
■ GB/CY ■ HR
ALLARME PER PORTA TAS 2 A1
DOOR ALARM
Operating instructions
ALARM ZA VRATA
Upute za upotrebu
ALARMĂ PENTRU UŞĂ
Instrucţiuni de utilizare
IAN 280176
A
max. 10 mm
B
C
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specifi ed. Keep these operating instructions in a safe place.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner(s).
Intended use
This door alarm is exclusively intended for monitoring
doors and windows in private properties, and can be
used to deter burglars by emitting an extremely loud
acoustic alarm. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not apply
to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
▯ 1 × alarm trigger
▯ 1 × magnet
▯ 2 × keys
▯ 2 × 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ 3 × self-adhesive strips
▯ 4 × screws with rawlplugs
▯ These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA / 3 cm
2 × 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/
or knowledge unless they are supervised by a
person who is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use the
appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
■ Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
► Do not throw the batteries into the fi re.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
On/off switch
Switch for alarm delay
Condition display LED
Alarm trigger
Alignment marking
Siren
Battery compartment screw
Battery
Self-adhesive strips
Rawlplug
Screw
Key
Battery compartment cover
Magnet
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
♦ Ensure that the appliance is switched off . The arrow
in the centre of the on/off switch
downwards. If necessary, insert the key
into the on/off switch
“OFF” position.
♦ Unscrew the battery compartment screw
a suitable screwdriver (not supplied). Open the
battery compartment by removing the battery compartment cover
♦ Insert two type AAA/Micro batteries
battery compartment as shown .
♦ Replace the battery compartment cover
screw the battery compartment screw
and turn the switch to the
.
is then pointing
supplied
using
into the
and
back in.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the
hinges on the right or left. You can glue it or screw it
in position.
NOTE
Irrespective of the installation method, the gap
►
between the alarm trigger and the magnet
may not be greater than 10 mm when the door/
window is closed!
Installation with self-adhesive strips
You can use the self-adhesive strips supplied to fi x
the alarm trigger
to which the self-adhesive strips are affi xed must be
clean, free of grease and dry. Carry out a provisional
function test of the device prior to fi nal installation in
the desired position.
♦ Use the key
“ON” position.
♦ The switch for alarm delay is in the “ ”
position.
♦ Now move the magnet
height as the alignment marking
trigger towards it and then away from it. This
should trigger the alarm.
♦ If the appliance functions as described, you should
now remove the protective fi lm on both sides of the
self-adhesive strips
to the door or window frame.
♦ You should then fi x the magnet
alarm trigger
panel (see Fig. B). The arrow on the magnet
must point directly to the alignment marking on
the alarm trigger
♦ For thicker door panels or window casements,
position the magnet
panel or window casement (see Fig. C).
and the magnet
to turn the on/off switch to the
sideways at the same
and fi x the alarm trigger
on the window casement or door
(see Fig. A).
on the side of the door
Installation with screws and rawlplugs
The alarm sensor
fi xed using screws and rawlplugs.
♦ First ensure that there are no supply lines which
could be damaged at the proposed installation
location.
♦ Use a drill and a suitable drill bit for the material
to drill a hole of 5mmØ for the top mounting.
The depth of the drill hole must be the same as the
rawlplug length
♦ Press a rawlplug
screw the screw
head is protruding by around 2 mm.
♦ Suspend the alarm trigger
the upper mounting hole .
♦ Open the battery compartment and mark the bot-
tom drill hole on the substrate material through the
bottom mounting hole.
♦ Remove the alarm trigger
5mmØ drill hole for the bottom mounting hole.
♦ Suspend the alarm trigger
using the upper mounting hole
and the magnet can also be
.
into the drill hole and then
into the rawlplug
. The surface
on the alarm
parallel to the
, until its
on the screw using
and drill a second
on the top screw
.
♦ Screw the alarm trigger
substrate using a screw through the bottom
mounting hole.
♦ You should then fi x the magnet
alarm trigger
panel (see Fig. B). The arrow on the magnet
must point directly to the alignment marking
on the alarm trigger
♦ For thicker door panels or window casements,
position the magnet
panel or window casement (see Fig. C).
♦ Use a slot screwdriver to carefully lever the
mounting plate off the magnet
♦ Using the information on the provisional function
test in the previous section, determine the correct
mounting position for the magnet
♦ Use the openings on the mounting plate to make
two drill hole markings on the substrate.
♦ Use the markings to drill two 5mmØ drill holes,
insert a rawlplug
screw the mounting plate in place.
♦ Place the magnet
it audibly engages.
on the window casement or door
tightly onto the
parallel to the
(see Fig. A).
on the side of the door
.
.
into each of them and then
on the mounting plate so that
Activate/deactivate alarm function
♦ To activate the alarm function immediately, set the
alarm delay switch
♦ Use the key
the “ON” position. The alarm function is now
activated and the alarm will sound for around 90
seconds if the door or window is opened.
♦ If you wish to activate the alarm function with a
delay, for example if you fi rst wish to exit through
the door to be secured, turn the alarm delay
switch
♦ Use the key
“ON” position. The condition display LED
glow green for 15 seconds.
The alarm function will only be activated after this
and the condition display LED
alarm trigger will also be delayed for around 10seconds so that you have time to deactivate the alarm
function after you have opened the door. During this
time the condition display LED
you do not deactivate it, the alarm will then sound for
around 90seconds. At the end of the alarm, the condition display LED
around 2 seconds until the alarm function has been
deactivated.
♦ To switch off an alarm, use the key
on/off switch
♦ Use the key
“OFF” position to deactivate the alarm function.
NOTE
► Do not leave the key
to the “ ” position.
otherwise the burglar can switch the alarm off
himself when it triggers!
to the “ ” position.
to turn the on/off switch to
to turn the on/off switch to the
will go out. The
will glow red. If
will blink green at an interval of
to the “OFF” position.
to turn the on/off switch to the
in the on/off switch
will
to turn the
,
NOTE
If the condition display LED
►
batteries are discharged and must be replaced.
blinks red, the
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
►
sure that no moisture gets into it during cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in normal
domestic waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any
faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in
any way by the warranty described below.
The validity period of the warranty starts from
the date of purchase. Please keep your original
receipt in a safe place. This document will be
required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty service is
dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a
short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period
shall be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds
or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifi cations/repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 280176
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 -
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte
i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj alarm za vrata predviđen je isključivo za nadzor
vrata u okviru privatne uporabe i izrazito glasnim zvukom alarma može poslužiti za zaplašivanje provalnika. Ovaj proizvod nije namijenjen za gospodarsku
ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za
štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja!
Opseg isporuke
▯ 1 × Davatelj alarma
▯ 1 × Magnet
▯ 2 × Ključ
▯ 2 × Baterije 1,5V tipa AAA/Micro
▯ 3 × Samoljepiva vrpca
▯ 4 vijka s tiplama
▯ Ove upute za uporabu
S uređaja odstranite svu ambalažu.
Tehnički podaci
Napajanje
Glasnoća alarma oko 120 dB(A) / 3 cm
2 × baterija 1,5V tipa
AAA/Micro
Sigurnosne napomene
OPASNOST
Glasan zvuk alarma! Ne izlažite sluh
ovom zvuku na duže vrijeme - u protivnom može doći do teškog oštećenja
sluha!
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustano-
vili eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem
iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im je
dotična osoba dala upute za uporabu uređaja.
■ Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem.
■ Na uređaju nemojte obavljati samovoljne izmjene
ili preinake.
■ Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju pop-
ravljati samo službe za kupce koje je za to ovlastio
proizvođač. U protivnom se u slučaju naknadne
štete gubi pravo na jamstvo.
■ Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći
do pregrijavanja, a uređaj se može nepopravljivo
oštetiti.
■ Uređaj zaštitite od prskanja i kapanja vode i od
prodiranja tekućina.
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
OPREZ
Napomene za rukovanje baterijama
OPASNOST
► Baterije ne bacajte u vatru.
► Ne izazivajte kratki spoj baterija.
► Ne pokušavajte ponovo napuniti baterije.
► Baterije redovito provjeravajte. Iscurjela bate-
rijska kiselina može uzrokovati trajna oštećenja
uređaja.
► Prilikom rukovanja oštećenim ili iscurjelim bate-
rijama budite posebno oprezni. Opasnost od
kemijskih opeklina! Nosite zaštitne rukavice.
► Baterije čuvajte izvan dohvata djece. U slučaju
gutanja odmah zatražite liječničku pomoć.
► Baterije izvadite iz uređaja ako ga duže vrijeme
ne koristite.
Opis uređaja
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Prekidač za vremensku odgodu alarma
LED indikator stanja
Davatelj alarma
Oznaka za podešavanje
Sirena
Vijak pretinca za baterije
Baterija
Samoljepiva vrpca
Tipla
Vijak
Ključ
Poklopac pretinca za baterije
Magnet
Puštanje u pogon
Umetanje/zamjena baterija
♦ Osigurajte da je uređaj isključen. Strelica u sredini
prekidača za uključivanje/isključivanje
slučaju pokazuje prema dolje. Po potrebi priloženi
ključ
gurnite u prekidač za uključivanje/
isključivanje
„OFF“.
♦ Prikladnim odvijačem (nije isporučen) odvrnite
vijak pretinca za baterije
pretinac za baterije skidanjem poklopca pretinca
za baterije
♦ Umetnite dvije baterije
način prikazan u pretincu za baterije.
♦ Poklopac spremnika za baterije vratite na uređaj
i ponovno zavrnite vijak pretinca za baterije
i prekidač podesite u položaj
. Nakon toga otvorite
.
tipa AAA/Micro, na
u tom
.

■ RO
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor: 04 / 2016
Ident.-No.: TAS2A1-042016-1
IAN 280176
7
Montaža
Uređaj je prikladan za vrata/prozore koji se otvaraju na lijevu ili desnu stranu. Možete ga nalijepiti ili
pričvrstiti vijcima.
NAPOMENA
Neovisno o načinu montaže, dok su vrata zat-
►
vorena, razmak između davatelja alarma i
magneta
Montaža samoljepivom vrpcom
Za pričvršćivanje davatelja alarma i magneta
može se koristiti priložena samoljepiva traka. Podloga
za samoljepljivu traku mora biti čista, nemasna i suha.
Prije konačne montaže na željenom mjestu za montažu
izvršite provizorni ispit funkcionalnosti uređaja.
♦ Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa
♦ Prekidač za vremensku odgodu alarma nalazi
se u položaju „
♦ Nakon toga primaknite magnet
oznake za podešavanje
ma
aktivirati alarm.
♦ Ako uređaj radi na opisani način, odvojite zaštitnu
foliju s obje strane samoljepljive trake
alarma
♦ Magnet pričvrstite paralelno u odnosu na
davatelja alarma
vrata (vidi sliku B). Strelica na magnetu
pokazivati izravno na oznaku za podešavanje
na davatelju alarma
♦ Kod debljih krila vrata ili prozora magnet
vite na stranu krila vrata ili prozora (vidi sliku C).
Montaža vijcima i tiplama
Davatelj alarma i magnet možete pričvrstiti i
vijcima i tiplama.
♦ Najprije provjerite da na mjestu predviđenom
za montažu nema vodova koje biste eventualno
mogli oštetiti.
♦ Bušilicom i svrdlom Ø 5mm pogodnim za podlogu
izbušite rupu za gornji ovjes. Dubina rupe mora
odgovarati duljini tiple
♦ U izbušenu rupu umetnite tiplu i vijak u tiplu
zavrnite toliko da glava vijka viri otprilike 2 mm.
♦ Objesite davatelj alarma
otvorom na vijak
♦ Otvorite pretinac za baterije i kroz donji montažni
otvor na podlozi obilježite mjesto za bušenje.
♦ Skinite davatelj alarma
Ø 5 mm za donji montažni otvor.
♦ Objesite davatelj alarma
otvorom na gornji vijak
♦ Davatelj alarma
vijka
♦ Magnet pričvrstite paralelno u odnosu na
davatelja alarma
vrata (vidi sliku B). Strelica na magnetu
pokazivati izravno na oznaku za podešavanje
na davatelju alarma
ne smije biti veći od 10 mm!
pomoću
postavite u položaj „ON“.
“.
bočno u visini
prema davatelju alar-
i zatim od njega udaljavajte. To bi trebalo
i davatelj
pričvrstite na okvir prozora ili vrata.
na prozorskom krilu ili krilu
mora
(vidi sliku A).
posta-
.
gornjim montažnim
.
i izbušite još jednu rupu
gornjim montažnim
.
pričvrstite na podlogu pomoću
provučenog kroz donji montažni otvor.
na prozorskom krilu ili krilu
mora
(vidi sliku A).
♦ Kod debljih krila vrata ili prozora magnet
vite na stranu krila vrata ili prozora (vidi sliku C).
♦ Pomoću ravnog odvijača pažljivo odvojite
montažnu ploču od magneta
♦ Prema uputama za provizornu provjeru rada gore
u tekstu odredite ispravno mjesto za montažu
magneta
♦ Kroz otvore na montažnoj ploči na podlozi
označite dva mjesta za bušenje rupa.
♦ Pomoću oznaka izbušite dvije rupke Ø 5 mm,
u svaku umetnite po jednu tiplu
montažnu ploču.
♦ Stavite magnet na montažnu ploču
osjetno ulegne.
.
.
i učvrstite
Aktiviranje/deaktiviranje funkcije
alarma
♦ Za trenutno aktiviranje funkcije alarma, prekidač
za vremensku odgodu alarma
položaj „
♦ Prekidač za uključivanje/isključivanje pomoću
ključa
alarma je sada aktivirana i u slučaju otvaranja
prozora ili vrata će se na otprilike 90 minuta oglasiti zvuk alarma.
♦ Za odgodu aktiviranja funkcije alarma, ako npr.
najprije sami želite proći kroz vrata koja želite
osigurati, prekidač za vremensku odgodu alarma
postavite u položaj „ “.
♦ Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa
statusa
Tek nakon toga se aktivira funkcija alarma i LED indikator stanja
je za otprilike 10 sekundi, kako biste nakon otvaranja
vrata još imali vremena ugasiti funkciju alarma. Tijekom
tog vremena, LED indikator stanja
Ako se alarm ne deaktivira, oglašava se alarm na
otprilike 90 sekundi. Nakon završetka oglašavanja
alarma, LED indikator stanja
valu od oko 2 sekunde, sve dok se funkcija alarma ne
deaktivira.
♦ Za isključivanje alarma, prekidač za uključivanje/
isključivanje
položaj „OFF“.
♦ Prekidač za uključivanje/isključivanje
ključa
deaktivirali funkciju alarma.
NAPOMENA
► Ključ
uključivanje/isključivanje
slučaju provalnik može sam isključiti alarm!
NAPOMENA
► Ako LED indikator stanja
baterije su istrošene i treba ih zamijeniti.
“.
postavite u položaj „ON“. Funkcija
postavite u položaj „ON“. LED indikator
15 sekundi svijetli zeleno.
se gasi. Aktiviranje alarma odgođeno
pomoću ključa postavite u
postavite u položaj „OFF“ kako biste
ne ostavljajte u prekidaču za
- 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 -
postavite u
svijetli crveno.
treperi zeleno u inter-
, budući da u tom
treperi zeleno,
posta-
tako da
pomoću
pomoću
Čišćenje/čuvanje
POZOR
Osigurajte da prilikom čišćenja u unutrašnjost
►
uređaja ne prodre tekućina, kako biste izbjegli
nepopravljiva oštećenja uređaja.
♦ Uređaj čistite pomoću suhe i meke krpe.
♦ Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, izvadite
baterije i uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu
koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve
svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje uređaj na kraju njegova roka uporabe bacati u obično kućno smeće. Uređaj se mora
predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili
predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno.
Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan
način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću
za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s
kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku
obavezu baterije predati na sabirnom mjestu u
njegovoj općini/njegovom dijelu grada ili u trgovini.
Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije predajte
samo ako su ispražnjene.
Jamstvo tvrtke Kompernass
Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje.
U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama
pripadaju zakonska prava na teret prodavača
proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu
se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat
ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi
jamstveni rok.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i poprav-
ljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno
postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati
potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili
dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno
se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 280176
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin
aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă
din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte
de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest
produs numai în modul descris şi numai în scopurile
menţionate. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare. În
cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i de asemenea documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Această alarmă pentru uşi este prevăzută exclusiv
pentru supravegherea uşilor şi ferestrelor din locuinţele
private şi, datorită alarmei puternice, aceasta serveşte
la intimidarea hoţilor. Produsul nu este destinat utilizării
profesionale sau industriale. Nu se acordă garanţie
pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme!
Furnitura
▯ 1 × senzor de alarmă
▯ 1 × magnet
▯ 2 × chei
▯ 2 × baterii de 1,5 V, tip AAA/micro
▯ 3 × benzi autoadezive
▯ 4 × şuruburi cu dibluri
▯ Aceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalat de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmă cca 120 dB(A) / 3 cm
2 × baterii de 1,5 V,
tip AAA/micro
Indicaţii de siguranţă
PERICOL
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi
acestui sunet pentru o durată prea
îndelungată, deoarece există riscul
afectării grave a auzului!
■ Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în
funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
■ Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau fără experienţă şi/sau
fără cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în
care acestea sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost
instruite cu privire la utilizarea aparatului.
■ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
■ Nu efectuaţi transformări neautorizate sau modifi-
cări ale aparatului.
■ În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie
a aparatului trebuie efectuate numai de către
serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul
aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată
garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
■ Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate
supraîncălzi şi defecta ireparabil.
■ Protejaţi aparatul împotriva apei pulverizate sau
a apei care picură şi împotriva infiltrării lichidelor.
Indicaţii referitoare la modalitatea
de manevrare a bateriilor
PERICOL
► Nu aruncaţi bateriile în foc.
► Nu scurtcircuitaţi bateriile.
► Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile.
► Verificaţi bateriile în mod regulat. Bateriile din
care se scurge acid pot cauza daune permanente aparatului.
► Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi
o baterie deteriorată sau din care s-a scurs
acid. Pericol de arsuri chimice! Purtaţi mănuşi
de protecţie.
► A nu se lăsa bateriile la îndemâna copiilor. În
caz de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
► Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelun-
gat, scoateţi bateriile.
Descrierea aparatului
Comutator pornit/oprit
Comutator pentru temporizarea alarmei
LED indicator de stare
Senzor de alarmă
Marcaj de orientare
Sirenă
Şurub compartiment de baterii
Baterie
Benzi autoadezive
Diblu
Şurub
Cheie
Capac compartiment de baterii
Magnet
Punerea în funcţiune
Introducerea/schimbarea bateriilor
♦ Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. În acest caz
săgeata din mijlocul comutatorului pornit/oprit
este orientată în jos. Dacă este necesar, introduceţi
cheia livrată
aşezaţi comutatorul în poziţia „OFF”.
♦ Desfaceţi şurubul compartimentului de baterii
o şurubelniţă adecvată (nelivrată). Apoi deschideţi
compartimentul de baterii prin ridicarea capacului
♦ Introduceţi în aparat două baterii
micro, conform marcajului din compartimentul de
baterii.
♦ Aşezaţi la loc capacul compartimentului de baterii
şi strângeţi din nou şurubul compartimentului de
baterii .
în comutatorul pornit/oprit şi
de tip AAA/
cu
Montarea
Aparatul este adecvat pentru uşi şi ferestre cu opritor
pe partea stângă sau pe partea dreaptă. Aparatul se
poate fixa prin lipire sau înşurubare.
INDICAŢIE
►
Indiferent de tipul de montaj, atunci când uşa/
fereastra este închisă, distanţa dintre senzorul
de alarmă
şească 10 mm!
Montarea cu benzile autoadezive
Pentru fixarea senzorului de alarmă şi a magnetului
pot fi utilizate benzile autoadezive ataşate.
Suprafaţa de lipire a benzilor autoadezive trebuie să
fie curată, lipsită de grăsime şi uscată. Înaintea montării finale în locul dorit efectuaţi un test de funcţionare
provizorie a aparatului.
♦ Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
cheii
♦ Comutatorul pentru temporizarea alarmei
află în poziţia „
♦ Apoi deplasaţi magnetul
marcajului de orientare
mă
va declanşa alarma.
♦ Dacă aparatul funcţionează conform descrierii,
desprindeţi folia de protecţie din ambele părţi ale
benzii autoadezive
pe cadrul ferestrei sau al uşii.
♦ Magnetul
alarmă pe canatul ferestrei sau pe foaia uşii
(a se vedea fig. B). Săgeata de pe magnet
trebuie să fie îndreptată direct spre marcajul de
orientare
vedea fig. A).
♦ În cazul foilor de uşă sau canatelor de fereastră
mai groase amplasaţi magnetul
de uşă sau a canatului de fereastră (a se vedea
fig. C).
Montarea cu şuruburi şi dibluri
Senzorul de alarmă
cu şuruburi şi dibluri.
.
♦ Asiguraţi-vă mai întâi că în locul de montaj prevă-
zut nu există cabluri care ar putea fi deteriorate.
♦ Realizaţi gaura superioară de suspendare cu
bormaşina şi cu un burghiu adecvat materialului
suprafeţei respective, cu un diametru de 5 mm.
Adâncimea de găurire trebuie să corespundă
lungimii diblului
♦ Introduceţi un diblu în gaură şi înfiletaţi şurubul
în diblu
nă cca 2 mm în afară.
♦ Agăţaţi senzorul de alarmă
de montaj al acestuia în şurub
♦ Deschideţi compartimentul de baterii şi marcaţi
prin orificiul inferior de montaj locul pentru gaura
inferioară pe suprafaţa de lipire.
♦ Îndepărtaţi senzorul de alarmă
gaură cu diametrul de 5 mmpentru orificiul inferior
de montaj.
şi magnet
în poziţia „ON”.
”.
şi ulterior dinspre acesta. Această manevră
trebuie fixat paralel cu senzorul de
al senzorului de alarmă (a se
.
astfel încât capul şurubului să rămâ-
nu trebuie să depă-
cu ajutorul
se
lateral, pe înălţimea
spre senzorul de alar-
şi fixaţi senzorul de alarmă
pe partea foii
şi magnetul pot fi fixate şi
cu orificiul superior
.
şi realizaţi încă o
♦ Agăţaţi senzorul de alarmă
de montaj al acestuia în şurubul de sus .
♦ Fixaţi pe suprafaţa de lipire senzorul de alarmă
cu un şurub
♦ Magnetul
alarmă pe canatul ferestrei sau pe foaia uşii
(a se vedea fig. B). Săgeata de pe magnet
trebuie să fie îndreptată direct spre marcajul de
orientare
vedea fig. A).
♦ În cazul foilor de uşă sau canatelor de fereastră mai
groase amplasaţi magnetul
sau a canatului de fereastră (a se vedea fig. C).
♦ Cu ajutorul unei şurubelniţe drepte ridicaţi cu
atenţie placa de montaj de pe magnet
♦ Pe baza indicaţiilor pentru testul de funcţionare
provizorie din secţiunea anterioară stabiliţi locul
de montaj corect pentru magnet
♦ În punctul respectiv marcaţi prin orificiile plăcii de
montaj cele două locuri pentru găuri pe suprafaţa
de lipire.
♦ Cu ajutorul marcajelor realizaţi două găuri cu
diametrul de 5 mm, introduceţi câte un diblu
şi înşurubaţi placa de montaj.
♦ Aşezaţi magnetul
încât acesta să se fixeze sesizabil.
prin orificiul inferior de montaj.
trebuie fixat paralel cu senzorul de
al senzorului de alarmă
pe placa de montaj astfel
cu orificiul superior
(a se
pe partea foii de uşă
.
.
Activarea/dezactivareafuncţiei de
alarmă
♦ Pentru activarea imediată a funcţiei de alarmă
aşezaţi comutatorul pentru temporizarea alarmei
în poziţia „
♦ Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
în poziţia „ON”. Acum funcţia de alarmă este
activată, iar la deschiderea ferestrei sau uşii va fi emis
un semnal de alarmă timp de cca 90secunde.
♦ Pentru activarea temporizării funcţiei de alarmă
pentru că, de exemplu, chiar dvs. doriţi să utilizaţi uşa
protejată, aşezaţi comutatorul pentru temporizarea
alarmei
♦ Aşezaţi comutatorul pornit/oprit
în poziţia „ON”. LED-ul indicatorului de stare
luminează în culoarea verde timp de 15secunde.
Abia apoi este activată funcţia de alarmă şi se stinge
LED-ul indicatorului de stare
este, de asemenea, temporizată cu cca 10 secunde pentru a vă permite să dezactivaţi funcţia de alarmă după
deschiderea uşii. În acest interval LED-ul indicatorului
de stare
loc dezactivarea, semnalul de alarmă este emis timp de
cca 90 secunde. La sfârşitul alarmei, LED-ul indicatorului
de stare
la intervale de cca 2 secunde, până la dezactivarea
funcţiei de alarmă.
♦ Pentru a deconecta alarma aşezaţi comutatorul por-
nit/oprit
♦ Pentru a dezactiva funcţia de alarmă aşezaţi comu-
tatorul pornit/oprit
„OFF”.
”.
cu ajutorul cheii
în poziţia „
luminează în culoarea roşie. Dacă nu are
luminează intermitent în culoarea verde
cu ajutorul cheii
”.
cu ajutorul cheii
. Declanşarea alarmei
în poziţia „OFF”.
cu ajutorul cheii
în poziţia
INDICAŢIE
Nu lăsaţi cheia
►
deoarece astfel chiar intrusul va putea deconecta
alarma declanşată!
INDICAŢIE
► Atunci când LED-ul indicatorului de stare
luminează intermitent în culoarea roşie, bateriile
sunt consumate şi trebuie înlocuite.
în comutatorul pornit/oprit
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
► În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
♦ Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată și moale.
♦ Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile şi depozitaţi-l într-un loc curat şi
uscat, departe de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul Directivei
2012/19/EU. Această directivă indică faptul că
la sfârşitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu
trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie
predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de
eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru
dvs. Contribuiţi la protejarea mediului
înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul
local de eliminare sau administraţia locală.
Eliminarea bateriilor
Bateriile nu se elimină împreună cu resturile
menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile la un centru de
colectare local sau în locurile special amenajate din
magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura
eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile
numai în stare descărcată.
Garanţia Kompernass Handels
GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3
ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale
faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi
legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta
este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau
de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de
către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit.
Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei
ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în
scris, în care să se specifice în ce constă defectul
şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră,
veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou.
Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu
începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după
dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare
după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt
expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi
considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu
comutatoare, acumulatori, forme de copt sau
componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi
al intervenţiilor care nu au fost realizate de către
filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi
pierde valabilitatea.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 280176
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -- 9 -