhatnak, melyek káros hatással
vannak a környezetre. Az elemeket/akkukat ezért mindenképpen az érvényes
törvényes előírásoknak megfelelően
selejtezze ki.
Minden felhasználó törvényes köte-•
lessége, hogy az elemeket/akkukat
leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a
kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a
célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk
környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek.
Az elemeket és akkukat csak lemerült •
állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelki-
ismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás
igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a
kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő
szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopó
alkatrészekre vagy a törékeny részek (pl.
kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garanciális idő nem hosszabbodik meg
a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított részekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a
vételkor meglévő hibákat és hiányosságokat
azonnal a kicsomagolás után , de legkésőbb két nappal a vásárlás dátumától számítva jelenteni kell. A garanciális idő lejárta
után esedékes javítások költségvonzatúak.
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob
predaji naprave tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 37 -
Page 40
Budilka s projektorjem
KH 2218
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi
pravicami. Vse pravice, tudi pravica fotomehanske reprodukcije, razmnoževanja in
distribucije s pomočjo posebnih postopkov
(npr. obdelave podatkov, s podatkovnimi nosilci in podatkovnimi omrežji), tudi delno, ter
vsebinske in tehnične spremembe pridržane.
Predvidena uporaba
Radijska budilka je namenjena prikazu urnega časa in sprejemu radijskih programov na
UKV- in MW-frekvencah. Poleg tega pa je
naprava opremljena tudi s funkcijo bujenja z
radiom in signalnim tonom.
Radijska budilka ni predvidena za uporabo v obrtnih oz. industrijskih območjih. Za
škodo, ki nastane zaradi nepredvidene
uporabe naprave, ne prevzamemo nobene
odgovornosti!
Vlaga: 5–90 %
(brez kondenzacije)
Mere (Š x V x G): 21 x 7 x 14,1 cm
Teža: pribl. 840 g
Razred zaščite: II /
Varnostne baterije 2 x 1,5 V, tip AAA/
Micro (niso priložene)
Varnostni napotki
Opozorilo
Opozorilo te vrste označuje možno nevarno
situacijo. Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb. Sledite
navodilom pri tem opozorilu, da preprečite
poškodbe oseb.
Pozor
Opozorilo te vrste označuje možno materialno škodo. Če se situaciji ne izognete, to
lahko privede do materialne škode. Sledite
navodilom pri tem opozorilu, da preprečite
materialno škodo.
Vsebina kompleta
1 budilka s projektorjem KH 2218
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežni priključek: 220–240 V~, 50 Hz
Vhodna moč pri
delovanju radia: 5 W
Mirovanje: 1,2 W
Izhodna moč: 2 x 450 mW
pri 10 % THD
Frekvenčno
območje: UKV (FM)
87,5–108 MHz
MW (AM)
526,5 –1606,5 kHz
Obratovalna
temperatura: + 5 – +35 °C
Temperatura
skladiščenja: –20 – +50 °C
Napotek
Oznaka napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo rokovanje z napravo.
Opozorilo: Nevarnost zaradi
električnega udara!
Napravo priključite samo na omrežno •
vtičnico, instalirano in ozemljeno po
predpisih. Omrežna napetost se mora
skladati z navedbami na tipski tablici
naprave.
Priključne vode oz. naprave, ki ne delu-•
jejo brezhibno ali so bili poškodovani,
takoj dajte v popravilo ali zamenjavo
servisni službi.
Otrokom ne dovolite prijemanja in upo-•
rabe priključne napeljave ter naprave.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost
električnih naprav.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite •
jo le z rahlo vlažno krpo.
- 38 -
Page 41
Naprave ne izpostavljajte dežju in je •
nikoli ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
Omrežni kabel zmeraj prijemajte za •
vtič. Ne vlecite za sam kabel in omrežnega kabla nikoli ne prijemajte z mokrimi
rokami, ker to lahko povzroči kratek stik
ali električni udar.
Na omrežni kabel ne postavljajte na-•
prave, kosov pohištva ipd. in pazite na
to, da se ne stisne.
Pazite, da se priključni vod med de-•
lovanjem naprave nikoli ne zmoči ali
navlaži.
Ohišja naprave ne smete odpirati, na-•
prave pa ne popravljati ali spreminjati.
Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih
spremembah obstaja smrtna nevarnost
zaradi električnega udara in jamstvo
preneha veljati.
Napravo zaščitite pred vodnimi kaplji-•
cami ali brizgi. Na ali poleg naprave
torej ne postavljajte posod, napolnjenih
s tekočino, npr. vaz.
Napravo in vse njene dele preverite •
glede vidne škode. Varnostni koncept
naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič •
potegnite iz vtičnice.
Opozorilo: Nevarnost poškodbe!
Omrežnega kabla nikoli ne zavozlajte •
in ga ne povezujte z drugimi kabli.
Omrežni kabel morate speljati tako,
da nihče ne more stopiti nanj ali se
spotakniti čezenj.
Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko •
dosegljiv, tako da v primeru sile napravo
lahko hitro ločite od električnega omrežja.
Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga •
uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo
izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da
se z izdelkom ne bi igrali.
Poskrbite za varen položaj naprave.•
Če bi naprava padla dol ali je poško-•
dovana, je ne smete več uporabljati.
Napravo naj preveri strokovno osebje
in jo po potrebi popravi.
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. •
Otroci bi baterije lahko dali v usta in
jih pogoltnili.
Če pride do zaužitja baterije, je treba •
takoj poiskati zdravniško pomoč.
Opozorilo: Nevarnost
eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj.•
Baterij ne polnite.
Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte •
ali varite. Obstaja nevarnost eksplozije
in poškodb!
Pozor: Nevarnost požara!
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih •
površin.
Naprave ne postavljajte na krajih, ki so •
izpostavljeni neposrednemu sončnemu
sevanju. Drugače se lahko pregreje ter
nepopravljivo poškoduje.
- 39 -
Page 42
Prezračevalnih rež naprave nikoli ne •
prekrivajte, če je ta vklopljena.
Na ali poleg naprave ne postavljajte •
odprtih plamenov, kot npr. sveč.
Pozor pri nevihti!
V primeru nevihte se lahko naprave, pri-•
ključene na električno omrežje, poškodujejo. V primeru nevihte zato zmeraj
potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Previdno pri rokovanju
z baterijami
Naprava baterije uporablja za zavarovanje shranjenih nastavitev. V zvezi
z rokovanjem z baterijami upoštevajte
naslednje:
Če naprave dlje časa ne uporabljate, •
baterije vzemite ven.
Baterije redno preverjajte. Iztekajoče •
baterije lahko povzročijo poškodbe
naprave.
Pri izteklih baterijah uporabljajte za-•
ščitne rokavice in predalček za baterije
ter baterijske kontakte očistite s suho krpo.
Napotek o ločitvi od omrežja
Tipka POWER pri tej napravi te ne loči
od električnega omrežja. Razen tega se
naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev
naprave od omrežja je omrežni vtič
treba potegniti iz omrežne vtičnice.
Napotek o udarni napetosti
(EFT/električni hitri prehod) in
elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi
električnih hitrih prehodov (udarna napetost) oz. elektrostatične razelektritve
je treba napravo ponastaviti, da vzpostavite normalno obratovanje. Mogoče
je treba oskrbo s tokom prekiniti in jo
ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo) je treba odstraniti in jih ponovno
vstaviti.
Napotek
Za poškodbe radijske budilke, nastale
zaradi vpliva vlage, vode, ki bi vdrla
v napravo, zaradi pregretja naprave
ali zaradi lastnoročnih sprememb ne
prevzemamo odgovornosti/jamstva!
Sestavni deli izdelka
q Alarm | Radio Preset 1–4
w Vol. + - zvišanje glasnosti
e Vol. — - znižanje glasnosti
r Projection - vklop/izklop projekcije
urnega časa
t Sleep - upravljanje časovnika
izklopa
y Mode - prikliče parametre za
nastavljanje
u Projektor - projicira prikaz urnega
časa
i USER | NAP - preklop uporabnika,
funkcija časovnika
o Band - preklopi frekvenčni pas
radia
a Page - preklopi strani pomnil-
nika
s A.M.S. Memory - avtom. shranjevanje
oddajnikov
SS Up - izbirna tipka za navzgor
d
f SNOOZE - tipka za prekinitev
bujenja,
Dimmer Control stikalo za naravnavanje
svetlosti
TT DOWN - izbirna tipka navzdol
g
h Power
delovanja radia
j Prikazovalnik - območje za prikaze
k Regulator
fokusa - za fokusiranje časovne
l Dipolna antena - za UKV-sprejem
1( Omrežni kabel
2) Predalček za
baterije - za varnostne baterije
- stikalo za vklop/izklop
projekcije
- 40 -
Page 43
Zagon naprave
Najprej iz embalaže vzemite vse dele kompleta in z njih odstranite vse embalažne materiale.
Napravo preverite glede morebitnih poškodb.
Vstavitev varnostnih baterij
Zaradi varnostnih baterij v primeru izpada
električnega toka ne pride do izgube urnega
časa, datuma in nastavitev bujenja. Zato potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa AAA/Micro.
Baterije niso del obsega dobave.
1. Odprite pokrovček predalčka za baterije
2) na spodnji strani radijske budilke.
2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno
polarnost.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije 2).
Pokrov se mora slišno zaskočiti.
Napotek:
Varnostne baterije je treba preveriti
najmanj enkrat letno in jih po potrebi
zamenjati.
Oskrba z električnim tokom
Omrežni vtič priklopite v omrežno vtični-•
co. Na prikazovalniku j se pojavi sporočilo z dobrodošlico „PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS“. Medtem radijska budilka poskuša svoje nastavitve
urnega časa in datuma posodobiti s pomočjo RDS-signala. Če ta postopek želite prekiniti, pritisnite poljubno tipko. Če
samodejna posodobitev ne bo uspešna,
navedene nastavitve izvedite ročno.
Nastavitev urnega časa
Za nastavitev urnega časa in sledečih para-
metrov mora biti radio izklopljen. Če v roku
okrog 15 sekund ne pritisnete nobene tipke,
naprava nastavitev shrani in zapusti način
za nastavitve.
1. Pritisnite tipko MODE y. Prikaz urnega
časa utripa.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da čas
nastavite v minutnih intervalih. Pritisk in
držanje ene od tipk urni čas spreminja
v korakih po 10 minut.
Nastavitev datuma
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y. Na
prikazovalniku j utripa prikaz datuma
„01.01.2009“.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da datum nastavite v dnevnih intervalih. Pritisk
in držanje ene od tipk datum spreminja
hitro.
Nastavitev mesta
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y. Na
prikazovalniku j utripa prikaz za kratico
mesta pod napisom „LOCAL CITY“.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da nastavite časo
vno cono na podlagi mesta
oz. svojega približnega nahajališča.
Pritisk in držanje ene od tipk prikaz hitro
spremeni. Tukaj najdete pregled mest, ki
jih lahko nastavite, in časovne razlike:
Kr.Razl. Mesto
HNL-10Honolulu/ZDA
ANC -9Anchorage/ZDA
YVR -8Vancouver/Kanada
LAX -8Los Angeles/ZDA
DEN -7Denver/ZDA
CHI -6Chicago/ZDA
MEX -6Mexico City/Mehika
NYC -5New York/ZDA
YYZ -5Toronto/Kanada
YUL -5Montreal/Kanada
CCS -4Caracas/Venezuela
RIO -3Rio De Janeiro/
Brazilija
BUE -3Buenos Aires/
Argentina
UTC 0Universal Time
Coordinated
LON 0London/VB
MUN 1München/Nemčija
FRA 1Frankfurt/Nemčija
PAR 1Pariz/Francija
ROM 1Rim/Italija
CAI 2Kairo/Egipt
IST 2Istanbul/Turčija
MOW 3Moskva/Rusija
KWI 3Kuwait City/Kuvajt
- 41 -
Page 44
Kr.Razl. Mesto
DXB 4Dubai/Savdska
Arabija
KHI 5Karači/Pakistan
DAC 6Daka/Bangladeš
BKK 7Bangkok/Tajska
SIN 8Singapur
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing/Kitajska
TYO 9Tokyo/Japonska
SYD10Sydney/Avstralija
NOU11Noumea/Nova
Kaledonija
AKL12Auckland/Nova
Zelandija
3. Pritisnite tipko SNOOZE f, da pri nastavljeni časovni coni vklopite ali izklopite
poletni čas. Na prikazovalniku j se ustrezno izpiše „SUM ON“ oz. „SUM OFF“.
4. Če ste aktivirali poletni čas, se ta samodejno izklopi, ko naprava sprejme RDSsignal.
Nastavitev svetovnega časa
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y. Na
prikazovalniku j utripa prikaz za kratico
mesta pod napisom „WORLD CITY“.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da nastavite želeni svetovni čas. Pritisk in držanje
ene od tipk prikaz hitro spremeni. Tudi tukaj velja zgoraj predstavljeni pregled mest
in časovnih razlik, ki jih lahko nastavite.
3. Pritisnite tipko SNOOZE f, da za izbrano
časovno cono vklopite ali izklopite poletni
čas. Na prikazovalniku j se ustrezno iz-
piše „SUM ON“ oz. „SUM OFF“.
Nastavitev funkcije spomina
Programirate lahko do 10 podatkov, na katere
naj se naprava spomni, ko jih doseže.
1. Pritisnite še enkrat tipko MODE y. Na
prikazovalniku j utripa datum in prikaz
SDA 1 za prvi datum v pomnilniku.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da nastavite prvi želeni datum v pomnilniku.
Pritisk in držanje ene od tipk prikaz hitro
spremeni.
3. Če pritisnete tipko SNOOZE f, se številka za leto deaktivira in ura se na ta
datum spomni vsako leto.
4. Če želite programirati še druge podatke,
pritisnite tipko Page a, da izberete želeno
pomnilniško mesto 2–10.
5. Z vsemi drugimi podatki ravnajte ustrezno.
6. Za deaktiviranje funkcije spomina programirajte datum, ki se nahaja v preteklosti.
Nastavitev funkcije posodabljanja
S pomočjo te funk
cije naprava lahko samodejno posodobi nastavitve za urni čas
s pomočjo RDS-podatkov.
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y.
Prikazovalnik j pokaže „UPDATE ON“.
2. Pritisnite tipko DOWN g, da tako deakti-
virate funkcijo posodabljanja. Prikazovalnik j potem prikazuje „UPDATE OFF“.
3. Pritisnite tipko UP d, da ponovno aktivi-
rate funkcijo posodabljanja.
Nastavitev časa za funkcijo prekinitve
bujenja
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y.
Prikazovalnik j pokaže „SNOOZE 09“.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da
nastavite želeno časovno obdobje za
časovnik izklopa med 1–59 minutami.
Nastavitev načina 12 ali 24 ur
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y.
Prikazovalnik j pokaže „24HR“.
2. Pritisnite tipko DOWN g za nastavitev
12-urnega načina. Na prikazovalniku j
se pojavi „12HR“.
3. Pritisnite tipko UP d za ponovni preklop
na 24-urni način.
Nastavitev trajanja projekcije
1. Ponovno pritisnite tipko MODE y.
Prikazovalnik j pokaže „PROJ T OFF“.
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da
ajanje projekcije nastavite med 1 in
tr
59 minutami.V nastavitvi„OFF“ projekcija
trajno sveti in jo lahko izklopite s pritiskom na tipko PROJECTION r.
- 42 -
Page 45
Ponovno pritisnite tipko MODE y, da
zaključite s temi nastavitvami.
Funkcija časovnika
1. Pritisnite tipko USER|NAP i. Na prikazovalniku j se pojavi napis NAP.
2. S tipkama DOWN/UP g/d nastavite
želeni čas (možno je časovno obdobje
od 1 minute do 23:59 h).
3. Pritisnite tipko USER|NAP i še enkrat,
da zaženete časovnik. Na prikazovalni-
ku j se prikaže preostali čas.
4. Ko je čas potekel, zadoni signal časovnika
za okrog 1 minuto, napis NAP utripa in
datum ter čas se ponovno prikažeta.
5. Potem pritisnite poljubno tipko, da alarm
izklopite.
6. Če funkcijo časovnika želite zaključiti pred
alarmom, držite tipko USER|NAP i pritisnjeno eno sekundo.
Funkcija bujenja (alarm 1 do 4)
S svojo radijsko budilko lahko programirate
do štiri čase bujenja. Če v roku okrog 15
sekund ne pritisnete nobene tipke, naprava
nastavitev shrani in zapusti način za nastavitve. Pritisk in držanje ene od tipk DOWN/
UP g/dčas bujenja spreminja v intervalih
po 10 minut.
1. Pritisnite eno od tipk Alarm|Radio Preset
1-4 q. Na prikazovalniku j utripa nazadnje nastavljeni čas bujenja in simbol
za tip alarma (gl. spodaj).
2. Pritisnite tipki DOWN/UP g/d, da nastavite želeni čas bujenja.
o potrebi še enkrat pritisnite ravnokar
3. P
pritisnjeno tipko Alarm|Radio Preset,
dokler se želena funkcija bujenja (glejte
preglednico) ne prikaže na prikazovalniku j.
Funkcija bujenjaSimbol
na prikazovalniku j
Signalni toni
Radio
Izklopljenoni simbola
4. Pritisnite tipko SNOOZE f, da nastavite
dneve v tednu, ob katerih želite, da vas
budilka zbudi: Izbirate lahko med „delovniki“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „koncem tedna“ (SAT, SUN), „vsakim dnevom“ in „enim samim dnevom“ (MON,
TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN). Pri tem
se orientirajte po
prikazu dneva v tednu zgoraj desno
na prikazovalniku:
MON = ponedeljek
TUE = torek
WED = sreda
THU = četrtek
FRI = petek
SAT = sobota
SUN = nedelja
5. Držite tipko SNOOZE f pritisnjeno 2
sekundi, če želite, da vas budilka zbudi
na določeni dan v tednu. Za nastavitev
tega dneva v tednu ponovno pritisnite
tipko SNOOZE f.
6. Za povrnitev na izbiro delovnikov, konca
tedna ali celega tedna držite tipko SNOOZE f spet pritisnjeno 2 sekundi.
7. Čez okrog 15 sekund se prikazovalnik
j povrne nazaj k prikazu urnega časa.
Nastavitve funkcije bujenja so sedaj
shranjene in se prikažejo.
8. Po želji programirajte preostala pomnilniška mesta za čase bujenja.
- 43 -
Page 46
Ko zadoni alarm ...
... in je izbrana funkcija bujenja „Radio“ , •
se vklopi radio z naraščajočo glasnostjo
zvoka in z oddajnikom, ki je bil nastavljen
nazadnje, za eno uro.
... in je izbrana funkcija bujenja „signalni •
toni“, 10 minut donijo signalni toni.
Za izklop vsakokratne funkcije bujenja pritisnite
poljubno tipko z izjemo tipke SNOOZE f.
Funkcija prekinitve bujenja
Če pritisnete tipko SNOOZE f, se izklopi
trenutno aktivni alarm za čas, ki je nastavljen
za to funkcijo (glejte poglavje „Nastavitev
časa za funkcijo prekinitve bujenja“, 1–59
min., standardna vrednost = 9 min.). Medtem sveti prikaz SNZ na prikazovalniku j.
Funkcija opominjanja
Naprava vas bo opomnila na datum, ki ste
ga nastavili s funkcijo spomina. V tem primeru
se bo tega dne od 8:00–23:00 ob vsaki
polni uri za 10 minut pojavil alarm v opomin.
V ta namen utripa prikaz SDA na prikazovalniku j.
Za izklop alarma za opominjanje pritisnite
poljubno tipko.
Nastavitev spreminjanja prikazov
Če se naprava nahaja v stanju mirovanja, pritisnite tipko DOWN g. Na prikazovalniku se
pojavi „
pritisnete tipko DOWN g, se pojavi „
(za urni čas in svetovni čas) na prikazovalniku. Če ponovno pritisnete tipko DOWN g,
se pojavi „
- svetovni čas) na prikazovalniku. Če ponovno
pritisnite tipko DOWN g, se pojavi „
urni čas) na prikazovalniku.
D–“ (za čas in datum). Če ponovno
–W“
DW“ (izmenjaje za urni čas - datum
––“ (le
Radio
Tehnične lastnosti naprave omogočajo na-
stavitev frekvenčnega območja izven dovo-
ljenega frekvenčnega območja 87,5–108
MHz oz. 526,5–1606,5 kHz. V različnih
državah lahko obstajajo različni nacionalni
predpisi o dodeljenih radijskih frekvenčnih
območjih. Upoštevajte, da informacij, sprejetih izven dodeljenega radijsko frekvenčnega
območja ne smete izkoristiti, jih posredovati
tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene. Za UKV-radijski sprejem
dipolno anteno l v celoti odvijte in med de-
lovanjem radia ugotovite ugodno usmeritev
antene. Za MW-sprejem ima naprava vgrajena anteno. Za izboljšanje MW-sprejema
napravo obrnite v bolj ugodno smer.
Vklop/izklop radia
1. Pritisnite tipko Power h. Na prikazoval-
niku j se pojavi trenutna frekvenca in
simbol vklopa
2. Pritisnite tipko Power h še enkrat, da
izklopite delovanje radia in napravo
preklopite v način mirovanja (standby).
Ročna nastavitev oddajnika
1. S tipko za pas o izberete želeni frekvenč-
ni pas radia, MW (AM) ali UKV (FM).
2. Pritisnite tipko UP d, da lahko iščete oddajnike z višjo frekvenco, kot je izpisana
na prikazovalniku.
3. Pritisnite tipko DOWN g, da lahko iščete
oddajnike z nižjo frekvenco, kot je izpisana na prikazovalniku.
4. Če ravnokar nastavljeni oddajnik prenaša RDS-podatke, sveti prikaz
na prikazovalniku j. Potem prikazovalnik j izpiše ime radijskega oddajnika,
urni čas se aktualizira (če je to aktivirano
v nastavitvah, glejte poglavje „Nastavitev
funkcije posodabljanja“).
.
- 44 -
Page 47
Avtomatsko iskanje oddajnikov
Naprava lahko tudi sama išče oddajnike.
Radijska budilka potem preišče izbran frek-
venčni čas, dokler ne najde oddajnika.
AMS (Automatic Memory System)
S funkcijo AMS radio samodejno išče oddajnike in jih shrani na razpoložljivih pomnilniških mestih.
1. Držite tipko UP d pritisnjeno dve sekundi:
Radijska budilka išče oddajnik z naslednjo
najvišjo frekvenco.
2. Držite tipko DOWN g pritisnjeno dve
sekundi: radijska budilka išče oddajnik
z naslednjo najnižjo frekvenco.
Te korake ponovite, dokler niste našli iskanega
oddajnika.
Shranjevanje oddajnikov
Za dva uporabnika lahko v napravi shranite
po 20 UKV-oddajnikov in 12 MW-oddajnikov kot favorite. Ti pomnilniki se porazdelijo
na več strani, ki jih prikličete s pomočjo tipke
Page a. Na vsaki strani je prostora za 4
oddajnike, ki jih lahko aktivirate s tipkami
Alarm|Radio Preset 1–4 q.
1. Pritisnite tipko Page a, da prikličete želeno
pomnilniško tipko 1–5. Na prikazovalniku
j se poleg napisa „PAGE“ pojavi številka
trenutno izbrane pomnilniške strani.
2. Nastavite želeni oddajnik.
3. Na kratko pritisnite tipko A.M.S. Memory
s. Na prikazovalniku j utripata številka
in prikaz pomnilniškega mesta „MEM“.
4. Sedaj pritisnite želeno tipkoAlarm|Radio
Preset 1–4 q, kjer naj se oddajnik shrani. Potrdite s tipko A.M.S. Memory s.
Oddajnik je sedaj shranjen in se trajno
prikazuje.
5. Ker napravo lahko uporablja več oseb,
ima funkcijo preklopa uporabnika A in B.
Tako lahko oba uporabnika shranita različne oddajnike kot favorite. Za preklop
na ustreznega uporabnika, držite tipko
USER|NAP i pritisnjeno dve sekundi.
6. Ponovite korake 1–4 (za oba uporabnika), dokler niso shranjeni vsi želeni oddajniki.
Držite tipko A.M.S. Memory • s pritisnjeno
dve sekundi. Radijska budilka samodejno
išče močnejše oddajnike in jih enega za
drugim shrani.
Priklic oddajnikov
1. Za priklic shranjenih oddajnikov v načinu
adio najprej izberite želenega upo-
za r
rabnika, A ali B.
2. Sedaj izberite želeno stran pomnilnika
s tipko Page a.
3. Sedaj pritisnite želeno tipkoAlarm|Radio
Preset 1–4 q, kjer naj se oddajnik shrani.
Nastavitev glasnosti predvajanja
Med delovanjem radia večkrat pritisnite •
tipko Vol. — e, da zmanjšate glasnost
zvoka. Desno na prikazovalniku j se
prikaže trenutna glasnost zvoka v korakih
po V 0 - 18 .
Večkrat pritisnite tipko Vol. + • w, da pove-čate glasnost zvoka.
Časovnik izklopa
Naprava ima časovnik izklopa za do 90
minut.
1. Pritisnite tipko Sleep t za priklic funkcije
in vklop radia po potrebi.
2. Večkrat pritisnite tipko Sleep t za vnos
preostalega časa v korakih po 10 minut. Čez nekaj sekund se ponovno prikaže
frekvenca sprejema.
3. Na prikazovalniku j sveti prikaz Sleep
.
4. Kadar koli pritisnite tipko Sleep t, da za
nekaj sekund prikažete trenutni preostali
čas.
5. Po preteku tega časa se ta naprava izklopi.
6. Za predhodni izklop časovnika izklopa
pritisnite tipko Power h.
- 45 -
Page 48
Zatemnitev prikazovalnika
Svetlobo prikazovalnika lahko nastavite
s pritiskom tipke SNOOZE/Dimmer
Control f v treh stopnjah.
Projekcija
Naprava lahko urni čas projicira na steno
ali na strop. Ta funkcija je mišljena za prikaz časa v temi. Čez dan boste v dobro
razsvetljenih prostorih projekcijo le težko
uporabljali.
1. V ta namen razklopite projektor u.
2. Vklopite funkcijo s tipko Projection r.
3. Usmerite projektor u na želeno mesto.
4. Nastavite ostrino prikaza z regulatorjem
fokusa k.
5. Urni čas se sedaj projicira za nastavljeno časovno obdobje na želeno mesto (glejte
poglavje „Nastavitev trajanja projekcije“).
6. Če želite to funkcijo predčasno izklopiti,
pritisnite tipko Projection r in zaklopite
projektor.
Pomoč pri napakah
Naprava ne deluje.
Je vtič omrežnega kabla >1( trdno potisnjen
v vtičnico?
Je varovalka mogoče izklopljena? >
Je prišlo do izpada elektrike? >
Slab UKV-sprejem.
Spremenite usmeritev dipolne antene >l.
Po potrebi jo pritrdite z lepilnim trakom.
Slab MW-sprejem.
Spremenite usmeritev naprave. >
Izguba vseh nastavitev po izpadu toka.
Niste vstavili baterij za ohranjanje >
pomnilnika.
Vstavljene baterije za ohranjanje pomnil- >
nika so prazne. Zamenjajte jih.
Projiciran čas je slabo čitljiv.
Nastavite ostrino prikaza z regulatorjem >
fokusa k.
Čiščenje
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice! Če v napra-
vo vdre vlaga, obstaja nevarnost električnega udara! Razen tega se naprava
pri tem lahko nepopravljivo poškoduje!
Ohišje radijske budilke čistite izključno z rahlo
vlažno krpo in blagim čistilom. Pazite na to,
da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
Napotek o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Direktive
o elektromagnetni združljivosti 2004/108/
EC ter Direktive 2006/95/EC o nizkonapetostnih napravah.
Naprave nikakor ne odvrzite
v normalne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Odstranitev naprave
Izdelek ali njegove dele oddajte pri re-•
gistriranem podjetju za odstranjevanje
odpadkov ali pri najbližjem komunalnem
podjetju.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. •
V primeru dvoma se obrnite na svoje
podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči •
v hišne smeti.
Baterije/akumulatorji lahko vsebujejo •
strupene snovi, ki so škodljive za okolje.
Zato baterije obvezno odstranite v skladu
z veljavnimi zakonskimi določili.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, •
baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali
v trgovini. Ta obveza služi temu, da se
baterije/akumulatorji lahko oddajo za
okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte le •
v izpraznjenem stanju.
Odstranitev embalaže
Vse embalažne materiale oddajte
v reciklažo.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za poškodbe
pri transportu, potrošne dele ali poškodbe
lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe
ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile
ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Garancijske dobe jamstvo ne podaljša. To
velja tudi za zamenjane in popravljene dele.
Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki so
bile prisotne že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni
po dnevu nakupa. Popravila, potrebna po
poteku garancijske dobe, je treba plačati.
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno proizvedena in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot
dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se po telefonu obrnite na svojo
servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
OBSAH STRANA
Účel použití 50
Rozsah dodávky 50
Technické údaje 50
Bezpečnost 50
Součásti přístroje 52
Zprovoznění přístroje 53
Provoz rádia 56
Čištění 58
Pomoc při vyhledávání chyb 58
Poukaz na konformitu 58
Dovozce 58
Zneškodnění 59
Záruka a servis 59
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější
potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 49 -
Page 52
Budík s projekcí času KH 2218
Tato dokumentace je chráněná autorským
právem. Všechna práva, a i fotomechanická
reprodukce, rozmnožování a rozšiřování
prostřednictvím zvláštního procesu (například
zpracování dat, nosiče dat a datové sítě),
i jenom částečně, jakož obsahové a technické
změny, jsou vyhrazeny.
Účel použití
Budík s rádiem je určen pro zobrazení času
a příjem rádiových stanic VKV a SV. Kromě
toho je přístroj vybaven budicí funkcí prostřednictvím rádia a signálu.
Budík s rádiem není určen pro živnostenské
nebo průmyslové oblasti. Výrobce neodpovídá
za škody vzniklé užíváním přístroje v rozporu
s jeho určením!
Rozsah dodávky
1 Budík s rádiem a projekcí KH 2218
1 Návod k obsluze
Technické údaje
Připojení k síti: 220-240 V~, 50 Hz
Příkon rádia: 5 Wattů
Pohotovostní
režim (standby): 1,2 Watt
Výstupní výkon: 2 x 450 mW
při 10% THD
Kmitočtové
pásmo: VKV (FM)
87,5-108 MHz
SV (AM)
526,5 – 1606,5 kHz
Provozní teplota: + 5 – +35°C
Skladovací teplota: -20 - +50 °C
Vlhkost: 5 - 90 %
(bez kondenzace)
Rozměry
(š x v x hl.): 21 x 7 x 14,1 cm
Hmotnost : cca 840 g
Třída ochrany: II/
Baterie Backup 2 x 1,5 V, typu AAA/
Micro (nejsou součástí
dodávky)
Bezpečnost
Výstraha
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje možná nebezpečná
situace. Pokud se nezabrání nebezpečné
situaci, může vést tato ke zraněním. Proto
třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění zranění
osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stup-
ně nebezpečí se označuje možná hmotná
škoda. Pokud se nezabrání této nebezpečné
situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto
výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod.
Upozornění
Upozornění označuje dodatečné informace,
které ulehčí manipulaci s přístrojem.
Výstraha: Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Přístroj připojte pouze do řádně insta-•
lované a uzemněné zásuvky. Síťové
napětí se musí shodovat s údaji na
typovém štítku přístroje.
Nechte kabely nebo přístroje, které ne-•
fungují správně nebo byly poškozené,
okamžitě opravit nebo vyměnit servisem
pro zákazníky.
Nedovolte dětem přiblížit se k připojo-•
vacímu kabelu ani k přístroji. Děti často
neodhadnou nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody. •
Pouze jej otřete lehce navlhčeným
hadříkem.
Nevystavujte zařízení působení deště •
- 50 -
Page 53
a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Síťový kabel berte do ruky vždy za •
zástrčku. Netahejte za samotný kabel
a také se kabelu nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama, jelikož by mohlo dojít
ke zkratu nebo elektrickému výboji.
Nestavte přístroj a ani kusy nábytku nebo •
pod.na síťový kabel a dbejte na to, aby
se také nepřiskřípl.
Dbejte na to, aby propojovací kabel •
nebyl během provozu nikdy mokrý
nebo vlhký.
Kryt přístroje nesmíte otevřít a ani přístroj •
sami opravovat nebo modifikovat. Při
otevřeném krytu hrozí nebezpečí ohro-
žení života zásahem elektrickým proudem a zaniká nárok na záruku.
Chraňte přístroj před odkapávající •
a stříkající vodou. Proto nestavte na
nebo vedle přístroje žádné nádoby
naplněné vodou (např. vázy s květinami).
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho •
částech nejsou viditelná poškození.
Zařízení může být bezpečné pouze tehdy,
pokud je v bezvadném stavu.
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku •
ze zásuvky.
Výstraha: Nebezpečí poranění!
Nikdy nedělejte na kabelu uzel a ne-•
spájejte jej s dalšími kabely. Napájecí
kabel by se měl položit tak, aby nikdo ne-
mohl o něj zakopnout nebo na něj stoupit.
Napájecí kabel musí být vždy snadno •
přístupný, aby se v případě nouze mohl
přístroj rychle odpojit od sítě.
Tento výrobek není určen k tomu, aby •
jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo
duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej
používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak výrobek používat.
Dohlížejte na děti, aby si s tímto výrobkem nehrály.
Zajistěte, aby byl přístroj postaven sta-•
bilně.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, •
nesmíte jej více uvádět do provozu.
Přístroj nechejte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. •
Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie
vložit do úst a spolknout.
V případě spolknutí baterie je třeba •
neprodleně vyhledat lékařsk
ou pomoc.
Výstraha: Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně.•
Baterie znovu nenabíjejte.
Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na •
nich letování ani svařování. Hrozí nebez-
pečí výbuchu nebo zranění!
Pozor: Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů •
s vysokou teplotou.
Neumísťujte přístroj na místa, která jsou •
vystavená přímému slunečnímu záření.
V opačném případě se přístroj může
přehřát a nevratně poškodit.
- 51 -
Page 54
Nikdy nezakrývejte větrací otvory přístroje, •
jestli-že je zapnuté.
Nestavte zdroje s otevřeným ohněm, jako •
jsou např. svíčky na nebo vedle přístroje.
Pozor při bouřce!
Při bouřce může dojít k poškození pří-•
strojů, které jsou zapojeny do sítě. Proto
při bouřce vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Pozor při zacházení s bateriemi
Přístroj používá k zálohování paměti
baterie. Pro manipulaci s bateriemi
respektujte následující pokyny:
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, •
baterie vyjměte.
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající •
baterie mohou přístroj poškodit.
Jestli-že vytečou baterie, je třeba si •
natáhnout rukavice a vyčistit prostor
pro baterie a baterie kontakty suchým
hadříkem.
Pokyn k odpojení od napájecí
sítě
Tlačítko POWER tohoto přístroje odpojuje
přístroj od elektrické sítě. Kromě toho
je přístroj v standby-provozu vždy pod
proudem. Pokud chcete přístroj zcela
odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Upozornění na rázové napětí
(EFT / rychlá změna elektrického
stavu) a elektrostatické výboje:
V případě vadné funkce způsobené
rychlou změnou elektrického stavu
(rázové napětí), resp. elektrostatického
výboje, musí být výrobek pro obnovení
normálního provozu navrácen do pů-
vodního stavu. Může pomoci odpojení
od napájení a opětovné připojení.
Baterie (jsou-li v přístroji) musí být odebrány a znovu vloženy.
Upozornění
Za škody na budíku s rádiem, které
vznikly z důvodu vlhkosti, vniknutím
vody do přístroje, nadměrným přehřátím nebo vlastnoruční přestavbou, se
nepřebírá ručení/a ani záruka!
Součásti přístroje
q Alarm | rádio Preset 1 - 4
w Vol. + - zvýšení hlasitosti
e Vol.— - snížení hlasitosti
r Projekce: - zapnutí/vypnutí
projekce hodin
t Sleep - řídí časovač vypnutí
y Mode - vyvolá nastavitelné
parametre
u Projektor - vyzařuje zobrazení
hodin
i USER | NAP - aplikační přepnutí,
funkce časovače
o Pásmo - přepne rádiové pásmo
a Page - přepně paměťové
stránky
s A.M.S.
Memory - autom. ukládání stanic
do paměti
SS Up - výběrové tlačítko
d
dopředu
f SNOOZE - tlačítko ztemnění,
Dimmer Control přepínač jasu
TT DOWN - výběrové tlačítko zpět
g
h Power
j Displej - oblast zobrazení
k Regulátor
zaostření - k zaostřování projekce
l Vytahovací
anténa - pro příjem VKV
1( Síťový kabel
2) Přihrádka na
baterie - pro baterie Backup
- zapínač/vypínač
rádiové funkce
času
- 52 -
Page 55
Zprovoznění přístroje
Nejdříve vytáhněte všechny součásti přístroje
z balení a odstraňte obaly. Zkontrolujte pří-
stroj na případná poškození.
Vložení zálohovacích baterií
Pomocí záložních baterií se při výpadku
proudu neztratí hodiny, datum a doby buzení.
K tomu potřebujete dvě 1,5 V baterie typu
AAA/Micro. Tyto nejsou součástí dodávky.
1. Otevřte klapku přihrádky na baterie 2)
na spodní straně budíka s rádiem.
2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou
polaritu.
3. Víko přihrádky na baterie 2) zavřete.
Víko musí jasně zaklapnout.
Poznámka:
Zálohovací baterie alespoň jednou ročně
zkontrolujte a případně vyměňte.
Zajištění přívodu napětí
Zapojte zástrčku do zásuvky. Na displeji•
j se objeví uvítací nápis „PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS“. Budík s rádiem
se zatím pokusí aktualizovat svá nastavení hodin a datumu pomocí signálu RDS.
Pokud chcete tento proces přerušit, tak
stiskněte libovolné tlačítko. Nepodaří-li
se automatická aktualizace, proveďte
uvedená nastavení manuálně.
Nastavení hodinového času
Pro nastavení hodin a následujících paramterů
musí být rádio vypnuté. Pokud se během
cca.15 sekund nestiskne tlačítko, uloží pří-
stroj nastavení do paměti a opustí modus
nastavení.
1. Stiskněte tlačítko MODE y. Začne blikat
zobrazení hodin.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d, pro
nastavení hodin v minutovém intervalu.
Stisknutí a podržení jednoho z tlačítek
změní čas v intervalech 10 minut.
Nastavení data
1. Stiskněte opět tlačítk
o MODE y.
Na displeji j bliká zobrazení datumu
„01.01.2009“.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení datumu v denním intervalu.
Stisknutí a podržení jednoho z tlačítek
změní datum v rychlém pořadí.
Nastavení města
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na
displeji j bliká zobrazení pro zkratky
měst pod zobrazením „LOCAL CITY“.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení časové zóny za pomocí města
resp. Vašeho přibližného místa pobytu.
Stisknutí a podržení jednoho z tlačítek
změní rychle zobrazení. Zde naleznete
přehled o nastavitelných městech a časových diferencí:
Zkr.Dif. Město
HNL-10Honolulu /USA
ANC -9Anchorage /USA
YVR -8Vancouver /Kanada
LAX -8Los Angeles /USA
DEN -7Denver /USA
CHI -6Chicago /USA
MEX -6Mexico City /Mexico
NYC -5New York /USA
YYZ -5Toronto /Kanada
YUL -5Montreal /Kanada
CCS -4Caracas /Venezuela
RIO -3Rio De Janeiro /Brazílie
BUE -3Buenos Aires /Argentína
UTC 0Universal Time
Coordinated
LON 0Londýn /VB
MUN 1Mnichov /Německo
FRA 1Frankfurt /Německo
PAR 1Paříž /Francie
ROM 1Řím /Itálie
CAI 2Kairo /Egypt
IST 2Istanbul /Turecko
MOW 3Moskva /Rusko
KWI 3Kuwait City/Kuwait
DXB 4Dubai /Saudská Arábie
- 53 -
Page 56
Zkr.Dif. Město
KHI 5Karachi /Pakistán
DAC 6Dacca /Bangladéž
BKK 7Bangkok /Thajsko
SIN 8Singapur
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing /Čína
TYO 9Tokyo /Japonsko
SYD10Sydney /Austrálie
NOU11Noumea /
Nová Kaledónie
AKL12Auckland /
Nový Zéland
3. Stiskněte tlačítko SNOOZE f, pro zapnutí nebo vypnutí letního času zvolené
časové zónyny . Na displeji j se při-
měřeně objeví „SUM ON“ resp. „SUM
OFF“.
4. Pokud jste aktivovali letní čas, vypne se
tento automaticky poté, jakmile přístroj
zachytil signál RDS.
Nastavení světového času
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na
displeji j bliká zobrazení pro zkratky
měst pod zobrazením „WORLD CITY“.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení světového času.Stisknutí a podržení jednoho z tlačítek změní rychle
zobrazení. Také zde platí nahoře zobrazený přehled o nastavitelných městách
a časových diferencích.
3. Stiskněte tlačítk
o SNOOZE f, pro zapnutí nebo vypnutí letního času zvolené časové zónyny . Na displeji j se přiměřeně
objeví „SUM ON“ resp. „SUM OFF“.
Nastavení funkce připomenutí
Můžete naprogramovat až 10 údajů, na
které Vás přístroj může upozornit při jejich
dosažení.
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na dis-
pleji j bliká datum a zobrazení SDA 1
pro datum připomenutí 1.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení prvního žádaného datumu
připomenutí. Stisknutí a podržení jednoho
z tlačítek změní rychle zobrazení.
3. Pokud stlačíte tlačítko SNOOZE f,
dektivuje se číslo roku, čímž se tento
datum připomene potom každý rok.
4. Pokud chete naprogramovat další data,
stiskněte tlačítko Page a pro zvolení
požadovaného paměťového místa 2-10.
Postupujte s dalšími daty stejně.
5.
6. K deaktivaci funkce připomenutí naprogramujte datum, který už uplynul.
Nastavení funkce Update
Touto funkcí může přístroj nastavení času
automaticky aktualizovat na základě dat RDS.
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na
displeji j se zobrazí „UPDATE ON“.
2. Stiskněte tlačítko DOWN g pro deaktivaci
funkce aktualizace. Na displeji j se
potom zobrazí „UPDATE OFF“.
3. Stiskněte tlačítko UP d pro opětovnou
aktivaci funkce aktualizace.
Nastavení času pro dřímací funkci
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na displeji j se zobrazí „SNOOZE 09“.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení požadovaného časového intervalu pro časovač vypnutí mezi 1 minutou
až 59 minutami.
Nastav
ení 12- nebo 24hodinového režimu
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y. Na
displeji j se zobrazí „24HR“.
2. Pro nastavení 12 hodinového režimu
stiskněte tlačítko DOWN g. Na displeji
j se objeví „12HR“.
3. Stiskněte tlačítko UP d pro opětovné
přepnutí na 24 hodinový režim.
Nastavení projekční doby
1. Stiskněte opět tlačítko MODE y.
Na displeji j se zobrazí „PROJ T OFF“.
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení projekční doby od 1 - 59
minut. V nastavení „OFF“ lsvítí trvale
projekce a může se vypnout opětovným
stisknutím tlačítka PROJECTION r.
Stiskněte opět tlačítko MODE y pro
ukončení tohoto nastavení.
- 54 -
Page 57
Funkce časovače
1. Stiskněte tlačítko USER|NAP i. Na
displeji j se objeví zobrazení NAP.
2. Nastavte tlačítky DOWN/UP g/d žádaný čas (možný je čas od 1 minuty do
23:59 h).
3. Stiskněte opět tlačítko USER|NAP i pro
spuštění časovače. Na displeji j se zobrazí
zbývalý čas.
4. Jakmile čas uplynul, zazní signál časovače
na cca. 1 minutu, zobrazení NAP bliká
a opět se zobrazí datum a hodinový čas.
5. K ukončení alarmu stiskněte libovolné
tlačítko přístroje.
6. Chcete-li funkci časovače ukončit ještě před
alarmem, podržte tlačítko USER|NAP i
na jednu sekundu stlačené.
Funkce buzení (alarm 1 až 4)
vaším budíkem s rádiem můžete napr
ogramovat ař čtyři doby buzení. Pokud se během
cca.15 sekund nestiskne tlačítko, uloží přístroj
nastavení do paměti a opustí modus nastavení. Stisknutí a podržení jednoho z tlačítek
DOWN/UP g/d změní dobu buzení v 10-ti
minutových intervalech.
1. Stiskněte jedno z tlačítek Alarm|Radio
Preset 1-4 q. Na displeji j blikají naposledy nastavená doba buzení a symbol
pro typ alarmu (viz dole).
2. Stiskněte tlačítka DOWN/UP g/d pro
nastavení požadované doby buzení.
3. Stiskněte opět předtím už stisknuté tlačítko
Alarm|Radio Preset popř. ji stiskněte
opakovaně, dokud se na displeji nezobrazí žádaná funkce buzení (viz tabulku) j.
Funkce buzeníSymbol na
displeji j
Zvukové signály
Rádio
Vypnutobez symbolu
4. Stiskněte tlačítko SNOOZE f pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si přejete
vzbudit: Můžete volit mezi „pracovní dny“
(MON, TUE, WED, THU, FRI), „víkend“
(SAT, SUN), „každý den“ a „v jednotlivý
den“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT,
SUN).
Orientujte se přitom dle zobrazení dnů
v týdnu na displeji vpravo nahoře:
MON = pondělí
TUE = úterý
WED = středa
THU = čtvrtek
FRI = pátek
SAT = sobota
SUN = neděle
5. Držte tlačítko SNOOZE f stlačené 2
sekundy, jestli-že si přejete být vzbuzeni
v určitý den v týdnu. Pro nastavení tohoto
dne v týdnu stiskněte opakovaně tlačítko
SNOOZE- f.
6. Chcete-li se vrátit zpátky k volbě pracovních
dnů, víkendu nebo celého týdne, znovu
krátce stiskněte tlačítko SNOOZE- f po
dobu 2 sekund.
7. Po cca. 15 sekundách se displej j navrátí
do zobrazení hodinového času. Nastavení
funkce buzení je nyní uloženo do paměti
a se zobrazí.
8. Příp.zbývalá paměťová místa pro doby
buzení naprogramujte stejným způsobem.
- 55 -
Page 58
Jakmile zazní alarm...
... a je-li zvolená funkce buzení „rádio“, •
se na jednu hodinu zapne rádio se zvyšující
se hlasitostí a naposledy nastavenou vysílací stanicí.
... a je-li zvolená funkce buzení „signály“, •
zazní signály po dobu 10-ti minut.
Pro ukončení dané funkce buzení stiskněte
libovolné tlačítko s výjimkou tlačíkta
SNOOZE f.
Dřímací funkce
Když stisknete tlačítko SNOOZE f, vypne
se právě aktivní alarm pro dobu, která byla
nastavená pro tuto funkci (viz odstavec
„Nastavení doby pro dřímací funkci“, 1 - 59
min., standardní hodnota = 9 min.).
Mezitím svítí zobrazení SNZ na displeji j.
Provoz rádia
Technické vlastností přístroje umožňují nastavitelný frekvenční pásmo mimo povoleného
frekvenčního pásma 87,5 - 108 MHz resp.
526,5 - 1606,5 kHz. V různých zemích se
mohou vyskytovat odlišné národní předpisy
k přiděleným rádiovým frekvenčním pásmům.
Upozorňujeme Vás, že informace přijímané
mimo přidělená rozhlasová kmitočtová pásma
je zakázáno komerčně využívat, předávat
třetím osobám nebo je jinak zneužívat. Pro
dobrý rádiový příjem VKV vytáhněte laskavě
celkem vysunovací anténu l a zjistěte v
provozu nejpříznivější směr vyrovnání. Pro
příjem SV má přístroj vlastní zabudovanou
anténu. Pro zlepšení příjmu SV otočte přístroj
do nejpříznivějšího směru vyrovnání.
Upozorňovací funkce
Přístroj Vás upozorní na datum, který jste
nastavili upozorňovací funkcí. V tomto pří-
padě se vydá v tento den od 8:00 - 23:00
v každou plnou hodinu vollen na 10 minut
připomínací alarm. K tomu bliká zobrazení
SDA na displeji j.
Pro ukončení připomínacího alarmu stiskněte
libovolné tlačítko.
Nastavení střídavých zobrazení displeje
Když je přístroj ve stavu Standby, stiskněte
tlačítko DOWN g. Na displeji se objeví
D–“ (pro hodinový čas a datum).
„
Stisknete-li opět tlačítko DOWN g, tak se
na displeji objeví „
a světový čas). Stisknete-li opět tlačítko
DOWN g, tak se na displeji objeví „
(střídavě pro hodinový čas- datum - světový
čas). Stisknete-li opět tlačítko DOWN g,
tak se na displeji objeví „
hodinový čas).
–W“ (pro hodinový čas
DW“
––“ (pouze
Funkci rádia zapnout/vypnout
1. Stiskněte tlačítko Power h. Na displeji j
se zobrazí aktuální frekvence a symbol
zapnutí
2. Stiskněte opět tlačítko Power h pro ukon-čení funkce rádia a uvedení přístroje do
režimu Standby.
Ruční nastavení stanic
1. Pásmovým tlačítkem o zvolte žádané
pásmo rádia, SV (AM) nebo VKV (FM).
2. Stiskněte tlačítko UP d pro vyhledávání
vysílacích stanic s vyšší frekvencí, než je
zobrazená na displeji.
3. Stiskněte tlačítko DOWN g pro vyhledá-
vání vysílacích stanic s nižší frekvencí, než
je zobrazená na displeji.
4. Přenáší-li právě nastavená vysílací stanice
data RDS, svítí zobrazení
displeji j. Poté se na displeji j zobrazí
název rádiové stanice a aktualizuje se
hodinový čas (pokud se při nastavení
aktivoval, viz odstavec „nastavení
funkce Update“).
.
na
- 56 -
Page 59
Automatické vyhledávání stanic
Také můžete nechat přístroj samostatně
vyhledávat vysílací stanice. Poté prohledá
budík s rádiem zvolené frrekvenční pásmo,
dokud nenašel jednu vysílací stanici.
1. Držte tlačítko UP d stisknuté dvě sekundy:
Budík s rádiem vyhledává stanici s nejbližším vyšším kmitočtem.
2. Držte tlačítko DOWN g stisknuté dvě
sekundy: Budík s rádiem vyhledává stanici
s nejbližším nižším kmitočtem.
Tyto kroky opakujte, až naleznete hledanou
stanici.
Uložení vysílací stanice
Pro 2 uživatele můžete v přístroji jako favority
uložit do paměti po 20 VKV vysílacích stanic
a po 12 SV vysílacích stanic. Tyto paměti se
rrozčlení na více stran, které můžete vyvolat
tlačítkem Page a. Na každé straně nalznou
místo 4 vysílací stanice, které můžete aktivovat
tlačítky Alarm|Radio Preset 1 - 4 q.
1. Stiskněte tlačítko Page a pro vyvolání
žádané strany paměti 1-5. Na displeji j
se pod „PAGE“ objeví číslo právě zvolené
strany paměti.
2. Nastavte požadovanou rozhlasovou
stanici.
3. Stiskněte krátce tlačítko A.M.S. Memory s.
a displeji j blikají cifry a zobrazení
N
paměťového místa „MEM“.
4. Stiskněte nyní příslušné tlačítko Alarm|Radio
Preset 1 - 4 q, na kterém se má uložit
vysílací stanice do paměti. Potvrďte tlačít-
kem A.M.S. Memory s. Teď je vysílací
stanice uložená do paměti a vždy se
zobrazí.
5. Protože přístroj může používat více osob,
má k dispozici funkci přepnutí uživatele,
A a B. Oba uživatelé mohou tak uložit
do paměti různé vysílací stanice. Pro přepnutí příslušného uživatele držte stlačené
tlačítko USER|NAP i na dvě sekundy.
6. Opakujte kroky 1 - 4 (pro oba uživatele),
dokud se do paměti neuloží všechny žádané vysílací stanice.
AMS (Automatic Memory System)
Funkcí AMS hledá rádio automaticky rozhlasové stanice a ukládá tyto na úložných
místech.
Držte tlačítko A.M.S. Memory • s na dvě
sekundy stlačené. Budík s rádiem vyhle-
dává automaticky dostatečně silné roz-
hlasové stanice a ukládá tyto do paměti.
Aktivace stanice
1. Pro vyvolání do paměti uložených vysílacích stanic zvolte v režimu rádio nejdříve požadovaného uživatele A nebo B.
2. Nyní zvolte tlačítk
em Page a žádanou
stranu paměti.
3. Stiskněte příslušné tlačítko Alarm|Radio
Preset 1 - 4 q pod kterým se uložila vysílací
stanice do paměti.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte opakovaně v režimu rádia tlačítko •
Vol. — e ke snížení hlasitosti. Vpravo na
displeji j se zobrazí aktuální hlasitost ve
krocích od V 0 - 18.
Stiskněte opakovaně tlačítko Vol. + • w ke
zvýšení hlasitosti.
Časovač vypnutí
Přístroj má k dispozici časovač vypnutí pro
max. 90 minut.
1. Stiskněte tlačítko Sleep t pro vyvolání
funkce a příp. zapnutí rádia.
2. Stiskněte opět tlačítko Sleep t pro zadání
zbytkové doby chodu v 10-ti minutových
krocích. Po několika sekundách se opět
zobrazí frekvence příjmu.
3. Na displeji j svítí zobrazení Sleep
.
- 57 -
Page 60
4. Stiskněte kdykoliv tlačítko Sleep t pro
zobrazení několika sekund aktuální
zbytkové doby chodu.
5. Po uplynutí doby se přístroj vypne.
6. Pro předběžné vypnutí časovače vypnutí,
stiskněte tlačítko Power h.
Snížení jasnosti displeje
Jasnost displeje ve třech stupních můžete
nastavit stisknutím tlačítek SNOOZE /
Dimmer Control f.
Projekce
Hodinový čas si můžete nechat přístrojem
projektovat na stěnu nebo strop. Tato funkce
je myšlená pro odečtení času ve tmě. Přes
den v dobře osvětlených prostorech se
projekce nedá takřka vůbec používat.
1. Vyklopte k tomu projektor u.
2. Funkci zapněte tlačítkem projekce r.
3. Nasměrujte projektor u na žádané místo.
4. Regulátorem zaostření k zaostřete z
razení.
5. Nyní se projektuje na požadované místo
hodinový čas pro předem nastavenou
dobu (vi odsek „Nastavení doby projekce“).
6. Chcete-li tuto funkci předčasně vypnout,
stiskněte projekční tlačítko r a zaklapte
projektor.
ob-
Čištění
Výstraha!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku
se zásuvky! Pokud by do přístroje vnikla
vlhkost, vzniká nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Kromě toho se může
zařízení nevratně poškodit!
Kryt budíka s rádiem čistěte výlučně lehce
navlhčeným hadrem a jemným mycím prostředkem. Dbejte na to, aby se při čištění
nedostala do přístroje vlhkost!
Pomoc při vyhledávání chyb
Zařízení nefunguje.
Je zástrčka napájecího kabelu >1( pevně
zastrčená do zásuvky?
Je příp. vypnutý pojistný automat? >
Došlo k výpadku proudu? >
Zlý příjem VKV.
Změňte směr natočení vytahovací antény >l.
Popř. ji zajistěte lepicí páskou.
Zlý příjem SV.
Změňte směr natočení přístroje. >
Ztráta všech nastavení po výpadku
proudu.
Nevložili jste baterii pro udržení uložení >
do paměti.
Vložené baterie pro ukládání do paměti >
jsou slabé. Vyměňte je.
Projektovaný hodinový čas není dobře
čitelný.
Regulátorem zaostření >k zaostřete
zobrazení.
Poukaz na konformitu
Tento přístroj splňuje základní požadavky
a další relevantní předpisy směrnice o
elektrickém napájení EMV č. 2004/108/
EC a směrnice pro nízkonapěťové přístroje
č.2006/95/EC.
V žádném případě nevyhazujte
přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici 2002/96/EC.
Likvidace přístroje
Výrobek nebo jeho části odevzdejte firmě, •
která provádí likvidace těchto výrobků,
nebo jej odevzdejte do sběrného dvora
v místě Vašeho bydliště.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. •
V případě pochybností se spojte s nejbližší
provozovnou, která likviduje podobné
výrobky.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do •
domovního odpadu.
Baterie/akumulátory mohou obsahovat •
jedovaté látky, které škodí životnímu
prostředí. Proto baterie/akumulátory
likvidujte bezpodmínečně v souladu
s platnými zákonnými ustanoveními.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen •
baterie a akumulátory odevzdat na
sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu,
aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Vracejte baterie a akumulátory jen ve •
vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte
zlikvidovat v souladu s ekologickými
předpisy.
Záruka platí pouze pro chyby materiálu nebo
výrobní chyby, ne ale pro škody, způsobené
dopravou,rychle opotřebitelné součásti nebo
pro škody rozbitných součástí, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé
použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při
použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto
zárukou nejsou omezena.
Záručním plněním se záručí doba neprodlouží.
Toto platí také pro nahrazené a opravené
součásti. ˇPřípadná poškození a nedostatky,
zjištěné už při koupi se musí hlásit okamžitě
po vybalení , nejpozději do dvou dnů po
datumu nákupu. Po uplynutí záruční doby
se musí potřebné opravy zaplatit.
Martin Šimák, zprostředkovatel servisu
výrobků Kompernass
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data
zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky
se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
- 59 -
Page 62
- 60 -
Page 63
OBSAH STRANA
Používanie v súlade s účelom použitia 62
Obsah dodávky 62
Technické údaje 62
Bezpečnostné pokyny 62
Časti prístroja 64
Uvedenie prístroja do prevádzky 65
Prevádzka rádia 68
Čistenie 70
Odstraňovanie porúch 70
Vyhlásenie o zhode 70
Dovozca 70
Likvidácia 71
Záruka a servis 71
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné
ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 61 -
Page 64
Projekčný budík
KH 2218
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach. Všetky práva
vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmnožovanie a rozširovanie pomocou
zvláštnych postupov (napríklad spracovaním
dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami),
aj len čiastkovo, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Vlhkosť: 5 – 90 %
(bez kondenzácie)
Rozmery (š x v x h): 21 x 7 x 14,1 cm
Hmotnosť : asi 840 g
Trieda ochrany : II/
Zálohovacie batérie: dve 1,5 V batérie
Bezpečnostné pokyny
Používanie v súlade s účelom použitia
Rádiobudík je určený na zobrazovanie času
a na príjem rozhlasových programov v pásme
VKV a SV. Okrem toho je prístroj vybavený
funkciou budenia buď rádiom alebo signálnym tónom.
Rádiobudík nie je určený na používanie
v obchodných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Obsah dodávky
1 rádiobudík s premietaním KH 2218
1 návod na používanie
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak
sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to
viesť k úrazu. Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje možné vecné škody. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť
k vecným škodám. Riaďte sa pokynmi v tomto
varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré
uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Technické údaje
Pripojenie k sieti: 220 – 240 V, 50 Hz
Spotreba pri
prevádzke rádia: 5 W
V pohotovostnom
režime: 1,2 W
Výstupný výkon: 2 x 450 mW pri
celkovom harmonickom
skreslení 10 %
Kmitočtový rozsah: VKV (FM)
87,5 – 108 MHz
SV (AM)
526,5 – 1606,5 kHz
Prevádzková teplota: + 5 – +35°C
Skladovacia teplota: -20 – +50 °C
veľkosti AAA (mikro)
(nie sú súčasťou
dodávky)
Varovanie
Pozor
Upozornenie
Upozornenie: Nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, •
ktorá je nainštalovaná a uzemnená
podľa predpisov. Sieťové napätie sa
musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku na prístroji.
Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré nefun-•
gujú bezchybne alebo sú poškodené,
nechajte v servise opraviť alebo vymeniť.
Zaistite, aby sa v blízkosti prívodného •
kábla a prístroja nezdržiavali deti.
Deti často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s elektrickými prístrojmi.
- 62 -
Page 65
Nikdy neponárajte prístroj do vody. •
Utierajte ho len mierne navlhčeným
kusom látky.
Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho •
nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí.
Sieťovú šnúru chytajte vždy za zástrčku. •
Nikdy neťahajte za kábel samotný
a nikdy sa nedotýkajte sieťovej šnúry
mokrými rukami, pretože by to mohlo
spôsobiť skrat alebo úraz elektrickým
prúdom.
Neklaďte na sieťovú šnúru prístroj, kusy •
nábytku a podobné predmety, a dajte
pozor na to, aby sa nikde nezachytila.
Dajte pozor na to, aby prívodný kábel •
počas prevádzky nikdy nenavlhol ani
nenamokol.
Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať, •
ani prístroj opravovať alebo upravovať.
Ak dôjde k otvoreniu telesa prístroja
alebo svojvoľným úpravám, hrozí ne-
bezpečenstvo ohrozenia života od zasiahnutia elektrickým prúdom a záruka
prestáva platiť.
Chráňte prístroj pred vniknutím vody. •
Preto neklaďte na prístroj ani vedľa
neho žiadne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy s kvetmi).
Presvedčte sa, či sa na prístroji a žiad-•
nych jeho častiach nevyskytujú viditeľné
škody. Prístroj môže fungovať bezpečne,
len ak je v bezchybnom stave.
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú •
zástrčku.
Upozornenie: Nebezpečenstvo
úrazu!
Nikdy nerobte na sieťovej šnúre uzly, •
ani ju nezväzujte s inými šnúrami.
Sieťovú šnúru musíte položiť tak, aby
na ňu nikto nemohol stúpiť, ani sa
o ňu potknúť (zakopnúť).
Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, •
aby bolo možné v prípade nutnosti
prístroj rýchlo odpojiť od siete.
Tento výrobok nie je určený na to, •
aby ho používali osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej
dostanú pokyny, ako sa má výrobok
používať. Na deti treba dohliadať, aby
sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať
s výrobkom.
Dbajte na stabilné postavenie prístroja.•
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, •
nemáte ho ďalej používať. Dajte ho
skontrolovať, prípadne opraviť kvalifiko-
vanému odborníkovi.
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. •
Deti by si mohli dať batérie do úst
a prehltnúť.
Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba •
ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Upozornenie: Nebezpečenstvo
výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.•
Nenabíjajte batérie.
Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich •
nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Pozor: Hrozí nebezpečenstvo
požiaru!
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horú-•
cich predmetov.
Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú •
vystavené priamemu slnečnému žiareniu.
Inak sa môže prehriať a neopraviteľne
poškodiť.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory •
prístroja, keď je zapnutý.
- 63 -
Page 66
Neklaďte na prístroj ani vedľa neho •
žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako
sú napr. sviečky.
Pozor pri búrke!
Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu •
prístrojov pripojených k elektrickej sieti.
Vytiahnite preto pri každej búrke sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Pozor pri zaobchádzaní
s batériami
Prístroj využíva na zálohovanie pamäte
batérie. Pri zaobchádzaní s batériami
dodržte nasledujúce pokyny:
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu pou-•
žívať, vyberte z neho batérie.
Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené •
batérie môžu spôsobiť poškodenia na
prístroji.
Ak batérie vytiekli, natiahnite si ochranné •
rukavice a vyčistite priestor pre batérie
a kontakty batérií suchou handričkou.
Pokyny pre odpojenie od
elektrickej siete
Tlačidlo POWER tohto prístroja neodpája prístroj od elektrickej siete. Okrem
toho odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť od siete, musíte vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Pokyny pre prípad rázového
napätia (EFT - rýchleho
elektrického prechodového javu)
a elektrostatických výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku
rýchleho prechodového javu (rázové
napätie) alebo elektrostatického výboja
sa musí výrobok vrátiť do pôvodného
stavu, aby sa dala obnoviť normálna
prevádzka. Je možné, že bude treba
odpojiť prístroj od siete a znova ho
pripojiť. Batérie (ak sú použité) treba
vybrať a znova vložiť.
Upozornenie
Za škody na rádiobudíku, ktoré vzniknú
pôsobením vlhkosti, vodou natečenou
do prístroja, prehriatím alebo svojvoľ-
nými úpravami, nepreberáme žiadne
ručenie!
Časti prístroja
q Alarm | Radio Preset 1 - 4
w Vol. + - zvýšenie hlasitosti
e Vol. — - zoslabenie hlasitosti
r Projection - zapnutie a vypnutie
premietania časových
údajov
t Sleep - ovládanie časovača
vypnutia
y Mode - vyvolanie nastaviteľ-
ných parametrov
u Projektor - premietanie časových
údajov
i USER | NAP - zmena užívateľa,
funkcia časovača
o Band - prepínanie rozhlaso-
vých pásiem
a Page - prepínanie strán pamäte
s A.M.S. Memory - automatické ukladanie
vysielačov do pamäte
SS Up - tlačidlo výberu smerom
d
nahor
f SNOOZE - odloženie budenia,
Dimmer Control prepínanie jasu
TT DOWN - tlačidlo výberu smerom
g
nadol
h Power
j Display - displej
k Regulátor
zaostrenia: - na zaostrenie premieta-
l Anténa - pre príjem v pásme
1( Sieťová šnúra
2) Priestor pre
batérie: - pre zálohovacie batérie
- vypínač rádia
ného časového údaja
VKV
- 64 -
Page 67
Uvedenie prístroja do prevádzky
Najprv vyberte všetky diely prístroja z
obalu a odstráňte všetky obalové materiály.
Skontrolujte, či na prístroji nevidíte prípadné
poškodenia.
Vloženie zálohovacích batérií
Zálohovacie batérie zabezpečujú, aby sa
pri výpadku elektriny nestratili údaje o čase,
dátume a čase budenia. Pre túto činnosť sú
potrebné dve 1,5 V batérie veľkosti AAA
(mikročlánky). Tieto zálohovacie batérie nie
sú súčasťou dodávky.
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie 2) na
spodnej strane rádiobudíka.
2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor
na ich správnu polaritu.
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie 2).
Kryt musí počuteľne zaklapnúť.
Upozornenie:
Zálohovacie batérie je treba aspoň raz
ročne skontrolovať a v prípade potreby
vymeniť.
Napájanie prístroja
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. •
Na displeji j sa zobrazí uvítacie hlá-
senie „PLEASE WAIT FOR SETTING
THANKS“ (Vyčkajte na nastavenie.
Ďakujem.). Medzitým sa rádiobudík
pokúsi aktualizovať svoje nastavenia
času a dátumu pomocou signálov RDS.
Ak chcete tento postup zastaviť, stlačte ľubovoľné tlačidlo. V prípade, že automatická aktualizácia zlyhá, urobte tieto
nastavenia ručne.
Nastavenie času
Aby ste mohli urobiť nastavenie času a ďal-
ších parametrov, musí byť rádio (funkcia
rádia)vypnuté. Ak v priebehu asi 15 sekúnd
nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj uloží nastavené hodnoty a ukončí režim nastavovania.
1. Stlačte tlačidlo MODE (Režim) y. Bliká
údaj hodín.
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte čas v jednominú-
tových intervaloch. Stlačením a držaním
niektorého z týchto tlačidiel budete meniť čas v inter
valoch po 10 minút.
Nastavenie dátumu
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na dis-
pleji j bliká údaj dátumu „01.01.2009“.
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte dátum v jednodňo-
vých intervaloch. Stlačením a držaním
niektorého z týchto tlačidiel budete meniť
dátum rýchlejšie.
Nastavenie mesta
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na displeji j bliká skratka mesta pod údajom
„LOCAL CITY“ (mesto s miestnym časom).
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte časové pásmo
podľa mesta, resp. oblasti, kde bývate.
Stlačením a držaním niektorého z týchto
tlačidiel budete meniť údaj rýchlejšie. Tu
nájdete prehľad nastaviteľných miest a
časových rozdielov:
Skratka.
HNL-10Honolulu (USA)
ANC -9Anchorage (USA)
YVR -8Vancouver (Kanada)
LAX -8Los Angeles (USA)
DEN -7Denver (USA)
CHI -6Chicago (USA)
MEX -6Mexico City (Mexiko)
NYC -5New York (USA)
YYZ -5Toronto (Kanada)
YUL -5Montreal (Kanada)
CCS -4Caracas (Venezuela)
RIO -3Rio De Janeiro
BUE -3Buenos Aires
UTC 0Universal Time
LON 0Londýn (VB)
MUN 1Mníchov (Nemecko)
Rozdiel.
Mesto
(Brazília)
(Argentína)
Coordinated
(Greenwichský čas)
- 65 -
Page 68
Skratka.
FRA 1Frankfurt (Nemecko)
PAR 1Paríž (Francúzsko)
ROM 1Rím (Taliansko)
CAI 2Káhira (Egypt)
IST 2Istanbul (Turecko)
MOW 3Moskva (Rusko)
KWI 3Kuwait City (Kuvajt)
DXB 4Dubaj (Saudská Arábia)
KHI 5Karáčí (Pakistan)
DAC 6Dacca (Bangladéš)
BKK 7Bangkok (Thajsko)
SIN 8Singapúr
HKG 8Hong Kong
PEK 8Peking (Čína)
TYO 9Tokyo (Japonsko)
SYD10Sydney (Austrália)
NOU11Noumea
AKL12Auckland (Nový Zéland)
Rozdiel.
Mesto
(Nová Kaledónia)
3. Ak chcete zapnúť alebo vypnúť letný čas
pre zvolené časové pásmo, stlačte tlačidlo SNOOZE f. Na displeji j sa zobrazí príslušný nápis „SUM ON“ (letný
čas zapnutý) alebo „SUM OFF“ (letný
čas vypnutý).
4. Ak ste zapli letný čas, automaticky sa
vypne v prípade, že prístroj zachytí signál RDS.
Nastavenie svetového času
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na displeji j bliká skratka mesta pod údajom
„WORLD CITY“ (mesto so svetovým
časom).
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d na-
stavte požadovaný svetový čas. Stlačením
a držaním niektorého z týchto tlačidiel
budete meniť údaj rýchlejšie. Aj pre toto
nastavenie platí vyššie uvedený prehľad
nastaviteľných miest a časových rozdielov.
3. Ak chcete zapnúť alebo vypnúť letný čas
pre zvolené časové pásmo, stlačte tlačidlo
SNOOZE f. Na displeji j sa zobrazí príslušný nápis „SUM ON“ (letný čas zapnutý) alebo „SUM OFF“ (letný čas vypnutý).
Nastavenie funkcie pripomínania
Až 10 dátumov si môžete naprogramovať,
aby vás rádiobudík pri ich dosiahnutí na ne
upozornil.
1. Zno
va stlačte tlačidlo MODE y. Na
displeji j bliká dátum a údaj SDA 1 pre
pripomenutie dátumu č. 1.
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte prvý dátum
na pripomenutie. Stlačením a držaním
niektorého z týchto tlačidiel budete meniť
údaj rýchlejšie.
3. Keď stlačíte tlačidlo SNOOZE f, zrušíte
údaj roka, takže vás prístroj na tento
dátum upozorní každý rok.
4. Ak chcete naprogramovať ďalšie dátumy,
stlačte tlačidlo Page a (strana), čím zvolí-
te požadované miesto v pamäti č. 2 - 10.
5. Pri nastavovaní ďalších dátumov na
zapamätanie postupujte rovnako.
6. Ak chcete funkciu pripomínania zrušiť,
naprogramujte dátum, ktorý je v minulosti
(ktorý už uplynul).
Nastavenie aktualizovania
Pomocou tejto funkcie môžete zabezpečiť,
aby prístroj aktualizoval nastavenie času
automaticky podľa údajov prijatých v RDS.
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na
displeji j sa zobrazí nápis„UPDATE ON“
(aktualizácia zapnutá).
2. Stlačením tlačidla DOWN g (nadol)
vypnete funk
ciu aktualizovania. Na
displeji j sa teraz zobrazuje nápis
„UPDATE OFF“ (aktualizácia vypnutá).
3. Stlačením tlačidla UP d (nahor) funkciu
aktualizovania znova zapnete.
Nastavenie času pre oneskorenie budenia
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na dis-
pleji j sa zobrazí nápis „SNOOZE 09“.
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte požadované
časové rozpätie pre časovač vypnutia
v rozmedzí 1 - 59 minút.
- 66 -
Page 69
Nastavenie 12-hodinového alebo
24-hodinového režimu
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na
displeji j sa zobrazí nápis „24HR“.
2. Ak chcete nastaviť 12-hodinový režim
zobrazenia času, stlačte tlačidlo DOWN
g. Na displeji j sa zobrazí „12HR“.
3. Ak chcete znova nastaviť 24-hodinový
režim, stlačte tlačidlo UP d.
Nastavenie doby premietania
1. Znova stlačte tlačidlo MODE y. Na
displeji j sa zobrazí nápis „PROJ T OFF“
(časovač premietania vypnutý).
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
(nadol/nahor) nastavte dobu premietania
v rozmedzí 1 - 59 minút. Pri nastavení na
„OFF“ (vypnuté) je premietanie trvalé
a dá sa vypnúťďalším stlačením tlačidla
PROJECTION r.
nastavovania. Držanie niektorého z tlačidiel
WN/UP g/d stlačeného mení časy
DO
budenia v intervaloch po 10 minútach.
1. Stlačte niektoré z tlačidiel Alarm|Radio
Preset 1-4 q. Na displeji j bliká posledný nastavený čas budenia a symbol dru-
hu budenia (pozri nižšie).
2. Stláčaním tlačidiel DOWN/UP g/d
nastavte požadovaný čas budenia.
3. Znova stlačte a v prípade potreby opakovane stláčajte práve stlačené tlačidlo
Alarm|Radio Preset, kým sa na displeji j
nezobrazí požadovaná funkcia budenia
(pozri tabuľku).
BudenieSymbol na
displeji j
Akustický signál
Ak chcete toto nastavovanie ukončiť, znova
stlačte tlačidlo MODE y.
Časovač
1. Stlačte tlačidlo USER|NAP i. N
a dis-
pleji j sa zobrazí nápis NAP.
2. Tlačidlami DOWN/UP g/d nastavte
požadovanú dobu (rozsah možných
časov je od 1 minúty do 23:59 hodín).
3. Znova stlačte tlačidlo USER|NAP i, čím
spustíte časovač. Na displeji j sa bude
zobrazovaťčas zostávajúci do konca.
4. Ak nastavená doba uplynie, asi jednu
minútu bude znieť signál časovača, údaj
NAP bliká a znova sa zobrazí dátum
a čas.
5. Potom stlačením ľubovoľného tlačidla
vypnete signál budíka.
6. Ak chcete časovač vypnúť pred uplynutím stanoveného času, podržte tlačidlo
USER|NAP i stlačené po dobu jednej
sekundy.
Funkcia budíka (budenie 1 až 4)
Na tomto rádiobudíku môžete naprogramovať až štyri časy budenia. Ak v priebehu asi
15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj
uloží nastavené hodnoty a ukončí režim
Rádio
Vypnutéžiadny symbol
4. Stláčaním tlačidla SNOOZE f nastavte
deň v týždni, kedy sa chcete nechať
zobudiť: Môžete sa vybrať medzi „pracovnými dňami“ (MON, TUE, WED,
THU, FRI - Po, Ut, St, Št, Pi), „víkendom“
(SAT, SUN - So, Ne), „každý deň“ a „v
jednotlivé dni“ (MON, TUE, WED, THU,
FRI, SAT, SUN - Po, Ut, St, Št, Pi, So, Ne).
Orientujte sa pritom podľa údajov o
dňoch v týždni vpravo hore na displeji:
MON = pondelok
TUE = utorok
WED = streda
THU = štvrtok
FRI = piatok
SAT = sobota
SUN = nedeľa
5. Keď sa chcete nechať zobudiť v určitý
deň v týždni, podržte tlačidlo SNOOZE
f stlačené po dobu 2 sekúnd. Pre na-
stavenie tohto dňa v týždni opakovane
stláčajte tlačidlo SNOOZE f.
- 67 -
Page 70
6. Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracov-
ných dní, víkendu alebo celého týždňa,
znova podržte tlačidlo SNOOZE f
stlačené po dobu 2 sekúnd.
7. Asi po 15 sekundách sa zobrazenie na
displeji j vráti do zobrazovania času.
Nastavenia budenia sú teraz uložené
v pamäti a zobrazia sa.
8. V prípade potreby naprogramujte podobným spôsobom aj zvyšné pamäťové
miesta pre časy budenia.
Keď zaznie budík...
... a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, •
zapne sa rádio so stúpajúcou hlasitosťou
na jednu hodinu na naposledy naladenom vysielači.
... a je zvolená funkcia budenia „Pípanie“, •
zaznie pípanie po dobu 10 minút.
Pre ukončenie príslušnej funkcie budenia
stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla
SNOOZE f.
Odloženie budenia
Keď stlačíte tlačidlo SNOOZE f, odloží sa
práve aktívne budenie o dobu, ktorú ste pre
túto funkciu nastavili (pozri časť „Nastavenie času pre oneskorenie budenia“, 1 - 59 min,
štandardne nastavená hodnota = 9 min). Počas tejto doby svieti na displeji j údaj SNZ.
Funkcia pripomínania
Prístroj vám pripomenie dátum, ktorý ste pre
túto funkciu nastavili. V takom prípade sa
v daný deň od 8:00 do 23:00 pri každej
celej hodine spustí pripomínací alarm na 10
minút. Okrem toho bliká na displeji j údaj
SDA.
Ak chcete pripomínací alarm ukončiť, stlačte
ľu
bovoľné tlačidlo.
Nastavenie striedavých údajov na
displeji
Keď je prístroj v pohotovostnom režime,
stlačte tlačidlo DOWN g. Na displeji sa
zobrazí údaj „
stlačte tlačidlo DOWN g, takže sa na dis-
D–“ (pre čas a dátum). Znova
pleji zobrazí údaj „–W“ (pre čas a svetový
čas). Znova stlačte tlačidlo DOWN g, takže
sa na displeji zobrazí „
zobrazovanie v postupnosti čas - dátum -
svetový čas). Znova stlačte tlačidlo DOWN g, na displeji sa zobrazí „
DW“ (pre striedavé
––“ (len čas).
Prevádzka rádia
Technické parametre prístroja umožňujú využiť nastaviteľný kmitočtový rozsah aj mimo
povolených kmitočtových pásiem 87,5 108 MHz resp. 526,5–1606,5 kHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné predpisy
pre prideľovanie rozhlasových kmitočtových
pásiem. Dajte pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového
kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Pre príjem rozhlasových programov v pásme
VKV celkom roztiahnite anténu l a počas
prevádzky zistite jej vhodné nasmerovanie.
Pre príjem v pásme SV má prístroj zabudovanú anténu. Príjem v pásme SV môžete
zlepšiť natočením prístroja do vhodnejšieho
smeru.
Zapnutie a vypnutie rádia
1. Stlačte tlačidlo Power h. Na displeji j
sa zobrazí aktuálne nastavený kmitočet
a symbol zapnutia
2. Ak znova stlačíte tlačidlo POWER h,
ukončíte prevádzku rádia a prístroj
prepnete do pohotovostného režimu.
Ručné naladenie vysielača
1. Tlačidlom prepínania pásiem Band o
zvoľte požadované rozhlasové pásmo
SV (AM) alebo VKV (FM).
2. Stlačením tlačidla UP d bude prístroj
vyhľadávať vysielače s vyšším kmitočtom
než je práve na displeji zobrazený.
3. Stlačením tlačidla DOWN g bude
prístroj vyhľadávať vysielače s nižším
kmitočtom než je práve na displeji zobra-
zený.
.
- 68 -
Page 71
4. Ak práve naladený vysielač vysiela dáta
RDS, svieti údaj
na displeji j.
V takom prípade sa zobrazuje na displeji j názov rozhlasového vysielača
a aktualizuje sa čas (ak bola táto funkcia
zvolená v nastaveniach, pozri časť
„Nastavenie aktualizovania“).
Automatické vyhľadanie vysielača
Môžete aj nechať prístroj, aby sám vyhľadal
vysielače. Rádiobudík prehľadá zvolené
kmitočtové pásmo, kým nenájde vysielač.
1. Podržte tlačidlo UP d stlačené po dobu
dvoch sekúnd: Rádiobudík vyhľadá vysielač s najbližším vyšším kmitočtom.
2. Podržte tlačidlo DOWN g stlačené po
dobu dvoch sekúnd: Rádiobudík vyhľadá
vysielač s najbližším nižším kmitočtom.
Opakujte tieto kroky, kým nenájdete hľadaný
vysielač.
Uloženie vysielača do pamäte
Do pamäte môžete uložiť pre 2 užívateľov
po 20 VKV a 12 SV vysielačov ako obľúbené stanice. Tieto pamäťové miesta sú
rozdelené na viacero strán, ktoré si môžete
vyvolať tlačidlom Page a (strana). Na každej strane sú miesta pre 4 vysielače, ktoré
môžete vyv
olať tlačidlami Alarm|Radio
Preset 1 - 4 q.
1. Stlačením tlačidla Page a vyvolajte požadovanú stranu pamäte 1-5. Na displeji
j sa zobrazí pod nápisom „PAGE“ číslo
práve zvolenej strany pamäte.
2 Nalaďte si požadovaný vysielač.
3. Nakrátko stlačte tlačidlo A.M.S.
Memory s. Na displeji j blikajú číslice
a údaj pamäťového miesta „MEM“.
4. Teraz stlačte požadované tlačidlo Alarm|
Radio Preset 1 - 4 q, pod ktorým sa má
vysielač uložiť do pamäte. Potvrďte stlačením tlačidla A.M.S. Memorys s. Teraz
je vysielač uložený v pamäti a bude sa
trvale zobrazovať.
5. Pretože prístroj môže používať viac ľudí,
je vybavený prepínaním užívateľov A a
B. Obaja užívatelia si tak môžu uložiť do
pamäte rôzne vysielače ako obľúbené.
Ak chcete prepnúť na príslušného uží-
vateľa, podržte tlačidlo USER|NAP i
stlačené po dobu dv
och sekúnd.
6. Zopakujte kroky 1 - 4 (pre oboch užívateľov), kým nebudú do pamäte uložené
všetky požadované vysielače.
AMS (Automatický pamäťový systém)
Pomocou funkcie AMS vyhľadá rádio vysielače automaticky a uloží ich do dostupných
pamäťových miest.
Podržte tlačidlo A.M.S. Memory • s stla-čené po dobu dvoch sekúnd. Rádiobudík
automaticky vyhľadá vysielače s dostatočne silným signálom a postupne ich
uloží na pamäťové miesta.
Vyvolanie vysielača
1. Ak chcete vyvolať v pamäti uložené
vysielače, v režime rádia zvoľte najprv
požadovaného užívateľa A alebo B.
2. Potom zvoľte požadovanú stranu pamäte
tlačidlom Page a.
3. Stlačte požadované tlačidlo Alarm|
Radio Preset 1 - 4 q, pod ktorým je
vysielač uložený do pamäte.
Nastavenie hlasitosti
Ak chcete znížiť hlasitosť, počas prevádzky •
rádia opakovane stláčajte tlačidlo Vol. — e.
Vpravo na displeji j sa zobrazí aktuálna
hlasitosť v krokoch V 0 - 18.
Ak chcete hlasitosť zvýšiť, opak
ovane •
stláčajte tlačidlo Vol. + w.
Časovač vypnutia
Prístroj má časovač vypnutia, ktorý sa dá
nastaviť až na 90 minút.
1. Stlačením tlačidla Sleep t vyvoláte túto
funkciu a prípadne aj zapnete rádio.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo Sleep t, čím zadávate zvyšnú dobu v krokoch po
10 minútach. Po pár sekundách sa opäť
zobrazí prijímaný kmitočet.
3. Na displeji j svieti údaj Sleep
.
- 69 -
Page 72
4. Zakaždým stlačte tlačidlo Sleep t, ak si
chcete dať na pár sekúnd zobraziť zvyšnú
dobu časovača.
5. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj
vypne.
6. Ak chcete časovač vypnutia predčasne
vypnúť, stlačte tlačidlo POWER h.
Nastavenie jasu displeja
Jas displeja môžete nastaviť stlačením tlači-
dla SNOOZE / Dimmer Control f v troch
stupňoch.
Projekcia
Údaj času môžete z prístroja premietať na
stenu alebo strop. Táto funkcia je určená na
zobrazovanie času v tme. Cez deň nebudete môcť využiť premietanie v dobre osvetlených priestoroch.
1. Vyklopte projektor u.
2. Zapnite funkciu tlačidlom Projection r.
3. Nasmerujte projektor u na požadované
miesto.
4. Regulátorom zaostrenia k zaostrite tak,
aby bol zobrazený údaj ostrý.
5. Čas sa bude po nastav
tať na požadované miesto
(pozri časť „Nastavenie doby premietania“).
6. Keď chcete túto funkciu predčasný vyp-
núť, stlačte tlačidlo Projection r a sklopte
projektor.
enú dobu premie-
Čistenie
Pozor!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku! Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Okrem toho sa môže
rádio poškodiť do takej miery, že jeho
oprava už nebude možná!
Kryt rádiobudíka čistite výlučne mierne navlh-
čenou utierkou a jemným čistiacim prostried-
kom. Dajte pozor na to, aby sa pri čistení
nedostala do prístroja žiadna tekutina!
Odstraňovanie porúch
Prístroj nepracuje.
Je zástrčka sieťovej šnúry >1( pevne
zasunutá do zásuvky?
Nie je vypnutý istič? >
Nie je výpadok prúdu? >
Zlý príjem v pásme VKV.
Zmeňte smerovanie antény >l. Prípadne
ju môžete zachytiť lepiacou páskou.
Zlý príjem v pásme SV.
Zmeňte smerovanie prístroja. >
Strata všetkých nastavení po výpadku
prúdu.
Nevložili ste žiadne batérie na zálohova- >
nie pamäte.
Vložené zálohovacie batérie sú vybité. >
Vymeňte ich.
Premietaný čas je zle čitateľný.
Regulátorom zaostrenia >k zaostrite tak,
aby bol zobrazený údaj ostrý.
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky
a iné relevantné predpisy smernice 2004/
108/EC, ako aj smernice pre nízkonapäťové
zariadenia 2006/95/EC.
Prístroj rozhodne nevyhadzujte
v rámci domáceho odpadu. Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Likvidácia prístroja
Výrobok alebo jeho súčasti zlikvidujte •
v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu alebo v komunálnej
zberni odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. •
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyha-•
dzovať do domového odpadu.
Batérie a akumulátory môžu obsahovať •
jedovaté látky, ktoré škodia životnému
prostrediu. Preto bezpodmienečne zlik-
vidujte batérie alebo akumulátory podľa platných zákonných nariadení.
Každý spotrebiteľ je zo zákona povin-•
ný, odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku v obci, mestskej
štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť
má prispieť k ekologickej likvidácii baté-
rií a akumulátorov.
Batérie a akumulátory odovzdávajte •
len vo vybitom stave
Likvidácia baliaceho materiálu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie, poškodenia pri
preprave, ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka
prestáva platiť pri zaobchádzaní nezod-
povedajúcom účelu, pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri
zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný
servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené časti. Prípadné už pri kúpe zistené
poškodenia a nedostatky musíte nahlásiť
ihneď po vybalení, najneskoršie však do
dvoch dní po dátume kúpy. Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky je
treba zaplatiť.
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3
rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako
dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len
tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
- 71 -
Page 74
- 72 -
Page 75
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 74
Obim isporuke 74
Tehnički podaci 74
Sigurnosne upute 74
Dijelovi uređaja 76
Puštanje uređaja u rad 77
Radio-pogon 80
Čišćenje 82
Pomoć u slučaju pogreške 82
Napomena u vezi sa konformitetom 82
Uvoznik 82
Zbrinjavanje 83
Jamstvo & servis 83
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 73 -
Page 76
Budilica-projektor
KH 2218
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim
pravima. Sva prava, tako i prava na fotomehaničke reprodukcije, umnožavanja
i publiciranja posebnim postupcima (na
primjer obrada podataka, medij i mreže za
podatke), čak i u djelomičnom obimu, kao i
pravo na sadržajne i tehničke promjene su
pridržana.
Vlaga: 5 – 90 %
(bez kondenzacije)
Dimenzije
(Š x V x D): 21 x 7 x 14,1 cm
Težina: ca. 840 g
Zaštitna klasa: II /
Backup-baterije 2 x 1,5 V, tip AAA/Mi-
cro (nisu sadržane
u obimu isporuke)
Sigurnosne upute
Upotreba u skladu sa namjenom
Radio-budilnik je namijenjen za prikaz toč-
nog vremena i za prijem UKW- i MW- radio
programa. Povrh toga uređaj je opremljen
sa funkcijom buđenja pomoću radio-prijemnika i signalnog zvuka.
Radio-budilnik nije predviđen za uporabu
u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Za štete, koje nastaju uslijed nenamjenske
uporabe uređaja, ne preuzima se nikakvo
jamstvo!
Obim isporuke
1 Budilica-projektor KH 2218
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Mrežni priključak: 220–240 V~, 50 Hz
Snaga
u radio-pogonu: 5 W
Standby: 1,2 W
Izlazna snaga: 2 x 450 mW
kod 10% THD
Frekvencijsko
područje: UKW (FM)
87,5 – 108 MHz
MW (AM)
526,5 - 1606,5 kHz
Radna temperatura: + 5 – +35°C
Temperatura
skladištenja: -20 – +50 °C
Upozorenje
Upozoravajuća napomena ovog stupnja
opasnosti označava moguću opasnu situa-
ciju. Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju,
to može dovesti do ozljeda. Naputke ove
upozoravajuće napomene slijedite i uvažite,
kako biste izbjegli ozljede osoba.
Pažnja
Upozoravajuća napomena ovog stupnja
opasnosti označava moguću predmetnu
štetu. Ukoliko ne izbjegnete situaciju, može
doći do predmetne štete. Slijedite naputke
upozoravajuće napomene, kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
Napomena
Napomena označava dodatne informacije,
koje olakšavaju rukovanje sa uređajem.
Upozorenje: Opasnost od
strujnog udara!
Uređaj priključite isključivo na propisno •
instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu.
Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
Dajte priključne vodove, odnosno ure-• đaje koji ne funkcioniraju besprijekorno,
neizostavno popraviti od servisa za
kupce ili zamijeniti.
Djecu držite podalje od priključnog •
voda i uređaja. Djeca često potcjenjuju
opasnosti od električnih uređaja.
- 74 -
Page 77
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo •
ga prebrišite blago navlaženom krpom.
Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga •
u vlažnom ili mokrom okruženju.
Mrežni kabel uvijek hvatajte za utikač. •
Ne povlačite za sam kabel, i nikada ne
dirajte mrežni kabel sa mokrim rukama,
jer to može izazvati kratki spoj ili strujni
udar.
Ne postavljajte uređaj, namještaj ili slične •
predmete na mrežni kabel i pripazite, da
ovaj kabel ne bude ugnječen.
Obratite pažnju na to, da priključni •
vod za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude vlažan ili mokar.
Ne smijete otvarati kućište uređaja, ure-• đaj popravljati niti modificirati. U slučaju
otvaranja kućišta ili pregrađivanja uređaja na vlastitu ruku postoji opasnost po
život uslijed strujnog udara, a pravo na
jamstvo propada.
Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprska-•
vanja vode. Iz tog razloga ne postavljajte predmete napunjene vodom (na
primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili
pokraj njega.
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove •
dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati
samo u besprijekornom stanju.
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni •
utikač.
Upozorenje: Opasnost od
ozljeđivanja!
Nikada ne vežite mrežni kabel u čvor, •
niti ga povezujte sa drugim kablovima.
Mrežni kabel treba biti postavljen tako,
da nitko ne može na njega stati ili se
preko njega protepsti.
Mrežni utikač mora uvijek biti lako dostu-•
pan, tako da u slučaju opasnosti uređaj
brzo može biti odvojen od strujne mreže.
Ovaj proizvod nije namijenjen da bude •
korišten od strane osoba (uključujući
djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim sposobnostima ili
sa pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
osim ako one stoje pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost
ili osobe od koje primaju naputke o
načinu rukovanja sa proizvodom. Djeca
trebaju biti nadzirana, kako bi bilo osigurano da se ne igraju sa proizvodom.
Osigurajte siguran oslonac uređaja .•
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne •
smijete ga više puštati u pogon. Uređaj
dajte kvalificiranom stručnom osoblju
na kontrolu i eventualno na popravak.
Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. •
Djeca bi baterije mogla staviti u usta i
progutati.
Ukoliko je došlo do gutanja baterije, •
neizostavno mora biti zatražena liječ-
nička pomoć.
Upozorenje: Opasnost od
eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru.•
Ne vršite ponovno punjenje baterija.
Nikada ne otvarajte baterije i nikada •
ne vršite varenje ili lemljenje baterija.
Postoji opasnost od eksplozije i od
ozljeđivanja!
Pažnja: Opasnost od požara!
Uređaj ne koristite u blizini vrućih povr-•
šina.
Uređaj ne postavljajte na mjestima izlo-•
ženim neposrednom utjecaju sunca.
U protivnom može doći do pregrijava-
nja, a uređaj može biti nepopravljivo
oštećen.
- 75 -
Page 78
Nikada ne prekrivajte ventilacijske otvore •
uređaja, kada je on uključen.
Ne postavljajte otvorene izvore plamena, •
kao na primjer svijeće, na uređaj ili po-
kraj njega.
Pažnja u slučaju nevremena!
U slučaju nevremena uređaji priključeni •
na električnu mrežu mogu pretrpjeti
oštećenja. Kod pojave nevremena
stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Oprez prilikom rukovanja sa
baterijama
Uređaj koristi baterije za osiguranje memorije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pažnju na slijedeće:
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, •
izvadite baterije.
U redovnim vremenskim razmacima •
kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure,
mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
Kod iscurjelih baterija navucite zaštitne •
rukavice i očistite pretinac za baterije i
baterijske kontakte sa suhom krpom.
Napomena za odvajanje od
strujne mreže
POWER-tipka ovaj uređaj ne odvaja
od strujne mreže. Osim toga uređaj u
standby-modusu troši struju. Ako uređaj
želite potpuno odvojiti od strujne mreže,
morate utikač izvući iz utičnice.
Napomene u vezi sa udarnim
naponima (EFT / električni brzi
prijelazni postupak) i elektrostatičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane
brzim električnim postupcima brzog
prijelaza (udarni napon), odnosno elektrostatskih pražnjenja proizvod mora biti
resetiran, kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen. Eventualno morate
uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo
priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne)
moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
Napomena
Za štete na radio-budilniku nastale uslijed djelovanja vlage, prodiranja vode
u unutrašnjost uređaja, pregrijavanja ili
pregrađivanja uređaja na vlastitu ruku
proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost/nikakvo jamstvo!
Dijelovi uređaja
q Alarm | Radio Preset 1 - 4
w Vol. + - Povećanje glasnoće
e Vol. — - Smanjenje glasnoće
r Projection - Uključivanje/isključiva-
nje projekcije točnog
vremena
t Sleep - upravljanje sa timerom
za isključivanje
y Mode - poziva podesive para-
metre
u Projektor - zrači prikaz točnog
vremena
i USER | NAP - Promjena korisnika,
funkcija timera
o Band - prebacivanje krugoval-
nog pojasa
a Page - prebacivanje stranica
memorije
s A.M.S. Memory - automatsko memoriranje
postaje
SS Up - Odabirna tipka prema
d
gore
f SNOOZE - Tipka za drijemanje
Dimmer Control Prebacivanje stupnja
svijetlosti
TT DOWN - Odabirna tipka prema
g
dolje
h Power
j Display - Područje prikaza
k Regulator
fokusa - za fokusiranje projekcije
l Antena - za UKW-prijem
1( Mrežni kabel
2) Pretinac za
baterije - za Backup-baterije
- 76 -
- Uključivanje/isključiva-
nje radio-funkcije
vremena
Page 79
Puštanje uređaja u rad
Prvo sve dijelove uređaja izvadite iz pakiranja i odstranite sve materijale ambalaže.
Uređaj prekontrolirajte na eventualna oštećenja.
Umetanje backup-baterija
Zahvaljujući backup-baterijama u slučaju
nestanka struje neće biti izgubljeni točno
vrijeme, datum i vrijeme buđenja. Potrebne su
Vam dvije 1,5 V baterije tipay AAA/Micro.
Ove baterije nisu sadržane u obimu isporuke.
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije 2)
na donjoj strani radio-budilnika.
2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju
na ispravan polaritet.
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije 2).
Zaklopac mora čujno uleći.
Napomena:
Backup-baterije bi trebale barem jednom
godišnje biti prekontrolirane i po potrebi
zamijenjene.
Ostvarivanje napajanja
Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Na dis-•
playu j se pojavljuje dojava „PLEASE
WAIT FOR SETTING THANKS“. Za to
vrijeme radio-budilnik pokušava aktualizirati svoje postavke za točno vrijeme
i datum uz pomoć RDS-signala. Ukoliko
ovaj postupak želite prekinuti, pritisnite
bilo koju tipku. Ukoliko automatska aktualizacija ostane bezuspješna, navedena
podešenja izvršite ručno.
Podešavanje točnog vremena
Za podešavanje točnog vremena i slijedećih
parametara radio-pogon mora biti isključen.
Ako u roku od ca. 15 sekundi ne pritisnete
niti jednu tipku, uređaj pohranjuje postavke i
napušta modus podešavanja.
1. Pritisnite MODE-tipku y. Prikaz točnog
vremena trepti.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da
biste točno vrijeme podesili u minutnim
intervalima. Pritiskanje i držanje jedne od
tipaka mijenja točno vrijeme u intervalima od po 10 minuta.
Podešavanje datuma
1. Ponovo pritisnite MODE-tipku y. Na displayu j trepti prikaz datuma „01.01.2009“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da
biste datum podesili u jednodnevnim
intervalima. Pritiskanje i držanje jedne od
tipaka mijenja datum brzim redosljedom.
Podešavanje grada
1. Ponovo pritisnite MODE-tipku y. Na
displayu j trepti prikaz za kraticu grada
ispod prikaza „LOCAL CITY“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, kako
biste vrenemsku zonu podesili na osnovu
grada, odnosno Vaše približne lokacije.
Pritiskanje i držanje jedne od tipaka brzo
mijenja prikaz. Ovdje možete pronaći
pregled podesivih gradova
i vremenskih razlika:
Krat.Razl. Grad
HNL-10Honolulu /SAD
ANC -9Anchorage /SAD
YVR -8Vancouver /Kanada
LAX -8Los Angeles /SAD
DEN -7Denver /SAD
CHI -6Chicago /SAD
MEX -6Mexico City /Meksiko
NYC -5New York /SAD
YYZ -5Toronto /Kanada
YUL -5Montreal /Kanada
CCS -4Caracas /Venecuela
RIO -3Rio De Janeiro /Brazil
BUE -3Buenos Aires /
Argentina
UTC 0Universal Time
Coordinated (Univerzalno koordinirano
vrijeme)
LON 0London /UK
MUN 1Munich /Njemačka
FRA 1Frankfurt /Njemačka
- 77 -
Page 80
Krat.Razl. Grad
PAR 1Paris /Francuska
ROM 1Rome /Italija
CAI 2Cairo /Egipat
IST 2Istanbul /Turska
MOW 3Moscow /Rusija
KWI 3Kuwait City/Kuvajt
DXB 4Dubai /Saudjiska
Arabija
KHI 5Karachi /Pakistan
DAC 6Dacca /Bangladeš
BKK 7Bangkok /Tajland
SIN 8Singapur
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing /Kina
TYO 9Tokyo /Japan
SYD10Sydney /Australija
NOU11Noumea /Nova
Kaledonija
AKL12Auckland /Novi
Zeland
3. Pritisnite SNOOZE-tipku f, kako biste
za izabranu vremensku zonu uključili ili
isključili ljetnje vrijeme. Display j ovisno
o tome prikazuje odgovarajuću dojavu
„SUM ON“ odnosno „SUM OFF“.
4. Ako ste aktivirali ljetnje vrijeme, ono će
automatski biti isključeno, nakon što je
uređaj primio RDS-signal.
Podešavanje svjetskog vremena
1. Ponovo pritisnite MODE-tipku y. Na
displayu j trepti prikaz kratice grada
ispod prikaza „WORLD CITY“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da biste
željeno svjetsko vrijeme podesili. Pritiskanje i držanje jedne od tipaka brzo mijenja
prikaz. I ovdje vrijedi gore prikazani
pregled podesivih gradova i vremenskih
razlika.
3. Pritisnite SNOOZE-tipku f, kako biste
za izabranu vrenemsku zonu uključili ili
isključili ljetnje vrijeme. Display j ovisno
o tome prikazuje odgovarajuću dojavu
„SUM ON“ odnosno „SUM OFF“.
Podešavanje funkcije podsjetnika
Možete programirati do 10 datuma, u kojima
Vas uređaj treba podsjetiti.
1. Ponovo pritisnite MODE-tipku y. Na
displayu j trepti datum i SDA 1-prikaz
za datum za podsjetnik 1.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da biste prvi željeni datum za podsjećivanje
podesili. Pritiskanje i držanje jedne od
tipaka brzo mijenja prikaz.
3. Ako pritisnete tipku SNOOZE f dolazi
do deaktivacije broja godine, tako da
ćete biti podsjeć
ani svake godine na isti
datum.
. Ukoliko želite programirati daljnje podatke,
4
pritisnite Page-tipku a, da biste odabrali
željeno memorijsko mjesto 2-10.
5. Na odgovarajući način postupite sa
daljnjim podacima.
6. Za deaktiviranje funkcije podsjetnika programirajte datum, koji je već prošao.
Podešavanje update-funkcije
(aktualizacije)
Preko ove funkcije uređaj može aktualizirati
podešenja za točno vrijeme automatski, preko
RDS-podataka.
1. Pritisnite ponovo MODE-tipku y.
Display j prikazuje „UPDATE ON“.
2. Pritisnite tipku DOWN g, da biste deaktivirali funkciju aktualiziranja. Display j
onda prikazuje „UPDATE OFF“.
3. Pritisnite tipku UP d, da biste ponovo
aktivirali funkciju aktualiziranja.
Podešavanje vremena za funkciju
drijemanja
1. Pritisnite ponovo MODE-tipku y.
Display j prikazuje „SNOOZE 09“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da biste
podesili željeni vremenski raspon za
timer isključivanja u vrijednosti između
1 - 59 minuta.
- 78 -
Page 81
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog
modusa
1. Pritisnite ponovo MODE-tipku y.
Display j prikazuje „24HR“.
2. Pritisnite tipku DOWN g, da biste
12-satni modus podesili. Na displayu j
se pojavljuje „12HR“.
3. Pritisnite tipku UP d, da biste se ponovo
vratili na 24-satni modus.
Podešavanje trajanja projekcije
1. Ponovo pritisnite MODE-tipku y. Display
j prikazuje „PROJ T OFF“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da biste
podesili vrijeme projekcije u razdoblju od
1 - 59 minuta. U postavci „OFF“ projekcija
trajno svijetli i može ponovnim pritiskanjem PROJECTION- tipke r biti isključe-
na.
Ponovo pritisnite MODE-tipku y, kako biste
okončali ova podešavanja.
Funkcija timera
1. Pritisnite tipku USER|NAP i. Na displayu j se pojavljuje NAP-prikaz.
2. Podesite sa tipkama DOWN/UP g/d
željeno vrijeme (moguće je vremensko
razdoblje od 1 minute do 23:59 h)
3. Pritisnite tipku USER|NAP i ponovo,
kako biste pokrenuli timer. Na displayu
jće biti prikazano preostalo vrijeme.
4. Nakon isteka vremena oglašava se signal
timera na ca. 1 minutu, NAP-prikaz trepti
i datum i točno vrijeme se pojavljuju.
5. Nakon toga pritisnite bilo koju tipku,
kako biste okončali alarm.
6. Ako funkciju timera želite okončati prije
alarma, držite tipku USER|NAP i priti-
snutu jednu sek
undu.
Funkcija buđenja (Alarm 1 do 4)
Sa Vašim radio-budilnikom možete programirati do četiri vremenskih trenutaka za buđenje.
Ako u roku od ca. 15 sekundi ne pritisnete
niti jednu tipku, uređaj pohranjuje postavke i
napušta modus podešavanja. Držanje jedne
od tipaka DOWN/UP g/d mijenja vrijeme
trenutka buđenja u intervalima od po 10
minuta.
1. Pritisnite jednu od Alarm|Radio Preset
tipaka 1-4 q. Na displayu j trepte zadnje podešeno vrijeme buđenja i simbol
za tip alarma (vidi dolje).
2. Pritisnite tipke DOWN/UP g/d, da biste
podesili željeno vrijeme buđenja.
3. Po potrebi ponovo pritisnite upravo aktiviranu Alarm|Radio Preset tipku u više
navrata, dok se željena funkcija buđenja
(vidi tablicu) na displayu j ne pojavi.
Funkcija buđenjaSimbol na
displayu j
Signalni tonovi
Radio
isključennema sim-
bola
4. Pritisnite tipku SNOOZE f, da biste podesili dane u tjednu, u kojima želite biti
probuđeni: Možete birati između „radnih
dana“ (MON, TUE, WED, THU, FRI),
„dana vikenda“ (SAT, SUN), „svakoga
dana“ i „svakog pojedinačnog dana“
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
Pritom se orijentirajte na prikazu dana u
tjednu u gornjem desnom dijelu displaya:
MON = Ponedjeljak
TUE = Utorak
WED = Srijeda
THU = Četvrtak
FRI = Petak
SAT = Subota
SUN = Nedjelja
5. Držite tipku SNOOZE f 2 sekunde, ako
želite biti probuđeni na jedan određen
dan u tjednu. U svrhu podešavanja tog
dana u tjednu pritisnite u više navrata
SNOOZE-tipku f.
6. Da biste se vratili na izbornik radnih dana,
vikenda ili cijelog tjedna,držite SNOOZEtipku f ponovo pritisnutu 2 sekunde.
- 79 -
Page 82
7. Nakon ca. 15 sekundi display j se vraća
na prikaz točnog vremena. Podešenja
funkcije buđenja sada su memorirana
i prikazuju se.
8. Eventualno programirajte preostala memorijska mjesta za vremena buđenja na
odgovarajući način.
Kada se alarm oglasi...
... a odabrana je funkcija buđenja „Radio“ •
, radio-prijemnik se uključuje uz rastuću
glasnoću, prenoseći zadnje podešenu
postaju u trajanju od jednoga sata .
... a odabrana je funkcija „Signalni zvu-•
kovi“, ovi se zvukovi oglašavaju na 10
minuta.
Za okončanje funkcije buđenja pritisnite bilo
koju tipku sa izuzetkom SNOOZE-tipke f.
Funkcija drijemanja
Kada SNOOZE-tipku f pritisnete, aktualno
aktivan alarm će biti za ono vrijeme izuzet,
za koje je ova funkcija podešena (vidi od-
sjek „Podešavanje vremena za funkciju drijemanja“, 1 - 59 min., standardna vrijednost =
9 min.). Za to vrijeme SNZ-prikaz svijetli na
displayu j.
Funkcija podsjetnika
Uređaj će Vas podsjetiti na dan, koji ste podesili pomoću funkcije podsjetnika. U tom slučaju će dotičnog dana u razdoblju od 8:00
- 23:00 svakog punog sata na 10 minuta biti
aktiviran alarm podsjetnika. Uz to trepti SDAprikaz na displayu j.
Za okončavanje alarma podsjetnika pritisnite
bilo koju tipku.
Podešavanje promjenjivih prikaza na
displayu
Kada je uređaj u Standby-modusu, pritisnite
tipku DOWN g. Na displayu se pojavljuje
„
D–“ (za točno vrijeme i datum). Ukoliko
ćete ponovo pritisnuti tipku DOWN g, po-
javiti će se „
vrijeme) na displayu. Ako još jednom pritisnete tipku DOWN g, pojvaljuje se „
–W“ (za točno vrijeme i svjetsko
DW“
(za točno vrijeme - datum - svjetsko vrijeme
na smjenu) na displayu. Ako još jednom pritisnete tipku DOWN g, pojavljuje se „
(samo točno vrijeme) na displayu.
Radio-pogon
Tehnička svojstva uređaja omogućuju podesivo frekvencijsko područje izvan dopuštenog
frekvencijskog područja od 87,5 - 108 MHz
odnosno 526,5 - 1606,5 kHz. U raznim
zemljama mogu postojati odstupajuće na-
cionalne regulative u vezi sa dodijeljenim
krugovalnim frekvencijskim područjima. Uz-
mite u obzir, da informacije primljene izvan
dodijeljenog krugovalnog frekvencijskog
područja ne smijete koristiti, prosljeđivati
trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni. Za UKW-radio-prijem
molimo da antenu l sasvim odmotate i u
radu uređaja ustanovite pogodan položaj.
Za MW-prijem uređaj posjeduje ugrađenu
antenu. Za poboljšanje MW-prijema uređaj
okrenite u pogodniji položaj.
Uključivanje/Isključivanje radio-funkcije
1. Pritisnite tipku Power h. Na displayu j će
aktualna frekvencija i simbol uključivanja
biti prikazani.
2. Pritisnite tipku Power h ponovo, da biste
radio-funkciju okončali i uređaj prebacili
u Standby-modus.
Ručno podešavanje postaje
1. Sa tipkom za odabir pojasa o izaberite
željeni krugovalni pojas, MW (AM) ili
UKW (FM).
2. Pritisnite tipku UP d, da biste potražili
postaje sa višom frekvencijom od one
navedene na displayu.
3. Pritisnite tipku DOWN g, da biste potražili postaje sa nižom frekvencijom od one
navedene na displayu.
4. Ukoliko aktualna postaja prenosi RDSpodatke, svijetliti će
displayu j. Tada će display j prikazati
naziv krugovalne postaje, a točno vrijeme
će biti aktualizirano (ukoliko je dotična
- 80 -
-prikaz na
––“
Page 83
opcija u postavkama aktivirana, vidi poglavlje „Podešavanje Update-funkcije“).
Automatsko traženje postaje
Možete podesiti opciju, da uređaj samostano
traži odašiljače. Radio-budilnik će u tom
slučaju pretražiti izabrani frekvencijski pojas,
dok ne pronađe emitirajuću postaju.
6. Ponovite korake 1 - 4 (za oba korisnika),
e dok sve željene postaje ne budu
sv
memorirane.
AMS (Automatic Memory System)
Sa AMS-funkcijom radio automatski traži
postaje i njih pohranjuje na raspoloživim
memorijskim mjestima.
1. Držite tipku UP d dvije sekunde pritisnutu:
Radio-budilnik traži postaju sa slijedećom
većom vrijednosti frekvencije.
2. Držite tipku DOWN g pritisnutu dvije
sekunde: Radio-budilnik traži postaju sa
slijedećom nižom vrijednosti frekvencije.
Ponovite ove korake, dok ne nađete traženu
postaju.
Memoriranje postaje
Možete za 2 korisnika u Vašem uređaju kao
favorite memorirati po 20 UKW-postaja i 12
MW-postaja. Ove memorije su raspodijeljene na više stranica, koje možete pomoću
Page-tipke a pozvati. Na svakoj stranici
možete smjestiti po 4 postaja, koje sa
Alarm|Radio Preset-tipkama 1 - 4 q
možete pozvati.
1. Pritisnite Page-tipku a, da biste željenu
stranicu memorije 1-5 pozvali. Na displayu
j se ispod oznake „PAGE“ pojavljuje broj
upravo pozvane stranice memorije.
2. Podesite željenu postaju.
3. Nakratko pritisnite tipku A.M.S. Memory
s. Na displayu j trepte brojka i prikaz
memorijskog mjesta „MEM“.
4. Sada pritisnite željenu Alarm|Radio
Preset-tipku 1 - 4 q, na kojoj postaju želite
memorirati. Odabir potvrdite sa A.M.S.
Memory-tipkom s. Sada je postaja memorirana i biti će prikazana kao trajna.
5. Pošto uređaj može biti korišten od strane
većeg broja osoba, on raspolaže sa funkcijom odabira korisnika, A i B. Korisnici
na taj način mogu kao favorite memorirati
različite postaje. Da biste uređaj podesili
za aktualnog korisnika, držite USER|
NAP-tipku i pritisnutu dvije sekunde.
Držite tipku A.M.S. Memory • s pritisnutu
dvije sekunde. Radio-budilnik automatski
traži postaje sa snažnim emisionim signalom i ove postaje redom pohranjuje.
Pozivanje stanice
1. Da biste pohranjene postaje pozvali,
odaberite u radio-modusu prvo željenog
korisnika, A ili B.
2. Zatim odaberite željenu stranicu memorije
sa Page-tipkom a.
3. Pritisnite željenu Alarm|Radio Preset-tipku
1 - 4 q, na kojoj je dotična postaja pohranjena.
Podešavanje glasnoće
U radio-modusu nekoliko puta pritisnite tip-•
ku Vol. — e, ako želite smanjiti glasnoću.
Desno na displayu j biti će aktualna gla-
snoća u koracima od V 0 - 18 prikazana.
U više navrata pritisnite tipku Vol. + • w,
da biste glasnoću povećali.
Timer isključivanja
Uređaj raspolaže sa timerom isključivanja
do 90 minuta.
1. Pritisnite Sleep-tipku t, da biste ovu funkciju aktivirali i eventualno radio-uređaj
uključili.
2. U više navrata pritisnite Sleep-tipku t,
da biste preostalo vrijeme unijeli u koracima od po 10 minuta. Nakon nekoliko
sekundi ponovo se pojavljuje prikaz
prijemne frekvencije.
3. Na displayu j svijetli Sleep-prikaz
4. U bilo kojem trenutku pritisnite Sleeptipku t, ako na nekoliko sekundi želite
vidjeti aktualno preostalo vrijeme.
5. Po isteku ovog vremenskog roka uređaj
se samostalno isključuje.
.
- 81 -
Page 84
6. Ukoliko timer isključivanja želite prije isteka
isključiti, pritisnite Power-tipku h.
Prigušivanje displaya
Svijetlost displaya možete pritiskanjem
SNOOZE / Dimmer Control-tipke f podesiti
u tri stupnja.
Projekcija
Točno vrijeme možete sa uređaja projicirati
na zid ili strop. Ova funkcija je zamišljena
za očitavanje vremena u mraku. Preko dana
u dobro osvijetljenim prostorijama funkciju
projekcije ne možete na učinkovit način
koristiti.
1. U tu svrhu projektor u isklopite.
2. Dotičnu funkciju sa Projection-tipkom r
uključite.
3. Usmjerite projektor u na željeno mjesto.
4. Pomoću regulatora fokusa k izoštrite
prikazanu sliku.
5. Točno vrijeme će sada na unaprijed pode-
šeni vremenski rok trajanja biti projicirano
na željeno mjesto (vidi poglavlje „Podešavanje trajanja projekcije“).
6. Ako ovu funkciju želite prije isteka predviđenog vremena isključiti, pritisnite
Projection-tipku r i projektor vratite.
Čišćenje
Upozorenje!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni
utikač! Ako vlaga dospije u unutrašnjost
uređaja, postoji opasnost od strujnog
udara! Osim toga uređaj pritom može
pretrpjeti nepopravljiva oštećenja!
Očistite kućište radio-budilnika isključivo uz
pomoć blago navlažene krpe i blagog sredstva za čišćenje. Obratite pažnju na to, da
prilikom čišćenja ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja!
Pomoć u slučaju pogreške
Uređaj ne radi.
Da li je utikač mrežnog kabela >1( čvrsto
utaknut u utičnicu?
Da li je eventualno automatski osigurač >
isključen?
Da li je nestala struja? >
Slab UKW-prijem.
Promijenite usmjerenje antene >l. Po
potrebi antenu učvrstite ljepljivom trakom.
Slab MW-prijem.
Promijenite položaj uređaja. >
Gubitak svih postavki nakon nestanka
struje.
Niste umetnuli baterije za premoštenje >
napajanja.
Umetnute baterije za premoštenje napa- >
janja su prazne. Zamijenite baterije.
Projicirano točno vrijeme je slabo vidljivo.
Sa regulatorom fokusa >k izoštrite prika-
zanu sliku.
Napomena u vezi sa konformitetom
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima
i drugim relevantnim propisima EMV-smjernice 2004/108/EC (smjernice za elektromagnetnu podnošljivost), kao i smjernice za
niskonaponske uređaje 2006/95/EC.
Uvoznik
Uvoznik za HR: LIDL Hrvatska d.o.o.k.d.,
p.p. 61, 10020 Novi Zagreb
Uređaj nikako ne bacajte u obič-
no kućno smeće. Ovaj proizvod
podliježe europskoj smjernici
2002/96/EC.
Zbrinjavanje uređaja
Proizvod ili njegove dijelove zbrinite •
preko autorizirane ustanove za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne
ustanove za zbrinjavanje.
Obratite pažnju na aktualno važeće •
propise. U slučaju dvojbe se povežite
sa svojim poduzećem za uklanjanje
otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbri-•
nuti zajedno sa kućnim smećem.
Baterije/akumulatori mogu sadržavati •
otrovne tvari, koje su štetne za okoliš.
Iz tog razloga baterije/akumulatore
obavezno zbrinite u skladu sa zakonskim propisima.
Svaki potrošač je zakonski obavezan, •
da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine, njegovog
dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza
služi za to, da baterije/akumulatori mogu
biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Baterije/akumulatore vratite isključivo •
u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite tako,
da budu reciklirani na način neškodljiv
za okoliš.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i
izradi, a ne za transportna oštećenja, potrošne dijelove ili za oštećene lomljive dijelove
kao što su prekidači ili baterije.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju
nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata,
koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog
servisnog predstavništva, važenje jamstva
prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju
netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava nakon korištenja prava na jamstvo. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupnje prisutna oštećenja i
pogreške moraju neposredno nakon raspakiranja biti javljene , a najkasnije dva dana
nakon datuma kupovine. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu
obavezi plaćanja.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupovine. Uređaj je pažlji-
vo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao
dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju
garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša
roba može biti besplatno uručena.
- 83 -
Page 86
- 84 -
Page 87
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 86
Lieferumfang 86
Technische Daten 86
Sicherheitshinweise 86
Die Geräteteile 88
Das Gerät in Betrieb nehmen 89
Radiobetrieb 92
Reinigen 94
Fehlerhilfe 94
Hinweis zur Konformität 95
Importeur 95
Entsorgen 95
Garantie & Service 95
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 85 -
Page 88
Projektionswecker
KH 2218
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich
geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer
Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung,
Datenträger und Datennetze), auch teilweise,
sowie inhaltliche und technische Änderungen
vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der
Uhrzeit und zum Empfang von UKW- und
MW-Radioprogrammen bestimmt. Darüberhinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion
durch Radio und Signalton ausgestattet.
Der Projektionswecker ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Abmessungen
(B x H x T): 21 x 7 x 14,1 cm
Gewicht: ca. 840 g
Schutzklasse: II /
Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/
Micro (nicht mitgeliefert)
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls
die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in
diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Warnung: Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vor-•
schriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Ge-•
räte, die nicht einwandfrei funktionieren
oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung •
und Gerät fern. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
- 86 -
Page 89
Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-•
ser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen •
aus und benutzen Sie es auch niemals in
feuchter oder nasser Umgebung.
Fassen Sie das Netzkabel immer am •
Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies
einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbel-•
stücke o.ä. auf das Netzkabel und
achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei-•
tung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht •
öffnen, das Gerät nicht reparieren oder
modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und •
Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das
Gerät.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf •
sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem
Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den •
Netzstecker.
Warnung: Verletzungsgefahr!
Machen Sie niemals einen Knoten in •
das Netzkabel, und binden Sie es nicht
mit anderen Kabeln zusammen. Das
Netzkabel muss so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
Der Netzstecker muss immer leicht zu-•
gänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt
werden kann.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, •
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des •
Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder •
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr
in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände •
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss •
sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Warnung: Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.•
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten •
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Achtung: Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der •
Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, •
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt
sind. Andernfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
- 87 -
Page 90
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze •
des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet
ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, •
wie z. B. Kerzen auf oder neben das
Gerät.
Achtung bei Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Strom-•
netz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Achtung beim Umgang mit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit
Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht •
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri-•
en. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie •
Schutzhandschuhe an und reinigen das
Batteriefach und die Batteriekontakte mit
einem trockenen Tuch.
Hinweis zur Netztrennung
Die POWER-Taste dieses Gerätes
trennt das Gerät nicht vom Stromnetz.
Außerdem nimmt das Gerät im StandbyBetrieb Strom auf. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss
der Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer schneller
Übergangsvorgang) und
elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund
elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt
zurückgesetzt werden, um den norma-
len Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung
getrennt und wieder neu angeschlossen
werden. Die Batterien (falls vorhanden)
müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die
durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das
Gerät eingedrungenes Wasser, durch
Überhitzung oder durch eigenmächtige
Umbauten entstanden sind, wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile
q Alarm | Radio Preset 1 - 4
w Vol. + - Lautstärke erhöhen
e Vol. — - Lautstärke verringern
r Projection - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten
t Sleep - steuert den
Ausschalttimer
y Mode - ruft die einstellbaren
Parameter auf
u Projektor - strahlt die Uhrzeit-
anzeige ab
i USER | NAP - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
o Band - schaltet das Radioband
um
a Page - schaltet die Speicher-
seiten um
s A.M.S. Memory - autom. Senderspeichern
SS Up - Auswahltaste aufwärts
d
f SNOOZE - Schlummertaste,
Dimmer Control Helligkeitsumschalter
TT DOWN - Auswahltaste abwärts
g
h Power
Radiofunktion
j Display - Anzeigebereich
k Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
l Wurfantenne - für UKW-Empfang
1( Netzkabel
2) Batteriefach - für Backup-Batterien
- 88 -
- Ein-/Ausschalter der
Page 91
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus
der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem
Stromausfall die Uhrzeit, Datum und Weckzeiten nicht verloren. Sie benötigen hierfür
zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro.
Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs 2)
an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
2). Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens
einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
Stecken Sie den Netzstecker in eine •
Netzsteckdose. Im Display j erscheint
die Willkommensmeldung „PLEASE
WAIT FOR SETTING THANKS“. Währenddessen versucht der Projektionswecker, seine Einstellungen für Uhrzeit
und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu
aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang
abbrechen wollen, drücken Sie eine
beliebige Taste. Sollte die automatische
Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie
die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter
einstellen zu können, muss der Radiobetrieb
ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca.
15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt
den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE-Taste y. Die Uhr-
zeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der
Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen
von 10 Minuten.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Im Display j blinkt die Datumsanzeige
„01.01.2009“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste
y. Im Display j blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw.
Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten
ändert die Anzeige schnell. Hier finden
Sie eine Übersicht über die einstellbaren
Städte und der Zeitdifferenzen:
Abk.Diff. Stadt
HNL-10Honolulu /USA
ANC -9Anchorage /USA
YVR -8Vancouver /Canada
LAX -8Los Angeles /USA
DEN -7Denver /USA
CHI -6Chicago /USA
MEX -6Mexico City /Mexico
NYC -5New York /USA
YYZ -5Toronto /Canada
YUL -5Montreal /Canada
CCS -4Caracas /Venezuela
RIO -3Rio De Janeiro /Brazil
BUE -3Buenos Aires /Argentina
UTC 0Universal Time
Coordinated
LON 0London /UK
MUN 1Munich /Germany
FRA 1Frankfurt /Germany
- 89 -
Page 92
Abk.Diff. Stadt
PAR 1Paris /France
ROM 1Rome /Italy
CAI 2Cairo /Egypt
IST 2Istanbul /Turkey
MOW 3Moscow /Russia
KWI 3Kuwait City/Kuwait
DXB 4Dubai /Saudi Arabia
KHI 5Karachi /Pakistan
DAC 6Dacca /Bangladesh
BKK 7Bangkok /Thailand
SIN 8Singapore
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing /China
TYO 9Tokyo /Japan
SYD10Sydney /Australia
NOU11Noumea /
New Caledonia
AKL12Auckland /
New Zealand
3. Drücken Sie die SNOOZE-Taste f, um
für die gewählte Zeitzone die Sommerzeit
ein- oder auszuschalten. Das Display j
zeigt entsprechend „SUM ON“ bzw.
„SUM OFF“ an.
4. Wenn Sie die Sommerzeit aktiviert haben,
wird diese automatisch ausgeschaltet,
nachdem das Gerät ein RDS-Signal empfangen hat.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Im Display j blinkt die Anzeige für das
Städtekürzel unterhalb der „WORLD
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um die gewünschte Weltzeit einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Auch hier gilt
die oben gezeigte Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdifferenzen.
3. Drücken Sie die SNOOZE-Taste f, um
für die gewählte Zeitzone die Sommerzeit
ein- oder auszuschalten. Das Display j
zeigt entsprechend „SUM ON“ bzw.
„SUM OFF“ an.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren,
an die Sie das Gerät bei deren Erreichen
erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y. Im
Display j blinkt ein Datum und die SDA
1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um das erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE-Taste f drücken,
wird die Jahreszahl deaktiviert und somit
in jedem Jahr an dieses Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie die Page-Taste a, um
den gewünschten Speicherplatz 2-10 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmieren Sie ein Datum, das in
der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die
Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Das Display j zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN g, um die
Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren.
Das Display j zeigt dann „UPDATE OFF“
an.
3. Drücken Sie die Taste UP d, um die Aktu-
alisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Das Display j zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP
um die ge
wünschte Zeitspanne für den
g/d,
Ausschalttimer zwischen 1 - 59 Minuten
einzustellen.
- 90 -
Page 93
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Das Display j zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN g, um den
12-Stundenmodus einzustellen. Im Display
j erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP d, um wieder
auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE-Taste y.
Das Display j zeigt „PROJ T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minuten einzustellen. In der Einstellung „OFF“
leuchtet die Projektion dauerhaft und kann
durch erneutes Drücken der PROJECTIONTaste r ausgeschaltet werden.
Drücken Sie erneut die MODE-Taste y, um
diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste USER|NAP i. Im
Display j erscheint die NAP-Anzeige.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP
g/d die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste USER|NAP i er-
neut, um den Timer zu starten. Im Display
j wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersignal für ca. 1 Minute, die NAP-Anzeige
blinkt und das Datum und die Uhrzeit werden wieder angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste,
um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem
Alarm beenden, halten Sie die Taste
USER|NAP i eine Sekunde lang ge-
drückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis
zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn
innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus. Das
Gedrückthalten einer der Tasten DOWN/UP
g/d ändert die Weckzeit in Intervallen von
10 Minuten.
1. Drücken Sie eine der Alarm|Radio Preset
Tasten 1-4 q. Im Display j blinken die
zuletzt eingestellte Weckzeit und das
Symbol für den Typ des Alarms (s.u.).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP g/d,
um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die eben gedrückte
Alarm|Radio Preset Taste ggf. wiederholt,
bis die gewünschte Weckfunktion (siehe
Tabelle) im Display j angezeigt wird.
WeckfunktionSymbol im
Display j
Signaltöne
Radio
Abgeschaltetkein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE f, um
die Wochentage, an denen Sie geweckt
werden wollen, einzustellen: Sie können
wählen zwischen „werktags“ (MON,
TUE, WED, THU, FRI), „Wochenende“
(SAT, SUN), „an jedem Tag“ und „an
einem einzelnen Tag“ (MON, TUE, WED,
THU, FRI, SAT, SUN). Orientieren Sie sich
dabei an der Wochentagsanzeige oben
rechts im Display:
MON = Montag
TUE = Dienstag
WED = Mittwoch
THU = Donnerstag
FRI = Freitag
SAT = Samstag
SUN = Sonntag
5. Halten Sie die Taste SNOOZE f 2 Se-
kunden lang gedrückt, wenn Sie an einem
bestimmten Wochentag geweckt werden
wollen. Um diesen Wochentag einzustellen, drücken Sie wiederholt die SNOOZETaste f.
- 91 -
Page 94
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche
zu gelangen, halten Sie die SNOOZETaste f erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display
j zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstellungen zur Weckfunktion sind nun gespeichert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Speicherplätze für Weckzeiten entsprechend.
Wenn der Alarm ertönt...
... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt •
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender
Lautstärke und dem zuletzt eingestellten Sender für eine Stunde ein.
... und die Weckfunktion „Signaltöne“ •
gewählt ist, ertönen die Signaltöne 10
Minuten lang.
Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion
drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnahme der SNOOZE-Taste f.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE-Taste f drücken,
wird der gerade aktive Alarm für die Zeit
ausgesetzt, die für diese Funktion eingestellt
ist (siehe Abschnitt „Zeit für die Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min., Standardwert
= 9 min.). Währenddessen leuchtet die SNZAnzeige im Display j.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern,
das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt
haben. In diesem Falle wird an diesem Tag
von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für
10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben.
Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display j.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden,
drücken Sie eine beliebige Taste.
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist,
drücken Sie die Taste DOWN g. Im Display
erscheint „
Drücken Sie erneut die Taste DOWN g, so
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
erscheint „–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
im Display. Drücken Sie erneut die Taste
DOWN g, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display.
Drücken Sie erneut die Taste DOWN g, so
erscheint „
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
DW“ (für Uhrzeit
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108 MHz bzw. 526,5
- 1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern
können abweichende nationale Regelungen
zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die
außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen
nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden
dürfen. Für UKW-Radioempfang wickeln Sie
bitte die Wurfantenne l ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Für MW-Empfang besitzt das Gerät eine
eingebaute Antenne. Um den MW-Empfang
zu verbessern, drehen Sie das Gerät in eine
günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste Power h. Im Dis-
play j wird die aktuelle Frequenz und
das Einschaltsymbol
2. Drücken Sie die Taste Power h erneut, um
die Radiofunktion zu beenden und das
Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
Sender manuell einstellen
1. Mit der Band-Taste o wählen Sie das
gewünschte Radioband aus, MW (AM)
oder UKW (FM).
2. Drücken Sie die Taste UP d, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN g, um nach
Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
angezeigt.
- 92 -
Page 95
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender
RDS-Daten, leuchtet die
-Anzeige im Display j. Dann zeigt das Display
j den Namen des Radiosenders an, und
die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei
den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt
„Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern
suchen lassen. Der Projektionswecker durchsucht dann das ausgewählte Frequenzband,
bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP d zwei Sekunden
gedrückt: Der Projektionswecker sucht
nach dem Sender mit der nächsthöheren
Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN g zwei Se-
kunden gedrückt: Der Projektionswecker
sucht nach dem Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den
gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 UKWSender und 12 MW-Sender im Gerät als
Favoriten abspeichern. Diese Speicher verteilen sich auf mehrere Seiten, die Sie über die
Page-Taste a aufrufen. Auf jeder Seite finden
4 Sender Platz, die Sie mit den Alarm|Radio
Preset-Tasten 1 - 4 q ansprechen können.
1. Drücken Sie die Page-Taste a, um die
gewünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen.
Im Display j erscheint unterhalb von
„PAGE“ die Nummer der gerade angewählten Speicherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. Memory s. Im Display j blinken die Ziffer und
die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Drücken Sie nun die gewünschte
Alarm|Radio Preset-Taste 1 - 4 q, auf dem
der Sender gespeichert werden soll. Bestätigen Sie mit der A.M.S. Memory-Taste s.
Nun ist der Sender gespeichert und wird
dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen
benutzt werden kann, verfügt es über eine
Benutzerumschaltung, A und B. Beide
Benutzer können somit unterschiedliche
Sender als Favoriten abspeichern. Um auf
den jeweiligen Benutzer umzuschalten,
halten Sie die USER|NAP-Taste i zwei
Sekunden lang gedrückt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für
beide Benutzer), bis alle gewünschten
Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese
auf den verfügbaren Speicherplätzen.
Halten Sie die Taste A.M.S. Memory • s
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projektionswecker sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und
speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen,
wählen Sie im Radio-Modus zunächst den
gewünschten Benutzer aus, A oder B.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Speicherseite mit der Page-Taste a aus.
3. Drücken Sie die gewünschte Alarm|Radio
Preset-Taste 1 - 4 q, unter der der Sender
gespeichert wurde.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt •
die Taste Vol. — e, um die Lautstärke zu
verringern. Rechts im Display j wird die
aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18
angezeigt.
Drücken Sie wiederholt die Taste Vol. + • w,
um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer
für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die Sleep-Taste t, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio
einzuschalten.
- 93 -
Page 96
2. Drücken Sie wiederholt die Sleep-Taste t,
um die Restlaufzeit in Schritten von 10 Minuten einzugeben. Nach einigen Sekunden wird wieder die Empfangsfrequenz
angezeigt.
3. Im Display j leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die Sleep-Taste t,
um für einige Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die Power-Taste h.
Display dimmen
Sie können die Display-Helligkeit durch Drücken der SNOOZE / Dimmer Control-Taste
f in drei Stufen einstellen.
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine
Wand oder die Decke projizieren lassen.
Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei
Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuchteten Räumen werden Sie die Projektion kaum
nutzen können.
1. Klappen Sie dazu den Projektor u aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der Projection-Taste r ein.
3. Richten Sie den Projektor u auf die ge-
wünschte Stelle aus.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler k die An-
zeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestellte Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert
(siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstellen“).
6. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschalten wollen, drücken Sie die Projection-Taste
r und klappen den Projektor ein.
Reinigen
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das
Gerät ein, besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Außerdem kann
das Gerät dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionsweckers ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Fehlerhilfe
Das Gerät arbeitet nicht.
Steckt der Stecker des Netzkabels >1( fest
in der Steckdose?
Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge- >
schaltet?
Ist der Strom ausgefallen? >
Schlechter UKW-Empfang.
Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf- >
antenne l. Ggf. arretieren Sie sie mit
Klebeband.
Schlechter MW-Empfang.
Ändern Sie die Ausrichtung des Gerätes. >
Verlust aller Einstellungen nach Stromausfall.
Sie haben keine Batterien zum Speiche- >
rerhalt eingelegt.
Die eingelegten Batterien zum Speicherer- >
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
Stellen Sie mit dem Fokusregler >k die An-
zeige scharf.
- 94 -
Page 97
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/
EC sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EC.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt oder Teile •
davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-•
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus-•
müll entsorgt werden.
Batterien/Akkus können Giftstoffe ent-•
halten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-•
pflichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla-•
denen Zustand zurück.
Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs
GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus
den Mobilfunknetzen)