Indicaciones de seguridad2
Datos técnicos3
Volumen de suministro3
Uso conforme al previsto3
Descripción de aparatos3
Preparativos3
Antes del primer uso4
Ajuste de la hora4
Preparación del café4
Extracción de café4
Función de temporizador5
Limpieza5
Eliminación de la cal 6
Conservación6
Eliminación de fallos7
Eliminación7
Garantía y asistencia técnica 8
Importador8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
CAFETERA KH 1098
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo
con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o
llenar la cafetera. así como en caso de avería,
al igual que antes de limpiarla o cuando prevea
que no va usarla.
No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar
de ello penetrase líquido al interior del aparato,
tire inmediatamente del cable de red y extraiga
el conector de la red. Encomiende su reparación a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin
agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
• No utilice cables de prolongación. En caso de
peligro debe quedar accesible rápidamente la
clavija de red.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
• Nunca utilice la jarra de cristal del aparato dentro
del microondas.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
¡Atención! Superficie caliente.
Advertencia y peligro de
quemaduras
• No abra nunca la tapa durante el proceso de
hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga el filtro
hasta que se haya consumido la totalidad del
líquido y éste se haya enfriado.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de
hervido.
Este símbolo le advierte ante vapores calientes. ¡Peligro de quemadura por líquidos hirvientes!
Para evitar dañar su cafetera, observe
los siguientes puntos:
• Llene el tanque de agua exclusivamente con
agua corriente limpia.
- 2 -
• Nunca exponga la jarra de cristal a oscilaciones
de temperatura. El cristal podría deteriorarse.
• No se responderá de roturas de vidrio y defectos
derivados de éstas!
Datos técnicos
Tensión de red:220 - 240 V ~50 Hz
Potencia nominal: 1050 W
Volumen de suministro
• Cafetera
• Jarra de cristal
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, compruebe
que el volumen de suministro esté completo y que
no haya sufrido daños.
Indicación:
En el suministro, la cuchara dosificadora puede estar alojada en el tanque de agua o en
la jarra de cristal.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
para el uso doméstico privado. No se permite un
uso industrial.
El aparato está sólo indicado para el uso en el interior.
Descripción de aparatos
Filtro
q
Tapa
w
Tanque de agua
e
Placa de mantenimiento de calor
r
Pantalla
t
Piloto rojo
y
Piloto verde AUTO SET
u
Tecla MIN
i
Tecla HOUR
o
Tecla PROG
a
Tecla ON/AUTO/OFF
s
Tecla para café
d
Rejilla de recogida de gotas
f
Conducto para el café
g
Cierre externo
h
Cierre del conducto para el café
j
Cierre externo
k
Jarra de cristal
l
Cesta del filtro
1(
Preparativos
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato
y accesorios.
• Limpie el aparato y todos los accesorios (véase
capítulo Limpieza).
• Coloque la máquina de café sobre una superficie
recta y no deslizante.
• Abra la tapa
• Coloque la cesta del filtro
manecilla quede encajada en los huecos de la
cafetera.
• Coloque el filtro
• Coloque la rejilla de recogida de gotas
la bandeja de recogida de la cafetera.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
.
w
1(
en la cesta del filtro 1(.
q
de modo que la
f
en
- 3 -
Antes del primer uso
Indicación:
Al introducir agua no supere nunca la marca
MAX del tanque de agua
líquido rebose! No rellene nunca agua inferior a 4 tazas en el depósito de agua
lo contrario podría dañar el aparato.
• Antes del primer uso haga hervir 10 tazas de
agua sin café molido, para eliminar posibles
restos de producción.
. ¡Puede que el
e
e
. De
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla PROG auna vez, de manera que
aparezca CLOCK en la pantalla
• Pulse la tecla HOUR
tecla MIN
ajustada la hora deseada. Si mantiene pulsada
la tecla, las cifras avanzan más rápido.
• Pulse dos veces las tecla PROG
está ajustada.
o
• Si no pulsa ninguna otra tecla durante aprox.
10 segundos, la indicación CLOCK desaparecerá
de la pantalla
para los minutos, hasta que quede
i
t
par las horas o bien la
o
y la hora quedará ajustada.
t
a
.
. La hora
Preparación del café
• Abra la tapa w.
• Con la cuchara dosificadora, introduzca café
molido (de grueso a medio) en el filtro
medida de café de una cucharada dosificadora
rasa equivale aproximadamente a 6 gramos de
café.
Indicación:
¡Si utiliza café molido demasiado fino el filtro
atascará, el agua no podrá pasar y la cafetera se
desbordará!
q
. Una
q
se
• Introduzca la cantidad de agua deseada en el
tanque de agua
cristal
nunca la marca MAX del tanque de agua
• Cierre la tapa
Después del hervido siempre queda algo de café
en la jarra de cristal
el tanque de agua
poco de agua.
• Coloque la jarra de cristal
• Pulse una vez la tecla ON/AUTO/OFF
El piloto rojo
ceso de hervido.
• Una vez finalizado el proceso de hervido, el
café se mantiene caliente con la placa de mantenimiento de calor
la cafetera se apaga automáticamente.
• Si desea apagar antes la cafetera, pulse la tecla
ON/AUTO/OFF
se apaguen.
con la escala. Al introducir agua no supere
l
Indicación:
y
. Para ello utilice la jarra de
e
.
e
.
w
, si ha introducido agua en
l
. El café molido absorbe un
e
en la cafetera.
l
.
s
se ilumina. La cafetera inicia el pro-
durante dos horas. Después
r
hasta que los pilotos y/
s
u
Advertencia y peligro de quemaduras
Después del proceso de hervido, debe dejar que la
cafetera se enfríe al menos durante 10 minutos antes
de iniciar un nuevo proceso de hervido. ¡De otro
modo existe peligro de escaldamiento por el vapor
expulsado!
Extracción de café
Con esta cafetera usted puede introducir el café en
el recipiente con una mano:
• Si el café se encuentra en la jarra de cristal
mantenga su taza presionada contra la tecla de
café
. El café caerá en la taza.
d
• En cuanto la taza esté llena, apártela de la tecla
de café
d
.
l
,
- 4 -
• Las gotas que pudieran caer después, serán se
acumularán en la rejilla de recogida de gotas
Indicación:
Limpie la bandeja de recogida debajo de la rejilla de
recogida de gotas
podría desbordarse.
Indicación:
Si retira el café con la ayuda de la tecla de café
quedará siempre un resto de café en l a jarra de
cristal
l
.
periódicamente. De lo contrario
f
f
• Cuando esté ajustada la hora de inicio deseada,
.
d
pulse la tecla PROG
este momento la hora de inicio está programada.
La pantalla
• Para activar el temporizador, pulse dos veces la
tecla ON/AUTO/OFF
verde AUTO SET
ceso de hervido a la hora programada.
• Si desea volver a desactivar el temporizador,
pulse la tecla ON/AUTO/OFF
,
el piloto verde AUTO SET
mostrará la hora normal.
t
de nuevo. A partir de
a
. Se iluminará el piloto
s
. La cafetera iniciará el pro-
u
.
u
. Se apagará
s
También puede verter con normalidad el café desde
la jarra de cristal
• Levante la jarra de cristal
delante.
Indicación:
Si ha accionado la tecla de café
la jarra de cristal
algunas gotas de café de la jarra de cristal
:
l
y échela hacia
l
antes de retirar
d
, puede suceder de que caigan
l
l
.
Función de temporizador
Con la tecla PROG apuede ajustar la máquina
de café para que inicie el proceso de hervido en
un momento determinado (función temporizador).
Introduzca siempre primero el café molido en el filtro
en la cesta del filtro 1(y agua en el tanque e.
q
Coloque la jarra de cristal
gúrese de que la jarra de cristal
que el nivel de llenado del tanque de agua
supera la marca Max.
• Pulse la tecla PROG ados veces, de modo
que TIMER aparezca en la pantalla
la hora de inicio deseada mediante la tecla
HOUR
"ajuste y hora“).
y la tecla MIN i(véase capítulo
o
en la cafetera. Ase-
l
está vacía y
l
t
no
e
. Ajuste
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua. Esto
puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera a que
ésta se enfríe.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente añada al paño un detergente suave.
¡Atención! ¡Daños en el aparato!
No limpie nunca la jarra de cristal len el lavavajillas. Ello podría producir daños irreparables en la
jarra de cristal
• Limpie la jarra de cristal
del filtro
guelos con abundante agua limpia.
.
l
, el filtro qy la cesta
l
con agua jabonosa suave y enjuá-
1(
- 5 -
Indicación:
Limpie el filtro
tes posibles. Más tarde se limpiaría con dificultad.
Si en el colador de la jarra de cristal
café en polvo o similares, proceda de la siguiente
manera:
• Gire la jarra de cristal
• Presione los dos cierres exteriores
dentro y manténgalos pulsados con firmeza.
• Ahora podrá deslizar hacia dentro el cierre del
conducto del café
se abrirá. Manténgalo abierto.
g
, al momento que se enfríe, lo an-
q
se deposita
l
.
l
h/k
. El conducto para el café
j
hacia
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso proceder a una eliminación de cal tras aproximadamente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo
tras 60 usos.
Utilice siempre un medio de eliminación de cal
adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones
de uso.
Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal en el
depósito de agua
• Llene conforme a las instrucciones de uso del
descalcificador la cantidad de agua indicada
(máx 12 tazas).
• Pulse la tecla ON/AUTO/OFF
El proceso de hervido empieza, el piloto rojo
se enciende.
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación de cal deje
pasar dos veces 12 tazas de agua.
e.
una vez.
s
y
Conservación
• Puede volver a soltar los cierres exteriores
• Deje correr agua a través del conducto para el
café
abierto. Los restos del colador deberían
g
ser arrastrados por el agua. Si aun así no se
desprendiesen, utilice adicionalmente un cepillo
fino y páselo sobre el colador.
• Cuando no queden restos en el colador, suelte
el cierre del conducto para el café
para el café
se volverá a cerrar.
g
h/k
. El conducto
j
• Cuando no utilice la cafetera durante un tiempo
prolongado, extraiga la clavija de red de la
base de enchufe.
• Coloque el cable en el hueco para el cable de
.
la parte posterior de la cafetera.
- 6 -
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• La clavija de red no está conectada a una base de
enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe
de red.
• La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra
base de enchufe.
• La cafetera está todavía demasiado caliente
debido al anterior proceso de hervido. Espere
hasta que la cafetera se haya enfriado.
El proceso de hervido no se inicia en el momento
deseado:
• Temporizador no activado. Pulse dos veces la
tecla ON/AUTO/OFF
porizador.
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
, para activar el tem-
s
e
Eliminación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
.
Hay agua en el filtro
• El café molido es demasiado fino y atasca el
filtro
. Utilice café molido más grueso.
q
La preparación del café tarda demasiado.
El aparato se desconecta durante la preparación.
El aparato hace ruido mientras prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe
en el capítulo "eliminación de la cal”.
y se desborda:
q
- 7 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Avvertenze di sicurezza10
Dati tecnici11
Fornitura11
Uso conforme11
Descrizione dell'apparecchio11
Preparativi11
Prima del primo impiego11
Impostazione dell'ora12
Preparazione del caffè12
Prelievo del caffè12
Funzione Timer13
Pulizia13
Decalcificazione 14
Conservazione14
Eliminazione dei guasti14
Smaltimento15
Garanzia e assistenza 15
Importatore16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
MACCHINA PER CAFFÈ
ALL‘AMERICANA
KH 1098
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una
presa elettrica installata a norma e provvista di
messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
spostare o riempire l'apparecchio, in caso di
guasti, prima della pulizia o in caso di mancato
utilizzo.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi.
Qualora fosse penetrato del liquido nell'
alloggiamento dell'apparecchio, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato e
qualificato.
• Non utilizzare alcun cavo di prolunga. In caso
di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai il recipiente in vetro dell'apparecchio nel forno a micro-onde.
• Sistemare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'
esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Attenzione! Superficie bollente.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non operare mai l'apparecchio senza acqua
corrente.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti
di calore.
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
• Non aprire mai il coperchio durante il procedimento di bollitura.
• Non toccare il filtro bollente. Prelevare il filtro
solo al termine del percolamento del liquido e
a seguito del raffreddamento del filtro.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il procedimento di bollitura.
Questo simbolo avverte dei rischi relativi al vapore. Pericolo di ustioni!
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio
esclusivamente con acqua potabile pulita.
• Non esporre mai il recipiente in vetro a forti
oscillazioni di temperatura.Il vetro potrebbe
danneggiarsi.
- 10 -
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti alla rottura del vetro!
Dati tecnici
Tensione di rete:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale: 1050 W
Fornitura
• Macchina da caffè
• Recipiente in vetro
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Avvertenza:
all'atto della fornitura il misurino si trova nel
serbatoio dell'acqua o nel recipiente in vetro.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla
preparazione del caffè. Questa macchina da caffè
è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Non utilizzarla a fini commerciali.
L'apparecchio è destinato solo all'uso in ambienti
interni.
Tasto HOUR
o
Tasto PROG
a
Tasto ON/AUTO/OFF
s
Tasto caffè
d
Griglia di raccolta delle gocce
f
Passaggio del caffè
g
Blocco esterno
h
Blocco passaggio del caffè
j
Blocco esterno
k
Recipiente in vetro
l
Cestello del filtro
1(
Preparativi
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'
apparecchio e dagli accessori.
• Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori (v. capitolo Pulizia).
• Collocare la macchina da caffè su una superficie
piana e antisdrucciolo.
• Aprire il coperchio
• Inserire il cestello del filtro
maniglia rientri nell'intaglio sulla macchina da
caffè.
• Inserire il filtro
• Collocare la griglia di raccolta gocce
vaschetta di raccolta della macchina da caffè.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
.
w
in modo che la
1(
nel cestello del filtro 1(.
q
f
nella
Prima del primo impiego
Descrizione dell'apparecchio
Filtro
q
Coperchio
w
Serbatoio dell'acqua
e
Piastra di riscaldamento
r
Display
t
Spia rossa
y
Spia verde AUTO SET
u
Tasto MIN
i
Avvertenza:
non versare una quantità di acqua maggiore
del livello MAX indicato sul serbatoio dell'
acqua
dall'apparecchio. Non inserire mai meno di 4
tazze di acqua nel serbatoio
chio potrebbe danneggiarsi.
• Prima del primo impiego, fare bollire 10 tazze
di acqua senza caffè, per eliminare eventuali
residui di produzione.
- 11 -
. Il liquido potrebbe fuoriuscire
e
. L'apparec-
e
Impostazione dell'ora
• Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF s.
• Premere il tasto PROG auna volta, in modo da
ottenere nel display
• Premere il tasto HOUR
MIN
derata. Tenendo premuto il tasto, i numeri scorreranno più rapidamente.
• Premere due volte il tasto PROG
così impostata.
o
• Se non si premono altri tasti per ca. 10 secondi,
nel display
segnalando che l'orario è stato così impostato.
per i minuti fino a impostare l'ora desi-
i
scompare il messaggio CLOCK,
t
il messaggio CLOCK .
t
per le ore e il tasto
o
. L'ora è stata
a
Preparazione del caffè
• Aprire il coperchio w.
• Con il misurino versare il caffè in polvere (macinato fine o meno fine) nel filtro
raso corrisponde a ca. 6 g di caffè macinato.
Avvertenza:
se si utilizza caffè macinato troppo fine, il filtro
si otturerà, l'acqua non potrà più passare attraverso
di esso e fuoriuscirà dalla macchina da caffè!
• Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio dell'acqua
recipiente di vetro
Non versare una quantità di acqua maggiore
del livello Max indicato sul serbatoio dell'acqua
• Chiudere il coperchio
. Utilizzare al riguardo il
e
provvisto di scala graduata.
l
.
w
. Un misurino
q
q
e
La spia rossa
comincia il procedimento di bollitura.
• Una volta terminato il procedimento di bollitura,
il caffè verrà tenuto caldo per due ore sulla piastra riscaldante
tempo, la macchina si spegnerà automaticamente.
• Se si desidera spegnere la macchina da caffè
prima, premere il tasto ON/AUTO/OFF
volte fino a ottenere lo spegnimento delle spie
y/ u
si accende. La macchina da caffè
y
. Trascorso questo periodo di
r
.
Avvertenza relativa al rischio
di ustioni!
La macchina da caffè deve raffreddarsi per almeno
10 minuti, prima di cominciare un nuovo procedimento di bollitura. In caso contrario, sussiste il pericolo di ustione dovuto al vapore in fuoriuscita!
Prelievo del caffè
Con questa macchina da caffè è possibile versare
il caffè in un bicchiere con una mano sola:
• se il caffè si trova nel recipiente in vetro
e tenere premuto il bicchiere da caffè contro il tasto
per caffè
• Non appena il bicchiere si è riempito, allontanarlo
dal tasto per caffè
• Le gocce che dovessero eventualmente fuoriuscire
in seguito verranno raccolte dalla griglia di
.
raccolta gocce
. Il caffè verrà versato nel bicchiere.
d
.
d
.
f
s
, premere
l
tante
Avvertenza:
dopo la bollitura, nel recipiente in vetro
una quantità di caffè sempre un po' inferiore a quella di acqua versata nel serbatoio dell'acqua
Il caffè in polvere assorbe una certa quantità di acqua.
• Collocare il recipiente in vetro
na da caffè.
l
ci sarà
l
.
e
nella macchi-
Avvertenza:
Pulire regolarmente la vaschetta di raccolta sotto la
griglia di raccolta delle gocce
essa potrebbe traboccare.
Avvertenza:
prelevando il caffè con l'ausilio del tasto per caffè
nel recipiente in vetro
di caffè.
- 12 -
l
. In caso contrario,
f
resterà sempre un residuo
d
,
Il caffè può essere versato dal recipiente in vetro
anche nel modo tradizionale:
• sollevare il recipiente in vetro
avanti.
ed estrarlo in
l
Pulizia
l
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la
spina dalla presa.
Avvertenza:
Se si è premuto il tasto del caffè
vare il contenitore in vetro
alcune gocce di caffè cadano dal contenitore in
vetro
.
l
l
prima di solle-
d
, può succedere che
Funzione Timer
Con il tasto PROG aè possibile regolare la macchina
da caffè in modo da impostare l'inizio di un procedimento di bollitura a un orario prefissato (funzione
Timer). Versare sempre prima il caffè in polvere nel
filtro
nel cestino del filtro 1(e poi l'acqua nel
q
serbatoio dell'acqua
vetro
recipiente in vetro
dell'acqua
come Max.
• Premere il tasto PROG adue volte, in modo da
• Se è stata impostata l'ora di avvio desiderata,
• Per attivare il timer, premere due volte il tasto
• Se si desidera disattivare nuovamente il timer,
nella macchina da caffè. Assicurarsi che il
l
non sia riempito oltre il livello indicato
e
ottenere nel display
Impostare l'ora di avvio desiderata con il tasto
HOUR
postazione dell'ora“).
premere ancora una volta il tasto PROG
L'ora di avvio è adesso impostata. Il display
mostra l'ora normale.
ON/AUTO/OFF
u
procedimento di bollitura all'ora programmata.
premere il tasto ON/AUTO/OFF
verde AUTO SET
e il tasto MIN i(vedi capitolo "Im-
o
si accende. La macchina da caffè comincia il
. Collocare il recipiente in
e
sia vuoto e che il serbatoio
l
il messaggio TIMER.
t
. La spia verde AUTO SET
s
. La spia
s
si spegne.
u
a
.
t
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire la macchina da caffè, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Non immergere mai la macchina da caffè in acqua.
Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Pericolo di ustioni!
Prima di pulire la macchina da caffè attendere che
si sia raffreddata.
• Pulire l'alloggiamento con un panno umido. In caso
di sporco resistente, versare un po' di detergente
delicato sul panno.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non lavare mai il recipiente di vetro lin lavastoviglie. Ciò arrecherebbe danni irreparabili al recipiente di vetro
• Pulire il recipiente in vetro
del filtro
risciacquando con molta acqua corrente.
Avvertenza:
pulire il filtro
da. In seguito sarà quasi impossibile farlo.
Se nel setaccio del caffè del recipiente di vetro
si è depositata polvere di caffè o simili, procedere
come segue:
.
l
, il filtro qe il cestello
l
in una soluzione detergente delicata,
1(
al più presto, non appena si raffred-
q
l
- 13 -
• Ruotare il recipiente in vetro l.
• Premere una volta il tasto ON/AUTO/OFF s.
Il procedimento di bollitura si avvia, la spia rossa
si accende.
y
• Attendere fino al completo passaggio dell'acqua.
• Dopo la decalcificazione fate passare due volte
12 tazze di acqua.
• Premere i due blocchi esterni
e mantenerli saldamente.
• Ora è possibile spingere il blocco del passaggio
del caffè
si apre. Tenerlo aperto.
g
• I blocchi esterni
• Fare scorrere l'acqua attraverso il passaggio del
caffè
rimossi con l'acqua. Se non si riesce a staccarli,
utilizzare inoltre una spazzola morbida con cui
strofinare il setaccio.
• Se il setaccio è esente da residui, rilasciare il
blocco del passaggio del caffè
del caffè
verso l'interno. Il passaggio del caffè
j
possono essere rilasciati.
h/k
aperto. I resti nel setaccio devono essere
g
è di nuovo chiuso.
g
h/k
j
verso l'interno
. Il passaggio
Decalcificazione
Con acqua molto dura, la decalcificazione può essere
necessaria già dopo circa 30 utilizzi, con acqua
meno dura dopo circa 60 utilizzi.
Utilizzare esclusivamente un decalcificante adatto
per macchine da caffè e seguire le istruzioni per l'uso.
Per la decalcificazione procedere come segue:
• Versare il decalcificante nel serbatoio dell'acqua
• Versare la quantità di acqua indicata nel manuale di
istruzioni del decalcificante (max. 12 tazze).
e
Conservazione
• Se non si utilizza la macchina da caffè per un
periodo di tempo prolungato, staccare la spina
dalla presa di corrente.
• Riporre il cavo nell'apposito vano situato sul retro
della macchina da caffè.
Eliminazione dei guasti
La macchina da caffè non funziona:
• La spina non è inserita nella presa. Collegare
l'apparecchio con la rete elettrica.
Inserire la spina in una presa di rete.
• La presa di rete è guasta. Provare a utilizzare
un'altra presa di rete.
• La macchina da caffè è ancora troppo calda a
causa del precedente procedimento di bollitura.
Attendere fino al raffreddamento della macchina
da caffè.
Il procedimento di bollitura non si avvia all'ora
desiderata:
• Il timer non è attivato. Per attivare il timer, premere
due volte il tasto ON/AUTO/OFF
• L'ora non è impostata correttamente. Controllare
l'ora e all'occorrenza impostarla.
.
s
.
- 14 -
Il caffè è troppo forte/troppo leggero:
• Nel serbatoio
qua. Immettere la corretta quantità di acqua.
• È stato immesso troppo/troppo poco caffè macinato. Ridurre/aumentare la quantità di caffè.
• Il caffè è macinato troppo finemente/troppo
grossolanamente. Selezionare un grado di macinatura diverso per il caffè.
L'acqua resta nel filtro
• La polvere di caffè è troppo fine e ingorga il filtro
. Utilizzare caffè macinato più grossolana-
q
mente.
La fase di bollitura dura troppo a lungo.
L'apparecchio si spegne durante la bollitura.
Durante la bollitura l'apparecchio emette forti
rumori.
Si genera un eccessivo vapore.
• Il sistema di bollitura dell'apparecchio è calcificato.
Decalcificare l'apparecchio seguendo le istruzioni
indicate al capitolo “Decalcificazione”.
c'è troppo poca/troppa ac-
e
e quindi trabocca:
q
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Indicações de segurança18
Dados técnicos19
Volume de fornecimento19
Utilização correcta19
Descrição do aparelho19
Preparações19
Antes da primeira utilização19
Ajuste da hora20
Preparação de café20
Tirar café20
Função de temporizador21
Limpeza21
Descalcificar22
Armazenamento22
Eliminação de avarias23
Eliminação23
Garantia e assistência técnica 24
Importador24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 17 -
MÁQUINA DE CAFÉ
KH 1098
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada correctamente instalada e ligada à terra.
• Para deslocar e encher o aparelho, no caso de
uma avaria, durante a limpeza ou se não o está
a utilizar, retire sempre a ficha de rede da tomada
de rede.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos.
No entanto, se entrar líquido na estrutura do
aparelho, retire imediatamente a ficha do
aparelho da tomada. A reparação deve ser
executado por técnicos especializados.
• Não utilize extensões. Em caso de perigo,
a tomada deve estar facilmente acessível.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o aparelho.
Perigo de ferimentos!
• Nunca utilize a cafeteira de vidro do aparelho
no microondas.
• Disponha o cabo de rede, de forma a que ninguém
possa calcá-lo e tropeçar nele.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo,
a não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca agarre no aparelho, no cabo de rede
e ficha com as mãos molhadas.
• Nunca retire a ficha da tomada, puxando o
cabo.
• Não dobre ou esmague o cabo de rede.
• Em caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de
modo a evitar perigos.
Perigo de incêndio!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
• Nunca opere o aparelho sem água.
• Nunca coloque o aparelho na proximidade de
fontes de calor.
Atenção! Superfície quente.
Aviso relativo a queimaduras!
• Nunca abra a tampa durante o processo de
aquecimento.
• Não toque nos filtros quentes. Retire os filtros
apenas depois do líquido ter saído e o filtro
ter arrefecido.
• Não posicione as mãos na corrente do vapor
de água.
• Nunca movimente o aparelho durante o processo
de aquecimento.
Este símbolo avisa relativamente a nuvens de
vapor quente. Perigo de queimaduras!
Desta forma, evita danos no aparelho!
• Coloque unicamente água limpa no depósito
de água do aparelho.
• Nunca submeta a cafeteira de vidro a fortes
oscilações de térmicas. O vidro pode ficar danificado.
- 18 -
• Não são assumidas quaisquer responsabilidades por danos resultantes da quebra do vidro!
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 - 240 V~50 Hz
Potência nominal: 1050 W
Volume de fornecimento
• Máquina de café
• Cafeteira de vidro
• Colher de medida
• Manual de instruções
Antes da colocação em funcionamento, verifique se
o volume de fornecimento está completo e se sofreu
eventuais danos:
Nota:
Aquando do fornecimento, a colher de medida
pode estar dentro do depósito de água ou da
cafeteira de vidro .
Utilização correcta
A máquina de café serve apenas para a preparação de café. Esta máquina de café é adequada
apenas para uma utilização a nível doméstico.
Não a utilize a nível comercial.
O aparelho não foi concebido para uma utilização
ao ar livre.
Indicador luminoso verde AUTO SET
u
Botão MIN
i
Botão HOUR
o
Botão PROG
a
Botão ON/AUTO/OFF
s
Botão Café
d
Grelha colectora de gotas
f
Saída do café
g
Bloqueio exterior
h
Bloqueio da saída do café
j
Bloqueio exterior
k
Cafeteira de vidro
l
Filtro tipo cesto
1(
Preparações
• Retire todos os materiais da embalagem do
aparelho e dos acessórios.
• Limpe o aparelho e todos os acessórios
(ver capítulo Limpeza).
• Coloque a máquina de café numa superfície
plana e antiderrapante.
• Abra a tampa
• Aplique o filtro tipo cesto
a alavanca encaixe no entalhe da máquina
de café.
• Aplique o filtro
• Coloque a grelha colectora de gotas
na gaveta colectora da máquina de café.
• Insira a ficha de rede numa tomada.
.
w
de modo a que
1(
no filtro tipo cesto 1(.
q
f
Antes da primeira utilização
Descrição do aparelho
Filtro
q
Tampa
w
Depósito de água
e
Placa de aquecimento
r
Visor
t
Indicador luminoso vermelho
y
- 19 -
Nota:
Nunca deixe o nível da água exceder a marcação MAX no depósito de água
A água pode transbordar! Nunca encha o depósito de água
suficiente para 4 chávenas. O aparelho pode
sofrer danos.
com menos água do que o
e
e
.
• Antes da primeira utilização deixe deixe ferver
a quantidade de 10 chávenas de água sem
café moído, para retirar eventuais resíduos de
materiais de produção.
Nota:
Depois da água ferver, a quantidade de café na
cafeteira de vidro lé sempre menor do que a
água que colocou no depósito de água
moído absorve alguma água.
. O café
e
Ajuste da hora
• Prima o botão PROG auma vez, para surgir
CLOCK no visor
• Prima o botão HOUR
tão MIN
dida estar ajustada. Se mantiver o botão premido, os números avançam de forma mais rápida.
• Prima duas vezes o botão PROG
está ajustada.
ou
• Se não for premido nenhum botão durante cerca de 10 segundos, a indicação CLOCK no visor
i
apaga-se e a hora está ajustada.
t
.
t
para as horas ou o bo-
o
para os minutos, até a hora preten-
. A hora
a
Preparação de café
• Abra a tampa w.
• Com a colher de medida, coloque café moído
(moagem grossa a média) no filtro
medida corresponde a aprox. 6 g de café moído.
Nota:
Se utilizar café com uma moagem demasiado fina
o filtro qentope, a água deixa de conseguir passar e transborda da máquina de café!
• Coloque a quantidade de água pretendida no
depósito de água
ra de vidro
ca deixe o nível da água exceder a marcação
max no depósito de água
• Feche a tampa w.
l
. Utilize para isso a cafetei-
e
com a escala de medição. Nun-
e
. Uma colher
q
• Coloque a cafeteira de vidro
café.
• Prima uma vez o botão ON/AUTO/OFF
O Indicador luminoso vermelho
máquina de café inicia o processo de aquecimento.
• Assim que o processo de aquecimento termina,
o café é mantido quente durante duas horas na
placa de aquecimento
café desliga-se automaticamente.
• Se pretender desligar a máquina de café antes
disso, prima o botão ON/AUTO/OFF
vezes, até os indicadores luminosos
apagarem.
r
na máquina de
l
.
s
acende-se. A
y
. Depois a máquina de
várias
s
se
y/ u
Aviso relativo a queimaduras!
Após o processo de aquecimento a máquina de
café tem de arrefecer pelo menos durante 10, antes
de iniciar um novo processo de aquecimento. Caso
contrário, existe perigo de queimaduras devido ao
vapor libertado!
Tirar café
Com esta máquina de café pode encher as chávenas
de com café apenas com uma mão:
• Se a cafeteira de vidro
e mantenha a sua chávena de café encostada
ao botão de café
• Assim que a chávena está cheia, desencoste-a
do botão de café
• As gotas que eventualmente caiem depois disso
são recolhidas pela grelha de colectora de
gotas
f
d
d
.
tiver café, encoste
l
. O café flui para a chávena.
.
- 20 -
Nota:
Limpe regularmente o tabuleiro de recolha sob a
grelha para recolha de gotas f. Caso contrário
irá verificar-se o transbordo do mesmo.
Nota:
Se retirar o café com a ajuda do botão de café
fica sempre um resto de café na cafeteira de vidro
l
• Para activar o temporizador, prima duas vezes
o botão ON/AUTO/OFF
noso verde AUTO SET
de café inicia o processo de aquecimento na
hora programada.
• Se pretender voltar a desactivar o temporizador,
d
,
.
prima o botão ON/AUTO/OFF
luminoso verde AUTO SET
. O indicador lumi-
s
acende-se. A máquina
u
u
. O indicador
s
apaga-se.
Pode também tirar o café da cafeteira de vidro
da forma mais habitual:
• Levante a cafeteira de vidro
e puxe-a.
Nota:
Caso tenha premido o botão de café
retirar a cafeteira de vidro
algumas gotas de café .
da máquina,
l
d
, esta pode deixar sair
l
l
antes de
Função de temporizador
Com o botão PROG apode ajustar a máquina de
café de modo a que esta inicie o processo de aquecimento numa determinada altura que foi definida
(função de temporizador). Coloque sempre primeiro
o café moído no filtro
e água no depósito de água e. Coloque a ca-
1(
feteira de vidro
de que a cafeteira de vidro
depósito de água
da marca Max.
• Prima o botão PROG aduas vezes, para surgir
TIMER no visor
que a máquina inicie, com o botão HOUR
o botão MIN
• Quando a hora em que pretende que a máquina
inicie está ajustada, prima o botão PROG
novamente. A hora em que pretende que a máquina inicie está agora programada. O visor
indica a hora actual.
l
dentro do filtro tipo cesto
q
na máquina de café. Certifique-se
está vazia e que o
l
não se encontra cheio acima
e
. Ajuste a hora em que pretende
t
o
(ver capítulo "Ajuste da hora").
i
a
t
Limpeza
Antes de cada limpeza deve retirar a ficha da
tomada.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar a máquina de café, retire sempre
a ficha da tomada.
Atenção!
Nunca mergulhe o aparelho na água. Isso provoca
danos irreparáveis no aparelho.
Perigo de queimaduras!
Aguarde sempre até a máquina de café estar fria,
antes de efectuar uma limpeza.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Em caso de sujidade profunda, aplique um
detergente suave no pano.
Atenção! Danos no aparelho!
Nunca limpe a cafeteira de vidro lna máquina
de lavar louça. Tal provoca danos irreparáveis na
cafeteira de vidro
e
• Limpe a cafeteira de vidro
tipo cesto
por bastante água limpa.
.
l
, filtro qe filtro
l
com água e sabão suave e passe
1(
- 21 -
Nota:
Limpe o filtro
este ter arrefecido. Mais tarde, será difícil limpá-lo.
Se o café moído ou partículas semelhantes se acumularem no filtro do café da cafeteira de vidro
proceda do seguinte modo:
• Vire a cafeteira de vidro lpara baixo.
• Prima ambos os bloqueios exteriores h/ke
segure-a bem.
• Agora pode deslocar o bloqueio da saída do
café
Mantenha-a aberta.
o mais rapidamente possível após
q
para dentro. A saída do café gabre-se.
j
l
Descalcificar
Em caso de um elevado grau de dureza da água,
é necessário efectuar a descalcificação após aprox.
30 utilizações, em caso de um reduzido grau de
dureza da água após aprox. 60 utilizações.
,
Utilize apenas produtos de descalcificação apropriados para máquinas de café e tenha em atenção
o manual de instruções.
Para efectuar a descalcificação proceda da seguinte
forma:
• Coloque o produto de descalcificação no depósito de água
• Encha com a quantidade de água indicada no
manual de instruções do descalcificador (máx.
12 chávenas).
• Prima uma vez o botão ON/AUTO/OFF
O processo de aquecimento é iniciado, o indicador
luminoso vermelho
• Aguarde até a água ter passado por completo.
• Depois da descalcificação deixe passar duas
vezes a quantidade de 12 chávenas de água.
e
.
acende-se.
y
Armazenamento
s
.
• Pode soltar os bloqueis exteriores
• Deixe que passe água pela saída do café
aberta. Os resíduos no filtro devem ser retirados
com a água. Se, no entanto, mesmo assim não
saírem, escove o filtro cuidadosamente com uma
escova suave.
• Assim que o filtro esteja isento de resíduos, solte
o bloqueio da saída do café
café
volta a ficar fechada.
g
j
.
h/k
g
. A saída do
• Retire sempre a ficha da tomada se não utilizar
a máquina de café por um período de tempo
prolongado.
• Guarde o cabo no compartimento para o cabo
que se encontra na parte de trás da máquina de
café.
- 22 -
Eliminação de avarias
A máquina de café não funciona:
• A ficha não está introduzida numa tomada.
Ligue o aparelho à corrente eléctrica.
Introduza a ficha numa tomada.
• A tomada está avariada. Experimente outra
tomada.
• A máquina de café ainda está muito quente
devido ao processo de aquecimento anterior.
Aguarde até a máquina de café arrefecer.
O processo de aquecimento não se iniciou na
hora pretendida:
• O temporizador não está activado. Para activar
o temporizador, prima duas vezes o botão
ON/AUTO/OFF
• A hora não está bem ajustada. Verifique a hora
e, se necessário, ajuste-a.
O café está demasiado forte/demasiado fraco:
• Encontra-se demasiada água/muito pouca água
no depósito de água
correcta de água.
• Foi colocado demasiado/muito pouco café moído.
Retire/acrescente café moído.
• O café moído tem uma moagem demasiado
fina/demasiado grossa. Seleccione um outro
grau de moagem para o seu grão de café.
.
s
. Encha a quantidade
e
O processo de aquecimento demora mais tempo
do que o habitual.
O aparelho desliga-se durante o aquecimento.
O aparelho faz mais ruído que o normal durante
o aquecimento.
Origina-se demasiado vapor.
• O sistema de aquecimento do aparelho encontra-se
com calcário. Descalcifique o aparelho como
descrito em “Descalcificação” .
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
A água acumula-se no filtro
transborda:
• O café moído é de moagem demasiado fina
e entope o filtro
mais grossa.
. Utilize café com uma moagem
q
e depois
q
- 23 -
Garantia e assistência técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Safety information26
Technical data26
Items supplied27
Correct Usage27
Appliance description27
Preparation27
Before the First Use27
Setting the Time28
Making coffee28
Coffee servings28
Timer-Function29
Cleaning29
Removing scale 30
Storage30
Troubleshooting31
Disposal31
Warranty and Service 32
Importer32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 25 -
COFFEE MAKER
KH 1098
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions,
before cleaning it and when it is not in use.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug in a microwave oven.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permate into the
appliance housing, immediately remove the
plug from the wall socket. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug itself out
of the power socket, do not pull the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without mains tapwater.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use an extension cable. In the event of
danger, the plug must be quickly and easily
accessible.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Caution! Hot surface.
Risk of scalding!
• Never open the lid during the brewing process.
• Do not touch the hot filter. Remove the filter bag
when all of the coffee has drained away and the
bag has cooled down somewhat.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
This symbol warns you about hot steam clouds.
Risk of scalding!
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively
with freshly drawn mains water.
• Never subject the glass jug to large temperature
fluctuations. The glass may be damaged.
• No liabilty will be accepted for damage caused
by glass breakage!
Technical data
Mains voltage:220-240V ~50Hz
Power consumption: 1050 W
- 26 -
Items supplied
Preparation
• Coffee Maker
• Glass jug
• Measuring spoon
• Operating Instructions
Before taking the appliance into use check to ensure
that all of the items listed have been supplied and
that there are no visible signs of damage.
Note:
On delivery, the measuring spoon is to be
found in either the water tank or the glass jug.
Correct Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Do not use it commercially. This appliance in intended only for indoor use.
Appliance description
Filter
q
Lid
w
Water tank
e
Keep-warm plate
r
Display
t
red indicator lamp
y
green indicator lamp AUTO SET
u
Button MIN
i
Button HOUR
o
Button PROG
a
Button ON/AUTO/OFF
s
Coffee button
d
Driptray grill
f
Coffee passage
g
Outer lock
h
Coffee passage lock
j
Outer lock
k
Glass jug
l
Filter basket
1(
• Remove all packaging material from the appliance
and the accessories.
• Clean the appliance and all accessories (see
chapter "Cleaning").
• Place the coffee maker on a level and slip-free
surface.
• Open the lid
• Install the filter basket
into the recess on the coffee maker.
• Place the filter
• Lay the driptray grill
coffee maker.
• Insert the power plug into a power socket.
.
w
so that the lever settles
1(
in the filter basket 1(.
q
in the driptray on the
f
Before the First Use
Note:
When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
The appliance could overflow! Never fill the
water tank
for 4 cups. The appliance could be damaged.
• To remove possible production residues, before
the first use brew up 10 cups of plain water,
without coffee, and allow it to flow through the
appliance.
with less water than is needed
e
e
.
- 27 -
Setting the Time
• Press the button PROG aonce, so that CLOCK
appears in the display
• Repeatedly press the button HOUR
resp. the button MIN
time is programmed in. If you hold the buttons
down, the numbers run through faster.
• Press the button PROG
display is now programmed,
or
• if you do not press any other button for ca. 10
seconds, the indicator CLOCK extinguishes in
the display
and the time is programmed.
t
.
t
for hours,
o
for minutes, until the correct
i
twice. The time
a
Making coffee
• Open the lid w.
• Using the measuring spoon, place coffee powder
(coarse to medium ground) into the filter
A level measuring spoon of coffee approximates
to ca. 6 gr of coffee powder.
Note:
Should you use finely ground coffee powder it
could block the filter
through it and the coffee maker could overflow!
• Fill the water tank
of water. For this, use the glass jug
scale. When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
• Close the lid
, water can no longer flow
q
with the required amount
e
.
w
l
.
q
with the
e
The red indicator lamp yglows. The coffee maker
begins the brewing process.
• When the brewing process is complete, the coffee
is kept warm by the keep-warm plate
hours. On the expiry of this period the coffee
maker switches itself.
• Should you wish to switch the coffee maker off
earlier, repeatedly press the button
ON/AUTO/OFF
are extinguished.
u
until the indicator lamps y/
s
Risk of scalding!
After the brewing process the coffee machine must
first cool down, for at least 10 minutes, before you
start another brew. If you do not, there is a risk of
being scalded by escaping steam!
Coffee servings
With this coffee maker you can fill a cup with coffee
using only one hand:
• When there is coffee in the glass jug
and hold your cup against the coffee button
Coffee flows into the cup.
• When the cup is full, remove the cup from the
coffee button
• Any drips that might fall will be caught by the
driptray grill
Note:
.
Regularly empty and clean the driptray under the driptray grill
. Otherwise, it could overflow.
f
f
d
.
.
r
l
for two
, press
d
.
Note:
After brewing, there is always somewhat less coffee
in the glass jug
you filled the water tank
absorbs some of the water.
• Place the glass jug
• Press the button ON/AUTO/OFF
than the amount of water that
l
with. The coffee powder
e
in the coffee maker.
l
once.
s
Note:
If you pour coffee using the coffee button d, a
small amount of coffee will always be left in the
glass jug
You can also pour coffee from the glass jug
the usual manner:
• Lift the glass jug
- 28 -
l
.
and then pull it to the front.
l
l
in
Note:
If, before you lift the glass jug
activated the coffee button
few drops of coffee will drip from the glass jug
out, you have
l
, it can happen that a
d
l
Timer-Function
By use of the button PROG a, you can programme
the coffee maker so that it starts the brewing process at
a pre-determined time (Timer function). First, always
fill the filter
and the water tank
jug
l
is empty and the water tank eis not filled beyond
l
the Max marking.
• Press the button PROG atwice, so that TIMER
appears in the display
desired start time with the button HOUR
the button MIN
• When the desired start time has been entered in,
press the button PROG
time is now programmed. The display
the normal time.
• To activate the timer, press twice on the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
start the brewing process at the programmed
time.
• If you want to deactivate the timer, press the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
in the filter basket 1(with coffee powder
q
with water. Place the glass
e
in the coffee maker. Ensure that the glass jug
. Programme in the
t
and
o
(see chapter "Setting the Time").
i
once more. The start
a
shows
t
. The green indicator lamp
s
glows. The coffee maker will now
u
. The green indicator lamp
s
extinguishes.
u
Cleaning
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
.
Risk of electric shock!
Before you clean the Coffee Maker you MUST
remove the plug from the power socket.
Attention!
NEVER submerge the Coffee Maker in water.
This would irreparably damage the appliance.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
• Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Caution! Appliance Damage!
NEVER clean the glass carafe lin a dishwasher.
This would cause irreparable damage to the glass
jug
.
l
• Clean the glass jug
in mild sudsy water and rinse them with lots
1(
of clean and clear water.
Note:
Clean the filter
cooled. At a later time it will be more difficult to clean.
q
, filter qand filter basket
l
as soon as possible after it has
If coffee powder or something similar has deposited
itself in the coffee sieve of the glass jug
as follows:
- 29 -
l
, proceed
• Upturn the glass jug l.
• Press the two outer locks
hold them firmly.
• You can now slide the coffee passage lock
inwards. The coffee passage gopens itself.
Hold it open.
• You can release the outer locks h/k.
• Allow water to flow through the opened coffee
passage
washed out with the water. Should they still not
dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve
with a soft brush.
• When the sieve is free of residues, release the
coffee passage lock
is now closed.
. The residues in the sieve should be
g
. The coffee passage
j
h/k
inwards and
j
Removing scale
Scale removal is already necessary after ca.
30 brewing processes with hard water, after
ca. 60 brewing processes with soft water.
Use only scale removal products that are suitable
for coffee makers and pay heed to the instructions
for use.
The procedure for scale removal is:
• Place the scale removal product in the water
tank
.
e
• Pour in the volume of water detailed in the usage
instructions for the descaler (max. 12 Cups).
• Press the button ON/AUTO/OFF
The brewing process starts, the red indicator
lamp
• Wait until the solution has completely run through
the Coffee Maker.
• After descaling, rinse the Coffee Maker through
twice with 12 cups of clean water each time.
y
glows.
Storage
• If you do not intend to use the Coffee Maker for
an extended period, remove the plug from the
power socket.
• Store the power cable in the cable shaft on the
g
rear of the Coffee Maker.
s
once.
- 30 -
Troubleshooting
The Coffee Maker does not function:
• The plug is not inserted into a power socket.
Connect the appliance with the mains.
Push the power plug into the wall socket.
• The power socket is defective. Try another wall
socket.
• The Coffee Maker is still hot from the previous
brewing process. Wait until the Coffee Maker
has cooled down.
The brewing process does not start at the
desired time:
• The timer is not activated. To activate the timer,
press twice on the button ON/AUTO/OFF
• The time is not correctly programmed. Check the
time entered and, if necessary, re-programme it.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank
. Fill it with the correct amount of water.
e
• It is filled with too much/too little coffee powder.
Fill it with less/more coffee powder.
• The coffee powder is too finely/too coarsely
ground. Select a different grade of grinding for
your coffee powder.
s
.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Water collects in the filter
over:
• The coffee powder is too finely ground, causing
a blockage of the filter
ground coffee powder.
The brewing process takes unusually long.
The appliance switches itself off during the
brewing process.
The appliance is becoming louder when brewing.
There is excessive steam.
• The brewing system of the appliance is calcified.
Descale the appliance as described under
"Removing scale".
and it then flows
q
. Use a more coarsely
q
- 31 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 32 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise34
Technische Daten35
Lieferumfang35
Bestimmungsgemäßer Gebrauch35
Gerätebeschreibung35
Vorbereitungen35
Vor dem ersten Gebrauch36
Einstellung der Uhrzeit36
Kaffeezubereitung36
Kaffeeentnahme37
Timer-Funktion37
Reinigung37
Entkalkung 38
Aufbewahrung39
Fehlerbehebung39
Entsorgung39
Garantie und Service 40
Importeur40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
KAFFEEMASCHINE
KH 1098
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen
oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals
in der Mikrowelle.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Warnung vor Verbrühungen!
• Öffnen Sie niemals während des Brühvorgangs
den Deckel.
• Berühren Sie nicht den heißen Filter. Entnehmen
Sie den Filter erst, wenn die Flüssigkeit abgelaufen und der Filter abgekühlt ist.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den aufsteigenden Wasserdampf.
• Bewegen Sie niemals das Gerät während des
Brühvorgangs.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Leitungswasser.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar
sein.
Dieses Symbol warnt Sie vor heißen Dampfschwaden. Verbrühungsgefahr!
So vermeiden Sie Geräteschäden!
• Füllen Sie ausschließlich sauberes Leitungswasser in den Wassertank des Geräts.
• Setzen Sie die Glaskanne nie starken Temperaturschwankungen aus. Das Glas kann beschädigt werden.
- 34 -
• Für Schäden durch Glasbruch wird
keine Haftung übernommen!
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V ~50 Hz
Nennleistung: 1050 W
Lieferumfang
• Kaffeemaschine
• Glaskanne
• Messlöffel
• Bedienungsanleitung
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
::
Hinweis
Der Messlöffel kann sich bei Lieferung im Wassertank oder der Glaskanne befinden.
Gerätebeschreibung
Filter
q
Deckel
w
Wassertank
e
Warmhalteplatte
r
Display
t
rote Anzeigelampe
y
grüne Anzeigelampe AUTO SET
u
Taste MIN
i
Taste HOUR
o
Taste PROG
a
Taste ON/AUTO/OFF
s
Kaffeetaste
d
Tropfen-Auffanggitter
f
Kaffeedurchlass
g
äußere Verriegelung
h
Kaffeedurchlass-Verriegelung
j
äußere Verriegelung
k
Glaskanne
l
Filterkorb
1(
Vorbereitungen
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie sie nicht gewerblich.
Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät und den Zubehörteilen.
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
(siehe Kapitel Reinigung).
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene
und rutschfeste Fläche.
• Öffnen Sie den Deckel
• Setzen Sie den Filterkorb
bel in die Aussparung an der Kaffeemaschine
greift.
• Setzen Sie den Filter
• Legen Sie das Tropfen-Auffanggitter
Auffangschale an der Kaffeemaschine.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
- 35 -
.
w
so ein, dass der He-
1(
in den Filterkorb 1(.
q
f
in die
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis:
Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAXMarkierung in den Wassertank
kann überlaufen! Füllen Sie nie weniger Wasser als für 4 Tassen in den Wassertank
Gerät kann beschädigt werden.
• Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch 10 Tassen
Wasser ohne Kaffeepulver brühen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu entfernen.
. Das Gerät
e
e
. Das
• Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den
Wassertank
kanne
l
Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wassertank
e
• Schließen Sie den Deckel
Hinweis:
Es wird immer nach dem Brühen etwas weniger
Kaffee in der Glaskanne
den Wassertank
saugt etwas Wasser auf.
ein. Nutzen Sie dafür die Glas-
e
mit der Skala. Füllen Sie nie mehr
ein.
.
w
sein, als Sie Wasser in
l
gefüllt haben. Das Kaffeepulver
e
Einstellung der Uhrzeit
• Drücken Sie die Taste PROG aeinmal, so dass
CLOCK im Display
• Drücken Sie die Taste HOUR
bzw. die Taste MIN
bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn
Sie die Taste gedrückt halten, laufen die Zahlen
schneller durch.
• Drücken Sie die Taste PROG
Uhrzeit ist eingestellt.
oder
• Wenn Sie ca. 10 Sekunden keine weitere Taste
drücken, erlischt die Anzeige CLOCK im Display
und die Uhrzeit ist eingestellt.
t
erscheint.
t
für die Stunden
o
für die Minuten so oft,
i
zweimal. Die
a
Kaffeezubereitung
• Öffnen Sie den Deckel w.
• Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver
(grob bis mittel gemahlen) in den Filter
Dabei entspricht ein gestrichener Messlöffel ca.
6 g Kaffepulver.
q
ein.
• Stellen Sie die Glaskanne
maschine.
• Drücken Sie einmal die Taste ON/AUTO/OFF
.
s
Die rote Anzeigelampe
Kaffeemaschine beginnt den Brühvorgang.
• Ist der Brühvorgang beendet, wird der Kaffee
auf der Warmhalteplatte
warmgehalten. Danach schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus.
• Möchten Sie die Kaffeemaschine vorher ausschalten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
so oft, bis die Anzeigelampen y/ uerlo-
s
schen sind.
y
in die Kaffee-
l
leuchtet. Die
für zwei Stunden
r
Warnung vor Verbrühungen!
Die Kaffeemaschine muss nach dem Brühvorgang
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten. Ansonsten besteht
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Hinweis:
Wenn Sie zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwenden verstopft der Filter
mehr hindurchlaufen und die Kaffeemaschine läuft
über!
, das Wasser kann nicht
q
- 36 -
Kaffeeentnahme
Timer-Funktion
Sie können mit dieser Kaffeemaschine den Kaffee
mit einer Hand in den Becher füllen:
• Wenn sich Kaffee in der Glaskanne
drücken und halten Sie Ihren Kaffeebecher gegen die Kaffeetaste
Becher.
• Sobald der Becher voll ist, ziehen Sie den Becher von der Kaffeetaste
• Tropfen, die eventuell danach noch herunterfallen werden vom Tropfen-Auffanggitter
fangen.
Hinweis:
Reinigen Sie die Auffangschale unter dem TropfenAuffanggitter fregelmäßig. Ansonsten kann sie
überlaufen.
Hinweis:
Wenn Sie den Kaffee mit Hilfe der Kaffeetaste
entnehmen, bleibt immer ein Rest Kaffee in der
Glaskanne
Sie können auch auf herkömmlichem Weg den Kaffee aus der Glaskanne
• Heben Sie die Glaskanne
sie dann nach vorne heraus.
Hinweis:
Wenn Sie, bevor Sie die Glaskanne
ben, die Kaffeetaste
sein, dass einige Tropfen Kaffee aus der Glaskanne
tropfen.
l
l
zurück.
. Der Kaffee läuft in den
d
weg.
d
schütten:
l
an und ziehen Sie
l
betätigt haben, kann es
d
l
heraushe-
l
befindet,
aufge-
f
d
Mit der Taste PROG akönnen Sie die Kaffeemaschine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten
Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt (TimerFunktion). Füllen Sie immer zuerst Kaffeepulver in
den Filter
Wassertank
Kaffeemaschine. Stellen Sie sicher, dass die
Glaskanne
über die Max-Markierung hinaus gefüllt ist.
• Drücken Sie die Taste PROG azweimal, so
dass TIMER im Display
die gewünschte Startzeit mit der Taste HOUR
und der Taste MIN iein (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit“).
• Wenn die gewünschte Startzeit eingestellt ist,
drücken Sie die Taste PROG
Die Startzeit ist nun programmiert. Das Display
t
• Um den Timer zu aktivieren, drücken Sie zweimal die Taste ON/AUTO/OFF
Anzeigelampe AUTO SET
feemaschine beginnt nun zur programmierten
Zeit mit dem Brühvorgang.
• Wenn Sie den Timer wieder deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
Die grüne Anzeigelampe AUTO SET
im Filterkorb 1(und Wasser in den
q
. Stellen Sie die Glaskanne lin die
e
leer ist und der Wassertank enicht
l
erscheint. Stellen Sie
t
a
zeigt die normale Uhrzeit an.
leuchtet. Die Kaf-
u
noch einmal.
. Die grüne
s
erlischt.
u
o
s
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Achtung!
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nie unter Wasser.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
- 37 -
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Reinigen Sie die Glaskanne lniemals in der Spülmaschine. Das führt zu irreparablen Schäden an der
Glaskanne
• Reinigen Sie Glaskanne
korb
sie mit viel klarem Wasser ab.
Hinweis:
Reinigen Sie den Filter
hat, schnellstmöglich. Später lässt dieser sich nur
schwer reinigen.
Wenn sich im Kaffeesieb der Glaskanne
pulver oder ähnliches abgesetzt hat, gehen Sie wie
folgt vor:
• Drehen Sie die Glaskanne
• Drücken Sie die beiden äußeren Verriegelungen
h/k
• Sie können nun die Kaffeedurchlass-Verriegelung
lass
.
l
, Filter qund Filter-
l
in mildem Seifenwasser und spülen Sie
1(
, sobald er sich abgekühlt
q
um.
l
nach innen und halten Sie sie fest.
nach innen schieben. Der Kaffeedurch-
j
öffnet sich. Halten Sie ihn offen.
g
l
Kaffee-
• Die äußeren Verriegelungen h/kkönnen Sie
wieder los lassen.
• Lassen Sie Wasser durch den geöffneten Kaffeedurchlass
ten mit dem Wasser heraus geschwemmt werden. Sollten sie sich immer noch nicht lösen,
benutzen Sie zusätzlich eine weiche Bürste, mit
der Sie über das Sieb streichen.
• Ist das Sieb frei von Rückständen, lassen Sie die
Kaffeedurchlass-Verriegelung
durchlass
laufen. Die Rückstände im Sieb soll-
g
los. Der Kaffee-
j
ist wieder geschlossen.
g
Entkalkung
Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits
nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem
Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen.
Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen
geeignetes Entkalkungsmittel und beachten Sie die
Bedienungsanleitung.
So gehen Sie zum Entkalken vor:
• Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank
.
e
• Füllen Sie die in der Bedienungsanleitung des
Entkalkers angegebene Menge Wasser ein
(max. 12 Tassen).
• Drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF
mal.
Der Brühvorgang startet, die rote Anzeigelampe
leuchtet.
y
• Warten Sie, bis das Wasser vollständig durchgelaufen ist.
• Lassen Sie nach dem Entkalken zwei mal 12 Tassen Wasser durchlaufen.
s
ein-
- 38 -
Aufbewahrung
• Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit
nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verstauen Sie das Kabel im Kabelschacht auf
der Rückseite der Kaffeemaschine.
Fehlerbehebung
Die Kaffeemaschine funktioniert nicht:
• Der Netzstecker steckt nicht in einer Netzsteckdose.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
• Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose.
• Die Kaffeemaschine ist vom vorherigen Brühvorgang noch zu heiß. Warten Sie, bis sich die Kaffeemaschine abgekühlt hat.
Das Wasser steht im Filter
über:
• Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen und verstopft den Filter
mahlenes Kaffeepulver.
Der Brühvorgang dauert ungewöhnlich lange.
Das Gerät schaltet sich während des Brühens
aus.
Das Gerät wird beim Brühen lauter.
Es entsteht übermäßiger Dampf.
• Das Brühsystem des Gerätes ist verkalkt. Entkalken
Sie das Gerät wie unter “Entkalkung” beschrieben.
. Verwenden Sie gröber ge-
q
und läuft dann
q
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Der Brühvorgang startet nicht zur gewünschten
Zeit:
• Der Timer ist nicht aktiviert. Drücken Sie zweimal
die Taste ON/AUTO/OFF
aktivieren.
• Die Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt. Kontrollieren Sie die Uhrzeit und stellen Sie sie gegebenenfalls ein.
Der Kaffee ist zu stark/zu schwach:
• Es ist zu wenig/zu viel Wasser im Wassertank
. Füllen Sie die korrekte Wassermenge ein.
e
• Es ist zu viel/zu wenig Kaffeepulver eingefüllt.
Füllen Sie weniger/mehr Kaffeepulver ein.
• Das Kaffeepulver ist zu fein/zu grob gemahlen.
Wählen Sie einen anderen Mahlgrad für Ihr Kaffeepulver.
, um den Timer zu
s
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 39 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise