
■ CZ ■ ES
GLASS BREAK DETECTOR GBA 2 A1
DETEKTOR TŘÍŠTĚNÍ SKLA
Návod k obsluze
DETECTOR DE CRISTALES ROTOS
Instrucciones de uso
SENSOR DE QUEBRA DE VIDROS
Manual de instruções
IAN 280176
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento detektor rozbití skla sfunkcí alarmu je určen
výhradně pro střežení skleněných dveří a oken při
soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem
alarmu slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek
není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje
vrozporu sjeho určením!
Rozsah dodávky
▯ 1 x detektor sfunkcí alarmu
▯ 2 x baterie 1,5V typu AAA/mikro
▯ 7 x oboustranně lepicí výstražná nálepka
▯ 7 x výstražná nálepka
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Technické údaje
Napájení napětím
Hlasitost alarmu cca 120dB(A) / 3cm
2 x baterie 1,5V
typu AAA/mikro
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu,
že si spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny nebo úpravy.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Chraňte přístroj před stříkající a kapající vodou
a pronikáním kapalin.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
Baterie nevhazujte do ohně.
►
► Baterie nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je třeba
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
► Uschovejte baterie před dětmi. Při požití okamžitě
vyhledejte lékaře.
► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Popis přístroje
siréna
indikační LED
indikace stavu nabití baterií
tlačítko pro test stavu nabití baterií
kryt přihrádky na baterie
přepínač citlivosti
baterie
oboustranně lepicí výstražná nálepka
vypínač
detektor sfunkcí alarmu
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterií
♦ Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vypínač
se pak nachází vpoloze „OFF“.
♦ Zatlačte lehce kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů dolů. Potom
ho odklopte od přístroje a sejměte.
♦ Do přístroje vložte dvě baterie
mikro tak, jak je vyznačeno vpřihrádce na
baterie.
♦ Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie
a posuňte ho oněkolik milimetrů nahoru.
typu AAA/
Montáž
Detektor sfunkcí alarmu
má hlídat.
♦ Vyžádejte si nejprve uvýrobce tohoto skla povolení
knalepení nálepek.
♦ Pokud ho máte, stáhněte ochrannou fólii znepotiš-
těné strany oboustranně lepicí výstražné nálepky
a nalepte ji na zadní stranu přístroje. Podklad pro
výstražnou nálepku
suchý.
♦ Umístěte detektor sfunkcí alarmu
velkých tabulí skla do dolní třetiny, uvětších tabulí
doprostřed. Uvelmi velkých tabulí skla použijte
2detektory sfunkcí alarmu
♦ Před definitivní montáží proveďte provizorní test
funkčnosti přístroje.
♦ Posuňte vypínač
prsty na kryt přístroje.
♦ Jakmile zazní alarm, dejte vypínač
„OFF“, tím alarm vypnete.
♦ Funguje-li přístroj tak, jak je popsáno, stáhněte
zoboustranně lepicí výstražné nálepky
zbývající ochrannou fólii, a přilepte tak přístroj na
sklo.
POZOR
► Netlačte na sklo příliš silně, jinak se může poškodit!
Kromě toho hrozí nebezpečí poranění rozbitým
sklem!
♦ Chcete-li přístroj zapnout, nastavte vypínač
do polohy „ON“. Indikační LED
vintervalu cca 10sekund. Funkce alarmu je nyní
aktivovaná a při silných otřesech jako například
při úderu do okna zazní na cca 60sekund zvuk
alarmu.
♦ Nastavte přepínač citlivosti do polohy
♦ Dochází-li kplaným poplachům, nastavte přepínač
citlivosti
♦ Chcete-li přístroj vypnout, nastavte vypínač
polohy „OFF“. Indikační LED přestane blikat.
♦ Čas od času zkontrolujte stav nabití baterií stisk-
nutím tlačítka pro test stavu nabití baterií
poté indikace stavu nabití baterií
baterie nabité dostatečně. Pokud však indikace
svítí slabě nebo vůbec ne, jsou baterie vybité a
musí se vyměnit za nové baterie stejného typu.
UPOZORNĚNÍ
► Vdobě, kdy střežení skla není zapotřebí, byste
měli přístroj vypnout vypínačem , abyste šetřili
baterie.
do polohy
se přilepí na sklo, které se
musí být čistý, odmaštěný a
unormálně
.
do polohy „ON“ a poklepejte
do polohy
ještě
„ “
. Svítí-li
.
do
bliká červeně
, čímž citlivost snížíte.
„
“
zeleně, jsou
Čištění / skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
►
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte
baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku
oprávněného knakládání sodpady nebo městské,
resp. místní správy.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen
odevzdat baterie na sběrném místě ve své obci /
městské čtvrti nebo vobchodě. Tato povinnost slouží
ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické
likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu.
Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento
doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této
záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek)
a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy
se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě
vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné
díly nebo za poškození křehkých součástí jako
jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení
nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu
kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v
návodu kobsluze nedoporučují nebo se před
nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280176
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma de rotura de cristal solo está prevista
para la vigilancia de puertas y ventanas de uso privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio
del volumen extremadamente alto de su sonido de
alarma. Este producto no está previsto para su uso
comercial ni industrial. Si se producen daños por un
uso indebido del aparato, se anularán los derechos
de la garantía.
Volumen de suministro
▯ 1 emisor de alarma
▯ 2 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro
▯ 7 etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara
▯ 7 etiqueta adhesiva de advertencia
▯ estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de
corriente
Volumen de la alarma aprox. 120 dB (A)/3 cm
2 pilas de 1,5 V
de tipo AAA/micro
Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO!
¡Volumen de alarma muy elevado!
¡No se exponga a este sonido durante
un periodo de tiempo prolongado,
ya que podrían producirse lesiones
auditivas!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No utilice un
aparato dañado o que se haya caído.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
■ No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
- 6 - - 7 -
■ La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por
un servicio de asistencia técnica autorizado por
el fabricante; de lo contrario, los posibles daños
posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ Proteja el aparato contra salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Indicaciones sobre la manipulación
de las pilas
¡CUIDADO!
► No tire nunca las pilas al fuego.
► No cortocircuite las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. Una
fuga de ácido de la pila puede causar daños
permanentes en el aparato.
► Debe procederse con precaución a la hora de
manipular una pila dañada o reventada. ¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
► Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediata.
► Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
Sirena
Indicador LED
Indicador de carga de las pilas
Tecla para comprobar el estado de carga de las
pilas
Tapa del compartimiento para pilas
Interruptor de sensibilidad
Pila
Etiqueta adhesiva de advertencia de doble cara
Interruptor de encendido/apagado
Emisor de alarma
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
♦ Asegúrese de que el aparato está desconectado.
El interruptor de encendido/apagado
la posición "OFF".
♦ Presione ligeramente la tapa del compartimiento
para pilas
abajo. Después, abátala del aparato y quítela.
♦ Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el
aparato como viene indicado en el compartimento
para pilas.
♦ Vuelva a colocar la tapa del compartimento para
pilas
y deslícela unos milímetros hacia
y empújela unos milímetros hacia arriba.
está en

■ PT
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 04 / 2016
Ident.-No.: GBA2A1-042016-1
IAN 280176
8
Montaje
El emisor de alarma
quiere proteger.
♦ Primero solicite permiso al fabricante del cristal
para poder poner adhesivos.
♦ Cuando tenga el permiso, quite la lámina protec-
tora del lado no impreso de la etiqueta adhesiva
de advertencia de doble cara
la parte de atrás del aparato. La superficie de
base para la etiqueta adhesiva de advertencia de
doble cara
grasa.
♦ Si se trata de cristales de tamaño normal, coloque
el emisor de alarma
caso de cristales más grandes, en el centro. Si los
cristales tienen un tamaño muy grande, utilice dos
emisores de alarma
♦ Antes de montar definitivamente el aparato, reali-
ce una prueba de funcionamiento.
♦ Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición "ON" y dé golpes con los dedos
sobre la carcasa del aparato.
♦ En cuanto suene la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado
para apagarla.
♦ Si el aparato funciona como se ha descrito, retire la
lámina de protección que aún queda en la etiqueta
adhesiva de advertencia de doble cara
el aparato al cristal.
¡CUIDADO!
► No presione demasiado fuerte contra el cristal
porque se puede dañar. Además, existe peligro
de lesiones por la rotura del cristal.
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado
El indicador LED parpadea en rojo en intervalos de unos 10 segundos. Ahora, la función de
alarma está activada y, en caso de una sacudida
fuerte, como, por ejemplo, si se rompe un cristal,
sonará una alarma durante unos 60 segundos.
♦ Coloque el interruptor de sensibilidad
posición " ".
♦ Si tuviese problemas porque la alarma se conectase
erróneamente, coloque el interruptor de sensibilidad
en la posición " " para reducir la sensibilidad.
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado
El indicador LED
♦ Controle de vez en cuando el estado de carga de
las pilas presionando la tecla para comprobar el
estado de carga de las pilas
carga de las pilas
suficiente. Si la luz que emite es muy débil o no hay
luz, las pilas se han agotado y deberá sustituirlas
por unas nuevas del mismo tipo.
se pega al cristal que se
y péguelo en
debe estar limpia, seca y libre de
en el tercio inferior, en el
.
en la posición "OFF"
y pegue
en la posición "ON".
en la
en la posición "OFF".
dejará de parpadear.
. Si el indicador de
se pone en verde, la carga es
- 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 -
INDICACIÓN
En aquellos momentos en los que no se necesite
►
vigilancia, debería apagar el aparato con el
interruptor de encendido/apagado
que no se gasten las pilas.
para
Limpieza/almacenamiento
¡CUIDADO!
► Durante la limpieza, asegúrese de que no pene-
tre humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
♦ Limpie el aparato con un paño seco y suave.
♦ Si no pretende utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y
guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación
solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase
en contacto con las instalaciones locales de desechos
o con las administraciones públicas competentes.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un
punto de recogida de residuos de su municipio, barrio
o en un establecimiento. Esta obligación tiene como
objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un
estado descargado.
Garantía de Kompernass Handels
GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan
defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos
legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
El plazo de la garantía comienza con la fecha
de compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante
de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto a nuestra elección. La prestación de
la garantía requiere la presentación del aparato
defectuoso y del comprobante de caja, así como
una breve descripción por escrito del defecto
detectado y de las circunstancias en las que se
haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o
le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un
nuevo periodo de garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se
aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si
después de la compra del aparato, se detecta la
existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier
reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
El aparato se ha fabricado cuidadosamente
según estándares elevados de calidad y se ha
examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación.
Esta garantía no cubre las piezas del producto
normalmente sometidas al desgaste y que, en
consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías,
moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse
todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y
manejo que esté desaconsejado o frente al que
se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de
la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 280176
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
#63(453"44&t#0$)6.
GERMANY
www.kompernass.com
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou
por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Este
contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem
este manual de instruções. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este detetor de quebra de vidros destina-se exclusivamente à monitorização de portas de vidro e janelas
em espaços privados e, devido ao seu som de
alarme extremamente sonoro, serve para manter os
assaltantes afastados. Este produto não se destina ao
uso comercial ou industrial. Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos resultantes da utilização
não prevista!
Conteúdo da embalagem
▯ 1 Detetor
▯ 2 Pilhas de 1,5 V tipo AAA/Micro
▯ 7 Autocolante de aviso aderente em ambos os lados
▯ 7 Autocolante de aviso
▯ Este manual de instruções
Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Volume do alarme aprox. 120 dB(A) / 3 cm
2 pilhas de 1,5 V
tipo AAA/Micro
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os
seus ouvidos durante um longo período
de tempo a este som, caso contrário podem surgir danos auditivos graves!
■ Antes da utilização, verifique a existência de even-
tuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não
tente colocar em funcionamento um aparelho
avariado ou que tenha sofrido uma queda.
■ Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de
experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que desta tenham recebido instruções acerca do funcionamento do aparelho.
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
■ Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
■ A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço
de assistência técnica autorizado pelo fabricante,
caso contrário extingue-se o direito à garantia em
caso de danos subsequentes.
■ Proteja o aparelho contra salpicos e gotas de
água, bem como, contra a entrada de líquidos.
Indicações relativas ao
manuseamento das pilhas
ATENÇÃO
► Não atire as pilhas para o fogo.
► Não curto-circuite as pilhas.
► Não tente recarregar as pilhas.
► Verifique regularmente as pilhas. O ácido derra-
mado das pilhas pode causar danos permanentes no aparelho.
► O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudência especial. Perigo de queimaduras por ácido!
Usar luvas de proteção.
► Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente
um médico.
► Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Descrição do aparelho
Sirene
LED de indicação
Indicador do estado das pilhas
Botão de teste do estado das pilhas
Tampa do compartimento das pilhas
Interruptor de sensibilidade
Pilha
Autocolante de aviso aderente em ambos os
lados
Interruptor de ligar/desligar
Detetor
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
♦ Certifique-se de que o aparelho está desligado.
O interruptor de ligar/desligar
encontrar na posição "OFF".
♦ Pressione ligeiramente a tampa do compartimento
das pilhas
baixo. Seguidamente, afaste-a do aparelho e
remova-a.
♦ Introduza duas pilhas
conforme indicado no compartimento das pilhas,
no aparelho.
♦ Coloque novamente a tampa do compartimento
das pilhas
cima.
e desloque-a alguns milímetros para
do tipo AAA/Micro,
e desloque-a alguns milímetros para
tem de se
Montagem
O detetor é colado sobre o vidro a fixar.
♦ Obtenha primeiro o consentimento do fabricante
do vidro para a colocação de autocolantes.
♦ Quando este for obtido, remova a película de
proteção do lado não impresso do autocolante de
aviso aderente em ambos os lados
traseira do aparelho. A base para o autocolante
de aviso
♦ Coloque o detetor
tamanho normal, no terço inferior, em caso de
vidros maiores, no centro. Em caso de vidros muito
grandes, utilize 2 detetores
♦ Antes da montagem final, execute um teste de
funcionamento provisório do aparelho.
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar
posição "ON" e bata com os dedos no corpo
do aparelho.
♦ Assim que o alarme soe, coloque o interruptor de
ligar/desligar
o alarme.
♦ Se o aparelho funcionar como descrito, solte a pe-
lícula de proteção ainda existente do autocolante
de aviso aderente em ambos os lados
o aparelho no vidro.
ATENÇÃO
► Não pressione com muita força contra o vidro,
caso contrário o vidro pode ser danificado!
Para além disso, existe o perigo de ferimentos
devido a quebra do vidro!
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar
posição "ON", para ligar o aparelho. O LED de
indicação
aprox. 10 segundos. A função de alarme está
agora ativa e em caso de vibrações fortes, como
por exemplo ao bater a janela, é emitido um som
de alarme durante aprox. 60 segundos.
♦ Coloque o interruptor de sensibilidade na
posição "
♦ Se ocorrerem problemas com disparos de alarmes
falsos, coloque o interruptor de sensibilidade
na posição
♦ Para desligar o aparelho, coloque o interruptor
de ligar/desligar
indicação
♦ De vez em quando controle a carga das pilhas,
pressionando o botão de teste do estado das
pilhas
apresentar uma luz verde, significa que as pilhas
têm carga suficiente. No entanto, se a luz for fraca
ou se o indicador não acender, significa que as
pilhas estão descarregadas e têm de ser substituídas por novas pilhas do mesmo tipo.
NOTA
► Em períodos em que não seja necessária qual-
quer monitorização, deve desligar o aparelho
com o interruptor de ligar/desligar
proteger as pilhas.
tem de estar limpa, sem gordura e seca.
, em caso de vidros de
na posição "OFF" para desligar
pisca a vermelho em intervalos de
".
, a fim de reduzir a sensibilidade.
"
"
na posição "OFF". O LED de
deixa de piscar.
. Se o indicador do estado das pilhas
e cole-o na
.
na
e cole
na
para
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
►
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
♦ Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
♦ No caso de não utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire as pilhas e
guarde-o num local limpo e seco sem incidência
solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Esta Diretiva determina que não pode eliminar este
aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico
normal, devendo entregá-lo em locais de recolha
especialmente concebidos para o efeito, depósitos
de materiais recicláveis ou empresas de eliminação
de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio
ambiente e elimine os resíduos de modo
adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua
empresa de eliminação de resíduos local ou das
entidades municipais.
Eliminar pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/
região ou num estabelecimento de venda de pilhas.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são
eliminadas em conformidade com as normas
ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas
estiverem descarregadas.
Garantia da Kompernass Handels
GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. No caso deste
produto ter defeitos, tem direitos legais contra o
vendedor do produto. Estes direitos legais não
são limitados pela nossa garantia que passamos
a transcrever.
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material
ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência
– gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da
compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito breve-
mente, por escrito, em que consiste o defeito e
quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste
normal e podem ser consideradas desta forma
peças de desgaste, ou danos em peças frágeis,
p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto,
é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais
é alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização
incorreta, uso de força e intervenções que não
tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 280176
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com