Cleaning the lid ................................................................................................................................5
Scale removal6
Troubleshooting6
The coffee maker is not working:....................................................................................................6
The coffee is too strong/too weak: ................................................................................................6
Disposal 6
Warranty & Service6
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
KH 1115
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and earthed mains sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.
• NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permeate into the
appliance housing, immediately remove the plug
from the wall socket. Arrange for it to be repaired
by qualified specialists.
• NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands.
• To disconnect, always pull the plug itself out of
the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when
in use.
• Never operate the appliance without water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use extension cables. In the event of danger,
the plug must be quickly and easily accessible.
Risk of personal injury!
• NEVER use the thermal jug of the appliance in
a microwave oven.
• DO NOT allow children to use the appliance
without adult supervision. Explain to children
the potential dangers of the device.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• Do not insert sharp or hard objects into the thermal
jug. Do not put your hand into the thermal jug.
These actions could cause damage to the appliance
or personal physical injury.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Risk of scalding!
• Never open the filter container during the brewing
process.
• Do not handle the hot filter bag. Remove the filter
bag first when the coffee has drained away and
it has cooled down.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
• Remove the thermal jug first when the brewing
process is complete and the filter has fully drained itself.
• Always close the filter container before switching
on, there exists a risk of scalds from steam and
hot water.
- 2 -
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively
with freshly drawn mains water.
Items supplied
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V~50 Hz
Power consumption: 1000 W
Coffee filter bags: Size 1x 4
• Coffee Maker KH 1115
• Thermal jug with lid
• Measuring spoon
• Operating Instructions
Before taking the appliance into use check to ensure
that all of the items listed have been supplied and
that there are no visible signs of damage.
Correct usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Do not use it commercially.
Appliance description
1 Water tank
2 Measuring spoon holder
3 Scale
4 Filter holder
5 Cable shaft
6 Power cable with power plug
7 Switch with integrated indicator lamp
8 Pouring lever
9 Lid
0 Thermal jug
q Measuring spoon
Before the First Use
Before the first use, pass a volume equal to 8 large
cups of water through the appliance twice. Do not
insert a filter bag and do not use any coffee powder.
Clean the appliance (see chapter "Cleaning and
care").
Placement
➪ Position the coffee maker on a dry and level
surface.
➪ Connect the plug 6 with a wall power socket.
Ensure that the plug 6 is easily accessible in
an emergency.
Note:
Should the coffee maker, after its connection with
the power source, be found to be switched on, wait
for ca. 45 seconds. It will switch itself off.
➪ Hang the measuring spoon q from the measuring
spoon holder 2. It will then always be at hand.
- 3 -
Using the thermal jug
Opening / Closing the lid
➪ To open the thermal jug 0, turn the lid 9 so
far to the side that the arrow on the lid 9 points
to the symbol . You can now lift the lid 9
upwards.
Risk of personal injury!
Should you want to remove the lid 9 directly after
the brewing process, ensure that you hold the lid 9
so that the hot condensed water, which can collect
on the lid 9, is not able to run onto your hand. Risk
of scalding!
➪ To close the lid 9, place it so that the arrow on
the lid 9 points to the symbol . Then turn it
so far back that the arrow on the lid 9 points to
the symbol . The lid 9 is now secured and
cannot fall off.
Pouring coffee
You do not have to remove the lid 9 from the thermal
jug 0 to pour coffee.
➪ With the lid 9 secured, press on the pouring
lever 8and hold it down. You can now
pour out the coffee.
➪ When you have finished pouring, release the
pouring lever 8.
Preparing coffee
➪ Swing out the filter holder 4 and insert a filter
bag (Size 1x4) with the sides folded. Put coffee
powder into it (medium to fine ground). For one
cup of coffee you will require about one measuring
spoon q of coffee powder. Subject to taste, the
amount of coffee powder can vary.
➪ Fill the water tank 1 with the required amount
of water.
For this, use the scale 3 on the water tank 1.
Note:
• Never fill it with water for more than 10 large
cups/ 15 small cups. Pay heed to the Max
marking in the water tank. The appliance can
overflow. Before use, check to ensure that the
thermal jug 0 is empty.
• Before every brewing process, rinse the thermal
jug 0 with hot mains water. This will ensure that
the coffee remains hot for longer.
➪ Place the thermal jug 0 in the coffee machine.
➪ Press the switch 7 to start the brewing process.
The red indicator lamp glows.
➪ The coffee maker switches itself off automatically
when the brewing process has ended.
Note:
You cannot stop the brewing process manually.
All of the water that is in the water tank 1 passes
through the coffee maker. Should you wish to stop
the brewing process you must disconnect the plug
6 from the power socket.
➪ You can extract the thermal jug 0 and serve the
coffee when the red indicator light has extinguished.
Tip:
Should you wish to keep the coffee warm in the
thermal jug 0 for an extended period, remove the
thermal jug 0 from the coffee maker when the brewing process is finished. When the thermal jug 0 is
standing in the coffee maker the lid 9, due to the
brewing mechanism, is pressed down. As soon as
the brewing process is complete, hot air escapes
through the lid 9. The coffee cools faster. When
the thermal jug 0 is removed from the coffee maker, the lid 9 closes itself automatically. The coffee
stays hot for longer.
- 4 -
Note:
After you pour water in the water tank 1 for further
brewing processes, allow the coffee machine to
cool down for approx. 1 minute.
Cleaning and care
Cleaning the lid
➪ To clean the lid 9, it must be dismantled:
➪ Always remove the plug 6 from the power
socket before cleaning the appliance.
Risk of electric shock!
Before you clean the coffee maker you MUST remove
the plug 6 from the power socket.
NEVER submerge the Coffee Maker in water.
The appliance could become damaged!
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
For cleaning, remove the lid 9from the thermal jug 0
(see chapter "Using the thermal jug").
➪ Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. These could damage
the appliance.
➪ Wipe the housing of the coffee maker and the
thermal jug 0 with a soft cloth lightly moistened
with a soapy solution.
➪ After every brewing process remove the filter
bag from the filter bag holder 4.
➪ Remove the filter and rinse the filter bag holder
and the thermos jug 0 under running water.
If you do not intend to use the coffee maker for an
extended period, pack the power cable into the
cable shaft 5.
➪ Carefully pull the silicon disc from the lower
part of the inflow lid . Hold the inflow lid
firmly, as this will be pressed up by the spring .
➪ You can now remove the inflow lid and the
spring .
➪ Unscrew the securing disc from the lid .
➪ Release the silicon ring from the securing disc .
➪ Clean all parts in a mild soapy solution and dry
them well.
➪ To reassemble the lid 9 proceed in the reverse
order.
Note:
On reassembly, ensure that the side on the securing
disc with the two ribs points towards the lid .
- 5 -
Scale removal
Disposal
Regularly remove scale from the coffee maker, subject
to the local water quality and appliance usage.
Use only descaling agents that are suitable for
coffee makers.
➪ Place the scale removal product in the water
tank 1.
➪ Fill it with enough water for max. 8 large cups.
➪ Press the switch 7 to start the descaling process.
The red indicator lamp glows.
➪ Wait until the solution has completely run
through the Coffee Maker.
➪ After descaling, rinse the coffee maker through
twice, each time using 8 large cups of clean water.
Troubleshooting
The coffee maker is not working:
➪ The appliance is not switched on. Press the
switch 7 to switch the appliance on.
➪ The plug 6 is not inserted into a power socket.
Connect the appliance with the mains. Push the
power plug into the wall socket.
➪ The appliance is defective. In this case, contact
Customer Services.
The coffee is too strong/too weak:
➪ There is too little/too much water in the water
tank 1. Fill it with the correct amount of water.
➪ It is filled with too much/too little coffee powder.
Fill it with less/more coffee powder.
➪ The coffee powder is too finely/too coarsely
ground. Select a different grade of grinding for
your coffee powder.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
- 6 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Turvaohjeet10
Toimituslaajuus11
Määräystenmukainen käyttö11
Laitteen kuvaus11
Tekniset tiedot11
Ennen ensimmäistä käyttöä11
Pystytys11
Termoskannun käyttö12
Kahvinkeitin ei toimi:......................................................................................................................14
Kahvi on liian vahvaa / mietoa:...................................................................................................14
Hävittäminen14
Takuu & huolto15
Maahantuoja15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KAHVINKEITIN
KH 1115
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun siirrät tai täytät
laitetta, kun laitteessa ilmenee häiriö, ennen kuin
ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et tarvitse
laitetta!
• Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos laitteen
koteloon kuitenkin sattuu pääsemään nestettä,
irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta. Anna pätevien ammattihenkilöiden korjata
laite.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai -pistokkeeseen koskaan märillä käsillä.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta
vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Tulipalon vaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä käytä laitetta koskaan ilman vesijohtovettä.
• Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteiden
lähelle.
• Älä käytä jatkojohtoa. Verkkopistokkeen on
oltava vaaratilanteessa nopeasti käsillä.
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan käytä laitteen termoskannua
mikroaaltouunissa.
• Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta ilman
aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita
laite voi aiheuttaa.
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi
astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Älä työnnä termoskannuun mitään teräviä tai
kovia esineitä. Älä koske termoskannun sisäpintaan. Se saattaa vaurioittaa laitetta ja johtaa
loukkaantumisiin.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute ovat esteenä käytölle,
lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo
turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he
ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
Varoitus palovammoista!
• Älä koskaan avaa suodatinpidikettä kahvinkeiton
aikana.
• Älä koske kuumaan suodatinpussiin. Poista
suodatinpussi vasta, kun neste on valunut pois
ja suodatinpussi on jäähtynyt.
• Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa vesihöyryssä.
• Älä koskaan liikuta laitetta keittotapahtuman
aikana.
• Poista termoskannu vasta, kun keittotapahtuma
on päättynyt ja suodatin on valunut tyhjäksi.
• Sulje laitteen suodatinpidike aina ennen laitteen
päällekytkemistä. Nouseva höyry ja kuuma vesi
voivat aiheuttaa palovamman vaaran.
- 10 -
Näin vältät laitteen vaurioitumisen!
• Täytä laitteen vesisäiliöön ainoastaan puhdasta
vesijohtovettä.
Toimituslaajuus
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220 - 240 V~50 Hz
Nimellisteho: 1000 W
Suodatinpussi: koko 1x4
• Kahvinkeitin KH 1115
• Termoskannu ja kansi
• Mittalusikka
• Käyttöohje
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys
ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
Määräystenmukainen käyttö
Kahvinkeitintä käytetään ainoastaan kahvin valmistukseen. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi kotitalouksissa. Älä käytä sitä kaupalliseen tarkoitukseen.
Laitteen kuvaus
1 Vesisäiliö
2 Mittalusikanpidike
3 Asteikko
4 Suodatinpidike
5 Johdon säilytyslokero
6 Virtajohto ja verkkopistoke
7 Käynnistyspainike ja integroitu merkkivalo
8 Kaatovipu
9 Kansi
0 Termoskannu
q Mittalusikka
Ennen ensimmäistä käyttöä
Anna 8 suuren vesikupillisen valua laitteen läpi
kahdesti ennen ensimmäistä käyttöä. Älä aseta laitteeseen suodatinpussia äläkä käytä kahvijauhetta.
niin pitkälle sivuun, että kannessa 9 oleva nuoli
osoittaa symboliin . Nyt voit irrottaa kannen 9
nostamalla sitä ylöspäin.
Loukkaantumisvaara!
Jos poistat kannen 9 välittömästi keittotapahtuman
jälkeen, varmista, että pidät kantta 9 niin, että
kanteen 9 tiivistynyt kuuma vesi ei voi valua
kädellesi. Palovammavaara!
➪ Sulje kansi 9 asettamalla se niin, että kannen
9 nuoli osoittaa symbolia . Kierrä sitä sen
verran takaisin, että kannessa 9 oleva nuoli
osoittaa symbolia . Kansi 9 on nyt lukittu
eikä voi pudota.
Kahvin kaataminen
Kantta 9 ei tarvitse ottaa termoskannusta 0 halu-
tessasi kaataa kahvia.
➪ Paina kannen 9 ollessa lukittuna kaatovipua 8
ja pidä sitä painettuna. Nyt voit kaataa
kahvia.
➪ Kun olet lopettanut kaatamisen, vapauta kaa-
tovipu 8.
Kahvin valmistaminen
➪ Käännä suodatinpidike 4 ulos ja aseta suoda-
tinpussi (koko 1x4) sivut käännettyinä paikoilleen. Täytä kahvijauheella (keskikarkeasta hienoksi jauhettua). Yhteen kahvikupilliseen tarvitset
noin yhden mittalusikallisen q kahvijauhetta.
Määrä voi vaihdella maun mukaan.
Ohje:
• Älä koskaan täytä säiliöön enempää vettä, kuin
mitä 10 suureen kupilliseen / 15 pieneen
kupilliseen tarvitaan. Huomaa vesisäiliön Maxmerkintä. Vesi voi vuotaa laitteesta yli. Varmista
ennen jokaista käyttöä, että termoskannu 0 on
tyhjä.
• Huuhtele termoskannu 0 ennen jokaista keittotapahtumaa kuumalla vesijohtovedellä. Näin kahvi
pysyy kauemmin kuumana.
Keittotapahtumaa ei voi sammuttaa käsin. Koko
vesisäiliössä 1 sijaitseva vesi virtaa kahvinkeittimen
läpi. Jos haluat keskeyttää keittotapahtuman, sinun
on vedettävä verkkopistoke 6 verkkopistorasiasta.
➪ Voit ottaa termoskannun 0 ja tarjoilla kahvin,
kun punainen merkkivalo on sammunut.
Vinkki:
Jos haluat pitää kahvin lämpimänä termoskannussa
0 pidempään, ota termoskannu 0 kahvinkeittimestä keittotapahtuman jälkeen. Kun termoskannu 0
on kahvinkeittimessä, keittomekanismi painaa kantta
9 alas. Heti kun keittotapahtuma on päättynyt, kannen 9 kautta poistuu kuumaa ilmaa. Kahvi jäähtyy
nopeammin. Kun termoskannu 0 otetaan kahvinkeittimestä, kansi 9 sulkeutuu automaattisesti. Kahvi
pysyy pidempään kuumana.
Ohje:
Kun olet täyttänyt vettä vesisäiliöön 1 seuraavaa
keittotapahtumaa varten, anna kahvinkeittimen jäähtyä n. 1 minuutin ajan.
- 12 -
Puhdistus ja hoito
➪ Irrota verkkopistoke 6 pistorasiasta ennen jokaista
puhdistuskertaa.
Kannen puhdistaminen
➪ Pura kansi 9 sen puhdistamista varten.
Sähköiskun vaara!
Verkkopistoke 6 on aina irrotettava pistorasiasta
ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
Älä koskaan upota kahvinkeitintä veteen.
Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Palovammojen vaara!
Odota, että kahvinkeitin on viilentynyt, ennen kuin
puhdistat sen.
Poista kansi 9 termoskannusta 0 puhdistusta
varten (ks. luku "Termoskannun käyttö").
➪ Älä käytä kotitalouspuhdistusaineita tai teräviä
esineitä lian poistoon. Ne saattavat vahingoittaa
kahvinkeitintä.