SILVERCREST GBA 2 A1 User manual [hr]

GB/CY HR
ALLARME PER PORTA TAS 2 A1
DOOR ALARM
Operating instructions
ALARM ZA VRATA
Upute za upotrebu
ALARMĂ PENTRU UŞĂ
Instrucţiuni de utilizare
IAN 280176
A
max. 10 mm
B
C
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat­ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications speci­fi ed. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door alarm is exclusively intended for monitoring doors and windows in private properties, and can be used to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not intended for com­mercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
1 × alarm trigger1 × magnet2 × keys2 × 1.5 V batteries type AAA/Micro3 × self-adhesive strips4 × screws with rawlplugsThese operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA / 3 cm
2 × 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may over­heat and be irreparably damaged.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Do not throw the batteries into the fi re.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per­manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
On/off switch Switch for alarm delay Condition display LED Alarm trigger Alignment marking Siren Battery compartment screw Battery Self-adhesive strips Rawlplug Screw Key Battery compartment cover Magnet
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off . The arrow
in the centre of the on/off switch downwards. If necessary, insert the key into the on/off switch “OFF” position.
Unscrew the battery compartment screw
a suitable screwdriver (not supplied). Open the battery compartment by removing the battery com­partment cover
Insert two type AAA/Micro batteries
battery compartment as shown .
Replace the battery compartment cover
screw the battery compartment screw
and turn the switch to the
.
is then pointing
supplied
using
into the
and
back in.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the hinges on the right or left. You can glue it or screw it in position.
NOTE
Irrespective of the installation method, the gap
between the alarm trigger and the magnet may not be greater than 10 mm when the door/ window is closed!
Installation with self-adhesive strips
You can use the self-adhesive strips supplied to fi x the alarm trigger to which the self-adhesive strips are affi xed must be clean, free of grease and dry. Carry out a provisional function test of the device prior to fi nal installation in the desired position.
Use the key
“ON” position.
The switch for alarm delay is in the “
position.
Now move the magnet
height as the alignment marking trigger towards it and then away from it. This should trigger the alarm.
If the appliance functions as described, you should
now remove the protective fi lm on both sides of the self-adhesive strips to the door or window frame.
You should then fi x the magnet
alarm trigger panel (see Fig. B). The arrow on the magnet must point directly to the alignment marking on the alarm trigger
For thicker door panels or window casements,
position the magnet panel or window casement (see Fig. C).
and the magnet
to turn the on/off switch to the
sideways at the same
and fi x the alarm trigger
on the window casement or door
(see Fig. A).
on the side of the door
Installation with screws and rawlplugs
The alarm sensor fi xed using screws and rawlplugs.
First ensure that there are no supply lines which
could be damaged at the proposed installation location.
Use a drill and a suitable drill bit for the material
to drill a hole of 5mmØ for the top mounting. The depth of the drill hole must be the same as the rawlplug length
Press a rawlplug
screw the screw head is protruding by around 2 mm.
Suspend the alarm trigger
the upper mounting hole .
Open the battery compartment and mark the bot-
tom drill hole on the substrate material through the bottom mounting hole.
Remove the alarm trigger
5mmØ drill hole for the bottom mounting hole.
Suspend the alarm trigger
using the upper mounting hole
and the magnet can also be
.
into the drill hole and then
into the rawlplug
. The surface
on the alarm
parallel to the
, until its
on the screw using
and drill a second
on the top screw
.
Screw the alarm trigger
substrate using a screw through the bottom mounting hole.
You should then fi x the magnet
alarm trigger panel (see Fig. B). The arrow on the magnet must point directly to the alignment marking on the alarm trigger
For thicker door panels or window casements,
position the magnet panel or window casement (see Fig. C).
Use a slot screwdriver to carefully lever the
mounting plate off the magnet
Using the information on the provisional function
test in the previous section, determine the correct mounting position for the magnet
Use the openings on the mounting plate to make
two drill hole markings on the substrate.
Use the markings to drill two 5mmØ drill holes,
insert a rawlplug screw the mounting plate in place.
Place the magnet
it audibly engages.
on the window casement or door
tightly onto the
parallel to the
(see Fig. A).
on the side of the door
.
.
into each of them and then
on the mounting plate so that
Activate/deactivate alarm function
To activate the alarm function immediately, set the
alarm delay switch
Use the key
the “ON” position. The alarm function is now activated and the alarm will sound for around 90 seconds if the door or window is opened.
If you wish to activate the alarm function with a
delay, for example if you fi rst wish to exit through the door to be secured, turn the alarm delay switch
Use the key
“ON” position. The condition display LED glow green for 15 seconds.
The alarm function will only be activated after this and the condition display LED alarm trigger will also be delayed for around 10sec­onds so that you have time to deactivate the alarm function after you have opened the door. During this time the condition display LED you do not deactivate it, the alarm will then sound for around 90seconds. At the end of the alarm, the con­dition display LED around 2 seconds until the alarm function has been deactivated.
To switch off an alarm, use the key
on/off switch
Use the key
“OFF” position to deactivate the alarm function.
NOTE
Do not leave the key
to the “ ” position.
otherwise the burglar can switch the alarm off himself when it triggers!
to the “ ” position.
to turn the on/off switch to
to turn the on/off switch to the
will go out. The
will glow red. If
will blink green at an interval of
to the “OFF” position.
to turn the on/off switch to the
in the on/off switch
will
to turn the
,
NOTE
If the condition display LED
batteries are discharged and must be replaced.
blinks red, the
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal domestic waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the prod­uct, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appli­ance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your prod­uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not sig­nify the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating in­structions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 280176
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 -
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. Sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj alarm za vrata predviđen je isključivo za nadzor vrata u okviru privatne uporabe i izrazito glasnim zvu­kom alarma može poslužiti za zaplašivanje provalni­ka. Ovaj proizvod nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja!
Opseg isporuke
1 × Davatelj alarma1 × Magnet2 × Ključ2 × Baterije 1,5V tipa AAA/Micro3 × Samoljepiva vrpca4 vijka s tiplamaOve upute za uporabu
S uređaja odstranite svu ambalažu.
Tehnički podaci
Napajanje
Glasnoća alarma oko 120 dB(A) / 3 cm
2 × baterija 1,5V tipa
AAA/Micro
Sigurnosne napomene
OPASNOST
Glasan zvuk alarma! Ne izlažite sluh ovom zvuku na duže vrijeme - u pro­tivnom može doći do teškog oštećenja sluha!
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustano-
vili eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koris­tite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, senzor­nim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im je dotična osoba dala upute za uporabu uređaja.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
Na uređaju nemojte obavljati samovoljne izmjene
ili preinake.
Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju pop-
ravljati samo službe za kupce koje je za to ovlastio proizvođač. U protivnom se u slučaju naknadne štete gubi pravo na jamstvo.
Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj se može nepopravljivo oštetiti.
Uređaj zaštitite od prskanja i kapanja vode i od
prodiranja tekućina.
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
OPREZ
Napomene za rukovanje baterijama
OPASNOST
Baterije ne bacajte u vatru.Ne izazivajte kratki spoj baterija.Ne pokušavajte ponovo napuniti baterije.Baterije redovito provjeravajte. Iscurjela bate-
rijska kiselina može uzrokovati trajna oštećenja uređaja.
Prilikom rukovanja oštećenim ili iscurjelim bate-
rijama budite posebno oprezni. Opasnost od kemijskih opeklina! Nosite zaštitne rukavice.
Baterije čuvajte izvan dohvata djece. U slučaju
gutanja odmah zatražite liječničku pomoć.
Baterije izvadite iz uređaja ako ga duže vrijeme
ne koristite.
Opis uređaja
Prekidač za uključivanje/isključivanje Prekidač za vremensku odgodu alarma LED indikator stanja Davatelj alarma Oznaka za podešavanje Sirena Vijak pretinca za baterije Baterija Samoljepiva vrpca Tipla Vijak Ključ Poklopac pretinca za baterije Magnet
Puštanje u pogon
Umetanje/zamjena baterija
Osigurajte da je uređaj isključen. Strelica u sredini
prekidača za uključivanje/isključivanje slučaju pokazuje prema dolje. Po potrebi priloženi ključ
gurnite u prekidač za uključivanje/ isključivanje „OFF“.
Prikladnim odvijačem (nije isporučen) odvrnite
vijak pretinca za baterije pretinac za baterije skidanjem poklopca pretinca za baterije
Umetnite dvije baterije
način prikazan u pretincu za baterije.
Poklopac spremnika za baterije vratite na uređaj
i ponovno zavrnite vijak pretinca za baterije
i prekidač podesite u položaj
. Nakon toga otvorite
.
tipa AAA/Micro, na
u tom
.
RO
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor: 04 / 2016 Ident.-No.: TAS2A1-042016-1
IAN 280176
7
Montaža
Uređaj je prikladan za vrata/prozore koji se otva­raju na lijevu ili desnu stranu. Možete ga nalijepiti ili pričvrstiti vijcima.
NAPOMENA
Neovisno o načinu montaže, dok su vrata zat-
vorena, razmak između davatelja alarma i magneta
Montaža samoljepivom vrpcom
Za pričvršćivanje davatelja alarma i magneta može se koristiti priložena samoljepiva traka. Podloga za samoljepljivu traku mora biti čista, nemasna i suha. Prije konačne montaže na željenom mjestu za montažu izvršite provizorni ispit funkcionalnosti uređaja.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa
Prekidač za vremensku odgodu alarma nalazi
se u položaju „
Nakon toga primaknite magnet
oznake za podešavanje ma aktivirati alarm.
Ako uređaj radi na opisani način, odvojite zaštitnu
foliju s obje strane samoljepljive trake alarma
Magnet pričvrstite paralelno u odnosu na
davatelja alarma vrata (vidi sliku B). Strelica na magnetu pokazivati izravno na oznaku za podešavanje na davatelju alarma
Kod debljih krila vrata ili prozora magnet
vite na stranu krila vrata ili prozora (vidi sliku C).
Montaža vijcima i tiplama
Davatelj alarma i magnet možete pričvrstiti i vijcima i tiplama.
Najprije provjerite da na mjestu predviđenom
za montažu nema vodova koje biste eventualno mogli oštetiti.
Bušilicom i svrdlom Ø 5mm pogodnim za podlogu
izbušite rupu za gornji ovjes. Dubina rupe mora odgovarati duljini tiple
U izbušenu rupu umetnite tiplu i vijak u tiplu
zavrnite toliko da glava vijka viri otprilike 2 mm.
Objesite davatelj alarma
otvorom na vijak
Otvorite pretinac za baterije i kroz donji montažni
otvor na podlozi obilježite mjesto za bušenje.
Skinite davatelj alarma
Ø 5 mm za donji montažni otvor.
Objesite davatelj alarma
otvorom na gornji vijak
Davatelj alarma
vijka
Magnet pričvrstite paralelno u odnosu na
davatelja alarma vrata (vidi sliku B). Strelica na magnetu pokazivati izravno na oznaku za podešavanje na davatelju alarma
ne smije biti veći od 10 mm!
pomoću
postavite u položaj „ON“.
“.
bočno u visini
prema davatelju alar-
i zatim od njega udaljavajte. To bi trebalo
i davatelj
pričvrstite na okvir prozora ili vrata.
na prozorskom krilu ili krilu
mora
(vidi sliku A).
posta-
.
gornjim montažnim
.
i izbušite još jednu rupu
gornjim montažnim
.
pričvrstite na podlogu pomoću
provučenog kroz donji montažni otvor.
na prozorskom krilu ili krilu
mora
(vidi sliku A).
Kod debljih krila vrata ili prozora magnet
vite na stranu krila vrata ili prozora (vidi sliku C).
Pomoću ravnog odvijača pažljivo odvojite
montažnu ploču od magneta
Prema uputama za provizornu provjeru rada gore
u tekstu odredite ispravno mjesto za montažu magneta
Kroz otvore na montažnoj ploči na podlozi
označite dva mjesta za bušenje rupa.
Pomoću oznaka izbušite dvije rupke Ø 5 mm,
u svaku umetnite po jednu tiplu montažnu ploču.
Stavite magnet na montažnu ploču
osjetno ulegne.
.
.
i učvrstite
Aktiviranje/deaktiviranje funkcije alarma
Za trenutno aktiviranje funkcije alarma, prekidač
za vremensku odgodu alarma položaj „
Prekidač za uključivanje/isključivanje pomoću
ključa alarma je sada aktivirana i u slučaju otvaranja prozora ili vrata će se na otprilike 90 minuta ogla­siti zvuk alarma.
Za odgodu aktiviranja funkcije alarma, ako npr.
najprije sami želite proći kroz vrata koja želite osigurati, prekidač za vremensku odgodu alarma
postavite u položaj „ “.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa statusa
Tek nakon toga se aktivira funkcija alarma i LED indi­kator stanja je za otprilike 10 sekundi, kako biste nakon otvaranja vrata još imali vremena ugasiti funkciju alarma. Tijekom tog vremena, LED indikator stanja Ako se alarm ne deaktivira, oglašava se alarm na otprilike 90 sekundi. Nakon završetka oglašavanja alarma, LED indikator stanja valu od oko 2 sekunde, sve dok se funkcija alarma ne deaktivira.
Za isključivanje alarma, prekidač za uključivanje/
isključivanje položaj „OFF“.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa deaktivirali funkciju alarma.
NAPOMENA
Ključ
uključivanje/isključivanje slučaju provalnik može sam isključiti alarm!
NAPOMENA
Ako LED indikator stanja
baterije su istrošene i treba ih zamijeniti.
“.
postavite u položaj „ON“. Funkcija
postavite u položaj „ON“. LED indikator
15 sekundi svijetli zeleno.
se gasi. Aktiviranje alarma odgođeno
pomoću ključa postavite u
postavite u položaj „OFF“ kako biste
ne ostavljajte u prekidaču za
- 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 -
postavite u
svijetli crveno.
treperi zeleno u inter-
, budući da u tom
treperi zeleno,
posta-
tako da
pomoću
pomoću
Čišćenje/čuvanje
POZOR
Osigurajte da prilikom čišćenja u unutrašnjost
uređaja ne prodre tekućina, kako biste izbjegli
nepopravljiva oštećenja uređaja.
Uređaj čistite pomoću suhe i meke krpe.Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, izvadite
baterije i uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direkti­vom zabranjuje uređaj na kraju njegova roka upora­be bacati u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s
kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku
obavezu baterije predati na sabirnom mjestu u njegovoj općini/njegovom dijelu grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinu­te na način neškodljiv za okoliš. Baterije predajte samo ako su ispražnjene.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ogra­ničava ova zakonska prava.
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jam­stvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (ra­čun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Poprav­kom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jam­stveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i poprav-
ljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposred­no nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izlo­ženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelo­va, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavi­la za to ovlaštena podružnica servisa.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 280176
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate supe­rioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor­tante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, pre­daţi-i de asemenea documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Această alarmă pentru uşi este prevăzută exclusiv pentru supravegherea uşilor şi ferestrelor din locuinţele private şi, datorită alarmei puternice, aceasta serveşte la intimidarea hoţilor. Produsul nu este destinat utilizării profesionale sau industriale. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme!
Furnitura
1 × senzor de alarmă1 × magnet2 × chei2 × baterii de 1,5 V, tip AAA/micro3 × benzi autoadezive4 × şuruburi cu dibluriAceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalat de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmă cca 120 dB(A) / 3 cm
2 × baterii de 1,5 V,
tip AAA/micro
Indicaţii de siguranţă
PERICOL
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi acestui sunet pentru o durată prea îndelungată, deoarece există riscul afectării grave a auzului!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau modifi-
cări ale aparatului.
În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie
a aparatului trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate supraîncălzi şi defecta ireparabil.
Protejaţi aparatul împotriva apei pulverizate sau
a apei care picură şi împotriva infiltrării lichidelor.
Indicaţii referitoare la modalitatea de manevrare a bateriilor
PERICOL
Nu aruncaţi bateriile în foc.Nu scurtcircuitaţi bateriile.Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile.Verificaţi bateriile în mod regulat. Bateriile din
care se scurge acid pot cauza daune perma­nente aparatului.
Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi
o baterie deteriorată sau din care s-a scurs acid. Pericol de arsuri chimice! Purtaţi mănuşi de protecţie.
A nu se lăsa bateriile la îndemâna copiilor. În
caz de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelun-
gat, scoateţi bateriile.
Descrierea aparatului
Comutator pornit/oprit Comutator pentru temporizarea alarmei LED indicator de stare Senzor de alarmă Marcaj de orientare Sirenă Şurub compartiment de baterii Baterie Benzi autoadezive Diblu Şurub Cheie Capac compartiment de baterii Magnet
Punerea în funcţiune
Introducerea/schimbarea bateriilor
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. În acest caz
săgeata din mijlocul comutatorului pornit/oprit este orientată în jos. Dacă este necesar, introduceţi cheia livrată aşezaţi comutatorul în poziţia „OFF”.
Desfaceţi şurubul compartimentului de baterii
o şurubelniţă adecvată (nelivrată). Apoi deschideţi compartimentul de baterii prin ridicarea capacului
Introduceţi în aparat două baterii
micro, conform marcajului din compartimentul de baterii.
Aşezaţi la loc capacul compartimentului de baterii
şi strângeţi din nou şurubul compartimentului de
baterii .
în comutatorul pornit/oprit şi
de tip AAA/
cu
Montarea
Aparatul este adecvat pentru uşi şi ferestre cu opritor pe partea stângă sau pe partea dreaptă. Aparatul se poate fixa prin lipire sau înşurubare.
INDICAŢIE
Indiferent de tipul de montaj, atunci când uşa/ fereastra este închisă, distanţa dintre senzorul de alarmă şească 10 mm!
Montarea cu benzile autoadezive
Pentru fixarea senzorului de alarmă şi a magne­tului
pot fi utilizate benzile autoadezive ataşate. Suprafaţa de lipire a benzilor autoadezive trebuie să fie curată, lipsită de grăsime şi uscată. Înaintea mon­tării finale în locul dorit efectuaţi un test de funcţionare provizorie a aparatului.
Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
cheii
Comutatorul pentru temporizarea alarmei
află în poziţia „
Apoi deplasaţi magnetul
marcajului de orientare mă va declanşa alarma.
Dacă aparatul funcţionează conform descrierii,
desprindeţi folia de protecţie din ambele părţi ale benzii autoadezive
pe cadrul ferestrei sau al uşii.
Magnetul
alarmă pe canatul ferestrei sau pe foaia uşii (a se vedea fig. B). Săgeata de pe magnet trebuie să fie îndreptată direct spre marcajul de orientare vedea fig. A).
În cazul foilor de uşă sau canatelor de fereastră
mai groase amplasaţi magnetul de uşă sau a canatului de fereastră (a se vedea fig. C).
Montarea cu şuruburi şi dibluri
Senzorul de alarmă cu şuruburi şi dibluri.
.
Asiguraţi-vă mai întâi că în locul de montaj prevă-
zut nu există cabluri care ar putea fi deteriorate.
Realizaţi gaura superioară de suspendare cu
bormaşina şi cu un burghiu adecvat materialului suprafeţei respective, cu un diametru de 5 mm. Adâncimea de găurire trebuie să corespundă lungimii diblului
Introduceţi un diblu în gaură şi înfiletaţi şurubul
în diblu
nă cca 2 mm în afară.
Agăţaţi senzorul de alarmă
de montaj al acestuia în şurub
Deschideţi compartimentul de baterii şi marcaţi
prin orificiul inferior de montaj locul pentru gaura inferioară pe suprafaţa de lipire.
Îndepărtaţi senzorul de alarmă
gaură cu diametrul de 5 mmpentru orificiul inferior de montaj.
şi magnet
în poziţia „ON”.
”.
şi ulterior dinspre acesta. Această manevră
trebuie fixat paralel cu senzorul de
al senzorului de alarmă (a se
.
astfel încât capul şurubului să rămâ-
nu trebuie să depă-
cu ajutorul
se
lateral, pe înălţimea
spre senzorul de alar-
şi fixaţi senzorul de alarmă
pe partea foii
şi magnetul pot fi fixate şi
cu orificiul superior
.
şi realizaţi încă o
Agăţaţi senzorul de alarmă
de montaj al acestuia în şurubul de sus .
Fixaţi pe suprafaţa de lipire senzorul de alarmă
cu un şurub
Magnetul
alarmă pe canatul ferestrei sau pe foaia uşii (a se vedea fig. B). Săgeata de pe magnet trebuie să fie îndreptată direct spre marcajul de orientare vedea fig. A).
În cazul foilor de uşă sau canatelor de fereastră mai
groase amplasaţi magnetul sau a canatului de fereastră (a se vedea fig. C).
Cu ajutorul unei şurubelniţe drepte ridicaţi cu
atenţie placa de montaj de pe magnet
Pe baza indicaţiilor pentru testul de funcţionare
provizorie din secţiunea anterioară stabiliţi locul de montaj corect pentru magnet
În punctul respectiv marcaţi prin orificiile plăcii de
montaj cele două locuri pentru găuri pe suprafaţa de lipire.
Cu ajutorul marcajelor realizaţi două găuri cu
diametrul de 5 mm, introduceţi câte un diblu şi înşurubaţi placa de montaj.
Aşezaţi magnetul
încât acesta să se fixeze sesizabil.
prin orificiul inferior de montaj.
trebuie fixat paralel cu senzorul de
al senzorului de alarmă
pe placa de montaj astfel
cu orificiul superior
(a se
pe partea foii de uşă
.
.
Activarea/dezactivareafuncţiei de alarmă
Pentru activarea imediată a funcţiei de alarmă
aşezaţi comutatorul pentru temporizarea alarmei în poziţia „
Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
în poziţia „ON”. Acum funcţia de alarmă este activată, iar la deschiderea ferestrei sau uşii va fi emis un semnal de alarmă timp de cca 90secunde.
Pentru activarea temporizării funcţiei de alarmă
pentru că, de exemplu, chiar dvs. doriţi să utilizaţi uşa protejată, aşezaţi comutatorul pentru temporizarea alarmei
Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
în poziţia „ON”. LED-ul indicatorului de stare luminează în culoarea verde timp de 15secunde.
Abia apoi este activată funcţia de alarmă şi se stinge LED-ul indicatorului de stare este, de asemenea, temporizată cu cca 10 secunde pen­tru a vă permite să dezactivaţi funcţia de alarmă după deschiderea uşii. În acest interval LED-ul indicatorului de stare loc dezactivarea, semnalul de alarmă este emis timp de cca 90 secunde. La sfârşitul alarmei, LED-ul indicatorului de stare la intervale de cca 2 secunde, până la dezactivarea funcţiei de alarmă.
Pentru a deconecta alarma aşezaţi comutatorul por-
nit/oprit
Pentru a dezactiva funcţia de alarmă aşezaţi comu-
tatorul pornit/oprit „OFF”.
”.
cu ajutorul cheii
în poziţia „
luminează în culoarea roşie. Dacă nu are
luminează intermitent în culoarea verde
cu ajutorul cheii
”.
cu ajutorul cheii
. Declanşarea alarmei
în poziţia „OFF”.
cu ajutorul cheii
în poziţia
INDICAŢIE
Nu lăsaţi cheia
deoarece astfel chiar intrusul va putea deconecta alarma declanşată!
INDICAŢIE
Atunci când LED-ul indicatorului de stare
luminează intermitent în culoarea roşie, bateriile sunt consumate şi trebuie înlocuite.
în comutatorul pornit/oprit
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată și moale.Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile şi depozitaţi-l într-un loc curat şi uscat, departe de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul Directivei
2012/19/EU. Această directivă indică faptul că la sfârşitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunză­toare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau administraţia locală.
Eliminarea bateriilor
Bateriile nu se elimină împreună cu resturile
menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile la un centru de colectare local sau în locurile special amenajate din magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai în stare descărcată.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produ­sul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră pre­zentată în cele ce urmează. Perioada de garanţie începe de la data cumpă­rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea. Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei
ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cum­părării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectu­ează contra cost. Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorări­lor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi ac­ţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abu­zive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 280176
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 18 -- 9 -
Loading...