Silvercrest KH 2199, KH 2198 Operating instructions

3A
PROJECTION ALARM CLOCK
KH 2199
KH 2198
Projection Alarm Clock
Projektiokello
Käyttöohje
Projektionsväckarklocka
Bruksanvisning
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2198_KH2199-09/09-V2
KH 2198 KH 2199
7
i
1
2
3
456
89
0
q w
i
1
9
2
6
7
8
345
ztre
w
q
0
uztr e
u
INDEX PAGE
Warning Notice 2 Safety information 3 Intended Use 5 Items supplied 6 Operating Elements 6 Technical Data 7 Inserting the batteries 9 Placing 10 Operation 10 Cleaning and care 14 Troubleshooting 15 Disposal 15 Warranty and Service 16 Importer 17
Read these operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this manual for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
PROJECTION ALARM CLOCK KH2198/99
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Warning Notice
In the existing operation instructions the following warnings are used:
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Notice
A notice signifies additional information that assists in the handling of the device.
- 2 -
Safety information
Warning
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Only use the device in dry rooms.
• Never allow fluids or other objects to get into the device.
• Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the device.
• Never open the housing of the device or of the mains power adapter (not supplied) and do not attempt to repair the device yourself, it does not contain any user-serviceable elements.
Warning
To avoid the risk of personal injury:
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Important
To avoid the risk of fire:
• Place the device in an open and well-ventilated area so that heat pockets cannot be created within it. Never cover the ventilation slits!
• Do not place open fire sources, e.g. candles, on the device.
• Avoid close proximity to heat sources, e.g. direct solar radiation, heaters and other devices etc.!
- 3 -
Note:
Only for KH2199: This device is equipped with non-slip rubber pads. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If possible place an anti-slip material under the pads of the device.
Note:
In certain countries there could be exceptional regulations for the allocated radio frequency ranges. Take note that you may not exploit irregularly received radio services, pass them on to third parties or improperly misuse them.
Information regarding the handling of batteries
The device uses batteries. When handling batteries, please observe the following:
Warning
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 4 -
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Important !
No liability/warranty claims will be considered for damage to the device caused by the effects of moisture, water penetration or overheating!
Intended Use
This device is designed to wake you by means of an alarm tone or radio and also for the reception of radio transmissions. Any other usage of, or modifi­cation to, the device is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from an improper use of the device or that are caused by an in­correct operation of it. It is not intended for commercial use.
- 5 -
Items supplied
1 Projection alarm clock with radio, 1 Operating manual The batteries and a 3V-mains adaptor (accessories), required for operation, are not included in the supply.
After unpacking the device, immediately check to determine that all listed items are present and that the device is in a faultless condition. Remove all packagng materials and the protective foil from the display.
Operating Elements
Projection lens
q
Telescopic antenna
w
Switch ALARM ON/OFF/AUTO
e
Button SNOOZE
r
Waveband selector FM/AM
t
Button PROJECTION LIGHT, Display illumination
y
Switch PROJECTION ON/OFF
u
Display
i
Sound volume regulator OFF/BUZZ/VOLUME
o
Connection for 3V power adapter
a
Frequency scale
s
TUNING regulator
d
Button TIME
f
Button ALARM
g
Button MIN (Minute)
h
Button HOUR (Stunde)
j
Battery compartment
k
Projection focus (FOCUS)
l
- 6 -
Technical Data
This device satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
Operating temperature range: +5° - +35°C Storage temperature range: -20°— +50°C Humidity: 5 - 90%
(no condensation)
KH2198 Weight : 230 g Dimensions: 11.7 x 7.2 x 7 cm
KH2199 Weight : 270 g Dimensions: 19.8 x 4.6 x 10.2 cm
Battery operation:
KH2198: 3 x 1.5 V Type Micro / AAA / LR03 (not supplied) for radio operation, display illumination and projection. KH2199: 3 x 1.5 V Type Mignon / AA / LR06 (not supplied) for radio operation, display illumination and projection. Operating voltage : 3 V (Radio operation/Projection), 1.5 V (hour)
Frequency range:
FM (USW) : 87,5–108,0 MHz AM (MW) : 526.5–1606.5 kHz
- 7 -
The technical details of the device allow for a setable frequency range outside of the permissible 87,5–108 MHz and/or 526,5–1606,5 kHz. In different countries various national regulations regarding the allocated radio frequency range can exist. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
Mains adapter:
(Mains adapter not supplied) Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity:
Even when using 3 V mains adapter, a battery must be inserted. Otherwise, the clock will not function. For Model KH2198: Insert the single battery into the upper part of the battery compartment operation and the projection. For Model KH2199: Insert the single battery into the compartment marked “CLOCK USE”.
Important:
Ensure that you have the correct polarities with the batteries and the power adapter. False polarity will damage the device. The device can be operated as follows:
• only with batteries ,
• with a mains power adapter and a battery for the clock.
. The two other batteries, one above the other, power radio
k
- 8 -
Inserting the batteries
KH2198: You require three 1.5 V batteries of the type Micro / AAA / LR03.
1. Open the cover of the battery compartment kon the underside.
2. Insert the three batteries into the battery compartment to the polarity markings shown in the battery compartment Ensure that the black textile strip is positioned under the batteries, this will make future battery exchanges easier.
3. Close the cover, ensuring that it engages.
KH2199: You require three 1.5 V batteries of the type Mignon / AA / LR06.
, paying heed
k
.
k
1. Open the cover of the battery compartment
2. Insert the three batteries into the battery compartment to the polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover, ensuring that it engages.
- 9 -
on the underside.
k
, paying heed
k
.
k
Placing
• Place the projection clock onto a level surface.
• Position the projection clock such that the projection lens an empty surface. The distance from the projection lens to the projection area (ceiling or wall) must lie between 0,4 m and 3 m.
is directed onto
q
Operation
Connect the external mains adaptor
This device can be operated with an external mains adaptor. Please use only mains adaptors that meet these specifications: Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity:
Attention:
Make certain that the polarity is correct – both for the batteries as well as for the mains adaptor. Take note of the markings on the 3V direct current connection False polarity will damage the device.
a
.
- 10 -
Radio operation
1. Slide the switch ALARM ON/OFF/AUTO einto the position "ON".
2. To switch on, turn the volume controller OFF/BUZZ/VOLUME an audible »Click« is heard.
3. Using the volume controller OFF/BUZZ/VOLUME sound volume level.
4. Place the waveband selector switch (FM/AM).
5. Adjust the tuning regulator frequencies can be read off from the frequency scale
6. To switch off, slide the switch ALARM ON/OFF/AUTO "OFF".
to select the desired radio station. The
d
at the desired frequency range
t
now set the desired
o
.
s
e
until
o
into the position
Note:
The radio is only switched off when the switch ALARM ON/OFF/AUTO at the positions OFF or AUTO. To simply turn the sound volume regulator to very quiet, until a »Click« is heard, is not sufficient.
Setting up the telescope aerial
• Remove the telescope aerial wfrom its retainer and set it up.
• Extend the telescope aerial
To improve reception in the FM frequency range, slowly turn the end of the telescope aerial win various directions. As soon as you have found a position with good reception from your desired radio station, leave the telescope aerial is built into the device. For improved reception, alter the position of the device in radio mode.
in this position. For the reception of AM transmissions, an antenna
w
completely.
w
e
o
is
- 11 -
Setting the time
Whilst holding the button TIME fpressed down:
1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR to set the hours.
2. Release the button HOUR in the display
3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN to set the minutes.
4. Release the button MIN in the display
The programmed time will be accepted automatically as soon as the button TIME
is released.
f
i
i
.
.
as soon as the desired hours setting is shown
j
as soon as the desired minutes setting is shown
h
h
Setting the alarm time
If the clock is set correctly, as described above:
j
Whilst holding the button ALARM
1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR to set the hours.
2. Release the button HOUR in the display
3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN to set the minutes.
4. Release the button MIN in the display
The adjusted alarm time will be automatically accepted as soon as the button ALARM gis released.
i
i
.
.
j
h
pressed down:
g
as soon as the desired hours setting is shown
h
as soon as the desired minutes setting is shown
- 12 -
j
Radio alarm call
When the clock is set correctly, as described above:
1. Adjust the tuning regulator
2. Using the sound volume controller OFF/BUZZ/VOLUME desired sound volume level.
3. To activate an alarm call with radio, place the switch ALARM ON/OFF/ AUTO appear in the display
At the programmed time the radio switches itself on. If you do not touch any other buttons while the alarm is sounding, after about a minute the radio switches itself off. The radio gives its next alarm call on the following day at the programmed time.
at "AUTO". The symbol for the alarm function and "Zz"
e
to select the desired radio station.
d
.
i
now set the
o
Snooze Function
Pressing the SNOOZE rbutton interrupts the alarm tone for approx. 8 minutes. For as long as the snooze function is activated the indicator "Zz" blinks in the display. After these 8 minutes, the alarm tone is repeated. Place the switch ALARM ON/OFF/AUTO pletely.
at "OFF" to switch the alarm function off com-
e
Wakening with the alarm tone
When the clock is set correctly, as described above:
1. Place the sound volume controller OFF/BUZZ/VOLUME BUZZ". A "Click" will be heard.
2. To activate a wake-up call with the alarm tone place the ALARM ON/ OFF/AUTO "Zz" appear in the display
The alarm tone sounds at the programmed time. If you do not touch any other buttons while the alarm is sounding, after about a minute the alarm tone switches itself off. The radio gives its next alarm call on the following day at the programmed time.
at "AUTO". The symbol for the alarm function and
e
.
i
at "OFF/
o
- 13 -
Projection
Attention! When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous!. However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals. To display the time correctly on a wall or the ceiling, the hinged projection element needs to be swivelled into the correct position and the room must be appropriately darkened..
1. Place the PROJECTION ON/OFF
2. Adjust the projection element as desired. The time is projected onto the required position. The projection distance is approx. 40cm - 3m.
3. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
switch at ON.
u
l
.
Background lighting for the display and projection
A one-time pressing of the button PROJECTION LIGHTyactivates the display illumination and the time projection for approx. 10 seconds.
Cleaning and care
Attention:
Never permit fluids to permeate inside the device. The device could also be irreparably damaged!
• Keep the device and the ventilation openings clean at all times.
• Use a soft and dry cloth to clean the device housing.
• Never use detergents or solvents that could damage plastics.
• Check the state and charge condition of the inserted batteries at least once a year.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 14 -
• Store the appliance at a dry and clean location with an ambient temperature of approx. 20°– +50°C.
Troubleshooting
The device does not function.
• Batterie have not been inserted. Insert batteries.
• The batteries are exhausted. Exchange the batteries.
• The batteries have been inserted incorrectly. Check the poling of the batteries and, if necessary, correct it.
The projection is fuzzy.
• The focus is not correctly programmed. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
• The distance to the projection area is too small or too large. Place the Projection Alarm Clock at a distance of between 40cm and 3m from the projection area.
l
.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 15 -
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis­charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 16 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
- 18 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Varoitukset 20 Turvaohjeet 21 Määräystenmukainen käyttö 23 Toimituslaajuus 24 Käyttöelementit 24 Tekniset tiedot 25 Paristojen asettaminen 27 Pystytys 28 Käyttö 28 Puhdistus ja huolto 32 Vianetsintä 33 Hävittäminen 34 Takuu ja huolto 35 Maahantuoja 36
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 19 -
PROJEKTIOKELLO KH2198/99
Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuslain perusteella. Kaikki oikeudet, myös fotomekaaniseen toistoon, monistukseen ja erityisellä menetelmällä (esimerkiksi tietojenkäsittely, tietoväline ja tietoverkot) levittämiseen, myös osittain, sekä sisällöllisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään.
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoittavia ohjeita:
Varoitus
Tämän vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa loukkaantumisiin. Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilöloukkaantumisten välttämiseksi.
Huomio
Tämän vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisia aineellisia vahinkoja. Jos tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa aineellisiin vahinkoihin. Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
Ohje
Ohje merkitsee lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
- 20 -
Turvaohjeet
Varoitus
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
• Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen koskaan pääse nesteitä eikä vieraita esineitä.
• Älä aseta laitteen päälle mitään nesteillä täytettyjä esineitä, kuten esim.
maljakoita.
• Älä koskaan avaa laitteen tai verkkoadapterin (ei sisälly toimitukseen) koteloa,
äläkä yritä korjata laitetta itse, se ei sisällä mitään huollettavia osia.
Varoitus
Loukkaantumisvaaran välttäminen:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Huomio
Tulipalovaaran välttämiseksi:
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa sen ympärillä on vapaata tilaa. Älä koskaan sulje tuuletusaukkoja!
• Älä aseta laitteelle mitään avoimia palolähteitä, kuten esim. kynttilöitä.
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim. suoralle auringonsäteilylle,
lämmittimille tai muille laitteille!
- 21 -
Ohje:
Vain KH2199: Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska lattian ja huonekalujen pinnat ovat mitä erilaisimmista materiaaleista ja niitä käsitellään mitä erilaisimmilla hoitoaineilla, on mahdollista, että monet näistä aineista sisältävät aineksia, jotka syövyttävät ja pehmentävät laitteen kumijalkoja. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
Ohje:
Eri maissa saattaa olla olemassa toisistaan poikkeavia säännöksiä käyttöön tarkoitetuista radiotaajuusalueista. Huomaa, ettet saa hyödyntää, välittää eteenpäin tai käyttää tarkoituksenvas­taisesti väärin mahdollisesti vastaanottamiesi radiopalvelimien tietoja.
Ohje paristojen käsittelyyn
Laitteessa käytetään paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Ohje
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja.
On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa
laitevaurioita.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
- 22 -
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa.
• Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa
ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Huomio!
Emme vastaa laitteelle kosteuden, laitteeseen tunkeutuneen veden tai ylikuumenemisen aiheuttamista vahingoista!
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu herättämään äänimerkillä tai radiolla sekä vastaanottamaan radiolähetyksiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja voi aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
- 23 -
Toimituslaajuus
1 projektiokello, 1 käyttöohje Laitteen käyttöön tarvittavat paristot ja mahdollinen 3V-verkkolaite (lisävaruste) eivät sisälly toimitukseen.
Tarkista välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen toimituksen täydellisyys ja laitteen moitteeton kunto. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja näytön suojakalvo.
Käyttöelementit
Projektiolinssi
q
Teleskooppiantenni
w
Kytkin ALARM ON/OFF/AUTO
e
Painike SNOOZE
r
Taajuuden valintakytkin FM/AM
t
Painike PROJECTION LIGHT, näyttövalaistus
y
Kytkin PROJECTION ON/OFF (päälle/pois)
u
Näyttö
i
Äänenvoimakkuuden säädin OFF/BUZZ/VOLUME
o
Liitäntä 3 V:n verkkolaitteelle
a
Taajuusasteikko
s
TUNING-säädin
d
Painike TIME
f
Painike ALARM
g
Painike MIN (minuutit)
h
Painike HOUR (tunnit)
j
Paristokotelo
k
Projektion fokus (FOCUS)
l
- 24 -
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/108/EC perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä.
Käyttölämpötila-alue: +5...+35 °C Varastointilämpötila-alue: -20...+50 °C Kosteus: 5 - 90 %
(ei kondensaatiota)
KH2198 Paino: 230 g Ulkomitat: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Paino: 270 g Ulkomitat: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Paristokäyttö:
KH2198: 3 x 1,5 V tyyppiä micro / AAA / LR03 (eivät sisälly toimitukseen) radiokäyttöä, näytön valaistusta ja projektiota varten. KH2199: 3 x 1,5 V tyyppiä mignon / AA / LR06 (eivät sisälly toimitukseen) radiokäyttöä, näytön valaistusta ja projektiota varten. Käyttöjännite: 3 V (radiokäyttö/projektio), 1,5 V (kello)
Taajuusalue:
FM (ULA): 87,5 - 108,0 MHz AM (KA): 526,5 - 1606,5 kHz
- 25 -
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat taajuusalueen säädön sallittujen 87,5–108 MHz:n ja 526,5–1606,5 kHz:n ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä käyttöön hyväksytyistä radiotaajuuksista. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Verkkolaite:
(ei sisällä verkkolaitetta) Tulojännite: 230 V ~50 Hz Lähtöjännite : DC 3 V (+/- 5 %) Nimellisvirta: väh. 300 mA Napaisuus:
3 V:n verkkolaitetta käytettäessä on paristo asetettava siitä huolimatta paikoilleen. Muuten kello ei toimi. Malli KH2198: Aseta yksittäinen paristo paristokotelon muut päällekkäin sijaitsevat paristot antavat virtaa radiokäytölle ja projektiolle. Malli KH2199: Aseta yksittäinen paristo “CLOCK USE” -merkinnällä varus­tettuun lokeroon.
Huomio:
Varmista paristojen ja verkkolaitteen oikea navoitus. Laite vaurioituu, jos navat ovat väärin päin. Laitetta voidaan käyttää seuraavilla tavoilla:
• vain paristoilla
• verkkolaitteella ja yhdellä paristolla kelloa varten.
yläosaan. Molemmat
k
- 26 -
Paristojen asettaminen
KH2198: Tarvitaan kolme 1,5 V:n paristoa tyyppiä micro / AAA / LR03.
1. Avaa pohjassa oleva paristokotelon kkansi.
2. Aseta kolme paristoa paristokoteloon
napaisuuden mukaisesti. Varmista, että musta kangasnauha sijaitsee paristojen alla. Se helpottaa paristojen vaihtamista.
3. Sulje kansi, kunnes se lukittuu paikoilleen.
KH2199: Tarvitaan kolme 1,5 V:n paristoa tyyppiä mignon / AA / LR06.
paristokotelossa kkuvatun
k
1. Avaa pohjassa oleva paristokotelon
2. Aseta kolme paristoa paristokoteloon
napaisuuden mukaisesti.
3. Sulje kansi, kunnes se lukittuu paikoilleen.
k
k
- 27 -
kansi.
paristokotelossa kkuvatun
Pystytys
• Aseta projektiokello tasaiselle alustalle.
• Aseta projektiokello niin, että projektiolinssi
Projektiolinssin ja projektiopinnan (katto tai seinä) välisen etäisyyden on oltava välillä 0,4 m ja 3 m.
osoittaa tyhjään tilaan.
q
Käyttö
Ulkoisen verkkolaitteen liittäminen
Laitetta voidaan käyttää ulkoisen verkkolaitteen avulla. Käytä vain seuraavien määritysten mukaista verkkolaitetta: Tulojännite: 230 V ~50 Hz Lähtöjännite : DC 3 V (+/- 5 %) Nimellisvirta: väh. 300 mA Napaisuus:
Huomio:
Noudata oikeaa napaisuutta sekä paristoja että ulkoista virtalähdettä käyttäessä. Huomaa merkintä 3 V:n tasavirtaliitännässä Laite vaurioituu, jos navat ovat väärin päin.
a
.
- 28 -
Radiokäyttö
1. Työnnä kytkin ALARM ON/OFF/AUTO e"ON"-asentoon.
2. Kierrä äänenvoimakkuuden säädintä OFF/BUZZ/VOLUME
kytkemistä varten, kunnes kuulet naksahduksen.
3. Säädä nyt haluttu äänenvoimakkuus äänenvoimakkuuden säätimellä
OFF/BUZZ/VOLUME
4. Aseta taajuuden valintakytkin
5. Valitse haluttu asema TUNING-säätimellä
teikosta
6. Sammuta asettamalla kytkin ALARM ON/OFF/AUTO
s
.
o
.
halutulle aaltoalueelle (FM/AM).
t
. Taajuuden näet taajuusas-
d
e
päälle
o
asentoon OFF.
Ohje:
Radio on sammutettu ainoastaan, kun kytkin ALARM ON/OFF/AUTO asennossa OFF tai AUTO. Äänenvoimakkuuden säätimen hiljaiselle, kunnes kuuluu naksahdus, ei riitä.
kiertäminen täysin
o
Teleskooppiantennin säätäminen
• Irrota teleskooppiantenni wpidikkeestä ja aseta se pystyyn.
• Vedä teleskooppiantenni
Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FM-taajuusalueella kääntämällä teleskooppiantennin wpäätä hitaasti eri suuntiin. Kun säädetty radioasema kuuluu hyvin, jätä teleskooppiantenni vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun radio on käytössä.
kokonaan ulos.
w
w
tähän asentoon. AM-radioasemien
e
on
- 29 -
Kellonajan asettaminen
Pidä painiketta TIME fpainettuna ja toimi seuraavasti:
1. Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
tai pitämällä painiketta painettuna.
2. Vapauta painike HOUR
3. Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
tai pitämällä painiketta painettuna.
4. Vapauta painike MIN Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun painike TIME vapautetaan.
heti, kun haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
j
heti, kun haluttu minuuttinäyttö näkyy näytössä i.
h
useamman kerran peräkkäin
j
useamman kerran peräkkäin
h
Herätyksen asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
f
Pidä painiketta ALARM
1. Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
tai pitämällä painiketta painettuna.
2. Vapauta painike HOUR
3. Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
tai pitämällä painiketta painettuna.
4. Vapauta painike MIN
Asetettu herätysaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun painike ALARM gvapautetaan.
painettuna ja toimi seuraavasti:
g
useamman kerran peräkkäin
j
heti, kun haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä i.
j
useamman kerran peräkkäin
h
heti, kun haluttu minuuttinäyttö näkyy näytössä i.
h
- 30 -
Herätys radiolla
Jos herätysaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
1. Valitse haluttu asema TUNING-säätimellä
2. Säädä äänenvoimakkuuden säädin OFF/BUZZ/VOLUME
äänenvoimakkuudelle.
3. Aktivoi herätysaikatoiminto radiolla asettamalla kytkin ALARM ON/OFF/
AUTO
symboli ja "Zz". Radio kytkeytyy päälle asetettuun kellonaikaan. Jos et paina mitään muuta painiketta hälytyksen soidessa, radio kytkeytyy jälleen pois päältä n. yhden minuutin kuluttua. Radio herättää uudelleen vasta seuraavana päivänä asetettuun herätysaikaan.
asentoon "AUTO". Näyttöön iilmestyy herätystoiminnon
e
d
.
halutulle
o
Torkkutoiminto
Painikkeen SNOOZE rpainaminen katkaisee herätysäänen n. 8 minuutiksi. Näytössä vilkkuu "Zz" niin kauan, kun torkkutoiminto on päällä. Kahdeksan minuutin jälkeen herätysääni kuuluu uudelleen. Sammuta herätyskello kokonaan asettamalla kytkin ALARM ON/OFF/AUTO
asentoon "OFF".
e
Herätys merkkiäänellä
Jos herätysaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
1. Säädä äänenvoimakkuuden säädin OFF/BUZZ/VOLUME
"OFF/BUZZ". Kuuluu naksahdus.
2. Aktivoi herätysaikatoiminto merkkiäänellä asettamalla kytkin ALARM ON/
OFF/AUTO
symboli ja "Zz". Merkkiääni kuuluu asetettuun kellonaikaan. Jos et paina mitään muuta paini­ketta hälytyksen soidessa, hälytys kytkeytyy jälleen pois päältä n. yhden minuutin kuluttua. Radio herättää uudelleen vasta seuraavana päivänä asetettuun herätysaikaan.
asentoon "AUTO". Näyttöön iilmestyy herätystoiminnon
e
asentoon
o
- 31 -
Projektio
Huomautus: Projektion säteilyteho ei aiheuta mitään vaaraa tavallisessa käytössä. Vältä kuitenkin suoraan valonsäteeseen katsomista ja älä osoita valoa muita ihmisiä tai eläimiä kohti. Kun haluat säätää kelloaikaa seinällä tai katossa, kallista projektioelementtiä oikeaan asentoon ja pimennä tila.
1. Aseta kytkin PROJECTION ON/OFF
2. Suuntaa projektioelementti haluamallasi tavalla. Kellonaika heijastuu
haluamaasi kohtaan. Projektioetäisyys n. 40 cm - 3 m.
3. Säädä projektion tarkkuus projektiofokuksen
asentoon ON.
u
l
avulla.
Näytön taustavalaistus ja projektio
Painikkeen PROJECTION LIGHTykertapainallus aktivoi näyttövalaistuksen ja ajan projektion n. 10 sekunniksi.
Puhdistus ja huolto
Huomio:
Laitteen sisään ei saa päästä mitään nesteitä. Laite voi vaurioitua korjauskel­vottomaksi.
• Pidä laite ja tuuletusaukot aina puhtaina.
• Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää ja kuivaa liinaa.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka
vahingoittavat muovia.
• Tarkasta paristojen toiminta ja kunto vähintään kerran vuodessa.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
• Varastoi laite kuivaan ja puhtaaseen paikkaan n. +20 – +50 °C:n
varastointilämpötilassa.
- 32 -
Vianetsintä
Laite ei toimi.
• Paristoja ei ole asetettu paikoilleen. Aseta paristot paikoilleen.
• Paristot ovat tyhjiä. Vaihda paristot.
• Paristot on asetettu väärin. Tarkista paristojen napaisuus ja korjaa se
tarvittaessa.
Projektio on epätarkka.
• Terävyyttä ei ole asetettu oikein. Säädä projektion tarkkuus projektiofokuksen
avulla.
• Etäisyys projektiopintaan on liian pieni tai liian suuri.
Aseta projektioherätyskellon etäisyydeksi projektiopintaan 40 cm - 3 m.
l
- 33 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksis­sa yhteyttä jätelaitokseesi.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 34 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tar­kistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa­olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi­daan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljet­usvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai ak­kujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huolto­pisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjat­tuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutt­eista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/
puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 35 -
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Varningar 38 Säkerhetsanvisningar 39 Föreskriven användning 41 Leveransens omfattning 42 Komponenter 42 Tekniska data 43 Lägga i batterier 45 Uppställning 45 Användning 46 Rengöring och skötsel 49 Åtgärda fel 50 Kassering 50 Garanti och service 51 Importör 52
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 37 -
PROJEKTIONSVÄCKARKLOCKA KH2198/99
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. Alla rättigheter förbehålles, inklusive rätten till fotomekanisk återgivning, mångfaldigande och distribuering med särskilda metoder (till exempel data­bearbetning, flyttbara lagringsmedia och datanät), även delvis, samt rätten till förändring av innehållet och tekniska ändringar.
Varningar
I denna bruksanvisning används följande varningar:
Varning
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika personolyckor.
Varning
En varning på den här nivån innebär att det finns risk för materialskador. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli materialskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika materialskador.
Observera
Under "Observera" finns extra information som ska hjälpa dig att hantera produkten.
- 38 -
Säkerhetsanvisningar
Varning
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Använd bara produkten i torra utrymmen.
• Se till att inga vätskor eller föremål kan komma in i produkten.
• Ställ inga kärl med vätska, t ex blomvaser, på produkten.
• Öppna aldrig produktens eller nätadapterns (ingår inte i leveransen) hölje
och försök aldrig reparera dem själv, de innehåller inga delar som ska
servas av användaren.
Varning
För att minska risken för skador:
• Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig
person.
• Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Varning
För att undvika eldsvådor:
• Ställ produkten så att ingen värmeuppdämning kan uppstå, alltså fritt och
väl ventilerat. Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Placera inte öppna lågor, som t.ex. stearinljus, på produkten.
• Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom direkt solstrålning, värmeelement,
andra apparater, osv.!
- 39 -
Observera:
Gäller endast KH2199: Den här apparaten är försedd med halkfria gummi­fötter. Eftersom underlag och möbelytor kan bestå av helt olika material som behandlas med helt olika medel kan man inte helt utesluta risken för att vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan angripa och mjuka upp gummi­fötterna. Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter om det behövs.
Observera:
I vissa länder kan det finnas andra regler för vilka radiofrekvensområden som tilldelas. Observera att information från radiotjänster som kan ha tagits emot inte får utnyttjas, lämnas vidare till en tredje person eller missbrukas genom olämpliga användningssätt.
Handskas med batterier
Den här apparaten använder batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Varning
• Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är
uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och
personskador!
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada appa-
raten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
- 40 -
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut
dem.
• Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen
och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka
medicinsk vård.
Akta!
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att fukt eller vatten trängt in i apparaten eller för att apparaten överhettats!
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för väckning med alarmsignal eller radio samt för mottagning av radiosändare. Alla övriga användningssätt och för­ändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna an­vändningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av någon typ av felaktig användning. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
- 41 -
Leveransens omfattning
1 projektionsklockradio, 1 bruksanvisning De batterier som fordras för att driva apparaten samt den 3V-nätdel som också kan användas (tillbehör) ingår inte i leveransen.
Så snart du packat upp apparaten ska du kontrollera att den inte har några skador och att leveransen är komplett. Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från displayen.
Komponenter
Projektionslins
q
Teleskopantenn
w
Knapp ALARM ON/OFF/AUTO
e
Knapp SNOOZE
r
Bandväljare FM/AM
t
Knapp PROJECTION LIGHT, displaybelysning
y
Knapp PROJECTION ON/OFF (På/Av)
u
Display
i
Volymreglage OFF/BUZZ/VOLUME
o
Anslutning för 3V-nätdel
a
Frekvensskala
s
TUNING-reglage
d
Knapp TIME
f
Knapp ALARM
g
Knapp MIN (minuter)
h
Knapp HOUR (timme)
j
Batterifack
k
Projektionsfokus (FOCUS)
l
- 42 -
Tekniska data
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC.
Drifttemperatur: +5°— +35°C Förvaringstemperatur: -20°— +50°C Luftfuktighet: 5 — 90 %
(utan kondensation)
KH2198 Vikt: 230 g Mått: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Vikt: 270 g Mått: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Batteridrift:
KH2198: 3 st. 1,5 V av typ micro/AAA/LR03 (ingår inte i leveransen) för radiodrift, displaybelysning och projektion. KH2199: 3 st. 1,5 V av typ mignon/AA/LR06 (ingår inte i leveransen) för radiodrift, displaybelysning och projektion. Driftsspänning: 3 V (radiodrift/projektion), 1,5 V (klocka)
Frekvensområde:
FM (UKV) : 87,5 - 108,0 MHZ AM (MV) : 526,5–1606,5 kHz
- 43 -
Den här produkten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ett frek­vensområde som ligger utanför det tillåtna området på 87,5–108 MHz resp. 526,5–1606,5 kHz. Olika länder kan ha olika nationella regler för vilka radiofrekvenser som får användas. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Nätdel:
(nätdelen ingår inte i leveransen) Inspänning: 230 V~50 Hz Utspänning : DC 3V (+/- 5%) Märkström : min. 300 mA Polaritet:
Även om man använder en 3 V-nätdel måste man lägga i ett batteri. Annars fungerar inte klockan. För modell KH2198: Lägg in ett batteri i den övre delen av batterifacket De två övriga batterierna som ligger ovanpå varandra används för radiodrift och projektion. För modell KH2199: Lägg in ett batteri i facket som är märkt med "CLOCK USE".
Akta:
Försäkra dig om att både batterier och nätdel har rätt polaritet. Apparaten skadas om polerna ligger fel. Apparaten kan drivas på följande sätt:
• bara med batterier
• med nätdelen och bara ett batteri till klockan.
k
.
- 44 -
Lägga i batterier
KH2198: Det behövs tre 1,5 V batterier av typ micro/AAA/LR03.
1. Öppna locket till batterifacket kpå apparatens undersida.
2. Lägg in tre batterier i facket
inuti facket
Kontrollera att den svarta textilremsan ligger under batterierna, så blir
det lättare att byta dem.
3. Stäng locket så att det hörs när det låser fast.
KH2199: Det behövs tre 1,5 V batterier av typ mignon/AA/LR06.
k
.
med polerna så som framgår av bilden
k
1. Öppna locket till batterifacket
2. Lägg in tre batterier i facket
inuti facket
3. Stäng locket så att det hörs när det låser fast.
k
.
på apparatens undersida.
k
med polerna så som framgår av bilden
k
Uppställning
• Ställ projektionsklockradion på ett plant underlag.
• Ställ in projektionsklockradion så att projektionslinsen
tom yta. Avståndet mellan projektionslinsen och den yta där klockan ska
projiceras (en duk eller en vägg) måste vara mellan 0,4 m och 3 m långt.
- 45 -
pekar mot en
q
Användning
Ansluta extern nätdel
Projektionsklockradion kan drivas med en extern nätdel. Använd endast nätdelar med följande specifikationer: Inspänning: 230 V~50 Hz Utspänning : DC 3V (+/- 5%) Märkström : min. 300 mA Polaritet:
Akta:
Se till så att polerna ligger rätt – både vid batterierna och den externa ström­försörjningen. Observera märkningen på 3V likströmsanslutningen Apparaten skadas om polerna ligger fel.
Radiodrift
1. Flytta knappen ALARM ON/OFF/AUTO etill läge ON.
2. Skruva på reglaget OFF/BUZZ/VOLUME
sätta på radion.
3. Ställ in volymen med reglaget OFF/BUZZ/VOLUME
4. Sätt bandväljaren
5. Ställ in önskad sändare med TUNING-reglaget
avläsas på frekvensskalan
6. Sätt knappen ALARM ON/OFF/AUTO
av radion.
på önskad våglängd (FM/AM).
t
.
s
tills det klickar till för att
o
.
o
. Frekvenserna kan
d
på läge OFF för att stänga
e
a
.
Observera:
Radion är bara helt avstängd när knappen ALARM ON/OFF/AUTO på OFF eller AUTO. Det räcket alltså inte att bara vrida ner volymreglaget så mycket att det klickar till.
- 46 -
e
står
o
Rikta teleskopantenn
• Ta loss teleskopantennen wur fästet och ställ upp den.
• Dra ut teleskopantennen
till dess fulla längd.
w
För att få bättre mottagning i FM-området lutar du teleskopantennen långsamt åt olika håll. När du hittat en bra mottagning för radiosändaren låter du teleskopantennen finns en inbyggd antenn. Flytta hela apparaten när radion är på för att få in den bästa mottagningen.
stå kvar i det läget. För mottagning av AM-sändare
w
w
Ställa klockan
Medan du håller knappen TIME fintryckt:
1. trycker du upprepade gånger i följd på knappen HOUR
den inne för att ställa in rätt timme.
2. Släpp knappen HOUR
3. Tryck upprepade gånger i följd på knappen MIN
för att ställa in minuterna.
4. Släpp knappen MIN Det inställda klockslaget blir verksamt automatiskt så snart du släpper knappen TIME
.
f
så snart rätt timangivelse visas på displayen i.
j
h
så snart rätt minutangivelse visas på displayen i.
h
eller håller
j
eller håll den inne
Ställa in väckningstid
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits tidigare:
Medan du håller knappen ALARM
1. trycker du flera gånger i följd på knappen HOUR
för att ställa in rätt timme.
2. Släpp knappen HOUR
3. Tryck upprepade gånger i följd på knappen MIN
för att ställa in minuterna.
4. Släpp knappen MIN
så snart rätt timangivelse visas på displayen i.
j
så snart rätt minutangivelse visas på displayen i.
h
g
intryckt:
eller håller den inne
j
eller håll den inne
h
- 47 -
Den inställda väckningstiden blir verksam automatisk så snart du släpper knappen ALARM
g
.
Väckning med radio
När du ställt in en väckningstid så som beskrivits tidigare:
1. Ställ in önskad sändare med TUNING-reglaget
2. Ställ in volymreglaget OFF/BUZZ/VOLUME
3. För att aktivera väckning med radio sätter du knappen ALARM
ON/OFF/AUTO
för väckningsfunktion och "Zz". Nu kommer radion att kopplas på vid den inställda tiden. Om du inte trycker på någon mer knapp medan alarmet är igång stängs radion av efter ca en minut. Radion sätts inte på igen förrän vid den inställda tiden nästa dag.
på läge AUTO. På displayen ivisas symbolen
e
.
d
på önskad volym.
o
Snoozefunktion
Tryck på knappen SNOOZE rför att stänga av väckningssignalen i ca 8 minuter. Så länge snoozefunktionen är aktiverad blinkar "Zz" på displayen. När de 8 minuterna gått sätts alarmet på igen. Sätt knappen ALARM ON/ OFF/AUTO
på läge OFF för att stänga av väckningsfunktionen helt.
e
Väckning med alarmsignal
När du ställt in en väckningstid så som beskrivits tidigare:
1. Sätt volymreglaget OFF/BUZZ/VOLUME
Det hörs ett klick.
2. För att aktivera väckning med alarmsignal sätter du knappen ALARM
ON/OFF/AUTO
för väckningsfunktion och "Zz". Alarmet sätter igång på den inställda tiden. Om du inte trycker på någon med knapp med alarmet är igång stängs det av efter ca en minut. Du väcks igen nästa dag vid den inställda tiden.
på läge AUTO. På displayen ivisas symbolen
e
på läge OFF/BUZZ.
o
- 48 -
Projektion
Akta! Om den används på rätt sätt utgör projektorstrålen ingen risk. Undvik ändå att titta rakt in i ljusstrålen och rikta den inte mot andra personer eller djur. För att klockan ska visas på rätt sätt på väggen eller duken måste den sväng­bara projektionsdelen flyttas till rätt läge och det måste vara mörkt i rummet.
1. Sätt knappen PROJECTION ON/OFF
2. Rikta projektorn åt det håll du vill. Klockan projiceras nu där du vill ha
den. Projiceringsavstånd ca 40 cm - 3 m.
3. Använd apparatens projektionsfokus
på läge ON.
u
för att ställa in skärpan.
l
Bakgrundsbelysning för display och projektion
Om du trycker en gång på knappen PROJECTION LIGHTyaktiveras displaybelysning och projering av klockan i ca 10 sekunder.
Rengöring och skötsel
Akta:
Det får inte komma in vätska innanför höljet. Då kan den totalförstöras.
• Håll alltid produkten och ventilationsöppningarna rena.
• Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten.
• Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
• Kontrollera batteriernas skick och funktion minst en gång om året.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Förvara produkten på ett torrt och rent ställe vid en temperatur på ca
20°– +50°C.
- 49 -
Åtgärda fel
Produkten fungerar inte.
• Det finns inga batterier i facket. Lägg in batterierna.
• Batterierna är urladdade. Byt batterier.
• Batterierna ligger fel i facket. Kontrollera hur polerna placerats och korrigera
om det behövs.
Den projicerade bilden är oskarp.
• Skärpan är inte rätt inställd. Ställ in skärpan med projektionsfokuset
• Avståndet till den yta där bilden ska projiceras är för stort eller för litet.
Placera projektionsuret på ett avstånd mellan 40 cm och 3 m från den
yta där bilden ska projiceras.
l
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hus­hållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
- 50 -
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
- 51 -
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh
+ 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 52 -
Loading...