
■ ES ■ IT / MT
ALARMA PARA PUERTAS /
ALLARME PER PORTA TAS 2 A1
ALARMA PARA PUERTAS
Instrucciones de uso
ALLARME PER PORTA
Istruzioni per l'uso
ALARME DE PORTA
Manual de instruções
DOOR ALARM
Operating instructions
IAN 103044
A
max. 10 mm
B
C
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma para puertas y ventanas solo está prevista para la vigilancia de puertas y ventanas de uso
privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio
del volumen extremadamente alto de su sonido de
alarma. Este producto no está previsto para su uso
comercial ni industrial. Si se producen daños por un
uso indebido del aparato, se anularán los derechos
de la garantía.
Volumen de suministro
▯ 1 emisor de alarma
▯ 1 imán
▯ 2 llaves
▯ 2 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro
▯ 3 tiras autoadhesivas
▯ 4 tornillos con tacos
▯ estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de
corriente
Volumen de la alarma aprox. 120 dB (A)/3 cm
2 x pilas de 1,5 V
de tipo AAA/micro
Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO!
¡Volumen de alarma muy elevado!
¡No se exponga a este sonido durante
un periodo de tiempo prolongado,
ya que podrían producirse lesiones
auditivas!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un
aparato dañado o que se haya caído.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
■ No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
■ La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por
un servicio de asistencia técnica autorizado por
el fabricante; de lo contrario, los posibles daños
posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ No coloque el aparato en lugares directamente
expuestos a los rayos del sol. De lo contrario,
podría sobrecalentarse y dañarse de modo
irreparable.
■ Proteja el aparato contra salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Indicaciones sobre la manipulación
de las pilas
¡CUIDADO!
No tire nunca las pilas al fuego.
►
► No cortocircuite las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. Una
fuga de ácido de la pila puede causar daños
permanentes en el aparato.
► Debe procederse con precaución a la hora de
manipular una pila dañada o reventada.
¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
► Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediata.
► Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
Interruptor de encendido/apagado
Interruptor para el retardo de la alarma
Indicador de estado LED
Emisor de alarma
Marca para la colocación
Sirena
Tornillo para el compartimento de las pilas
Pila
Tiras autoadhesivas
Tacos
Tornillo
Llave
Tapa del compartimiento para pilas
Imán
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
♦ Asegúrese de que el aparato está desconectado.
La fl echa que está en el centro del interruptor
de encendido/apagado
Dado el caso, inserte la llave
en el interruptor de encendido/apagado
y coloque el interruptor en la posición "OFF".
♦ Saque el tornillo del compartimento para pilas
con un destornillador apropiado (no se suministra).
Abra entonces el compartimento para pilas quitando la tapa del compartimiento
indica hacia abajo.
que se suministra
.
♦ Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el
aparato como viene indicado en el compartimento
para pilas.
♦ Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
para pilas
compartimento para pilas .
y enrosque de nuevo el tornillo del
Montaje
El aparato está indicado para colocarse en puertas
y ventanas de apertura hacia la izquierda o hacia la
derecha. Puede pegarlo o atornillarlo.
INDICACIÓN
Independientemente de la forma de montaje,
►
cuando la puerta o ventana esté cerrada, la
distancia entre el emisor de alarma
imanes
no puede ser superior a 10 mm.
Montaje con tiras autoadhesivas
Para fi jar el emisor de alarma
utilizar las tiras autoadhesivas que se adjuntan. La
superfi cie de base para las tiras autoadhesivas debe
estar limpia, seca y libre de grasas. Antes de montar
defi nitivamente el aparato en el lugar deseado,
realice una prueba de funcionamiento.
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado
con la llave
♦ El interruptor para el retardo de la alarma está
en la posición "
♦ Entonces, acerque y aleje el imán lateralmente a
la altura de las marcas de colocación
de alarma . Esto debería hacer saltar la alarma.
♦ Si el aparato funciona como se ha descrito, quite
la lámina de protección de ambos lados de la tira
autoadhesiva
marco de la ventana o de la puerta.
♦ Fije el imán de forma paralela al emisor de
alarma
puerta (consulte la fi g. B). La fl echa del imán
ha de indicar directamente hacia las marcas de
colocación
la fi g. A).
♦ Si la hoja de la puerta o de la ventana es más
gruesa, coloque el imán
de la puerta o de la ventana (consulte la fi g. C).
en la posición "ON".
".
y fi je el emisor de alarma al
en la hoja de la ventana o de la
del emisor de alarma
y el imán
en el lateral de la hoja
Montaje con tornillos y tacos
El emisor de alarma y el imán también se
pueden fi jar con tornillos y tacos.
♦ Primero asegúrese de que en el lugar de montaje
previsto no haya conductos que pudieran ser
dañados.
♦ Con una taladradora y con un taladro corres-
pondiente para la superfi cie haga un agujero de
5 mmØ para la suspensión superior. La profundidad del taladro ha de corresponderse con la
longitud del taco
♦ Introduzca un taco dentro del agujero taladrado
y enrosque el tornillo
que sobresalga unos 2 mm.
♦ Cuelgue el emisor de alarma
con su apertura de montaje superior.
.
dentro del taco
y los
(consulte
del tornillo
, puede
del emisor
hasta
♦ Abra el compartimento para las pilas y marque,
a través de la apertura inferior de montaje, la
marca de taladro inferior sobre la superficie.
♦ Quite el emisor de alarma
de 5mmØ para la apertura de montaje inferior.
♦ Cuelgue el emisor de alarma
arriba
♦ Enrosque el emisor de alarma firmemente
sobre la superficie con un tornillo
la apertura de montaje inferior.
♦ Fije el imán de forma paralela al emisor de
alarma
puerta (consulte la fi g. B). La fl echa del imán
ha de indicar directamente hacia las marcas de
colocación
la fi g. A).
♦ Si la hoja de la puerta o de la ventana es más
gruesa, coloque el imán
de la puerta o de la ventana (consulte la fi g. C).
♦ Con el destornillador plano, levante con cuidado
la placa de montaje del imán
♦ Determine, según las indicaciones dadas para
la prueba de funcionamiento provisional en el
párrafo anterior, el lugar correcto para el montaje
del imán
♦ Dibuje, a través de las aperturas de la placa
de montaje, dos marcas para taladrar sobre la
superficie.
♦ Teniendo en cuenta las marcas, haga dos agujeros
taladrados de 5 mm Ø, introduzca un taco
cada uno y atornille la placa de montaje.
♦ Coloque el imán sobre la placa de montaje
hasta que note que ha encajado.
con su apertura de montaje superior.
en la hoja de la ventana o de la
del emisor de alarma
.
y haga otro agujero
del tornillo de
a través de
(consulte
en el lateral de la hoja
.
en
Activación/desactivación de la
alarma
♦ Para activar inmediatamente la función de alar-
ma, coloque el interruptor para el retardo de la
alarma
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado
con la llave
alarma quedará activada y se emitirá un sonido
de alarma durante unos 90 segundos al abrir la
ventana o la puerta.
♦ Para activar la función de alarma con retardo por-
que, p.ej., quiere pasar por la puerta que se va a
asegurar, coloque el interruptor para el retardo de
la alarma
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado
con la llave
de estado LED
15 segundos.
A partir de entonces es cuando se activa la función
de alarma y el indicador de estado LED
ga. La alarma también se retarda unos 10 segundos
para que después de abrir la puerta tenga todavía
tiempo para desactivar la alarma. Durante ese
tiempo, el indicador de estado LED
rojo. Si no se desactiva, la alarma sonará durante
unos 90 segundos. Cuando haya fi nalizado la alarma, el indicador de estado LED
en la posición " ".
en la posición "ON". La función de
en la posición " ".
en la posición "ON". El indicador
se iluminará en verde durante
se apa-
estará en
parpadeará en
intervalos de unos 2 segundos en verde hasta que
se desactive la alarma.
♦ Para apagar la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado
posición "OFF".
♦ Para desactivar la función de alarma, coloque
el interruptor de encendido/apagado
llave en la posición "OFF".
INDICACIÓN
No deje la llave
►
encendido/apagado porque así el intruso
podrá apagar la alarma él mismo.
INDICACIÓN
Si el indicador de estado LED está en rojo,
►
las pilas están agotadas y han de cambiarse.
con la llave
dentro del interruptor de
en la
con la
Limpieza/almacenamiento
¡CUIDADO!
Durante la limpieza, asegúrese de que no pe-
►
netre humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
♦ Limpie el aparato con un paño seco y suave.
♦ Si no pretende utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y
guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación
solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la
Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que
el aparato no debe desecharse con la basura
doméstica normal al fi nalizar su vida útil, sino en
puntos de recogida, puntos limpios o empresas de
desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase
en contacto con las instalaciones locales de desechos
o con las administraciones públicas competentes.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un
punto de recogida de residuos de su municipio, barrio
o en un establecimiento. Esta obligación tiene como
objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un
estado descargado.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía cubre los defectos de fabricación o
►
del material, pero no los daños de transporte,
las piezas de desgaste o los daños sufridos en
las piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para
el uso particular y no para el uso industrial. En caso de
manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía. La duración de la garantía no se prolonga
por hacer uso de ella. Este principio rige también
para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la
existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado
el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 103044
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative
ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio
solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Conservare con cura il presente manuale di istruzioni.
In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo allarme per porte/fi nestre è previsto esclusivamente per il monitoraggio di porte e fi nestre in ambito
privato e, grazie al suo tono di allarme estremamente
alto, serve a spaventare i ladri. Questo prodotto non
è destinato all'impiego commerciale o industriale.
Non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme dell'apparecchio!
Volume della fornitura
▯ 1 dispositivo di allarme
▯ 1 magnete
▯ 2 chiavi
▯ 2 pile 1,5 V tipo AAA/Micro
▯ 3 strisce autoadesive
▯ 4 viti con tasselli
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
Liberare l'apparecchio da tutto il materiale d'imballaggio.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Volume dell'allarme ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 pile 1,5 V
tipo AAA/Micro
Indicazioni relative alla sicurezza
ATTENZIONE
Segnale di allarme ad alto volume!
Non esporre l'udito a questo suono
per un tempo prolungato, in quanto
altrimenti ne possono derivare gravi
danni all'udito!
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rileva-
re eventuali danni visibili. Non mettere in funzione
un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da par-
te di persone (inclusi bambini) con limitate capacità
fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza
e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali
persone non vengano sorvegliate da un responsabile
per la sicurezza o non abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
■ Evitare di apportare autonomamente modifi che
o cambiamenti all'apparecchio.
■ La riparazione dell'apparecchio in periodo di
garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza
ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti
in caso di successivi danni la garanzia non sarà
ritenuta valida.
■ Non collocare l'apparecchio in luoghi esposti
ai raggi solari diretti. Altrimenti esso potrebbe
surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da spruzzi
e gocce d'acqua e dalla penetrazione di liquidi.
Avvertenze relative all'uso delle pile
ATTENZIONE
Non gettare le pile nel fuoco.
►
► Non cortocircuitare le pile.
► Non tentare di ricaricare le pile.
► Controllare periodicamente le pile. L'acido
eventualmente fuoriuscito dalle pile potrebbe
causare danni permanenti all'apparecchio.
► Prestare particolare attenzione in presenza di
pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
► Conservare le pile fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
► Rimuovere le pile dall'apparecchio in caso di
inutilizzo prolungato dello stesso.
Descrizione dell'apparecchio
Interruttore On/Off
Interruttore per il ritardo dell'allarme
LED indicatore di stato
Dispositivo di allarme
Tacca di orientamento
Sirena
Vite del vano pile
Pila
Strisce autoadesive
Tasselli
Vite
Chiave
Coperchio vano pile
Magnete
Messa in funzione
Inserimento/sostituzione delle pile
♦ Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. La frec-
cia al centro dell'interruttore On/Off
verso il basso. Se necessario, inserire la chiave in
dotazione
l'interruttore nella posizione "OFF".
♦ Rimuovere la vite del vano pile
un idoneo cacciavite (non in dotazione). Poi aprire
il vano pile rimuovendo il relativo coperchio
♦ Inserire due pile del tipo AAA/Micro nell'appa-
recchio, come contrassegnato nel vano pile.
nell'interruttore On/Off e portare
è rivolta
ruotandola con
.
♦ Ricollocare e riavvitare il coperchio del vano pile
e inserirlo ruotando la vite del vano pile
.
Montaggio
L'apparecchio è idoneo per porte/fi nestre con battuta
sinistra o destra. È possibile incollarlo o avvitarlo.
AVVERTENZA
Indipendentemente dal tipo di montaggio con
►
la porta/fi nestra chiusa, la distanza tra il dispositivo di allarme
essere maggiore di 10 mm!
e il magnete
Montaggio con strisce autoadesive
Per fi ssare il dispositivo di allarme
è possibile utilizzare le strisce autoadesive in dotazione. Il fondo per le strisce autoadesive deve essere
pulito, privo di grassi e asciutto. Prima del montaggio
defi nitivo nel punto di montaggio desiderato eseguire
un test di funzionamento provvisorio dell'apparecchio.
♦ Portare l’interruttore On/Off
in posizione "ON".
♦ L'interruttore per il ritardo di allarme si trova in
posizione "
♦ Poi muovere il magnete lateralmente all'altezza
della tacca di orientamento
tivo di allarme
Questo dovrebbe far scattare l'allarme.
♦ Se l'apparecchio funziona come descritto, rimuovere
la pellicola protettiva dalla striscia autoadesiva
e fi ssare il dispositivo di allarme
fi nestra o della porta.
♦ Fissare il magnete in posizione parallela al
dispositivo di allarme
della porta (vedere fi g. B). La freccia sul magnete
deve essere rivolta direttamente sulla tacca
di orientamento del dispositivo di allarme
(vedere fi g. A).
♦ Nel caso di ante di porte o fi nestre spesse
collocare il magnete
o fi nestra (vedere fi g. C).
".
avvicinandolo e allontanandolo.
sull'anta della fi nestra o
sul lato dell'anta di porta
Montaggio con viti e tasselli
Il dispositivo di allarme e il magnete possono
anche venire fi ssati con viti e tasselli.
♦ Dapprima assicurarsi che nel punto di montaggio
previsto non vi siano linee che potrebbero venire
eventualmente danneggiate.
♦ Eff ettuare con un trapano e una punta adatta
al materiale di fondo un foro da 5mmØ per
l'aggancio superiore. La profondità del foro deve
corrispondere alla lunghezza del tassello
♦ Inserire un tassello
nel tassello fino a quando la sua testa non
sporge di circa 2mm.
♦ Appendere il dispositivo di allarme con la
sua apertura di montaggio superiore sulla vite
♦ Aprire il vano pile e tracciare con l'apertura di
montaggio inferiore la tacca inferiore per il foro
sul fondo.
nel foro e avvitare una vite
non deve
e il magnete
con la chiave
presente sul disposi-
sul telaio della
.
♦ Rimuovere il dispositivo di allarme e forare un
altro foro da 5mmØ per l'apertura di montaggio
inferiore.
♦ Appendere il dispositivo di allarme con la
sua apertura di montaggio superiore sulla vite
superiore
♦ Avvitare saldamente il dispositivo di allarme
con una vite
inferiore sul fondo.
♦ Fissare il magnete in posizione parallela al
dispositivo di allarme
della porta (vedere fi g.B). La freccia sul magnete
deve essere rivolta direttamente sulla tacca
di orientamento
(vedere fi g. A).
♦ Nel caso di ante di porte o fi nestre più spesse
collocare il magnete
o fi nestra (vedere fi g. C).
♦ Sollevare con attenzione con un cacciavite
piatto la piastra di montaggio dal magnete
♦ Stabilire, seguendo le indicazioni per il test funzio-
nale provvisorio nella sezione precedente del testo,
il luogo di montaggio corretto per il magnete
♦ Qui disegnare attraverso le aperture della piastra
di montaggio le due tacche del foro sul fondo.
♦ Forare sulla base delle tacche due fori da
5mmØ, inserire un tassello
e avvitare la piastra di montaggio.
♦ Disporre il magnete
in modo che questo si incastri con un clic.
.
attraverso l'apertura di montaggio
sull'anta della fi nestra o
del dispositivo di allarme
sul lato dell'anta di porta
per ciascuno
sulla piastra di montaggio
.
.
Attivazione / disattivazione
funzione allarme
♦ Per attivare direttamente la funzione allarme,
portare l'interruttore per il ritardo di allarme
nella posizione " ".
♦ Portare l’interruttore On/Off con la chiave
posizione "ON". La funzione di allarme è attivata e
se si apre la fi nestra o la porta si attiva un allarme
per circa 90 secondi.
♦ Per attivare la funzione di allarme con ritardo,
in quando ad esempio volete prima passare voi
attraverso la porta da proteggere, collocare l'interruttore per il ritardo di allarme
"
".
♦ Portare l’interruttore On/Off
in posizione "ON". Il LED di indicatore di livello
si illumina di verde per 15 secondi.
Solo in seguito la funzione di allarme si attiva e il LED
di indicatore di livello si spegne. Anche l'attivazione dell'allarme viene ritardata di circa 10 secondi,
affi nché dopo l'apertura della porta ci sia ancora del
tempo per disattivare la funzione di allarme. Durante
questo lasso di tempo il LED indicatore di stato
.
accende di rosso. Se non avviene alcuna disattivazione, si sente per circa 90 secondi l'allarme. Al termine
dell'allarme, il LED indicatore di stato
di verde a una cadenza di circa 2 secondi fi no a
quando la funzione di allarme non si disattiva.
nella posizione
con la chiave
lampeggia
in
si
♦ Per spegnere l'allarme portare l’interruttore On/
Off
con la chiave
♦ Per disattivare la funzione di allarme portare l’in-
terruttore On/Off
"OFF".
AVVERTENZA
Non lasciare inserita la chiave nell'interruttore
►
On/Off
autonomamente l'allarme scattato!
AVVERTENZA
Se il LED indicatore di stato si accende di
►
rosso, ciò signifi ca che le pile sono esaurite
e vanno sostituite.
, altrimenti l'intruso può disattivare
in posizione "OFF".
con la chiave
in posizione
Pulizia/Conservazione
ATTENZIONE
Per evitarne l'irreparabile danneggiamento,
►
assicurarsi che durante la pulizia non penetri
umidità nell'apparecchio.
♦ Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e
morbido.
♦ Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile
e conservarlo in un luogo pulito e asciutto non
esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento
Il simbolo qui accanto che mostra un bidone
dell'immondizia su rulli sbarrato, segnala che
questo apparecchio è soggetto alla direttiva
2012/19/EU. Questa direttiva prescrive che questo
apparecchio al termine della sua durata utile non
venga smaltito assieme ai normali rifi uti domestici,
bensì consegnato presso appositi centri di raccolta,
centri di recycling o aziende di smaltimento.
Questo smaltimento è gratuito per l'utente.
Rispettare l'ambiente e smaltire l'apparecchio in modo adeguato.
Per ulteriori informazioni rivolgersi alla propria
azienda di smaltimento locale o all'amministrazione
cittadina o comunale.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge
a conferire le pile presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al
commerciante. Questo obbligo è fi nalizzato allo
smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo
se scariche.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia copre solo i difetti del materiale o
►
di fabbricazione, non vale invece per danni dovuti al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni
a parti fragili, come ad es. interruttori o batterie.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico
e non a quello commerciale. La garanzia decade in
caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di
assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene
prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche
per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto
dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente
dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due
giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 103044
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103044
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì,
dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ PT ■ GB / MT
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update:
10 / 2014 · Ident.-No.: TAS2A1-092014-2
IAN 103044
5
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou
por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Este
contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem
este manual de instruções. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este alarme para portas/janelas destina-se exclusivamente à monitorização de portas e janelas em
espaços privados e, devido ao seu som de alarme
extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso
comercial ou industrial. Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos resultantes da utilização
não prevista!
Conteúdo da embalagem
▯ 1 Detetor
▯ 1 Magnete
▯ 2 Chavesl
▯ 2 Pilhas de 1,5 V tipo AAA/Micro
▯ 3 Tiras autocolantes
▯ 4 Parafusos com buchas
▯ Este manual de instruções
Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Volume do alarme aprox. 120 dB(A) / 3 cm
2 Pilhas de 1,5 V
tipo AAA/Micro
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os
seus ouvidos durante um longo período
de tempo a este som, caso contrário podem surgir danos auditivos graves!
■ Antes da utilização, verifi que a existência de even-
tuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não
tente colocar em funcionamento um aparelho
avariado ou que tenha sofrido uma queda.
■ Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta
de experiência e/ou de conhecimento, salvo se
forem vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que desta tenham recebido
instruções acerca do funcionamento do aparelho.
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
■ Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
■ A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço
de assistência técnica autorizado pelo fabricante,
caso contrário extingue-se o direito à garantia em
caso de danos subsequentes.
■ Não coloque o aparelho em locais expostos à luz
solar direta. Caso contrário, este pode sobreaquecer e fi car irreparavelmente danifi cado.
■ Proteja o aparelho contra salpicos e gotas de
água, bem como, contra a a entrada de líquidos.
Indicações relativas ao
manuseamento das pilhas
ATENÇÃO
Não atire as pilhas para o fogo.
►
► Não curto-circuite as pilhas.
► Não tente recarregar as pilhas.
► Verifi que regularmente as pilhas. O ácido derra-
mado das pilhas pode causar danos permanentes no aparelho.
► O manuseamento de pilhas danifi cadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudência especial. Perigo de queimaduras por ácido!
Usar luvas de proteção.
► Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente
um médico.
► Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Descrição do aparelho
Interruptor de ligar/desligar
Interruptor de retardamento do alarme
LED de indicação do estado
Detetor
Marcação do sentido
Sirene
Parafuso do compartimento das pilhas
Pilha
Tiras autocolantes
Bucha
Parafuso
Chave
Tampa do compartimento das pilhas
Magnete
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
♦ Certifi que-se de que o aparelho está desligado.
A seta no centro do interruptor de ligar/desligar
tem de estar orientada para baixo. Se necessário,
introduza a chave fornecida
de ligar/desligar
posição "OFF".
♦ Desaparafuse o parafuso do compartimento das
pilhas
(não fornecida). Abra o compartimento das
pilhas, retirando a respetiva tampa
com uma chave de fendas adequada
e coloque o interruptor na
no interruptor
.
♦ Introduza duas pilhas do tipo AAA/Micro, con-
forme indicado no compartimento das baterias,
no aparelho.
♦ Coloque novamente a tampa do compartimento
das pilhas
do compartimento das pilhas .
e aparafuse novamente o parafuso
Montagem
O aparelho destina-se a portas/janelas com batente
no lado esquerdo ou direito. Este pode ser colado ou
aparafusado.
NOTA
Independentemente do tipo de montagem, com
►
a porta/janela fechada, a distância entre o
detetor
rior a 10 mm!
Montagem com tiras autocolantes
Para a fi xação do detetor
podem ser utilizadas as tiras autocolantes fornecidas.
A base para as tiras autocolantes tem de estar limpa,
sem gordura e seca. Antes da montagem fi nal no
ponto de montagem desejado, execute um teste de
funcionamento provisório do aparelho.
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar , com
a chave
♦ O interruptor de retardamento do alarme
encontra-se na posição "
♦ Seguidamente, aproxime o magnete lateral-
mente, na altura da marcação do sentido
detetor
levar ao disparo do alarme.
♦ Se o aparelho funcionar conforme descrito, solte
a película de proteção em ambos os lados da tira
autocolante
janela ou da porta.
♦ Fixe o magnete , paralelamente ao detetor ,
no caixilho da janela ou na folha da porta (ver
fi g.B). A seta do magnete
diretamente para a marcação do sentido
detetor
♦ Em caso de folhas de porta ou caixilhos de janela
espessos, coloque o magnete
ou do caixilho (ver fi g. C).
Montagem com parafusos e buchas
O detetor e o magnete também podem ser
fi xos com parafusos e buchas.
♦ Certifi que-se primeiro de que no local de montagem
não se encontram cabos que possam eventualmente
ser danifi cados.
♦ Execute o furo com um berbequim e uma broca
com um diâmetro de 5mm, adequada ao material
de base, para a suspensão em cima. A profundidade do furo tem de corresponder ao comprimento
da bucha
♦ Insira uma bucha no furo e aparafuse um para-
fuso
sobressaia aprox. 2mm.
♦ Pendure o detetor
montagem superior no parafuso .
e o magnete
, na posição "ON".
e afaste-o novamente. Esta ação deve
e fi xe o detetor na moldura da
(ver fi g. A).
.
na bucha
não deve ser supe-
e do magnete
".
tem de estar voltada
, até que a respetiva cabeça
com a respetiva abertura de
, do
do
ao lado da folha
♦ Abra o compartimento das pilhas e desenhe a
marcação do furo inferior, através da abertura de
montagem inferior, na base.
♦ Retire o detetor
diâmetro de 5mmpara a abertura de montagem
inferior.
♦ Pendure o detetor com a respetiva abertura
de montagem superior no parafuso superior
♦ Aparafuse o detetor
através da abertura de montagem inferior, e fixe-o
na base.
♦ Fixe o magnete , paralelamente ao detetor ,
no caixilho da janela ou na folha da porta (ver
fi g.B). A seta do magnete
diretamente para a marcação do sentido
detetor (ver fi g. A).
♦ Em caso de folhas de porta ou caixilhos de janela
espessos, coloque o magnete
ou do caixilho (ver fi g. C).
♦ Com uma chave de fendas de ponta chata, retire
cuidadosamente a placa de montagem do magnete
.
♦ De acordo com os dados do teste de funciona-
mento provisório, mencionado na secção anterior,
determine o ponto de montagem correto para o
magnete
♦ Desenhe, através das aberturas da placa de mon-
tagem, as duas marcações dos orifícios na base.
♦ De acordo com as marcações, execute dois furos
com 5 mm de diâmetro, insira uma bucha
cada um deles e aparafuse a placa de montagem.
♦ Coloque o magnete na placa de montagem,
de modo a que este encaixe de forma audível.
e execute outro furo com um
com um parafuso
tem de estar voltada
.
.
,
do
ao lado da folha
em
Ativar/desativar a função de alarme
♦ Para ativar imediatamente a função de alarme,
coloque o interruptor de retardamento do alarme
na posição " ".
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar , com
a chave
está agora ativada e ao abrir a janela ou a porta
é emitido um som de alarme durante aprox. 90
segundos.
♦ Para ativar com retardamento a função de alarme,
por exemplo porque deseja passar primeiro pela
porta a fi xar, coloque o interruptor de retardamento
do alarme
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar , com a
chave
do estado
15 segundos.
Só então a função de alarme está ativada e o LED
de indicação do estado
alarme também é retardado aprox. 10 segundos,
para que, após a abertura da porta, ainda tenha
tempo de desativar a função de alarme. Durante este
período, o LED de indicação do estado
a vermelho. Se não for efetuada qualquer desativação, é emitido um som de alarme durante aprox.
90 segundos. Quando o alarme para, o LED de
indicação do estado
, na posição "OFF". A função de alarme
na posição " ".
, na posição "OFF". O LED de indicação
acende-se com a luz verde durante
apaga-se. O disparo do
acende-se
pisca a verde em intervalos
de aprox. 2 segundos, até que a função de alarme
esteja desativada.
♦ Para desligar um alarme, coloque o interruptor
de ligar/desligar
"OFF".
♦ Coloque o botão de ligar/desligar , com a chave
, na posição "OFF" para desativar a função de
alarme.
NOTA
Não deixe a chave introduzida no inter-
►
ruptor de ligar/desligar
o ladrão tem a possibilidade de desligar o
alarme disparado!
NOTA
Se o LED de indicação do estado
►
a vermelho, signifi ca que as pilhas estão descarregadas e têm de ser substituídas.
, com a chave , na posição
, caso contrário
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifi que-se de que, durante a limpeza, não se
►
infi ltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
♦ Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
♦ No caso de não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o
num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Esta Diretiva determina que não pode eliminar este
aparelho, no fi m da sua vida útil, no lixo doméstico
normal, devendo entregá-lo em locais de recolha
especialmente concebidos para o efeito, depósitos
de materiais recicláveis ou empresas de eliminação
de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio
ambiente e elimine os resíduos de modo
adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua
empresa de eliminação de resíduos local ou das
entidades municipais.
Eliminar pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/região ou num estabelecimento de venda de
pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as
pilhas são eliminadas em conformidade com as normas
ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas
estiverem descarregadas.
piscar
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. Este aparelho foi fabricado com
o maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone
para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de mate-
►
rial ou de fabrico e não inclui danos durante
o transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, p. ex. interruptores ou pilhas/
baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extingue-se em
caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial
de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado
pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica
a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir
no momento da compra devem ser imediatamente
comunicados, após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 103044
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas
(HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specifi ed. Keep these operating instructions in a safe place.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 1 × alarm trigger
▯ 1 × magnet
▯ 2 × keys
▯ 2 × 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ 3 × self-adhesive strips
▯ 4 × screws with rawlplugs
▯ These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA / 3 cm
2 × 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Safety guidelines
IMPORTANT
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/
or knowledge unless they are supervised by a
person who is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use the
appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
■ Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
IMPORTANT
Do not throw the batteries into the fi re.
►
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
On/off switch
Switch for alarm delay
Condition display LED
Alarm trigger
Alignment marking
Siren
Battery compartment screw
Battery
Self-adhesive strips
Rawlplug
Screw
Key
Battery compartment cover
Magnet
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
♦ Ensure that the appliance is switched off . The arrow
in the centre of the on/off switch
downwards. If necessary, insert the key
into the on/off switch
"OFF" position.
♦ Unscrew the battery compartment screw
a suitable screwdriver (not supplied). Open the
battery compartment by removing the battery compartment cover
♦ Insert two type AAA/Micro batteries
battery compartment as shown .
♦ Replace the battery compartment cover
screw the battery compartment screw
and turn the switch to the
.
is then pointing
supplied
using
into the
and
back in.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the
hinges on the right or left. You can glue it or screw it
in position.
NOTE
Irrespective of the installation method, the gap
►
between the alarm trigger
may not be greater than 10 mm when the door/
window is closed!
Installation with self-adhesive strips
You can use the self-adhesive strips supplied to fi x
the alarm trigger
to which the self-adhesive strips are affi xed must be
clean, free of grease and dry. Carry out a provisional
function test of the device prior to fi nal installation in
the desired position.
♦ Use the key
"ON" position.
♦ The switch for alarm delay is in the " "
position.
♦ Now move the magnet
height as the alignment marking
trigger towards it and then away from it. This
should trigger the alarm.
♦ If the appliance functions as described, you should
now remove the protective fi lm on both sides of the
self-adhesive strips
to the door or window frame.
♦ You should then fi x the magnet
alarm trigger
panel (see Fig. B). The arrow on the magnet
must point directly to the alignment marking on
the alarm trigger
♦ For thicker door panels or window casements,
position the magnet
panel or window casement (see Fig. C).
and the magnet
to turn the on/off switch to the
on the window casement or door
(see Fig. A).
Installation with screws and rawlplugs
The alarm sensor and the magnet can also be
fi xed using screws and rawlplugs.
♦ First ensure that there are no supply lines which
could be damaged at the proposed installation
location.
♦ Use a drill and a suitable drill bit for the material
to drill a hole of 5mmØ for the top mounting.
The depth of the drill hole must be the same as the
rawlplug length
♦ Press a rawlplug
screw the screw
head is protruding by around 2 mm.
♦ Suspend the alarm trigger
the upper mounting hole .
♦ Open the battery compartment and mark the bot-
tom drill hole on the substrate material through the
bottom mounting hole.
♦ Remove the alarm trigger and drill a second
5mmØ drill hole for the bottom mounting hole.
♦ Suspend the alarm trigger on the top screw
using the upper mounting hole
.
into the drill hole and then
into the rawlplug
and the magnet
. The surface
sideways at the same
and fi x the alarm trigger
on the side of the door
on the alarm
parallel to the
, until its
on the screw using
.
♦ Screw the alarm trigger
substrate using a screw through the bottom
mounting hole.
♦ You should then fi x the magnet parallel to the
alarm trigger
panel (see Fig. B). The arrow on the magnet
must point directly to the alignment marking
on the alarm trigger
♦ For thicker door panels or window casements,
position the magnet
panel or window casement (see Fig. C).
♦ Use a slot screwdriver to carefully lever the
mounting plate off the magnet
♦ Using the information on the provisional function
test in the previous section, determine the correct
mounting position for the magnet
♦ Use the openings on the mounting plate to make
two drill hole markings on the substrate.
♦ Use the markings to drill two 5mmØ drill holes,
insert a rawlplug
screw the mounting plate in place.
♦ Place the magnet on the mounting plate so that
it audibly engages.
on the window casement or door
tightly onto the
(see Fig. A).
on the side of the door
.
.
into each of them and then
Activate/deactivate alarm function
♦ To activate the alarm function immediately, set the
alarm delay switch
♦ Use the key
"ON" position. The alarm function is now activated
and the alarm will sound for around 90 seconds if
the door or window is opened.
♦ If you wish to activate the alarm function with a
delay, for example if you fi rst wish to exit through
the door to be secured, turn the alarm delay
switch
♦ Use the key
"ON" position. The condition display LED
glow green for 15 seconds.
The alarm function will only be activated after this
and the condition display LED
alarm trigger will also be delayed for around 10seconds so that you have time to deactivate the alarm
function after you have opened the door. During this
time the condition display LED
you do not deactivate it, the alarm will then sound for
around 90seconds. At the end of the alarm, the condition display LED
around 2 seconds until the alarm function has been
deactivated.
♦ To switch off an alarm, use the key to turn the
on/off switch
♦ Use the key to turn the on/off switch to the
"OFF" position to deactivate the alarm function.
NOTE
►
to the " " position.
Do not leave the key
otherwise the burglar can switch the alarm off
himself when it triggers!
to the " " position.
to turn the on/off switch to the
to turn the on/off switch to the
will go out. The
will glow red. If
will blink green at an interval of
to the "OFF" position.
in the on/off switch
will
,
NOTE
If the condition display LED
►
batteries are discharged and must be replaced.
blinks red, the
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
►
sure that no moisture gets into it during cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in normal
domestic waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the domestic
waste. Consumers are legally obliged to dispose
of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store. This obligation is
intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of
batteries only when they are fully discharged.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance,
valid from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force and interventions which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by
repairs eff ected under the warranty. This also applies
to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking,
but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period
shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103044
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103044
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com