SILVERCREST GBA 2 A1 User manual [es]

CZ ES
GLASS BREAK DETECTOR GBA 2 A1
DETEKTOR TŘÍŠTĚNÍ SKLA
Návod k obsluze
DETECTOR DE CRISTALES ROTOS
Instrucciones de uso
SENSOR DE QUEBRA DE VIDROS
Manual de instruções
IAN 280176
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento detektor rozbití skla sfunkcí alarmu je určen výhradně pro střežení skleněných dveří a oken při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje vrozporu sjeho určením!
Rozsah dodávky
1 x detektor sfunkcí alarmu2 x baterie 1,5V typu AAA/mikro7 x oboustranně lepicí výstražná nálepka7 x výstražná nálepka tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Technické údaje
Napájení napětím
Hlasitost alarmu cca 120dB(A) / 3cm
2 x baterie 1,5V
typu AAA/mikro
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak může dojít ktěžkému poškození sluchu!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu,
že si spřístrojem nehrají.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny nebo úpravy.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Chraňte přístroj před stříkající a kapající vodou
a pronikáním kapalin.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
Baterie nevhazujte do ohně.
► ► Baterie nezkratujte.Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození přístroje.
Spoškozenou nebo vyteklou baterií je třeba
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovejte baterie před dětmi. Při požití okamžitě
vyhledejte lékaře.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Popis přístroje
siréna indikační LED indikace stavu nabití baterií tlačítko pro test stavu nabití baterií kryt přihrádky na baterie přepínač citlivosti baterie oboustranně lepicí výstražná nálepka vypínač detektor sfunkcí alarmu
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterií
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vypínač
se pak nachází vpoloze „OFF“.
Zatlačte lehce kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů dolů. Potom ho odklopte od přístroje a sejměte.
Do přístroje vložte dvě baterie
mikro tak, jak je vyznačeno vpřihrádce na baterie.
Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů nahoru.
typu AAA/
Montáž
Detektor sfunkcí alarmu má hlídat.
Vyžádejte si nejprve uvýrobce tohoto skla povolení
knalepení nálepek.
Pokud ho máte, stáhněte ochrannou fólii znepotiš-
těné strany oboustranně lepicí výstražné nálepky a nalepte ji na zadní stranu přístroje. Podklad pro výstražnou nálepku suchý.
Umístěte detektor sfunkcí alarmu
velkých tabulí skla do dolní třetiny, uvětších tabulí doprostřed. Uvelmi velkých tabulí skla použijte 2detektory sfunkcí alarmu
Před definitivní montáží proveďte provizorní test
funkčnosti přístroje.
Posuňte vypínač
prsty na kryt přístroje.
Jakmile zazní alarm, dejte vypínač
„OFF“, tím alarm vypnete.
Funguje-li přístroj tak, jak je popsáno, stáhněte
zoboustranně lepicí výstražné nálepky zbývající ochrannou fólii, a přilepte tak přístroj na sklo.
POZOR
Netlačte na sklo příliš silně, jinak se může poškodit!
Kromě toho hrozí nebezpečí poranění rozbitým sklem!
Chcete-li přístroj zapnout, nastavte vypínač
do polohy „ON“. Indikační LED vintervalu cca 10sekund. Funkce alarmu je nyní aktivovaná a při silných otřesech jako například při úderu do okna zazní na cca 60sekund zvuk
alarmu.
Nastavte přepínač citlivosti do polohy ♦ Dochází-li kplaným poplachům, nastavte přepínač
citlivosti
Chcete-li přístroj vypnout, nastavte vypínač
polohy „OFF“. Indikační LED přestane blikat.
Čas od času zkontrolujte stav nabití baterií stisk-
nutím tlačítka pro test stavu nabití baterií
poté indikace stavu nabití baterií
baterie nabité dostatečně. Pokud však indikace
svítí slabě nebo vůbec ne, jsou baterie vybité a
musí se vyměnit za nové baterie stejného typu.
UPOZORNĚNÍ
Vdobě, kdy střežení skla není zapotřebí, byste
měli přístroj vypnout vypínačem , abyste šetřili baterie.
do polohy
se přilepí na sklo, které se
musí být čistý, odmaštěný a
unormálně
.
do polohy „ON“ a poklepejte
do polohy
ještě
. Svítí-li
.
do
bliká červeně
, čímž citlivost snížíte.
zeleně, jsou
Čištění / skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte
baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen
odevzdat baterie na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebe­ní, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280176
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando trans­fiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma de rotura de cristal solo está prevista para la vigilancia de puertas y ventanas de uso pri­vado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio del volumen extremadamente alto de su sonido de alarma. Este producto no está previsto para su uso comercial ni industrial. Si se producen daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de la garantía.
Volumen de suministro
1 emisor de alarma2 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro7 etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara7 etiqueta adhesiva de advertencia estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de corriente
Volumen de la alarma aprox. 120 dB (A)/3 cm
2 pilas de 1,5 V
de tipo AAA/micro
Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO!
¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No se exponga a este sonido durante un periodo de tiempo prolongado, ya que podrían producirse lesiones auditivas!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experien­cia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
- 6 - - 7 -
La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Proteja el aparato contra salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Indicaciones sobre la manipulación de las pilas
¡CUIDADO!
No tire nunca las pilas al fuego.No cortocircuite las pilas.No intente volver a cargar las pilas.Compruebe las pilas de forma regular. Una
fuga de ácido de la pila puede causar daños permanentes en el aparato.
Debe procederse con precaución a la hora de
manipular una pila dañada o reventada. ¡Peli­gro de corrosión! Use guantes protectores.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediata.
Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
Sirena Indicador LED Indicador de carga de las pilas Tecla para comprobar el estado de carga de las
pilas Tapa del compartimiento para pilas Interruptor de sensibilidad Pila Etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara Interruptor de encendido/apagado Emisor de alarma
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
Asegúrese de que el aparato está desconectado.
El interruptor de encendido/apagado la posición "OFF".
Presione ligeramente la tapa del compartimiento
para pilas abajo. Después, abátala del aparato y quítela.
Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el
aparato como viene indicado en el compartimento para pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para
pilas
y deslícela unos milímetros hacia
y empújela unos milímetros hacia arriba.
está en
PT
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 04 / 2016 Ident.-No.: GBA2A1-042016-1
IAN 280176
8
Montaje
El emisor de alarma quiere proteger.
Primero solicite permiso al fabricante del cristal
para poder poner adhesivos.
Cuando tenga el permiso, quite la lámina protec-
tora del lado no impreso de la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara la parte de atrás del aparato. La superficie de base para la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara grasa.
Si se trata de cristales de tamaño normal, coloque
el emisor de alarma caso de cristales más grandes, en el centro. Si los cristales tienen un tamaño muy grande, utilice dos emisores de alarma
Antes de montar definitivamente el aparato, reali-
ce una prueba de funcionamiento.
Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición "ON" y dé golpes con los dedos sobre la carcasa del aparato.
En cuanto suene la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado para apagarla.
Si el aparato funciona como se ha descrito, retire la
lámina de protección que aún queda en la etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara el aparato al cristal.
¡CUIDADO!
No presione demasiado fuerte contra el cristal
porque se puede dañar. Además, existe peligro de lesiones por la rotura del cristal.
Para encender el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado El indicador LED parpadea en rojo en interva­los de unos 10 segundos. Ahora, la función de alarma está activada y, en caso de una sacudida fuerte, como, por ejemplo, si se rompe un cristal, sonará una alarma durante unos 60 segundos.
Coloque el interruptor de sensibilidad
posición " ".
Si tuviese problemas porque la alarma se conectase
erróneamente, coloque el interruptor de sensibilidad
en la posición " " para reducir la sensibilidad.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado El indicador LED
Controle de vez en cuando el estado de carga de
las pilas presionando la tecla para comprobar el estado de carga de las pilas carga de las pilas suficiente. Si la luz que emite es muy débil o no hay luz, las pilas se han agotado y deberá sustituirlas por unas nuevas del mismo tipo.
se pega al cristal que se
y péguelo en
debe estar limpia, seca y libre de
en el tercio inferior, en el
.
en la posición "OFF"
y pegue
en la posición "ON".
en la
en la posición "OFF".
dejará de parpadear.
. Si el indicador de
se pone en verde, la carga es
- 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 -
INDICACIÓN
En aquellos momentos en los que no se necesite
vigilancia, debería apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado que no se gasten las pilas.
para
Limpieza/almacenamiento
¡CUIDADO!
Durante la limpieza, asegúrese de que no pene-
tre humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
Limpie el aparato con un paño seco y suave.Si no pretende utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con las instalaciones locales de desechos o con las administraciones públicas competentes.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus dere­chos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descri­ta a continuación. El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desemba­larlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para de­fectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los com­ponentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las ins­trucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 280176
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
#63(453"44&t#0$)6.
GERMANY www.kompernass.com
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este detetor de quebra de vidros destina-se exclusiva­mente à monitorização de portas de vidro e janelas em espaços privados e, devido ao seu som de alarme extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso comercial ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização não prevista!
Conteúdo da embalagem
1 Detetor2 Pilhas de 1,5 V tipo AAA/Micro7 Autocolante de aviso aderente em ambos os lados7 Autocolante de aviso Este manual de instruções
Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Volume do alarme aprox. 120 dB(A) / 3 cm
2 pilhas de 1,5 V
tipo AAA/Micro
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os seus ouvidos durante um longo período de tempo a este som, caso contrário po­dem surgir danos auditivos graves!
Antes da utilização, verifique a existência de even-
tuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta tenham recebido instru­ções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Proteja o aparelho contra salpicos e gotas de
água, bem como, contra a entrada de líquidos.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
ATENÇÃO
Não atire as pilhas para o fogo.Não curto-circuite as pilhas.Não tente recarregar as pilhas.Verifique regularmente as pilhas. O ácido derra-
mado das pilhas pode causar danos permanen­tes no aparelho.
O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudên­cia especial. Perigo de queimaduras por ácido! Usar luvas de proteção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Descrição do aparelho
Sirene LED de indicação Indicador do estado das pilhas Botão de teste do estado das pilhas Tampa do compartimento das pilhas Interruptor de sensibilidade Pilha Autocolante de aviso aderente em ambos os
lados Interruptor de ligar/desligar Detetor
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
Certifique-se de que o aparelho está desligado.
O interruptor de ligar/desligar encontrar na posição "OFF".
Pressione ligeiramente a tampa do compartimento
das pilhas baixo. Seguidamente, afaste-a do aparelho e remova-a.
Introduza duas pilhas
conforme indicado no compartimento das pilhas, no aparelho.
Coloque novamente a tampa do compartimento
das pilhas cima.
e desloque-a alguns milímetros para
do tipo AAA/Micro,
e desloque-a alguns milímetros para
tem de se
Montagem
O detetor é colado sobre o vidro a fixar.
Obtenha primeiro o consentimento do fabricante
do vidro para a colocação de autocolantes.
Quando este for obtido, remova a película de
proteção do lado não impresso do autocolante de aviso aderente em ambos os lados traseira do aparelho. A base para o autocolante de aviso
Coloque o detetor
tamanho normal, no terço inferior, em caso de vidros maiores, no centro. Em caso de vidros muito grandes, utilize 2 detetores
Antes da montagem final, execute um teste de
funcionamento provisório do aparelho.
Coloque o interruptor de ligar/desligar
posição "ON" e bata com os dedos no corpo do aparelho.
Assim que o alarme soe, coloque o interruptor de
ligar/desligar o alarme.
Se o aparelho funcionar como descrito, solte a pe-
lícula de proteção ainda existente do autocolante de aviso aderente em ambos os lados o aparelho no vidro.
ATENÇÃO
Não pressione com muita força contra o vidro,
caso contrário o vidro pode ser danificado! Para além disso, existe o perigo de ferimentos devido a quebra do vidro!
Coloque o interruptor de ligar/desligar
posição "ON", para ligar o aparelho. O LED de indicação aprox. 10 segundos. A função de alarme está agora ativa e em caso de vibrações fortes, como por exemplo ao bater a janela, é emitido um som de alarme durante aprox. 60 segundos.
Coloque o interruptor de sensibilidade na
posição "
Se ocorrerem problemas com disparos de alarmes
falsos, coloque o interruptor de sensibilidade na posição
Para desligar o aparelho, coloque o interruptor
de ligar/desligar indicação
De vez em quando controle a carga das pilhas,
pressionando o botão de teste do estado das pilhas apresentar uma luz verde, significa que as pilhas têm carga suficiente. No entanto, se a luz for fraca ou se o indicador não acender, significa que as pilhas estão descarregadas e têm de ser substituí­das por novas pilhas do mesmo tipo.
NOTA
Em períodos em que não seja necessária qual-
quer monitorização, deve desligar o aparelho com o interruptor de ligar/desligar proteger as pilhas.
tem de estar limpa, sem gordura e seca.
, em caso de vidros de
na posição "OFF" para desligar
pisca a vermelho em intervalos de
".
, a fim de reduzir a sensibilidade.
"
"
na posição "OFF". O LED de
deixa de piscar.
. Se o indicador do estado das pilhas
e cole-o na
.
na
e cole
na
para
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.No caso de não utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua empresa de eliminação de resíduos local ou das entidades municipais.
Eliminar pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/ região ou num estabelecimento de venda de pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
O prazo de garantia tem início na data da com­pra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de com­pra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substi­tuído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito breve-
mente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo pro­duto.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comuni­cados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer repa­rações necessárias estão sujeitas a pagamento.
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e tes­tado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utiliza­ção que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso priva­do e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assis­tência Técnica autorizada.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 280176
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Loading...