Silvercrest KH 1098 User Manual [it, en, es, de]

5
new
CAFETERA MACCHINA PER CAFF È
ALL‘AMERICANA
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1098-12/09-V2
Cafetera
Instrucciones de uso
Macchina per caff è all‘americana
Istruzioni per l'uso
Máquina de café
Manual de instruções
Coffee Maker
Operating instructions
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KH 1098
1(
q
w
e
l
k j
h
g
f
d
s
a
r
t
u
y
io
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Uso conforme al previsto 3 Descripción de aparatos 3 Preparativos 3 Antes del primer uso 4 Ajuste de la hora 4 Preparación del café 4 Extracción de café 4 Función de temporizador 5 Limpieza 5 Eliminación de la cal 6 Conservación 6 Eliminación de fallos 7 Eliminación 7 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
CAFETERA KH 1098
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o llenar la cafetera. así como en caso de avería, al igual que antes de limpiarla o cuando prevea que no va usarla.
No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar de ello penetrase líquido al interior del aparato, tire inmediatamente del cable de red y extraiga el conector de la red. Encomiende su repara­ción a personal especialista cualificado.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad alguna fuente de calor.
• No utilice cables de prolongación. En caso de peligro debe quedar accesible rápidamente la clavija de red.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
¡Peligro de lesiones!
• Nunca utilice la jarra de cristal del aparato dentro del microondas.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡Atención! Superficie caliente.
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca la tapa durante el proceso de hervido.
• No toque el filtro caliente. No extraiga el filtro hasta que se haya consumido la totalidad del líquido y éste se haya enfriado.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de hervido.
Este símbolo le advierte ante vapores calien­tes. ¡Peligro de quemadura por líquidos hir­vientes!
Para evitar dañar su cafetera, observe los siguientes puntos:
• Llene el tanque de agua exclusivamente con agua corriente limpia.
- 2 -
• Nunca exponga la jarra de cristal a oscilaciones de temperatura. El cristal podría deteriorarse.
• No se responderá de roturas de vidrio y defectos derivados de éstas!
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V ~50 Hz Potencia nominal: 1050 W
Volumen de suministro
• Cafetera
• Jarra de cristal
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, compruebe que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Indicación:
En el suministro, la cuchara dosificadora pue­de estar alojada en el tanque de agua o en la jarra de cristal.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está destinada únicamente para el uso doméstico privado. No se permite un uso industrial. El aparato está sólo indicado para el uso en el interior.
Descripción de aparatos
Filtro
q
Tapa
w
Tanque de agua
e
Placa de mantenimiento de calor
r
Pantalla
t
Piloto rojo
y
Piloto verde AUTO SET
u
Tecla MIN
i
Tecla HOUR
o
Tecla PROG
a
Tecla ON/AUTO/OFF
s
Tecla para café
d
Rejilla de recogida de gotas
f
Conducto para el café
g
Cierre externo
h
Cierre del conducto para el café
j
Cierre externo
k
Jarra de cristal
l
Cesta del filtro
1(
Preparativos
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato y accesorios.
• Limpie el aparato y todos los accesorios (véase capítulo Limpieza).
• Coloque la máquina de café sobre una superficie recta y no deslizante.
• Abra la tapa
• Coloque la cesta del filtro manecilla quede encajada en los huecos de la cafetera.
• Coloque el filtro
• Coloque la rejilla de recogida de gotas la bandeja de recogida de la cafetera.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
.
w
1(
en la cesta del filtro 1(.
q
de modo que la
f
en
- 3 -
Antes del primer uso
Indicación:
Al introducir agua no supere nunca la marca MAX del tanque de agua líquido rebose! No rellene nunca agua infe­rior a 4 tazas en el depósito de agua lo contrario podría dañar el aparato.
• Antes del primer uso haga hervir 10 tazas de agua sin café molido, para eliminar posibles restos de producción.
. ¡Puede que el
e
e
. De
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla PROG auna vez, de manera que aparezca CLOCK en la pantalla
• Pulse la tecla HOUR tecla MIN ajustada la hora deseada. Si mantiene pulsada la tecla, las cifras avanzan más rápido.
• Pulse dos veces las tecla PROG está ajustada.
o
• Si no pulsa ninguna otra tecla durante aprox. 10 segundos, la indicación CLOCK desaparecerá de la pantalla
para los minutos, hasta que quede
i
t
par las horas o bien la
o
y la hora quedará ajustada.
t
a
.
. La hora
Preparación del café
• Abra la tapa w.
• Con la cuchara dosificadora, introduzca café molido (de grueso a medio) en el filtro medida de café de una cucharada dosificadora rasa equivale aproximadamente a 6 gramos de café.
Indicación:
¡Si utiliza café molido demasiado fino el filtro atascará, el agua no podrá pasar y la cafetera se desbordará!
q
. Una
q
se
• Introduzca la cantidad de agua deseada en el tanque de agua cristal nunca la marca MAX del tanque de agua
• Cierre la tapa
Después del hervido siempre queda algo de café en la jarra de cristal el tanque de agua poco de agua.
• Coloque la jarra de cristal
• Pulse una vez la tecla ON/AUTO/OFF
El piloto rojo ceso de hervido.
• Una vez finalizado el proceso de hervido, el café se mantiene caliente con la placa de man­tenimiento de calor la cafetera se apaga automáticamente.
• Si desea apagar antes la cafetera, pulse la tecla ON/AUTO/OFF se apaguen.
con la escala. Al introducir agua no supere
l
Indicación:
y
. Para ello utilice la jarra de
e
.
e
.
w
, si ha introducido agua en
l
. El café molido absorbe un
e
en la cafetera.
l
.
s
se ilumina. La cafetera inicia el pro-
durante dos horas. Después
r
hasta que los pilotos y/
s
u
Advertencia y peligro de quema­duras
Después del proceso de hervido, debe dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 10 minutos antes de iniciar un nuevo proceso de hervido. ¡De otro modo existe peligro de escaldamiento por el vapor expulsado!
Extracción de café
Con esta cafetera usted puede introducir el café en el recipiente con una mano:
• Si el café se encuentra en la jarra de cristal mantenga su taza presionada contra la tecla de café
. El café caerá en la taza.
d
• En cuanto la taza esté llena, apártela de la tecla de café
d
.
l
,
- 4 -
• Las gotas que pudieran caer después, serán se acumularán en la rejilla de recogida de gotas
Indicación:
Limpie la bandeja de recogida debajo de la rejilla de recogida de gotas podría desbordarse.
Indicación:
Si retira el café con la ayuda de la tecla de café quedará siempre un resto de café en l a jarra de cristal
l
.
periódicamente. De lo contrario
f
f
• Cuando esté ajustada la hora de inicio deseada,
.
d
pulse la tecla PROG este momento la hora de inicio está programada. La pantalla
• Para activar el temporizador, pulse dos veces la tecla ON/AUTO/OFF verde AUTO SET ceso de hervido a la hora programada.
• Si desea volver a desactivar el temporizador, pulse la tecla ON/AUTO/OFF
,
el piloto verde AUTO SET
mostrará la hora normal.
t
de nuevo. A partir de
a
. Se iluminará el piloto
s
. La cafetera iniciará el pro-
u
.
u
. Se apagará
s
También puede verter con normalidad el café desde la jarra de cristal
• Levante la jarra de cristal delante.
Indicación:
Si ha accionado la tecla de café la jarra de cristal algunas gotas de café de la jarra de cristal
:
l
y échela hacia
l
antes de retirar
d
, puede suceder de que caigan
l
l
.
Función de temporizador
Con la tecla PROG apuede ajustar la máquina de café para que inicie el proceso de hervido en un momento determinado (función temporizador). Introduzca siempre primero el café molido en el filtro
en la cesta del filtro 1(y agua en el tanque e.
q
Coloque la jarra de cristal gúrese de que la jarra de cristal que el nivel de llenado del tanque de agua supera la marca Max.
• Pulse la tecla PROG ados veces, de modo que TIMER aparezca en la pantalla la hora de inicio deseada mediante la tecla HOUR "ajuste y hora“).
y la tecla MIN i(véase capítulo
o
en la cafetera. Ase-
l
está vacía y
l
t
no
e
. Ajuste
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera a que ésta se enfríe.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente añada al paño un deter­gente suave.
¡Atención! ¡Daños en el aparato!
No limpie nunca la jarra de cristal len el lavava­jillas. Ello podría producir daños irreparables en la jarra de cristal
• Limpie la jarra de cristal del filtro guelos con abundante agua limpia.
.
l
, el filtro qy la cesta
l
con agua jabonosa suave y enjuá-
1(
- 5 -
Indicación:
Limpie el filtro tes posibles. Más tarde se limpiaría con dificultad.
Si en el colador de la jarra de cristal café en polvo o similares, proceda de la siguiente manera:
• Gire la jarra de cristal
• Presione los dos cierres exteriores dentro y manténgalos pulsados con firmeza.
• Ahora podrá deslizar hacia dentro el cierre del conducto del café
se abrirá. Manténgalo abierto.
g
, al momento que se enfríe, lo an-
q
se deposita
l
.
l
h/k
. El conducto para el café
j
hacia
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso pro­ceder a una eliminación de cal tras aproximada­mente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo tras 60 usos. Utilice siempre un medio de eliminación de cal adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones de uso. Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal en el depósito de agua
• Llene conforme a las instrucciones de uso del descalcificador la cantidad de agua indicada (máx 12 tazas).
• Pulse la tecla ON/AUTO/OFF El proceso de hervido empieza, el piloto rojo se enciende.
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación de cal deje pasar dos veces 12 tazas de agua.
e.
una vez.
s
y
Conservación
• Puede volver a soltar los cierres exteriores
• Deje correr agua a través del conducto para el café
abierto. Los restos del colador deberían
g
ser arrastrados por el agua. Si aun así no se desprendiesen, utilice adicionalmente un cepillo fino y páselo sobre el colador.
• Cuando no queden restos en el colador, suelte el cierre del conducto para el café para el café
se volverá a cerrar.
g
h/k
. El conducto
j
• Cuando no utilice la cafetera durante un tiempo prolongado, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• Coloque el cable en el hueco para el cable de
.
la parte posterior de la cafetera.
- 6 -
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• La clavija de red no está conectada a una base de enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente. Inserte la clavija de red en una base de enchufe de red.
• La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra base de enchufe.
• La cafetera está todavía demasiado caliente debido al anterior proceso de hervido. Espere hasta que la cafetera se haya enfriado.
El proceso de hervido no se inicia en el momento deseado:
• Temporizador no activado. Pulse dos veces la tecla ON/AUTO/OFF porizador.
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso. Elija café molido de otro grado de molido.
, para activar el tem-
s
e
Eliminación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
.
Hay agua en el filtro
• El café molido es demasiado fino y atasca el filtro
. Utilice café molido más grueso.
q
La preparación del café tarda demasiado. El aparato se desconecta durante la preparación. El aparato hace ruido mientras prepara el café. Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe en el capítulo "eliminación de la cal”.
y se desborda:
q
- 7 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10 Dati tecnici 11 Fornitura 11 Uso conforme 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Preparativi 11 Prima del primo impiego 11 Impostazione dell'ora 12 Preparazione del caffè 12 Prelievo del caffè 12 Funzione Timer 13 Pulizia 13 Decalcificazione 14 Conservazione 14 Eliminazione dei guasti 14 Smaltimento 15 Garanzia e assistenza 15 Importatore 16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
MACCHINA PER CAFFÈ ALL‘AMERICANA KH 1098
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa elettrica installata a norma e provvista di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di spostare o riempire l'apparecchio, in caso di guasti, prima della pulizia o in caso di mancato utilizzo.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi. Qualora fosse penetrato del liquido nell' alloggiamento dell'apparecchio, estrarre im­mediatamente la spina dalla presa. Fare riparare l'apparecchio da personale specializzato e qualificato.
• Non utilizzare alcun cavo di prolunga. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapida­mente la presa di corrente.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparec­chio.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare mai il recipiente in vetro dell'ap­parecchio nel forno a micro-onde.
• Sistemare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell' esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Attenzione! Superficie bollente.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Non operare mai l'apparecchio senza acqua corrente.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti di calore.
Avvertenza relativa al rischio di ustioni!
• Non aprire mai il coperchio durante il procedi­mento di bollitura.
• Non toccare il filtro bollente. Prelevare il filtro solo al termine del percolamento del liquido e a seguito del raffreddamento del filtro.
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
• Non spostare mai l'apparecchio durante il pro­cedimento di bollitura.
Questo simbolo avverte dei rischi relativi al va­pore. Pericolo di ustioni!
Come evitare danni all'apparecchio:
• Riempire il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio esclusivamente con acqua potabile pulita.
• Non esporre mai il recipiente in vetro a forti oscillazioni di temperatura.Il vetro potrebbe danneggiarsi.
- 10 -
• Si declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla rottura del vetro!
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 1050 W
Fornitura
• Macchina da caffè
• Recipiente in vetro
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Avvertenza:
all'atto della fornitura il misurino si trova nel serbatoio dell'acqua o nel recipiente in vetro.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla preparazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzarla a fini commerciali. L'apparecchio è destinato solo all'uso in ambienti interni.
Tasto HOUR
o
Tasto PROG
a
Tasto ON/AUTO/OFF
s
Tasto caffè
d
Griglia di raccolta delle gocce
f
Passaggio del caffè
g
Blocco esterno
h
Blocco passaggio del caffè
j
Blocco esterno
k
Recipiente in vetro
l
Cestello del filtro
1(
Preparativi
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall' apparecchio e dagli accessori.
• Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori (v. capi­tolo Pulizia).
• Collocare la macchina da caffè su una superficie piana e antisdrucciolo.
• Aprire il coperchio
• Inserire il cestello del filtro maniglia rientri nell'intaglio sulla macchina da caffè.
• Inserire il filtro
• Collocare la griglia di raccolta gocce vaschetta di raccolta della macchina da caffè.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
.
w
in modo che la
1(
nel cestello del filtro 1(.
q
f
nella
Prima del primo impiego
Descrizione dell'apparecchio
Filtro
q
Coperchio
w
Serbatoio dell'acqua
e
Piastra di riscaldamento
r
Display
t
Spia rossa
y
Spia verde AUTO SET
u
Tasto MIN
i
Avvertenza:
non versare una quantità di acqua maggiore del livello MAX indicato sul serbatoio dell' acqua dall'apparecchio. Non inserire mai meno di 4 tazze di acqua nel serbatoio chio potrebbe danneggiarsi.
• Prima del primo impiego, fare bollire 10 tazze di acqua senza caffè, per eliminare eventuali residui di produzione.
- 11 -
. Il liquido potrebbe fuoriuscire
e
. L'apparec-
e
Loading...
+ 29 hidden pages