Intended use2
Technical data2
Items supplied2
Appliance description2
Safety information2
Preparing the donut maker3
Baking donuts3
Cleaning and care4
Storage4
Recipes4
Disposal5
Warranty and Service 5
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Page 4
DOUGHNUT MAKER
KH 1122
Intended use
This appliance is intended for baking donuts in a
domestic environment. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
Technical data
Voltage :220-240 V/~50 Hz
Power consumption: 800 W
Items supplied
• Doughnut Maker
• Operating Instructions
Appliance description
Operating light (red / green)
q
Cable retainer
w
Hand grip
e
Locking device
r
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the plug is inserted into a power
socket, especially if it is being used in the kitchen
and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as it remains under power for as
long as the plug is inserted into the power socket.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip.
• Pastry can catch fire! Thus, DO NOT place the
appliance under inflammable objects, especially
curtains and drapes.
• Never let the appliance work without supervision.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
• This appliance is neither designed nor intended
to be used with an external time switch or other
separate remote control system.
- 2 -
Page 5
Preparing the donut maker
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the plug and the power cable
are in a serviceable condition and that all packaging
materials have been removed.
Note:
It can happen that, during the baking process, the
green operating lamp goes out briefly and then
lights up again. This means that the adjusted temperature had fallen, the appliance then automatically
heats itself back up to the required temperature.
First of all, clean the appliance as described in
the chapter "Cleaning and Care".
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance up with the lid closed:
1. Insert the plug into the power socket.
2 The red operating lamp
the plug is in the power socket. The green operating
lamp
reached the adjusted temperature.
glows as soon as the appliance has
q
glows for as long as
q
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described in the
chapter "Cleaning and Care". The Donut Maker
is now ready for use.
Baking donuts
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
3. Open the Donut Maker.
4. Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or an oil that is suitable for baking.
5. Place into each of the donut moulds in the lower
baking surface enough dough to fill the mould
(ca. 1 table spoon). Ensure that the dough does
not run over the edge of the donut moulds.
Now close the lid.
6. After no less than 2 minutes you can open the lid
to check the baking result. Opening the lid earlier
will only tear the donuts. To ones own taste, the
donuts are ready after ca. 2 - 3 minutes.
Note:
When removing the donuts ensure that you do not
damage the coating of the baking surfaces. If you
do, it will become harder to separate the donuts
from the surfaces.
7. After baking the last donut remove the plug
from the power socket and allow the appliance
to cool with the lid open.
When you have prepared a dough for the Donut
Maker, one such as those in the recipes given in
this booklet:
1. Heat the appliance with the lid closed. Insert the
plug into a power socket.
2. As soon as the green operating lamp
the appliance is sufficiently warmed up!
q
glows,
- 3 -
Page 6
Cleaning and care
Important!:
Never open the housing of the appliance. There are
no operating elements inside. When the housing is
open, there is the risk of receiving a fatal electrical
shock. Before cleaning the appliance, ....
• Remove the plug from the power socket and allow
the device to cool down completely.
Under no circumstances may the components
of the appliance be submerged in water or
other liquids! There would be the risk of a fatal
electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage
conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable
with a lightly moistened cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. They could not
only damage the appliance, they can also leave
traces that would be baked into the next donuts.
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
Recipes
Basic recipe
This recipe suffices for ca. 50 donuts.
260 g Flour
130 g Sugar
1 Pkt. Vanilla sugar
0,25 l. milk
3 eggs
5 Tbsp Corn oil
1 Pkt. Baking powder
(30 g Powdered sugar)
Blend the flour, sugar, vanilla sugar, milk, egg, oil
and baking powder to a smooth dough.
Prepare the Donut Maker as described in the handbook. Bake the donuts as described in the handbook. When the donuts are baked, remove them
from the Donut Maker and dust them with powdered
sugar.
As an alternative, you can also coat the donuts with
a chocolate glaze.
Fruit-yoghurt Donut
150 g Flour (Whole grain wheat)
50 g Flour (Oatmeal)
alternatively, Instant oatmeal flakes
3 teaspoons baking powder
180 g Yoghurt
(1 small beaker, strawberry or banana)
4 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
40 g Cane sugar
4 Tbsp Water
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer
on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
w
Mix the whole grain wheat, oatmeal and baking
powder together. Blend this flour mixture with the
other ingredients into a dough. Prepare the Donut
Maker as described in the handbook. Bake the
donuts as described in the handbook.
- 4 -
Page 7
Warranty and Service
Diet Donut
6 Tbsp Cane sugar
1 Pinch of Nutmeg
1 Pinch of Cinnamon
175 g Flour, dark
1 Pkt. Baking powder
8 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
8 Tbsp Yoghurt (drinking yoghurt)
Mix the cane sugar, nutmeg, cinnamon, flour and
baking powder in a bowl then slowly add the oil
and yoghurt. To ensure that it will be a smooth
dough, stir it constantly. Prepare the Donut Maker
as described in the handbook. Bake the donuts as
described in the handbook.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Przeznaczenie8
Dane techniczne8
Zakres dostawy8
Opis urządzania8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa8
Przygotowanie maszynki do pączków9
Wypiek pączków9
Czyszczenie i konserwacja10
Przechowywanie10
Przepisy10
Utylizacja11
Gwarancja i serwis 11
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
URZĄDZENIE DO
WYPIEKU PĄCZKÓW
KH 1122
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia
pączków w warunkach domowych. Nie nadaje się
do przyrządzania innych produktów spożywczych
i nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie:220-240 V/~50 Hz
Pobór mocy:800 W
Zakres dostawy
• Urządzenie do wypieku pączków
• Instrukcja obsługi
Opis urządzania
Lampka kontrolna (czerwona / zielona)
q
Schowek na kabel zasilający
w
Uchwyt
e
Blokada
r
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w
gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie
urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal
podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie
za przewidziany do tego uchwyt.
• Wyroby mączne są palne! Nigdy nie należy
stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,
w szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia. Nie można
pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• W czasie otwierania pokrywy może wydobywać się gorąca para. Z tego względu należy
stosować rękawicę ochronną.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania
z zewnętrznym minutnikiem bądź zewnętrznym
układem sterującym.
- 8 -
Page 11
Przygotowanie maszynki do
pączków
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić,
czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał
opakowaniowy.
Najpierw należy wyczyścić urządzenie - patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja“.
Płyty grzewcze należy posmarować masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia.
Podgrzać urządzenie na chwilę przy zamkniętej
pokrywie.
Wypiek pączków
Po uprzednim przygotowaniu ciasta na pączki (np.
zgodnie z przepisem podanym w niniejszej instrukcji):
1. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Gdy zaświeci się zielona lampka kontrolna
urządzenie jest rozgrzane!
Wskazówka:
Podczas pieczenia zielona lampka kontrolna może
na krótko gasnąć i zapalać się. Oznacza to, iż temperatura w urządzeniu spadła poniżej ustawionej
wartości i włączyło się grzanie, aby doprowadzić
urządzenie do ustawionej temperatury.
q
1. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Gdy wtyczka znajduje się w gniazdku, świeci
się czerwona lampka kontrolna
ciu ustawionej temperatury zapala się zielona
lampka kontrolna
q
.
. Po osiągnię-
q
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt
. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.
e
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu
pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
Ponownie wyczyść urządzenie - patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja“. Teraz maszynka
do pączków jest gotowa do pracy.
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt
. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.
e
Niebezpieczeństwo poparzenia!
3. Otwórz maszynkę do pączków.
4. Pasmaruj gorące części grzewcze masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia.
5. Włóż ciasto do każdej formy na pączek w dolnej
płycie grzewczej, tak aby wypełnić formę
(około 1 łyżki stołowej). Uważaj, aby ciasto
nie wypłynęło za krawędzie formy na pączek.
Zamknij pokrywę.
6. Odczekaj przynajmniej 2 minuty, a następnie
sprawdź efekt pieczenia. Zbyt wczesne otwarcie
pokrywy mogłoby spowodować rozerwanie
pączka. Pączki są gotowe po ok. 2 - 3 minutach
(w zależności od indywidualnego smaku).
- 9 -
Page 12
Wskazówka:
Przy wyjmowaniu pączków należy uważać, aby nie
uszkodzić powłok płyt grzewczych. W przeciwnym
wypadku pączki będą lepiły się do powierzchni płyt.
7. Po przyrządzeniu ostatniego pączka wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zostaw urządzenie, aby
się ostudziło.
Usuwanie przypieczonych pozostałości
• Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.
• W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta
na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny
ręcznik.
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagrożenie porażenia prądem. Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać
części w wodzie oraz innych płynach! ! W
wyniku takiego działania może wystąpić zagrożenie życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu
urządzenia resztki płynu przedostaną się na
części będące pod napięciem.
• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyć zwilżonego ręcznika. Przed ponownym użyciem urządzenia należy je dokładnie wysuszyć.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować
nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz dostać
się do pączków pieczonych w przyszłości.
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Kabel zasilający należy schować w schowku na
kabel zasilający
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
na spodzie urządzenia.
w
Przepisy
Przepis podstawowy
Wystarcza na zrobienie ok. 50 pączków.
260 g mąki
130 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
0,25 litra mleka
3 jajka
5 łyżek stołowych oleju kukurydzianego
1 opakowanie proszku do pieczenia
(30 g cukru pudru)
Zagnieść mąkę, cukier, cukier waniliowy, mleko,
jajka, olej i proszek do pieczenia na ciasto.
Przygotować maszynkę do pączków zgodnie z opisem
w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie z opisem
w instrukcji obsługi. Po upieczeniu wyjąć pączki
z maszynki do pączków i posypać cukrem pudrem.
Alternatywnie można polać pączki polewą czekoladową.
- 10 -
Page 13
Pączki z jogurtem owocowym
150 g mąki (pszennej pełnoziarnistej)
50 g mąki (żytniej) alternatywnie płatki owsiane
3 łyżeczki proszku do pieczenia
180 g jogurtu (1 mały kubek o smaku truskawek
lub bananów)
4 łyżki stołowej oleju (słonecznikowego)
40 g cukru trzcinowego
4 łyżki wody
Mąkę pszenną pełnoziarnistą i żytnią wymieszać
z proszkiem do pieczenia. Do tak przygotowanej
mieszanki dodać pozostałe składniki i zagnieść na
ciasto. Przygotować maszynkę do pączków zgodnie
z opisem w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie
z opisem w instrukcji obsługi.
Wymieszać w misce cukier trzcinowy, mąkę, gałkę
muszkatołową i proszek do pieczenia, powoli dodając oleju oraz jogurtu pitnego. Ciągle mieszać,
aby uzyskać kremową masę. Przygotować maszynkę
do pączków zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Upiec pączki zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań należy skontaktować się
z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
- 11 -
Page 14
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
Page 15
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetés14
Műszaki adatok14
Tartozékok14
A készülék leírása14
Biztonsági utasítás14
A fánksütő előkészítése15
Fánksütés15
Tiszítás és ápolás16
Tárolás16
Receptek16
Ártalmatlanítás17
Garancia és szerviz 17
Gyártja18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Page 16
DONUT FÁNKSÜTŐ
KH 1122
Rendeltetés
Ez a készülék házi használatra alkalmas fánksütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elkészítésére és nem használható kereskedelmi vagy ipari
célokra.
Műszaki adatok
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van
dugva a konnektorba.
Feszültség:220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel:800 W
Tartozékok
• donut fánksütő
• használati útmutató
A készülék leírása
működésjelző lámpa (piros / zöld)
q
vezetékcsévélő
w
kézi fogantyú
e
retesz
r
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó
be van dugva a konnektorba, különösen ha a
konyhában mosogató közelében használja.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A készülék részei használat közben felforrósodhatnak, ezért csak a fogantyút fogja meg.
• A tésztafélék könnyen meggyulladhatnak! Ezért
soha ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak
alá, különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki. Ezért
ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.
• A készülék nem alkalmas külső időkapcsoló órával
vagy külön távirányítóval való üzemeltetésre.
- 14 -
Page 17
A fánksütő előkészítése
Fánksütés
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomagolóanyagot eltávolított-e a készülékről.
Először tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás és
ápolás” fejezetben leírtak szerint.
A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas
vajjal, margarinnal vagy olajjal.
Melegítse fel röviden a készüléket lecsukott fedéllel.
1. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
2. A piros működésjelző lámpa
amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld
működésjelző lámpa
a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.
q
addig világít,
q
világítani kezd, mihelyt
Figyelem:
Csak a kézi fogantyúnál efogja meg a készüléket.
A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti
magát!
• Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja a készüléket nyitott állapotban
lehűlni.
Ezután ismét tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás
és ápolás” fejezetben leírtak szerint. Ezt követően
üzemkész a fánksütő.
Ha elkészítetta a fánksütőhöz alkalmas, például ebben
a leírásban megadott recept szerinti tésztát:
1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a konnektorba!
2. Amint a zöld működésjelző lámpa
a készülék fel van melegedve!
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy sütés közben rövid ideig kialszik
a zöld működésjelző lámpa és utána megint világítani kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított hőmérsékletet rövid ideig nem érte el és a készülék megint
a beállított hőfokra melegedett fel.
q
világít,
Figyelem:
Csak a kézi fogantyúnál efogja meg a készüléket.
A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti
magát!
3. Nyissa ki a fánksütőt!
4. Kenje be vékonyan a forró sütőfelületet sütésre
alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal.
5. Az alsó sütőfelületen tölse fel mindegyik fánkformát
annyi tésztával, hogy a tészta éppen kitöltse az
adott fánkformát (kb. 1 evőkanál). Vigyázzon
rá, hogy a tészta ne csurogjon le a fánkforma
széléről. Csukja be a fedelet.
6. Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a fedelet,
hogy megnézze, eléggé megsült-e már a tészta.
Ha idő előtt nyitja ki a sütőt, a fánk tésztája elszakadhat. A fánk ízlés szerint kb. 2 - 3 perc múlva
kész van.
- 15 -
Page 18
Tudnivaló:
Ha kiveszi a fánkot a sütőből, ügyeljen arra, nehogy
véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Különben
a megsérült helyen sütéskor leragadhat a fánk.
7. Ha az utolsó gofri is megsült, húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból és hagyja a készüléket
kinyitva lehűlni.
Ha ételmaradék égett rá a készüléktr:
• Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a
sütőfelület.
• Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
Tiszítás és ápolás
Figyelem:
Soha ne nyissa ki a készülék házát. A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés
okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék
háza. A készülék tisztítása előtt ....
• húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból
és hagyja lehűlni a készüléket.
Semmi esetre sem szabad a készülék részeit vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni! Az
elektromos áramütés életveszélyt okozhat az
újbóli használatbavétel során, ha folyadék
kerül a feszültségvezető részekbe.
• Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz
konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszamaradó zsírt.
• Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt újra használja.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak
a készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó
tisztítószer a következő sütésnél rárakódna a fánkra.
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt a készülék alján található
kábeltartóra
Tárolja a készüléket száraz helyen.
w.
Receptek
Alaprecept
Ez a recept kb. 50 fánkhoz elegendő.
26 dkg liszt
13 dkg cukor
1 csomag vaníliáscukor
1/4 l tej
3 tojás
5 ek kukoricacsíra olaj
1 csomag sütőpor
(3 dkg porcukor)
Dolgozzuk össze sima tésztának a lisztet, cukrot,
vaníliacukrot, tejet, tojást, olajat és sütőport.
Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint. Süssük meg
a fánokat a leírás szerint. Ha készre sültek a fánkok,
vegyük ki őket a fánksütőből és szórjuk meg egy kis
porcukorral.
Ízlés szerint csokoládémázzal is bevonhatjuk őket.
- 16 -
Page 19
Gyümölcsjoghurtos fánk
15 dkg liszt (teljes kiőrlésú búzaliszt)
5 dkg liszt (zabliszt) ízlés szerint instant zabpehely
3 tk. sütőpor
180 ml joghurt (1 kis pohárral, eper- vagy banánízű)
4 ek. olaj (napraforgó olaj)
4 dkg barna cukor
4 ek. víz
Keverjük össze a teljes kiőrlésű búzalisztet és a zablisztet a sütőporral. A lisztkeveréket keverjük el a
maradék hozzávalókkal, míg sima tésztát nem kapunk.
Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint.
Süssük meg a fánokat a leírás szerint.
Keverjük el egy tálban a cukrot, szerecsendiót, fahajat, lisztet és sütőport, majd lassan adjuk hozzá az
olajat és az ivójoghurtot. Állandóan keverjük, hogy
krémes tésztát kapjunk. Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint. Süssük meg a fánokat a leírás szerint.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre az
2002/96/EC irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Namen uporabe20
Tehnični podatki20
Obseg dobave20
Opis naprave20
Varnostni napotki20
Priprava pekača za krofe21
Peka krofov21
Čiščenje in nega22
Shranjevanje22
Recepti22
Odstranitev23
Garancija in servis 23
Proizvajalec24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
Page 22
NAPRAVA ZA PEČENJE
KROFOV KH 1122
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena z peko ameriških krofov
(donuts) za domačo uporabo. Naprava ni namenjena
pripravi drugih živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali
industrijskih panogah.
Tehnični podatki
Napetost:220–240 V/~50 Hz
Moč:800 W
Obseg dobave
• Naprava za pečenje krofov
• Navodila za uporabo
Opis naprave
Indikator obratovanja (rdeča / zelena)
q
Navitje kabla
w
Ročaj
e
Zapora
r
Varnostni napotki
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Izklop sam ne zadostuje, ker je naprava pod
električno napetostjo, dokler je električni vtič
priklopljen v električno vtičnico.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo, dotikajte se samo ročaja.
• Izdelki iz testa lahko zagorijo! Naprave zato
nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete, še
posebej ne pod gorljive zavese.
• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje
z napravo.
• Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča
para. Zato pri odpiranju najbolje uporabljajte
prijemalke za lonec.
• Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjo
stikalno uro ali ločenim daljinskim sistemom.
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Poskrbite, da naprava nikakor ne pride v stik z
vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej,
če napravo uporabljate v bližini pomivalnega
korita v kuhinji.
- 20 -
Page 23
Priprava pekača za krofe
Peka krofov
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da
so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
Najprej očistite napravo, kot je to opisano v poglavju
"Čiščenje in nega".
Površini za peko rahlo premažite z maslom, margarino ali oljem, primernim za peko.
Napravo enkrat na hitro segrejte, pokrov naj bo pri
tem zaprt.
1. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2. Rdeča lučka indikatorja
vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja
ko je naprava dosegla nastavljeno temperaturo.
sveti, dokler je omrežni
q
q
zasveti,
Pozor:
Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli
naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!
• Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite,
da se naprava odprta ohladi.
Napravo ponovno očistite, kot je to opisano v poglavju "Čiščenje in nega". Potem je pekač za krofe
pripravljen za obratovanje.
Ko ste pripravili testo za peko krofov, na primer po
nasvetih v teh navodilih:
1. Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt.
V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
2. Kakor hitro zelena lučka indikatorja
je naprava segreta!
Napotek:
Zgodi se lahko, da med postopkom peke zelena lučka
na kratko ugasne in potem ponovno zasveti. To pomeni,
da nastavljena temperatura kratek čas ni bila dosežena
in se je naprava ponovno segrela na nastavljeno
temperaturo.
q
zasveti,
Pozor:
Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli
naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!
3. Odprite pekač za krofe.
4. Vroči površini za peko rahlo premažite z maslom,
margarino ali oljem, primernim za peko.
5. V vsak model za krofe na spodnji površini za
peko dajte toliko testa, da testo zapolni vsak
model za krof (pribl. 1 jedilno žlico). Pazite, da
testo ne steče čez rob modelov za krofe. Zaprite
pokrov.
6. Čez najmanj 2 minuti pokrov lahko odprete, da
preverite rezultat peke. Prehitro odpiranje pokrova
bi krofe samo natrgalo. Krofi so pečeni čez pribl.
2–3 minute, odvisno od vašega okusa.
- 21 -
Page 24
Napotek:
Pri jemanju krofov iz pekača pazite, da se pomotoma
ne poškoduje obloga površin za peko. V nasprotnem
primeru se krofi na tem mestu ne ločijo več tako dobro
od podlage.
7. Po zadnjih krofih omrežni vtič potegnite iz vtičnice
in pustite, da se naprava odprta ohladi.
V primeru trdno sprijetih ostankov:
• V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi
predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga površin za peko krofov.
• Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo
za pomivanje, da jih omehčate.
Shranjevanje
Čiščenje in nega
Pozor:
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Drugod se ne
nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri odprtem
ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost zaradi
električnega udara. Preden napravo očistite, ....
• najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite,
da se naprava ohladi.
Delov naprave v nobenem primeru ne smete
potopiti v vodo ali drugo tekočino! Tako lahko namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi
električnega udara, če ob naslednji uporabi
ostanki vlage pridejo v stik z deli pod
napetostjo.
• Površini za peko po uporabi najprej očistite s
suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke
maščobe.
• Potem vse površine in omrežni kabel očistite z
rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo
dobro obrišite, preden jo ponovno uporabite.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta ne samo da
lahko privedejo do poškodb naprave, temveč
tudi povzročijo ostanke snovi v naslednjih krofih.
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla
dnu naprave.
Napravo hranite na suhem kraju.
w
na
Recepti
Osnovni recept
Ta recept zadostuje za pribl. 50 krofov.
260 g moke
130 g sladkorja
1 zav. vanilijevega sladkorja
0,25 litra mleka
3 jajca
5 žlic koruznega olja
1 zav. pecilnega praška
(30 g sladkorja v prahu)
Moko, sladkor, vanilijev sladkor, mleko, jajca, olje
in pecilni prašek zamešajte v gladko testo.
Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v navodilih. Krofe specite, kot je opisano v navodilih. Ko so
krofi pečeni, jih vzemite iz pekača za krofe in jih
potresite s sladkorjem v prahu.
Krofe pa lahko prelijete tudi s čokoladno glazuro.
- 22 -
Page 25
Krofi s sadnim jogurtom
150 g moke (polnozrnate pšenične)
50 g moke (ovsene moke)
ali pa uporabite instantne ovsene kosmiče
3 žličke pecilnega praška
180 g jogurta
(1 manjši lonček z okusom jagode ali banane)
4 žlice olja (sončničnega olja)
40 g trsnega sladkorja
4 žlice vode
Pšenično polnozrnato moko in ovseno moko pomešajte
s pecilnim praškom. Mešanico moke s preostalimi
sestavinami zamešajte v testo. Pekač za krofe pripravite,
kot je opisano v navodilih. Krofe specite, kot je opisano
v navodilih.
Trsni sladkor, muškatni orešek, cimet, moko in pecilni
prašek pomešajte v skledi in potem počasi dodajajte
olje in pitni jogurt. Da bo testo kremasto, ga nenehno
mešajte. Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v
navodilih. Krofe specite, kot je opisano v navodilih.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Účel použití26
Technické údaje26
Obsah dodávky26
Popis přístroje26
Bezpečnostní pokyny26
Příprava pekárny koblížků27
Pečení koblížků27
Čištění a údržba28
Úschova28
Recepty28
Likvidace29
Záruka a servis 29
Dovozce30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
Page 28
PŘÍSTROJ NA DONUTY
KH 1122
Účel použití
Tento přístroj je určen pro pečení koblížků v domácnostech. Není určen pro přípravu jiných potravin
a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
Samotné vypnutí nestačí, protože pokud je síťová
zástrčka zapojena do sítě, je v přístroji nadále
síťové napětí.
Technické údaje
Napětí :220-240 V/~50 Hz
Příkon:800 W
Obsah dodávky
• Přístroj na donuty
• Návod k obsluze
Popis přístroje
Provozní kontrolka (červená / zelená)
q
Navíjení kabelu
w
Rukojeť
e
Pojistka
r
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Ujistěte se, že přístroj se nemůže dostat do styku
s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě, zejména
pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti
dřezu.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru
nebo zranění:
• Části přístroje mohou být za provozu horké, berte
tedy přístroj pouze za rukojeť.
• Potraviny z těsta mohou shořet! Proto přístroj nestavějte nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne
pod hořlavé záclony.
• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,
abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
• Při otevírání víka může uniknout velmi horký
proud páry. Při otevírání proto noste raději
kuchyňské ochranné rukavice.
• Tento přístroj není koncipován k propojení
s externím časovačem nebo jiným odděleným
systémem dálkového řízení.
- 26 -
Page 29
Příprava pekárny koblížků
Pečení koblížků
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka
i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje
byly odstraněny veškeré obalové materiály.
Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole
„Čištění a údržba“.
Potřete pečicí plochu lehce máslem, margarínem
nebo olejem vhodným na pečení.
Přístroj se zavřeným víkem nechte jednou krátce zahřát.
Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!
• Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
a otevřený přístroj nechte vychladnout.
Přístroj znovu očistěte, jak je popsáno v kapitole
„Čištění a údržba“. Poté je pekárna koblížků znovu
připravena k provozu.
Máte-li připraveno těsto pro pekárnu koblížků, například těsto, které je uvedeno v tomto návodu:
1. Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. Pro tento
účel zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
2. Jakmile se rozsvítí zelená provozní kontrolka
je přístroj zahřátý!
Poznámka:
Může se stát, že během pečení zelená provozní
kontrolka krátce zhasne a poté se znovu rozsvítí.
To znamená, že teplota krátce poklesla pod nastavenou hodnotu a přístroj se na nastavenou teplotu
znovu zahřál.
q
,
Pozor:
Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!
3. Otevřete pekárnu koblížků.
4. Horké pečicí plochy namažte máslem, margarínem
nebo olejem vhodným na pečení.
5. Do každé formy na koblížky na spodní pečicí
ploše dejte tolik těsta, aby byla příslušná forma
na koblížek vyplněna (ca 1 polévková lžíce).
Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes
okraj formy na koblížek. Zavřete víko.
6. Nejdříve po uplynutí 2 minut můžete víko otevřít,
abyste zkontrolovali výsledek pečení. Předčasné
otevření by koblížky pouze roztrhnulo. Koblížky
jsou hotovy ca po 2 - 3 minutách v závislosti na
Vaší chuti.
- 27 -
Page 30
Poznámka:
Při vyjímání koblížků dbejte na to, abyste neúmyslně
nepoškodili svrchní vrstvu pečicích ploch. V tomto
případě by se pak v těchto místech koblížky nedaly
už tak dobře uvolnit.
7. Po posledním koblížku vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
Čištění a údržba
Pozor:
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou nikdy
umístěny obslužné prvky. Při otevřeném krytu může
dojít k ohrožení života zásahem elektrického
proudu. Než přístroj začnete čistit, ....
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zařízení
nechte vychladnout.
V žádném případě nesmíte části zařízení namáčet do vody nebo jiných kapalin! Zde může
vzniknout nebezpečí ohrožení života elektrikkým proudem, jakmile se při opětovném spuštění dostanou zbytky kapalin na části vedoucí
elektrický proud.
• Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečící plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou utěrkou.
• Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Před
dalším používáním přístroj dobře osušte.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla. Tyto prostředky by mohly vést nejenom
k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení
příště pečených koblížků.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
• V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Jimi byste mohl poškodit svrchní vrstvu
pečicích ploch.
• Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr
na nádobí a počkejte až změknou.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela
vychladnout.
Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu
přístroje.
Přístroj skladujte na suchém místě.
w
na dně
Recepty
Základní recept
Tento recept vystačí na ca 50 koblížků.
260 g mouky
130 g cukru
1 balení vanilinového cukru
0,25 litru mléka
3 vejce
5 lžic oleje z kukuřičných klíčků
1 balení prášku do pečiva
(30 g cukru moučka)
Mouku, cukr, vanilinový cukr, mléko, vejce, olej
a prášek do pečiva smíchejte do hladkého těsta.
Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno
v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.
Když jsou koblížky dopečeny, vyjměte je z pekárny
a posypte je trochou moučkového cukru.
Koblížky můžete případně přelít také čokoládovou
polevou.
- 28 -
Page 31
Koblížky s ovocným jogurtem
150 g mouky (pšeničná celozrnná)
50 g mouky (ovesná)
alternativa: instantní ovesné vločky
3 lžičky prášku do pečiva
180 g jogurtu
(1 malý pohárek, jahody nebo banán)
4 lžíce oleje (slunečnicový olej)
40 g třtinového cukru
4 polévkové lžíce vody
Celozrnnou pšeničnou mouku a ovesnou mouku
promíchejte s práškem do pečiva. Směs mouky
promíchejte se zbývajícími ingrediencemi do těsta.
Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno
v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.
Třtinový cukr, muškátový oříšek, skořici, mouku a prášek
do pečiva smíchejte a poté pomalu přidávejte olej
a tekutý jogurt. Pro dosažení krémovějšího těsta
nepřestávejte míchat. Pekárnu koblížků si připravte
tak, jak je uvedeno v návodu. Koblížky pečte tak,
jak je uvedeno v návodu.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Na tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb
se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
- 29 -
Page 32
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Účel použitia32
Technické údaje32
Obsah dodávky32
Opis prístroja32
Bezpečnostné pokyny32
Príprava stroja na šišky33
Pečenie šišiek33
Čistenie a údržba34
Uskladnenie34
Recepty34
Likvidácia35
Záruka a servis 35
Dovozca36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
Page 34
PRÍSTROJ NA DOLKY
KH 1122
Účel použitia
Tento prístroj je určený na pečenie šišiek pre domácu
potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín
ani na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný
kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde
nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky.
Samotné vypnutie nie je postačujúce, pretože
pokiaľ je zástrčka zasunutá v zásuvke, je
v zariadení ešte stále napätie.
Technické údaje
Napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Príkon :800 W
Obsah dodávky
• Prístroj na dolky
• Návod na používanie
Opis prístroja
Kontrolka (červená a zelená)
q
Navíjanie kábla
w
Rukoväť
e
Zaistenie
r
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku
s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke,
predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni
v blízkosti drezu.
Aby ste zabránili požiaru
a nebezpečenstvu poranenia:
• Počas prevádzky sú niektoré diely prístroja horúce,
preto sa dotýkajte len rukoväte.
• Výrobky z cesta môžu horieť! Prístroj nikdy neumiestňujte pod horľavé predmety, najmä nie do
blízkosti horľavých záclon.
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Pri otvorení krytu môžu unikať veľmi horúce výpary.
Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.
• Tento prístroj nie je určený na používanie s externým časovým spínačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania.
- 32 -
Page 35
Príprava stroja na šišky
Pečenie šišiek
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte
sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom
stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja
odstránené.
Najprv prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným maslom, margarínom alebo olejom.
Krátko prístroj zohrejte so zatvoreným krytom:
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
2. Červená kontrolka
v zásuvke. Zelená kontrolka
čo prístroj dosiahne nastavenú teplotu.
svieti, kým je zástrčka
q
sa rozsvieti, len
q
Upozornenie:
Prístroj chytajte len za rukoväť e. Iné časti prístroja
sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!
• Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístroj
roztvorený vychladnúť.
Znova prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“. Potom je stroj na šišky pripravený na prácu.
Keď ste si pripravili cesto vhodné do stroja na šišky,
napríklad podľa receptov v tomto návode:
1 Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Za tým
účelom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2. Len čo sa zelená kontrolka
zohriaty!
Upozornenie:
Môže sa stať, že v priebehu pečenia zelená kontrolka
nakrátko zhasne a potom sa znova rozsvieti. To
znamená, že nastavená teplota nakrátko poklesla
a prístroj sa znova na túto teplotu zohrial.
rozsvieti, je prístroj
q
Upozornenie:
Prístroja sa dotýkajte len za rukoväť e. Iné časti
prístroja sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!
3. Otvorte stroj na šišky.
4. Horúce plochy na pečenie zľahka potrite na
pečenie vhodným maslom, margarínom alebo
olejom.
5. Naplňte každú formičku na šišku na spodnej
ploche na pečenie takým množstvom cesta, aby
formičku zaplnilo (asi 1 polievková lyžica).
Dajte pozor na to, aby cesto nevytieklo cez
okraj jednotlivých šiškových formičiek. Zatvorte kryt.
6. Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt, aby
ste si overili výsledok pečenia. Predčasným otvorením by ste šišku len roztrhali. Šišky sú hotové asi
po 2 - 3 minútach, podľa chuti.
- 33 -
Page 36
Upozornenie:
Pri vyberaní šišiek dajte pozor na to, aby ste neúmyselne nepoškodili povrch plôch na pečenie. V opačnom
prípade sa na tom mieste budú šišky horšie uvoľňovať.
7. Po poslednej šiške vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
Čistenie a údržba
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. Vo vnútri nie sú
žiadne ovládacie prvky. Pri otvorenej skrinke prístroja
hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Skôr než začnete zariadenie čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte
prístroj vychladnúť.
V žiadnom prípade sa nesmú časti stroja ponárať do vody, ani do iných kvapalín! Tu by
mohlo vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom
uvedení do prevádzky zvyšky kvapaliny dostali
na časti, ktoré sú pod napätím.
• Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie
suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste
odsali zvyšky tuku.
• Potom jemne navlhčenou handričkou očistite všetky
plochy a sieťovú šnúru. Prístroj pred použitím dobre
osušte.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by viesť nielen k poškodeniu prístroja,
ale aj zanechať zvyšky na ďalších šiškách.
Ak sú zvyšky pripečené:
• V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými
predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôch
na pečenie.
• Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú utierku,
aby sa odmočili.
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne
vychladnúť.
Naviňte sieťovú šnúru okolo navíjacích príchytiek
pod dnom prístroja.
w
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Recepty
Základný recept
Tento recept stačí asi na 50 šišiek.
260 g múky
130 g cukru
1 bal. vanilkového cukru
0,25 l mlieka
3 vajcia
5 PL kukuričného oleja
1 bal. prášku do pečiva
(30 g práškového cukru)
Múku, cukor, vanilkový cukor, mlieko, vajcia, olej
a prášok do pečiva vymiešame na hladké cesto.
Stroj na šišky pripravíme podľa opisu v návode.
Vypražíme šišky podľa opisu v návode. Keď sú šišky hotové, vyberieme ich zo stroja a posypeme trochou práškového cukru.
Prípadne môžeme šišky poliať čokoládovou polevou.
- 34 -
Page 37
Šišky s ovocným jogurtom
150 g múky (pšeničná celozrnná)
50 g ovsenej múky
alebo možno použiť instantné ovsené vločky
3 ČL prášku do pečiva
180 g jogurtu
(1 malý pohár jahôd alebo banánov)
4 PL oleja (slnečnicový)
40 g trstinového cukru
4 PL vody
Pšeničnú celozrnnú múku a ovsenú múku zmiešame
s práškom do pečiva. Múkovú zmes vymiešame
s ostatnými surovinami na cesto. Stroj na šišky pripravíme podľa opisu v návode. Vypražíme šišky
podľa opisu v návode.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Diétne šišky
6 PL trstinového cukru
štipka muškátu
štipka škorice
175 g múky, tmavej
1 bal. prášku do pečiva
8 PL oleja (slnečnicový)
8 PL jogurtu (jogurt na pitie)
Trstinový cukor, muškát, škoricu, múku a prášok do
pečiva zmiešame v mise, a potom pomaly pridáme
olej a jogurt na pitie. Aby sme získali krémové cesto,
stále ho miešame. Stroj na šišky pripravíme podľa
opisu v návode. Vypražíme šišky podľa opisu
v návode.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
- 35 -
Page 38
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Namjena38
Tehnički podaci38
Obim isporuke38
Opis uređaja38
Sigurnosne upute38
Pripremanje donutmakera39
Pečenje donuta39
Čišćenje i održavanje40
Čuvanje uređaja40
Recepti40
Zbrinjavanje41
Jamstvo i servis 41
Uvoznik42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja ureaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 37 -
Page 40
PEKAČ KRAFNA
KH 1122
Namjena
Ovaj ureaj je namijenjen za pečenje donuta (krafni) za potrebe domaćinstva. On nije predvien za
pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u
gospodarskim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
Napon:220-240 V/~50 Hz
Snaga:800 W
Obim isporuke
• Pekač krafna
• Upute za uporabu
Opis uređaja
Pogonska lampica (Crvena / Zelena)
q
Namatač za kabel
w
Rukohvat
e
Blokada
r
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Osigurajte, da ureaj nikada ne doe u dodir sa
vodom, dok je utikač utaknut u utičnicu, pogotovo
ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga
na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen
na drugi način.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako
biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje nije dovoljno, jer još uvijek
postoji mrežni napon u ureaju, dok je utikač
utaknut u utičnicu.
Da biste izbjegli opasnost požara
i ozljeivanja:
• Dijelovi ureaja u pogonu mogu biti vrući, te
dodirnite samo rukohvat.
• Proizvodi od tijesta mogu se zapaliti! Iz tog razloga
ureaj nikada ne postavite ispod zapaljivih
predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.
• Nikada ne ostavite ureaj u pogonu bez nadzora.
• Ovaj ureaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje ureaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim ureajem.
• Prilikom otvaranja poklopca iz ureaja može
izaći vrlo vruća para. Zbog toga prilikom otvaranja bolje nosite zaštitne rukavice.
• Ovaj ureaj nije namijenjen, da bude pogonjen
sa eksternim rasklopnim satom ili odvojenim sustavom
za daljinsko upravljanje.
- 38 -
Page 41
Pripremanje donutmakera
Pečenje donuta
Prije nego što ureaj pustite u pogon, uvjerite se da
su ureaj, utikač i kabel za napajanje u besprijekornom
stanju, te da je sav materijal za pakiranje udaljen
od ureaja.
Prvo očistite ureaj na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Površine za pečenje blago namastite pomoću maslaca,
margarina ili ulja pogodnog za pečenje.
Ureaj sa zatvorenim poklopcem jednom nakratko
zagrijte:
Ureaj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi ureaja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
• Ponovo izvucite utikač i ostavite ureaj, da se
ohladi sa otvorenim poklopcem.
Ureaj još jednom očistite na način opisan u poglavlju
"Čišćenje i održavanje". Donutmaker je nakon toga
pripreman za rad.
Nakon što ste tijesto predvieno za donutmaker, na
primjer tijesto opisano u ovim uputama, pripremili:
1. Zagrijte ureaj uz zatvoren poklopac. U tu svrhu
utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2. Čim zelena pogonska lampica
je zagrijan!
Napomena:
Može se dogoditi da se za vrijeme postupka pečenja
zelena pogonska lampica kratko zagasi i ponovo
zasvijetli. To znači, da je temperatura nakratko bila
niža od podešene vrijednosti i da se ureaj ponovo
zagrijao na podešenu temperaturnu vrijednost.
zasvijetli, ureaj
q
Pažnja:
Ureaj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi ureaja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
3. Otvorite donutmaker.
4. Vruće površine za pečenje lagano namastite
pomoću maslaca, margarina ili ulja prikladnog
za pečenje.
5. U svaku formu za donute na donjem limu za pečenje
umetnite toliko tijesta, da dotična forma za donute
bude ispunjena (ca. 1 velika žlica). Obratite
pažnju na to, da tijesto ne prelijeva preko ruba
dotične forme za donute. Zatvorite poklopac.
6. Najranije nakon 2 minute možete otvoriti poklopac i kontrolirati rezultate pečenja. Ranije otvaranje poklopca bi dovelo do kidanja donuta.
Donuti su gotovi nakon 2-3 minute pečenja, ovisno
o ukusu.
- 39 -
Page 42
Napomena:
Prilikom vaenja donuta obratite pažnju na to, da
ne doe do nehotičnog oštećenja gornjeg sloja na
površinama za pečenje. U protivnom donute na tom
mjestu nećete više moći tako lako odvajati od podloge.
7. Nakon zadnjeg donuta izvucite utikač iz utičnice
i ostavite ureaj da se ohladi u otklopljenom stanju.
Kod zapečenih ostataka:
• Nikako ne koristite tvrde predmete. Njihovom
uporabom može doći do oštećenja gornjeg sloja
površina za pečenje.
• Radije stavite mokru krpu za sue na zapečene
dijelove, kako bi ih omekšali.
Čuvanje uređaja
Čišćenje i održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište ureaja. U njemu se
ne nalaze elementi za rukovanje. Kod otvorenog kućišta može doći do opasnosti po život od strujnog
udara. Prije nego što čistite ureaj, ....
• izvucite utikač iz utičnice i ostavite ureaj, da se
ohladi.
Dijelovi ureaja nikako ne smiju biti uronjeni u
vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, ako prilikom ponovnog rada ureaja ostaci tekućine
dospiju na dijelove pod naponom.
• Površine za pečenje nakon upotrebe prvo očistite
pomoću suhog kuhinjskog ubrusa od papira,
pomoću kojeg ćete upiti ostatke masnoće.
• Nakon toga sve površine i kabel za napajanje
očistite pomoću blago navlažene krpe. Ureaj
dobro osušite prije ponovne upotrebe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.
Ova sredstva mogu dovesti do oštećenja na
ureaju, ali može doći i do pojave tragova ovih
sredstava u slijedećim donutima.
Ostavite ureaj da se potpuno ohladi, prije nego
što ga odnesete.
Namotajte mrežni kabel na namatač za kabel
na dnu ureaja.
Ureaj držite na suhom mjestu.
w
Recepti
Osnovni recept
Ovaj recept je dovoljan za ca. 50 donuta.
260 g brašna
130 g šećera
1 paketić vanilin-šećera
0,25 litre mlijeka
3 jaja
5 VŽ ulja od kukuruznih klica
1 paketić praška za pecivo
(30 g šećera u prahu)
Brašno, šećer, vanilin-šećer, mlijeko, jaja, ulje i prašak
za pecivo pomiješajte tako, da nastane glatko tijesto.
Ureaj donutmaker pripremite na način opisan u
uputama za rukovanje. Donute ispecite na način
opisan u uputama. Nakon što su donuti pečeni,
izvadite ih iz ureaja i pospite sa malo šećera u
prahu.
Alternativno možete donute prevući sa čokoladnom
glazurom.
- 40 -
Page 43
Donuti sa voćnim jogurtom
150 g brašna (od punog pšeničnog zrna)
50 g brašna (zobenog)
alternativno: instantne zobene pahuljice
3 MZ praška za pecivo
180 g jogurta
(1 mala čaša, od jagode ili banane)
4 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
40 g šećera od šećerne trske
4 žlice vode
Brašno od punog pšeničnog zrna i zobeno brašno
pomiješajte sa praškom za pecivo. Mješavinu
brašna sa ostalim sastojcima pomiješajte tako, da
nastane tijesto. Ureaj donutmaker pripremite na
način opisan u uputama za rukovanje. Donute ispecite
na način opisan u uputama.
Dijetalni donuti
6 VŽ šećera od šećerne trske
1 malo muskata po ukusu
1 cimeta po ukusu
175 g brašna, tamnog
1 paketić praška za pecivo
8 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
8 VŽ jogurta (rijetkog)
Šećer, muskat, cimet, brašno i prašak za pecivo
pomiješajte u zdjeli, te polako vršite dodavanje ulja
i rijetkog jogurta. Da ne bi nastalo tijesto konzistencije
kreme, stalno miješajte.Ureaj donutmaker pripremite
na način opisan u uputama za rukovanje. Donute
ispecite na način opisan u uputama.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Ureaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj ureaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Ureaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni ureaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
- 41 -
Page 44
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 42 -
Page 45
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Verwendungszweck44
Technische Daten44
Lieferumfang44
Gerätebeschreibung44
Sicherheitshinweise44
Donutmaker vorbereiten45
Donuts backen45
Reinigen und Pflegen46
Aufbewahren46
Rezepte46
Entsorgen47
Garantie und Service 48
Importeur48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
Page 46
DONUT-MAKER
KH 1122
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Donuts für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Technische Daten
Spannung:220-240 V/~50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Lieferumfang
• Donut-Maker
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Betriebslampe (Rot / Grün)
q
Kabelaufwicklung
w
Handgriff
e
Verriegelung
r
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
- 44 -
Page 47
Donutmaker vorbereiten
Donuts backen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2. Die rote Betriebslampe
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe
die eingestellte Temperatur erreicht hat.
leuchtet auf, sobald das Gerät
q
leuchtet, solange der
q
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist der Donutmaker betriebsbereit.
Wenn Sie einen für Donutmaker vorgesehenen Teig,
zum Beispiel der in dieser Anleitung angegebene,
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Sobald die grüne Betriebslampe
das Gerät aufgeheizt!
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorganges die grüne Beriebslampe kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die
eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und
das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt hat.
leuchtet, ist
q
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
3. Öffnen Sie den Donutmaker.
4. Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
5. Füllen Sie in jede Donutform auf der unteren
Backfläche so viel Teig, dass der Teig die jeweilige Donutform ausfüllt (ca. 1 Esslöffel). Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der jeweiligen Donutform läuft. Schließen Sie
den Deckel.
6. Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Donuts aufreißen. Die Donuts sind nach
ca. 2 - 3 Minuten, je nach Geschmack, fertig.
- 45 -
Page 48
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Donuts darauf,
dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Donuts nicht mehr so gut lösen.
7. Nach den letzten Donuts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Backflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
Aufbewahren
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Donuts.
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
unter dem Geräteboden.
w
Rezepte
Grundrezept
Diese Rezept reicht für ca. 50 Donuts.
260 g Mehl
130 g Zucker
1 Pkt. Vanillinzucker
0,25 Liter Milch
3 Eier
5 EL Maiskeimöl
1 Pkt. Backpulver
(30 g Puderzucker)
Mehl, Zucker, Vanillin-Zucker, Milch, Eier, Öl und
Backpulver zu einem glatten Teig verrühren.
Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in der Anleitung beschrieben
backen. Sind die Donuts fertig gebacken, aus dem
Donutmaker entnehmen und mit etwas Puderzucker
bestäuben.
Alternativ können Sie die Donuts auch mit Schokoladenglasur überziehen.
- 46 -
Page 49
Fruchtjoghurt-Donut
150 g Mehl (Weizenvollkorn)
50 g Mehl (Hafermehl)
alternativ Instanthaferflocken
3 TL Backpulver
180 g Joghurt
(1 kleiner Becher, Erdbeere oder Banane)
4 EL Öl (Sonnenblumenöl)
40 g Rohrzucker
4 EL Wasser
Weizenvollkornmehl und Hafermehl mit Backpulver
mischen. Die Mehlmischung mit den restlichen Zutaten zu einem Teig verrühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
Diät- Donut
6 EL Rohrzucker
1 Prise Muskat
1 Prise Zimt
175 g Mehl, dunkles
1 Pkt Backpulver
8 EL Öl (Sonnenblumenöl)
8 EL Joghurt (Trinkjoghurt)
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Rohrzucker, Muskat, Zimt, Mehl und Backpulver in
einer Schüssel mischen und dann langsam Öl und
Trinkjoghurt dazu geben. Damit es ein cremiger
Teig wird, ständig rühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
- 47 -
Page 50
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise