SILVERCREST GBA 2 B2 User manual [fr]

DE / AT / CH GB/ IE
GLASBRUCHMELDER / GLASS BREAK DETECTOR / DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE
GLASBRUCHMELDER
Bedienungsanleitung
GLASS BREAK DETECTOR
Operating instructions
DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE
Mode d'emploi
GLASBREUKMELDER
Gebruiksaanwijzing
DETEKTOR TŘÍŠTĚNÍ SKLA
Návod k obsluze
DETECTOR DE CRISTALES ROTOS
Instrucciones de uso
SENSOR DE QUEBRA DE VIDROS
Manual de instruções
GBA 2 B2
IAN 284711
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Glasbruchmelder ist ausschließlich für die Überwachung von Glastüren und Fenstern im Privat­gebrauch vorgesehen und kann durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern dienen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 x Glasbruchmelder2 x 1,5V-Batterien Typ AAA/Micro6 x doppelseitig klebender Warnaufkleber6 x WarnaufkleberDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V
(Gleichstrom)
(AAA/Micro)
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis­sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterien nicht kurz.Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
Sirene Anzeige-LED Batteriezustandsanzeige Taste für Batteriezustandstest Batteriefachabdeckung Empfi ndlichkeitsschalter Batterie doppelseitig klebender Warnaufkleber Ein-/Ausschalter Glasbruchmelder
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Der Ein-/Ausschalter befi ndet sich dann in der Position „OFF“.
Drücken Sie leicht auf die Batteriefachabdeckung
und schieben Sie sie einige Millimeter abwärts. Dann klappen Sie sie vom Gerät weg und nehmen sie ab.
Legen Sie zwei Batterien
wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf und schieben Sie sie einige Millimeter aufwärts.
vom Typ AAA/Micro,
Montage
Der Glasbruchmelder wird auf die zu sichernde Scheibe geklebt.
Holen Sie zunächst vom Hersteller der Scheibe die
Freigabe zum Aufbringen von Aufklebern ein.
Liegt diese vor, ziehen Sie die Schutzfolie der
nicht bedruckten Seite des doppelseitig klebenden Warnaufklebers die Rückseite des Gerätes. Der Untergrund für den Warnaufkleber trocken sein.
Platzieren Sie den Glasbruchmelder bei normal
großen Scheiben im unteren Drittel, bei größeren Scheiben in der Mitte. Bei sehr großen Scheiben verwenden Sie 2 Glasbruchmelder .
Führen Sie vor der endgültigen Montage einen
provisorischen Funktionstest des Gerätes durch.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter
„ON“ und klopfen mit den Fingern auf das Gerä­tegehäuse.
Sobald der Alarm ertönt, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „OFF“, um den Alarm abzuschalten.
Funktioniert das Gerät wie beschrieben, lösen Sie
die noch vorhandene Schutzfolie vom doppelseitig klebenden Warnaufkleber Gerät damit an die Scheibe.
ACHTUNG
Drücken Sie nicht zu fest gegen die Scheibe,
sonst kann diese beschädigt werden! Darüber hinaus besteht Verletzungsgefahr durch Glas­bruch!
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter
„ON“, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige­LED blinkt rot im Intervall von ca. 10 Sekunden. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert und bei starken Erschütterungen, wie zum Beispiel beim Einschla­gen des Fensters, ertönt für ca. 60 Sekunden ein Alarmton.
Stellen Sie den Empfi ndlichkeitsschalter
“-Position.
Sollten Probleme mit Fehlauslösungen auftreten,
stellen Sie den Empfi ndlichkeitsschalter
“-Position, um die Empfi ndlichkeit zu reduzieren.
Um das Gerät abzuschalten, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter LED
hört auf zu blinken.
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit den Ladezustand
der Batterien, indem Sie die Taste für Batterie­zustandstest die Batteriezustandsanzeige grün, sind die Batterien ausreichend geladen. Leuchtet sie aber nur schwach oder gar nicht, sind die Batterien erschöpft und müssen durch neue Batterien des gleichen Typs ausgetauscht werden.
ab und kleben diesen auf
muss sauber, fettfrei und
in die Position
ab und kleben das
in die Position
in die
in die
in die Position „OFF“. Die Anzeige-
drücken. Leuchtet daraufhin
HINWEIS
In Zeiten, zu denen keine Überwachung not-
wendig ist, sollten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter schonen.
abschalten, um die Batterien zu
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemein­de/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen­bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchli­cher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 284711
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Keep these operating instruc­tions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This glass break detector is exclusively intended for monitoring glass windows in private properties, and can be used to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not in­tended for commercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
1 x Glass break detector2 x 1.5V batteries type AAA/Micro6 x double-sided adhesive warning sticker6 x warning stickerThese operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA/3 cm
2 x 1.5 V
(direct current)
(AAA/Micro)
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Do not throw the batteries into the fi re.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per­manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
Siren Display LED Battery charge level display Button for battery condition test Battery compartment cover Sensitivity switch Battery Double-sided adhesive warning sticker On/Off switch Glass break detector
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off . The on/
off switch
Press the battery compartment cover lightly and
push it a few millimetres downwards. Then fold it away from the appliance and take it off .
Insert two type AAA/Micro batteries into the
battery compartment as shown.
Replace the battery compartment cover
push it a few millimetres upwards.
is then in the "OFF" position.
and
- 9 -
8
IAN 284711
03 / 2017 · Ident.-No.: GBA2B2-032017-2 Estado de las informaciones · Estado das informações: Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stand der Informationen · Last Information Update
www.kompernass.com GERMANY DE - 44867 BOCHUM BURGSTRASSE 21
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Installation
The Glass break detector is glued to the glass pane to be secured.
You should fi rst obtain the window manufacturer's
permission to attach stickers.
Once you have this, pull the protective fi lm off the
unprinted side of the double-sided adhesive warn­ing sticker ance. The surface to which the warning sticker is affi xed must be clean, free of grease and dry.
Place the Glass break detector
third for windows of normal size, and in the middle if the window is large. If the window is very large use 2Glass break detectors
Carry out a provisional function test of the device
prior to fi nal installation.
Switch the on/off switch to the "ON" position
and tap your fi ngers against the appliance housing.
As soon as the alarm sounds, switch the on/off
switch to the "OFF" position to turn the alarm off .
If the appliance functions as described, remove
the protective fi lm which is still in place from the double-sided adhesive warning sticker then use this surface to glue the appliance to the window pane.
IMPORTANT
Do not press too hard against the window pane
otherwise you might damage it. Furthermore, there is an risk of injury due to broken glass!
Switch the on/off switch
to turn the appliance on. The display LED red at an interval of around 10 seconds. The alarm is now activated and will sound an alarm tone for around 60 seconds on strong vibration, for example if the window is broken.
Set the the sensitivity switch to the If you have problems with incorrect triggering,
set the sensitivity switch to reduce the sensitivity.
The turn the device off , switch the on/off switch
to the "OFF" position. The display LED will stop blinking.
You should check the battery charge condition
every so often by pressing the battery condition test button then glows green, the batteries are suffi ciently charged. If it only glows weakly or not at all, the batteries are discharged and must be replaced by new batteries of the same type.
NOTE
During times where monitoring is not necessary,
you should switch the appliance off with the on/ off switch
and glue it to the rear of the appli-
. If the battery condition display
to save the batteries.
in the bottom
.
and
to the "ON" position
blinks
position.
"
"
to the
"
position
"
FR/ BE
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal domestic waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
domestic waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depen­dent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your prod­uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating in­structions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 284711
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce détecteur de bris de vitre est uniquement conçu pour surveiller les portes vitrées et les fenêtres dans le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant. Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commer­ciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsa­bilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 x Détecteur de bris vitre2 x piles 1,5 V type AAA/Micro6 x autocollant d'avertissement double face6 x autocollant d'avertissement Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Niveau de l'alarme sonore
2 x 1,5 V (courant continu)
(AAA/Micro)
env. 120 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
DANGER
Signal d'alarme puissant! Evitez d'expo­ser votre ouïe à ce son pendant une longue période, car cela peut provo­quer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales pré­sentent des défi ciences ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécu­rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou
des modifi cations sur l'appareil de votre propre initiative.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confi ée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation des piles
DANGER
Ne jetez pas les piles dans le feu.Ne court-circuitez pas les piles.N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique! Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Sirène LED indicatrice Témoin d'état des piles Touche de test d'état des piles Couvercle du compartiment à piles Sélecteur de sensibilité Pile Autocollant d'avertissement double face Interrupteur Marche/Arrêt Détecteur de bris vitre
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'interrup-
teur Marche/Arrêt se trouve alors en position "OFF“.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compar-
timent à piles vers le bas. Basculez-le ensuite et retirez-le.
Placez deux piles
l'appareil, conformément au repère dans le com­partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et glissez-le de quelques millimètres vers le haut.
et glissez-le quelques millimètres
de type AAA/Micro dans
Montage
Le détecteur de bris vitre à surveiller.
Dans un premier temps, demandez au fabricant
des vitres l'autorisation d'apposer des autocol­lants.
Une fois l'autorisation obtenue, détachez le fi lm
protecteur de la face non imprimée de l'autocol­lant d'avertissement double face et collez-le au dos de l'appareil. Le support pour l'autocollant d'avertissement graisse et sec.
Placez le détecteur de bris vitre dans le tiers
inférieur de grandes vitres normales, et au milieu de vitres plus grandes. Pour de très grandes vitres, utilisez 2 détecteurs de bris vitre
Avant le montage fi nal, eff ectuez un test de fonc-
tionnement provisoire de l'appareil.
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position
"ON" et tapotez des doigts sur le boîtier de l'appareil.
Dès que l'alarme retentit, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez
le fi lm protecteur sur l'autocollant d'avertissement double face
ATTENTION
N'appuyez pas trop fort sur la vitre, sans quoi
vous risquez de l'endommager ! Il existe en outre un risque de blessure dû au bris de verre !
Pour allumer l'appareil, réglez l'interrupteur Marche/
Arrêt clignote rouge à un intervalle de 10 secondes environ. La fonction d'alarme est maintenant activée et en cas de fortes secousses, comme par exemple le bris de la fenêtre, un signal d'alarme retentit pendant 60 secondes.
Réglez le sélecteur de sensibilité sur la position
"
Si des problèmes de déclenchements inopportuns
survenaient, placez le sélecteur de sensibilité en position
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt indicatrice
Contrôlez de temps en temps l'état de charge-
ment des piles en appuyant sur la touche de test d'état des piles . Si le témoin d'état des piles passe alors chargées. S'il ne s'allume que faiblement ou pas du tout, les piles sont alors épuisées et doivent être remplacées par de nouvelles piles du même type.
et collez l'appareil sur la vitre.
en position "ON". La LED indicatrice
.
"
"
"
arrête de clignoter.
au vert, les piles sont suffi samment
se colle sur les vitres
doit être propre, exempt de
.
en position "OFF" pour couper
afi n de réduire la sensibilité.
sur la position "OFF". La LED
REMARQUE
Lorsqu'une surveillance n'est pas nécessaire,
l'appareil doit alors être éteint à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt les piles.
afi n de ménager
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afi n d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiff on sec et doux.Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fi n de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de l'entreprise chargée de la collecte des déchets près de chez vous ou de l'administration de votre ville ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justifi catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo­sées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détério­rations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284711
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
-18 - -19 -- 17 -- 16 -- 15 -- 14 -- 13 --12 -- 11 -- 10 -
NL/BE
CZ
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze glasbreuk-alarmmelder is uitsluitend bestemd voor de bewaking van deuren en ramen bij privége­bruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het appa­raat dat niet in overeenstemming is met de bestem­ming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 x alarmsensor2 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro6 x dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker6 x waarschuwingssticker Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 x 1.5 V
(gelijkstroom)
(AAA/Micro)
Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet gedurende langere tijd bloot aan dit signaal, omdat dit ernstige gehoor­schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
- 20 -
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geau­toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
LET OP
Gooi de batterijen niet in het vuur.
Sluit batterijen niet kort.Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mend batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig-
heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Productbeschrijving
Sirene Indicatie-LED Indicatie batterijtoestand Toets voor batterijtoestandstest Klep batterijvak Gevoeligheidsschakelaar Batterij Dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker Aan-/uitknop Alarmsensor
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is.
De aan-/uitknop
Druk licht op de klep van het batterijvak
schuif hem enkele millimeters omlaag. Klap de klep dan weg van het apparaat en neem hem van het apparaat.
Plaats twee batterijen
het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats de klep van het batterijvak
schuif deze enkele millimeters omhoog.
staat dan op de stand “OFF”.
en
van het type AAA/Micro in
terug en
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Montage
De alarmsensor geplakt.
Vraag eerst bij de fabrikant van het raam de goed-
keuring voor het aanbrengen van stickers op.
Als deze aanwezig is, trekt u de beschermfolie
van de niet-bedrukte kant van de dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker u de sticker aan de achterkant van het apparaat. De ondergrond voor de waarschuwingssticker moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Plaats de alarmsensor
grootte in het onderste derde deel, bij grotere ramen in het midden. Bij zeer grote ramen gebruikt u 2 alarmsensors
Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage
een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Zet de aan-/uitknop
klop met uw vingers op de behuizing van het apparaat.
Zodra het alarmsignaal klinkt, zet u de aan-/
uitknop schakelen.
Als het apparaat werkt zoals beschreven, maakt
u de nog aanwezige beschermfolie los van de dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker en plakt u het apparaat daarmee op het raam.
LET OP
Druk niet te hard tegen het raam, anders kan
het beschadigd raken! Bovendien bestaat er letselgevaar door glasbreuk!
Zet de aan-/uitknop
apparaat aan te zetten. De indicatie-LED knippert rood met tussenpozen van ca. 10 seconden. De alarmfunctie is nu geactiveerd en bij sterke schok­ken, bijvoorbeeld bij het inslaan van het raam, klinkt gedurende ca. 60 seconden een alarmsignaal.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
”.
Zet de gevoeligheidsschakelaar
” om de gevoeligheid te verlagen als er problemen zijn met vals alarm.
Zet de aan-/uitknop
het apparaat uit te schakelen. De indicatie-LED knippert niet meer.
Controleer geregeld de laadtoestand van de
batterijen door op de toets voor de batterijtoe­standstest de batterijtoestand hebben de batterijen voldoende lading. Brandt de indicatie echter zwak of helemaal niet, dan zijn de batterijen uitgeput en moeten ze door nieuwe batterijen van hetzelfde type worden vervangen.
OPMERKING
In periodes waarin geen bewaking nodig is, dient
u het apparaat met de aan-/uitknop uit te schakelen om de batterijen te sparen.
wordt op het te beveiligen raam
af en plakt
bij ramen van normale
.
op de stand “ON” en
op de stand “OFF” om het alarm uit te
op de stand “ON” om het
op de stand
op de stand “OFF” om
te drukken. Als de indicatie voor
dan groen gaat branden,
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.Verwijder de batterijen en berg het apparaat op
een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht batterijen af te geven bij een inzamel­punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro­duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verko­per van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervan­gen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge­dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf­gaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou­ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde­len die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere­pareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge­bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiks­aanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 284711
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento detektor rozbití skla sfunkcí alarmu je určen výhradně pro střežení skleněných dveří a oken při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje vrozporu sjeho určením!
Rozsah dodávky
1 x detektor sfunkcí alarmu2 x baterie 1,5V typu AAA/mikro6 x oboustranně lepicí výstražná nálepka6 x výstražná nálepka tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Technické údaje
Napájení napětím
Hlasitost alarmu
2 x 1,5 V (stejnosměrný proud)
(AAA/mikro)
cca 120dB(A) / 3cm
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak může dojít ktěžkému poškození sluchu!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu,
že si spřístrojem nehrají.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny nebo úpravy.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Chraňte přístroj před stříkající a kapající vodou
a pronikáním kapalin.
- 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
Baterie nevhazujte do ohně.
► ► Baterie nezkratujte.Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození přístroje.
Spoškozenou nebo vyteklou baterií je třeba
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovejte baterie před dětmi. Při požití okamžitě
vyhledejte lékaře.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Popis přístroje
siréna indikační LED indikace stavu nabití baterií tlačítko pro test stavu nabití baterií kryt přihrádky na baterie přepínač citlivosti baterie oboustranně lepicí výstražná nálepka vypínač detektor sfunkcí alarmu
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterií
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vypínač
se pak nachází vpoloze „OFF“.
Zatlačte lehce kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů dolů. Potom ho odklopte od přístroje a sejměte.
Do přístroje vložte dvě baterie
mikro tak, jak je vyznačeno vpřihrádce na baterie.
Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů nahoru.
typu AAA/
Montáž
Detektor sfunkcí alarmu má hlídat.
Vyžádejte si nejprve uvýrobce tohoto skla povolení
knalepení nálepek.
Pokud ho máte, stáhněte ochrannou fólii znepotiš-
těné strany oboustranně lepicí výstražné nálepky a nalepte ji na zadní stranu přístroje. Podklad pro výstražnou nálepku suchý.
Umístěte detektor sfunkcí alarmu
velkých tabulí skla do dolní třetiny, uvětších tabulí doprostřed. Uvelmi velkých tabulí skla použijte 2detektory sfunkcí alarmu
Před definitivní montáží proveďte provizorní test
funkčnosti přístroje.
Posuňte vypínač
prsty na kryt přístroje.
Jakmile zazní alarm, dejte vypínač
„OFF“, tím alarm vypnete.
Funguje-li přístroj tak, jak je popsáno, stáhněte
zoboustranně lepicí výstražné nálepky zbývající ochrannou fólii, a přilepte tak přístroj na sklo.
POZOR
Netlačte na sklo příliš silně, jinak se může poškodit! Kromě toho hrozí nebezpečí poranění rozbitým sklem!
Chcete-li přístroj zapnout, nastavte vypínač
do polohy „ON“. Indikační LED vintervalu cca 10sekund. Funkce alarmu je nyní aktivovaná a při silných otřesech jako například při úderu do okna zazní na cca 60sekund zvuk
alarmu.
Nastavte přepínač citlivosti do polohy ♦ Dochází-li kplaným poplachům, nastavte přepínač
citlivosti
Chcete-li přístroj vypnout, nastavte vypínač
polohy „OFF“. Indikační LED přestane blikat.
Čas od času zkontrolujte stav nabití baterií stisk-
nutím tlačítka pro test stavu nabití baterií
poté indikace stavu nabití baterií
baterie nabité dostatečně. Pokud však indikace
svítí slabě nebo vůbec ne, jsou baterie vybité a
musí se vyměnit za nové baterie stejného typu.
UPOZORNĚNÍ
Vdobě, kdy střežení skla není zapotřebí, byste
měli přístroj vypnout vypínačem , abyste šetřili baterie.
do polohy
se přilepí na sklo, které se
musí být čistý, odmaštěný a
unormálně
.
do polohy „ON“ a poklepejte
do polohy
ještě
bliká červeně
, čímž citlivost snížíte.
. Svítí-li
zeleně, jsou
.
do
Čištění / skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte
baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen
odevzdat baterie na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužu­je. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produk­tu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobslu­ze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 284711
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
ES PT
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando trans­fiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma de rotura de cristal solo está prevista para la vigilancia de puertas y ventanas de uso pri­vado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio del volumen extremadamente alto de su sonido de alarma. Este producto no está previsto para su uso comercial ni industrial. Si se producen daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de la garantía.
Volumen de suministro
1 emisor de alarma2 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro6 etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara6 etiqueta adhesiva de advertencia estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de corriente
Volumen de la alarma
2 x 1,5 V (corriente continu)
(AAA/micro)
aprox. 120 dB (A)/3 cm
Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO!
¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No se exponga a este sonido durante un periodo de tiempo prolongado, ya que podrían producirse lesiones auditivas!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experien­cia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Proteja el aparato contra salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Indicaciones sobre la manipulación de las pilas
¡CUIDADO!
No tire nunca las pilas al fuego.No cortocircuite las pilas.No intente volver a cargar las pilas.Compruebe las pilas de forma regular. Una
fuga de ácido de la pila puede causar daños permanentes en el aparato.
Debe procederse con precaución a la hora de
manipular una pila dañada o reventada. ¡Peli­gro de corrosión! Use guantes protectores.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediata.
Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
Sirena Indicador LED Indicador de carga de las pilas Tecla para comprobar el estado de carga de las
pilas Tapa del compartimiento para pilas Interruptor de sensibilidad Pila Etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara Interruptor de encendido/apagado Emisor de alarma
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
Asegúrese de que el aparato está desconectado.
El interruptor de encendido/apagado la posición "OFF".
Presione ligeramente la tapa del compartimiento
para pilas abajo. Después, abátala del aparato y quítela.
Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el
aparato como viene indicado en el compartimento para pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para
pilas
y deslícela unos milímetros hacia
y empújela unos milímetros hacia arriba.
está en
Montaje
El emisor de alarma quiere proteger.
Primero solicite permiso al fabricante del cristal
para poder poner adhesivos.
Cuando tenga el permiso, quite la lámina protec-
tora del lado no impreso de la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara parte de atrás del aparato. La superficie de base para la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara
debe estar limpia, seca y libre de grasa.
Si se trata de cristales de tamaño normal, coloque
el emisor de alarma caso de cristales más grandes, en el centro. Si los cristales tienen un tamaño muy grande, utilice dos emisores de alarma
Antes de montar definitivamente el aparato, reali-
ce una prueba de funcionamiento.
Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición "ON" y dé golpes con los dedos sobre la carcasa del aparato.
En cuanto suene la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado para apagarla.
Si el aparato funciona como se ha descrito, retire la
lámina de protección que aún queda en la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara el aparato al cristal.
¡CUIDADO!
No presione demasiado fuerte contra el cristal
porque se puede dañar. Además, existe peligro de lesiones por la rotura del cristal.
Para encender el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado El indicador LED parpadea en rojo en interva­los de unos 10 segundos. Ahora, la función de alarma está activada y, en caso de una sacudida fuerte, como, por ejemplo, si se rompe un cristal, sonará una alarma durante unos 60 segundos.
Coloque el interruptor de sensibilidad
posición " ".
Si tuviese problemas porque la alarma se conectase
erróneamente, coloque el interruptor de sensibilidad
en la posición " " para reducir la sensibilidad.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado El indicador LED
Controle de vez en cuando el estado de carga de
las pilas presionando la tecla para comprobar el estado de carga de las pilas carga de las pilas suficiente. Si la luz que emite es muy débil o no hay luz, las pilas se han agotado y deberá sustituirlas por unas nuevas del mismo tipo.
INDICACIÓN
En aquellos momentos en los que no se necesite
vigilancia, debería apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado que no se gasten las pilas.
se pega al cristal que se
y péguelo en la
en el tercio inferior, en el
.
en la posición "OFF"
y pegue
en la posición "ON".
en la
en la posición "OFF".
dejará de parpadear.
. Si el indicador de
se pone en verde, la carga es
para
Limpieza/almacenamiento
¡CUIDADO!
Durante la limpieza, asegúrese de que no pene-
tre humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
Limpie el aparato con un paño seco y suave.Si no pretende utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con las instalaciones locales de desechos o con las administraciones públicas competentes.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja origi­nal, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suminist­raremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec­tos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse to­das las indicaciones especificadas en las instruccio­nes de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriz­ados, la garantía perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 284711
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este detetor de quebra de vidros destina-se exclusiva­mente à monitorização de portas de vidro e janelas em espaços privados e, devido ao seu som de alarme extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso comercial ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização não prevista!
Conteúdo da embalagem
1 Detetor2 Pilhas de 1,5 V tipo AAA/Micro6 Autocolante de aviso aderente em ambos os lados6 Autocolante de aviso Este manual de instruções
Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Volume do alarme
2 x 1,5 V (corrente contínua)
(AAA/Micro)
aprox. 120 dB(A) / 3 cm
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os seus ouvidos durante um longo período de tempo a este som, caso contrário po­dem surgir danos auditivos graves!
Antes da utilização, verifique a existência de even-
tuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta tenham recebido instru­ções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Proteja o aparelho contra salpicos e gotas de
água, bem como, contra a entrada de líquidos.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
ATENÇÃO
Não atire as pilhas para o fogo.Não curto-circuite as pilhas.Não tente recarregar as pilhas.Verifique regularmente as pilhas. O ácido derra-
mado das pilhas pode causar danos permanen­tes no aparelho.
O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudên­cia especial. Perigo de queimaduras por ácido! Usar luvas de proteção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Descrição do aparelho
Sirene LED de indicação Indicador do estado das pilhas Botão de teste do estado das pilhas Tampa do compartimento das pilhas Interruptor de sensibilidade Pilha Autocolante de aviso aderente em ambos os
lados Interruptor de ligar/desligar Detetor
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
Certifique-se de que o aparelho está desligado.
O interruptor de ligar/desligar encontrar na posição "OFF".
Pressione ligeiramente a tampa do compartimento
das pilhas baixo. Seguidamente, afaste-a do aparelho e remova-a.
Introduza duas pilhas
conforme indicado no compartimento das pilhas, no aparelho.
Coloque novamente a tampa do compartimento
das pilhas cima.
e desloque-a alguns milímetros para
do tipo AAA/Micro,
e desloque-a alguns milímetros para
tem de se
Montagem
O detetor é colado sobre o vidro a fixar.
Obtenha primeiro o consentimento do fabricante
do vidro para a colocação de autocolantes.
Quando este for obtido, remova a película de
proteção do lado não impresso do autocolante de aviso aderente em ambos os lados traseira do aparelho. A base para o autocolante de aviso
Coloque o detetor , em caso de vidros de
tamanho normal, no terço inferior, em caso de vidros maiores, no centro. Em caso de vidros muito grandes, utilize 2 detetores
Antes da montagem final, execute um teste de
funcionamento provisório do aparelho.
Coloque o interruptor de ligar/desligar
posição "ON" e bata com os dedos no corpo do aparelho.
Assim que o alarme soe, coloque o interruptor de
ligar/desligar o alarme.
Se o aparelho funcionar como descrito, solte a pe-
lícula de proteção ainda existente do autocolante de aviso aderente em ambos os lados o aparelho no vidro.
ATENÇÃO
Não pressione com muita força contra o vidro,
caso contrário o vidro pode ser danificado! Para além disso, existe o perigo de ferimentos devido a quebra do vidro!
Coloque o interruptor de ligar/desligar na
posição "ON", para ligar o aparelho. O LED de indicação aprox. 10 segundos. A função de alarme está agora ativa e em caso de vibrações fortes, como por exemplo ao bater a janela, é emitido um som de alarme durante aprox. 60 segundos.
Coloque o interruptor de sensibilidade na
posição " ".
Se ocorrerem problemas com disparos de alarmes
falsos, coloque o interruptor de sensibilidade na posição
Para desligar o aparelho, coloque o interruptor
de ligar/desligar indicação
De vez em quando controle a carga das pilhas,
pressionando o botão de teste do estado das pilhas apresentar uma luz verde, significa que as pilhas têm carga suficiente. No entanto, se a luz for fraca ou se o indicador não acender, significa que as pilhas estão descarregadas e têm de ser substituí­das por novas pilhas do mesmo tipo.
NOTA
Em períodos em que não seja necessária qual-
quer monitorização, deve desligar o aparelho com o interruptor de ligar/desligar proteger as pilhas.
tem de estar limpa, sem gordura e seca.
na posição "OFF" para desligar
pisca a vermelho em intervalos de
, a fim de reduzir a sensibilidade.
"
"
na posição "OFF". O LED de
deixa de piscar.
. Se o indicador do estado das pilhas
e cole-o na
.
na
e cole
para
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.No caso de não utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua empresa de eliminação de resíduos local ou das entidades municipais.
Eliminar pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/ região ou num estabelecimento de venda de pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
O prazo de garantia tem início na data da com­pra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratu­itamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessá­rias estão sujeitas a pagamento.
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testa­do escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. inter­ruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser im­preterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 284711
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primei­ro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
- 31 -
- 40 - - 41 -- 39 -- 38 -- 37 -- 36 -- 35 -- 34 -- 33 -- 32 -
Loading...