SILVERCREST GBA 2 A1 User manual [nl]

DE / AT / CH GB
TÜRALARM DOOR ALARM ALARME DE PORTE TAS 2 A1
TÜRALARM
Bedienungsanleitung
DOOR ALARM
Operating instructions
ALARME DE PORTE
Mode d'emploi
DEURALARM
Gebruiksaanwijzing
IAN 270795
A
max. 10 mm
B
C
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Türalarm ist ausschließlich für die Überwa­chung von Türen und Fenstern im Privatgebrauch vorgesehen und kann durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern dienen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 × Alarmgeber1 × Magnet2 × Schlüssel2 × 1,5V-Batterien Typ AAA/Micro3 × Selbstklebestreifen4 Schrauben mit DübelnDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 × 1,5V-Batterie Typ
AAA/Micro
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis­sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterien nicht kurz.Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
Ein-/Ausschalter Schalter für die Alarmverzögerung Zustandsanzeige-LED Alarmgeber Ausrichtungsmarkierung Sirene Batteriefachschraube Batterie Selbstklebestreifen Dübel Schraube Schlüssel Batteriefachabdeckung Magnet
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Der Pfeil in der Mitte des Ein-/Ausschalters
zeigt dann nach unten. Ggf. stecken Sie den
mitgelieferten Schlüssel
und stellen den Schalter in die Position „OFF“.
Drehen Sie die Batteriefachschraube mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht mitgeliefert) heraus. Dann öff nen Sie das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung
in den Ein-/Ausschalter
abnehmen.
Legen Sie zwei Batterien
wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung
auf und drehen Sie die Batteriefachschraube wieder ein.
vom Typ AAA/Micro,
wieder
Montage
Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder rech­tem Anschlag geeignet. Sie können es ankleben oder anschrauben.
HINWEIS
Unabhängig von der Montageart darf bei ge-
schlossener Tür/Fenster der Abstand zwischen dem Alarmgeber nicht größer als 10 mm sein!
Montage mit Selbstklebestreifen
Zur Befestigung des Alarmgebers und des Magneten streifen verwendet werden. Der Untergrund für die Selbstklebestreifen muss sauber, fettfrei und trocken sein. Führen Sie vor der endgültigen Montage an der gewünschten Montagestelle einen provisorischen Funktionstest des Gerätes durch.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter
Schlüssel
Der Schalter für die Alarmverzögerung steht in
der Position „
Dann bewegen Sie den Magneten
in Höhe der Ausrichtungsmarkierung Alarmgeber sollte den Alarm auslösen.
Funktioniert das Gerät wie beschrieben, lösen Sie
die Schutzfolie von beiden Seiten des Selbstklebe­streifens am Rahmen des Fensters oder der Tür.
Den Magneten
Alarmgeber (siehe Abb.B). Der Pfeil auf dem Magneten muss direkt auf die Ausrichtungsmarkierung Alarmgebers
Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterfl ügel
platzieren Sie den Magneten Türblattes oder des Fensterfl ügels (siehe Abb. C).
können die beiliegenden Selbstklebe-
in die Position „ON“.
und befestigen Sie den Alarmgeber
Montage mit Schrauben und Dübeln
Der Alarmgeber und der Magnet können auch mit Schrauben und Dübeln befestigt werden.
Stellen Sie zunächst sicher, dass sich am vorgese-
henen Montageort keine Leitungen befi nden, die evtl. beschädigt werden könnten.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine und einem
zum Untergrundmaterial passenden Bohrer mit 5mmØ das Bohrloch für die obere Aufhängung. Die Bohrtiefe muss der Länge des Dübels entsprechen.
Stecken Sie einen Dübel
schrauben Sie eine Schraube Dübel
Hängen Sie den Alarmgeber mit dessen oberer
Montageöffnung auf die Schraube
, dass ihr Kopf ca. 2mm herausragt.
und dem Magneten
mit dem
“.
seitlich
an den
heran und dann von ihm weg. Dies
befestigen Sie parallel zum
am Fensterfl ügel oder Türblatt
des
zeigen (siehe Abb. A).
auf der Seite des
in das Bohrloch und
so weit in den
.
Öffnen Sie das Batteriefach und zeichnen Sie
durch die untere Montageöffnung die untere Bohrlochmarkierung auf den Untergrund.
Nehmen Sie den Alarmgeber
Sie ein weiteres 5mmØ-Bohrloch für die untere Montageöffnung.
Hängen Sie den Alarmgeber
Montageöffnung auf die obere Schraube
Schrauben Sie den Alarmgeber mit einer
Schraube fest an den Untergrund.
Den Magneten
Alarmgeber (siehe Abb.B). Der Pfeil auf dem Magneten muss direkt auf die Ausrichtungsmarkierung Alarmgebers
Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterfl ügel
platzieren Sie den Magneten Türblattes oder des Fensterfl ügels (siehe Abb. C).
Hebeln Sie mit einem Schlitzschraubendreher vor-
sichtig die Montageplatte vom Magneten
Ermitteln Sie gemäß den Angaben zum proviso-
rischen Funktionstest im vorherigen Textabschnitt den korrekten Montageort für den Magneten
Dort zeichnen Sie durch die Öffnungen der Mon-
tageplatte die zwei Bohrlochmarkierungen auf den Untergrund.
Bohren Sie anhand der Markierungen zwei
5mmØ-Bohrlöcher, stecken je einen Dübel und schrauben die Montageplatte an.
Setzen Sie den Magneten
platte, sodass dieser spürbar einrastet.
durch die untere Montageöffnung
befestigen Sie parallel zum
am Fensterfl ügel oder Türblatt
zeigen (siehe Abb. A).
ab und bohren
mit dessen oberer
.
des
auf der Seite des
ab.
.
ein
auf die Montage-
Alarmfunktion aktivieren/ deaktivieren
Um die Alarmfunktion unmittelbar zu aktivieren,
bringen Sie den Schalter für die Alarmverzöge­rung
in die Stellung „ “.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
Schlüssel tion ist nun aktiviert und beim Öff nen des Fensters oder der Tür ertönt für ca. 90 Sekunden ein Alarmton.
Um die Alarmfunktion verzögert zu aktivieren, weil
Sie z. B. zunächst selbst noch durch die zu sichern­de Tür gehen wollen, bringen Sie den Schalter für die Alarmverzögerung
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
Schlüssel zeige-LED
Erst dann wird die Alarmfunktion aktiviert und die Zustandsanzeige-LED lösung wird um ca. 10 Sekunden verzögert, damit Sie nach Öff nen der Tür noch Zeit haben, die Alarmfunk­tion zu deaktivieren. Während dieser Zeit leuchtet die Zustandsanzeige-LED rung, ertönt für ca. 90 Sekunden der Alarmton. Nach Alarmende blinkt die Zustandsanzeige-LED Intervall von ca. 2 Sekunden grün, bis die Alarmfunkti­on deaktiviert wird.
in die Position „ON“. Die Alarmfunk-
in die Stellung „ “.
in die Position „ON“. Die Zustandsan-
leuchtet 15 Sekunden lang grün.
erlischt. Auch die Alarmaus-
rot. Erfolgt keine Deaktivie-
mit dem
mit dem
im
Um einen Alarm abzuschalten, stellen Sie den
Ein-/Ausschalter Position „OFF“.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
Schlüssel funktion zu deaktivieren.
HINWEIS
Lassen Sie den Schlüssel
schalter den ausgelösten Alarm selbst abschalten!
HINWEIS
Blinkt die Zustandsanzeige-LED
Batterien erschöpft und müssen ersetzt werden.
mit dem Schlüssel in die
mit dem
in die Position „OFF“, um die Alarm-
nicht im Ein-/Aus-
stecken, sonst kann der Einbrecher
rot, sind die
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemein­de/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270795
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270795
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270795
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat­ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications speci­fi ed. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door alarm is exclusively intended for monitoring doors and windows in private properties, and can be used to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not intended for com­mercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
1 × alarm trigger1 × magnet2 × keys2 × 1.5 V batteries type AAA/Micro3 × self-adhesive strips4 × screws with rawlplugsThese operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA / 3 cm
2 × 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may over­heat and be irreparably damaged.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Do not throw the batteries into the fi re.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per­manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
On/off switch Switch for alarm delay Condition display LED Alarm trigger Alignment marking Siren Battery compartment screw Battery Self-adhesive strips Rawlplug Screw Key Battery compartment cover Magnet
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off . The arrow
in the centre of the on/off switch downwards. If necessary, insert the key into the on/off switch "OFF" position.
Unscrew the battery compartment screw
a suitable screwdriver (not supplied). Open the battery compartment by removing the battery com­partment cover
Insert two type AAA/Micro batteries
battery compartment as shown .
Replace the battery compartment cover
screw the battery compartment screw
and turn the switch to the
.
is then pointing
supplied
using
into the
and
back in.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the hinges on the right or left. You can glue it or screw it in position.
NOTE
Irrespective of the installation method, the gap
between the alarm trigger and the magnet may not be greater than 10 mm when the door/ window is closed!
Installation with self-adhesive strips
You can use the self-adhesive strips supplied to fi x the alarm trigger to which the self-adhesive strips are affi xed must be clean, free of grease and dry. Carry out a provisional function test of the device prior to fi nal installation in the desired position.
Use the key
"ON" position.
The switch for alarm delay is in the " "
position.
Now move the magnet
height as the alignment marking trigger towards it and then away from it. This should trigger the alarm.
If the appliance functions as described, you should
now remove the protective fi lm on both sides of the self-adhesive strips to the door or window frame.
You should then fi x the magnet
alarm trigger panel (see Fig. B). The arrow on the magnet must point directly to the alignment marking on the alarm trigger
For thicker door panels or window casements,
position the magnet panel or window casement (see Fig. C).
and the magnet
to turn the on/off switch to the
sideways at the same
and fi x the alarm trigger
on the window casement or door
(see Fig. A).
on the side of the door
Installation with screws and rawlplugs
The alarm sensor fi xed using screws and rawlplugs.
First ensure that there are no supply lines which
could be damaged at the proposed installation location.
Use a drill and a suitable drill bit for the material
to drill a hole of 5mmØ for the top mounting. The depth of the drill hole must be the same as the rawlplug length
Press a rawlplug
screw the screw head is protruding by around 2 mm.
Suspend the alarm trigger
the upper mounting hole .
Open the battery compartment and mark the bot-
tom drill hole on the substrate material through the bottom mounting hole.
Remove the alarm trigger
5mmØ drill hole for the bottom mounting hole.
Suspend the alarm trigger
using the upper mounting hole
and the magnet can also be
.
into the drill hole and then
into the rawlplug
. The surface
on the alarm
parallel to the
, until its
on the screw using
and drill a second
on the top screw
.
Screw the alarm trigger
substrate using a screw through the bottom mounting hole.
You should then fi x the magnet
alarm trigger panel (see Fig. B). The arrow on the magnet must point directly to the alignment marking on the alarm trigger
For thicker door panels or window casements,
position the magnet panel or window casement (see Fig. C).
Use a slot screwdriver to carefully lever the
mounting plate off the magnet
Using the information on the provisional function
test in the previous section, determine the correct mounting position for the magnet
Use the openings on the mounting plate to make
two drill hole markings on the substrate.
Use the markings to drill two 5mmØ drill holes,
insert a rawlplug screw the mounting plate in place.
Place the magnet
it audibly engages.
on the window casement or door
tightly onto the
parallel to the
(see Fig. A).
on the side of the door
.
.
into each of them and then
on the mounting plate so that
Activate/deactivate alarm function
To activate the alarm function immediately, set the
alarm delay switch
Use the key
"ON" position. The alarm function is now activated and the alarm will sound for around 90 seconds if the door or window is opened.
If you wish to activate the alarm function with a
delay, for example if you fi rst wish to exit through the door to be secured, turn the alarm delay switch
Use the key
"ON" position. The condition display LED glow green for 15 seconds.
The alarm function will only be activated after this and the condition display LED alarm trigger will also be delayed for around 10sec­onds so that you have time to deactivate the alarm function after you have opened the door. During this time the condition display LED you do not deactivate it, the alarm will then sound for around 90seconds. At the end of the alarm, the con­dition display LED around 2 seconds until the alarm function has been deactivated.
To switch off an alarm, use the key
on/off switch
Use the key to turn the on/off switch to the
"OFF" position to deactivate the alarm function.
NOTE
Do not leave the key
to the " " position.
otherwise the burglar can switch the alarm off himself when it triggers!
to the " " position.
to turn the on/off switch to the
to turn the on/off switch to the
will go out. The
will glow red. If
will blink green at an interval of
to the "OFF" position.
in the on/off switch
will
to turn the
,
NOTE
If the condition display LED
batteries are discharged and must be replaced.
blinks red, the
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal domestic waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the domestic
waste. Consumers are legally obliged to dispose
of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticu­lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this war­ranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur­chase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270795
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR/ BE NL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie: 07 / 2015 · Ident.-No.: TAS2A1-072015-2
IAN 270795
8
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette alarme de porte est conçue uniquement pour surveiller les portes dans le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant. Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commerciale ou industrielle. Nous décli­nons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 × transmetteur d'alarme1 × aimant2 × clés2 × piles 1,5 V type AAA/Micro3 × bandes autocollantes4 × vis avec chevillesCe mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Niveau de l'alarme sonore
2 × piles 1,5 V
type AAA/Micro
env. 120 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
DANGER
Signal d'alarme puissant! Evitez d'exposer votre ouïe à ce son pendant une longue période, car cela peut provoquer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne
présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l'appareil de votre propre initiative.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confiée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation des piles
DANGER
Ne jetez pas les piles dans le feu.Ne court-circuitez pas les piles.N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique! Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Interrupteur Marche/ArrêtInterrupteur de temporisation de l'alarmeLED indicatrice d'étatTransmetteur d'alarmeRepère d'orientationSirèneVis du compartiment à pilesPileBandes autocollantes
Cheville Vis Clé Couvercle du compartiment à piles Aimant
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. La flèche
située au centre de l'interrupteur Marche/Arrêt pointe vers le bas. Le cas échéant placez la clé livrée
dans l'interrupteur Marche/Arrêt
amenez l'interrupteur en position "OFF".
et
Desserrez la vis du compartiment à piles
un tournevis adapté (non livré). Ouvrez ensuite le compartiment à piles en enlevant le cache du compartiment à piles
Placez deux piles
l'appareil, conformément au repère dans le com­partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et resserrez la vis du compartiment à piles
.
de type AAA/Micro dans
avec
.
Montage
L'appareil convient aux portes/fenêtres avec butée gauche ou droite. Vous pouvez le coller ou le visser.
REMARQUE
Quel que soit le type de montage, l'écart entre
le transmetteur d'alarme et l'aimant lorsque la porte/fenêtre est fermée ne doit pas dépasser 10 mm !
Montage avec bandes autocollantes
Vous pouvez utiliser les bandes autocollantes jointes pour fixer le transmetteur d'alarme . Le support pour les bandes autocollantes doit être propre, exempt de graisse et sec. Avant le montage final à l'endroit de montage souhaité, effectuez un test de fonctionnement provisoire de l'appareil.
Amenez l'interrupteur Marche/Arrêt
clé
sur la position "ON".
L'interrupteur de temporisation de l'alarme
en position " ".
Déplacez ensuite l'aimant
hauteur du repère d'orientation metteur d'alarme puis éloignez-le. Ceci devrait déclencher l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez le
film protecteur des deux côtés de la bande auto­collante le cadre de la fenêtre ou de la porte.
Fixez l'aimant
d'alarme sur le vantail de fenêtre ou de porte (voir fig. B). La flèche sur l'aimant directement vers le repère d'orientation transmetteur d'alarme
Pour des vantaux de porte ou de fenêtre plus
épais, placez l'aimant porte ou de fenêtre (voir fig. C)
et fixez le transmetteur d'alarme sur
parallèlement au transmetteur
latéralement à
(voir fig. A).
sur le côté du vantail de
Montage avec vis et chevilles
Vous pouvez également fixer le transmetteur d'alarme et l'aimant
Assurez-vous d'abord qu'aucune conduite ne se
trouve sur le lieu de montage prévu, qui pourrait être éventuellement endommagée.
Percez le trou de 5 mm Ø avec une perceuse et
une mèche adaptée au matériel de support pour la suspension supérieure. La profondeur de perçage doit correspondre à la longueur de la cheville
Placez une cheville
vis dépasse de 2 mm environ.
avec des vis et des chevilles.
.
dans le trou et vissez une
dans la cheville
, jusqu'à ce que sa tête
et l'aimant
avec la
près du trans-
doit pointer
du
est
Accrochez le transmetteur d'alarme
l'ouverture de montage supérieure sur la vis
Ouvrez le compartiment à piles et dessinez le
repère du trou inférieur sur le support au travers de l'ouverture de montage inférieure.
Retirez le transmetteur d'alarme
un second trou de 5mmØ pour l'ouverture de montage inférieure.
Accrochez le transmetteur d'alarme
l'ouverture de montage supérieure sur la vis supérieure
Vissez le transmetteur d'alarme
au support au travers de l'ouverture de montage inférieure.
Fixez l'aimant
d'alarme (voir fig. B). La flèche sur l'aimant directement vers le repère d'orientation du transmetteur d'alarme
Pour des vantaux de porte ou de fenêtre plus épais,
placez l'aimant ou de fenêtre (voir fig. C)
Levez avec précaution la plaque de montage de
l'aimant à l'aide d'un tournevis à fente
Conformément aux indications relatives au test
de fonctionnement provisoire données dans le paragraphe précédent, déterminez l'emplacement de montage correct pour l'aimant
Dessinez-y les deux repères des trous sur le support
au travers des ouvertures de la plaque de montage.
À l'aide des repères, percez deux trous de
5mmØ et vissez la plaque de montage.
Placez l'aimant
de manière à ce qu'elle s'enclenche de manière sensible.
.
parallèlement au transmetteur
sur le vantail de fenêtre ou de porte
(voir fig. A).
sur le côté du vantail de porte
, placez-y respectivement une cheville
sur la plaque de montage
Activer/désactiver la fonction d'alarme
Pour activer immédiatement la fonction d'alarme,
amenez l'interrupteur de temporisation de l'alarme
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt
clé en position "ON". La fonction d'alarme est maintenant activée et un signal d'alarme retentit pendant environ 90 secondes lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
Pour activer la temporisation de la fonction
d'alarme, parce que vous souhaitez par exemple passer d'abord vous-même par la porte à sécu­riser, placez l'interrupteur de temporisation de l'alarme
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt
en position "ON". La LED indicatrice d'état au vert pendant 15 secondes.
La fonction d'alarme est alors activée et la LED indica­trice d'état est également différé de 10 secondes environ pour que vous ayez encore le temps de désactiver la fonction d'alarme après avoir ouvert la porte. Pendant ce temps, la LED indicatrice d'état
en position " ".
en position "
s'éteint. Le déclenchement de l'alarme
avec
et percez
avec
avec une vis
doit pointer
.
avec la
".
avec la clé
passe au rouge.
.
.
passe
Si aucune désactivation n'a lieu, un signal d'alarme retentit pendant 90 secondes environ. À la fin de l'alarme, la LED indicatrice d'état en vert à un intervalle de 2 secondes environ jusqu'à ce que la fonction d'alarme soit désactivée.
Pour éteindre une alarme, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt avec la
clé
sur la position "OFF" pour désactiver la
fonction d'alarme.
REMARQUE
Ne laissez pas la clé
Marche/Arrêt éteindre lui-même l'alarme déclenchée !
REMARQUE
Si la LED indicatrice d'état
les piles sont épuisées et doivent être remplacées.
avec la clé
sinon le cambrioleur peut
clignote encore
en position "OFF".
dans l'interrupteur
clignote en rouge,
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux.Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respec­tez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de l'entreprise chargée de la collecte des déchets près de chez vous ou de l'administration de votre ville ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique unique-
ment aux vices de matière ou de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inap­propriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270795
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270795
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar­dig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvul­dig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit deuralarm is uitsluitend bestemd voor de bewaking van deuren en ramen bij privégebruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 × Alarmsensor1 × Magneet2 × Sleutel2 × 1,5 V batterijen type AAA/Micro3 × Zelfklevende strips4 × Schroeven met pluggenDeze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 × 1,5 V batterij
type AAA/Micro
Veiligheidsvoorschriften
GEFAAR
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet gedurende langere tijd bloot aan dit signaal, omdat dit ernstige gehoor­schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te
modificeren.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geau­toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken.
Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekk-
age en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
GEFAAR
Gooi de batterijen niet in het vuur.Sluit batterijen niet kort.Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent bescha­digen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig­heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Productbeschrijving
Aan-/uitknop Schakelaar voor alarmvertraging LED voor toestandindicatie Alarmsensor Uitlijningsmarkering Sirene Schroef batterijvak Batterij Zelfklevende strip Plug Schroef Sleutel Klep batterijvak Magneet
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld
is. De pijl midden op de aan-/uitknop omlaag. Steek zo nodig de meegeleverde sleutel in de aan-/uitknop “OFF”.
Draai de schroef van het batterijvak
een geschikte schroevendraaier (niet meegele­verd). Open daarna het batterijvak door de klep van het batterijvak
en zet de knop op de stand
te nemen.
wijst dan
eruit met
Plaats twee batterijen
het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats de klep van het batterijvak
draai de schroef van het batterijvak
van het type AAA/Micro in
Montage
Het apparaat is geschikt voor deuren/ramen met aanslag links of rechts. U kunt het vastplakken of vastschroeven.
OPMERKING
Onafhankelijk van de montagewijze mag bij
gesloten deur/raam de afstand tussen de alarmsensor zijn dan 10 mm!
Montage met zelfklevende strips
Voor bevestiging van de alarmsensor
kunnen de meegeleverde zelfklevende strips worden gebruikt. De ondergrond voor de kleefstrips moet schoon, vetvrij en droog zijn. Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage op de gewenste montageplaats een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Zet de aan-/uitknop
stand “ON”.
De schakelaar voor de alarmvertraging staat
op de stand “
Beweeg dan de magneet
van de uitlijningsmarkering naar de alarmsen­sor
en dan ervandaan. Hierdoor wordt als het
goed is het alarm geactiveerd.
Als het apparaat werkt zoals beschreven, maakt
u de beschermfolie aan beide kanten van de zelf­klevende strip sor op het raam- of deurkozijn.
Bevestig de magneet parallel aan de alarm-
sensor De pijl op de magneet de uitlijningsmarkering wijzen (zie afb. A).
Bij dikkere deuren, resp. ramen plaatst u de
magneet (zie afb. C).
Montage met schroeven en pluggen
De alarmsensor en de magneet met schroeven en pluggen worden bevestigd.
Controleer eerst of zich op de beoogde monta-
geplaats geen leidingen bevinden die mogelijk beschadigd kunnen worden.
Boor met een boormachine en een voor de onder-
grond geschikt boortje van 5mmØ het boorgat voor de bovenste ophangpunt. De boordiepte moet overeenkomen met de lengte van de plug
Steek een plug
schroef 2mm uitsteekt.
Hang de alarmsensor
geopening op de schroef .
Open het batterijvak en teken door de onderste
montageopening het onderste boorgat af op de ondergrond.
en de magneet
met de sleutel op de
”.
zijwaarts ter hoogte
los en bevestigt u de alarmsen-
op het raam of de deur (zie afb. B).
moet rechtstreeks naar
van de alarmsensor
op de zijkant van de deur of het raam
in het boorgat en schroef een
zo ver in de plug
met de bovenste monta-
terug en
weer vast.
niet groter
en de magneet
kunnen ook
.
, dat de kop ca.
Neem de alarmsensor
en boor een boorgat van 5mmØ voor de onder­ste montageopening.
Hang de alarmsensor
opening op de bovenste schroef .
Schroef de alarmsensor
door de onderste montageopening vast op de ondergrond.
Bevestig de magneet
sensor De pijl op de magneet de uitlijningsmarkering wijzen (zie afb. A).
Bij dikkere deuren, resp. ramen plaatst u de
magneet (zie afb. C).
Haal met een gewone schroevendraaier voorzich-
tig de montageplaat van de magneet
Bepaal op basis van de resultaten van de pro-
visorische werkingstest in de vorige paragraaf de correcte montageplaats voor de magneet
Teken daar door de gaten in de montageplaat de
twee boorgaten af op de ondergrond.
Boor aan de hand van de markeringen twee boor-
gaten van 5mmØ, steek in elk gat een plug schroef de montageplaat vast.
Druk de magneet
deze vastklikt.
op het raam of de deur (zie afb. B).
op de zijkant van de deur of het raam
Alarmfunctie activeren/deactiveren
Zet de schakelaar voor de alarmvertraging op
de stand “ te activeren.
Zet de aan-/uitknop
stand “ON”. De alarmfunctie is nu geactiveerd en bij het openen van het raam of de deur klinkt gedurende ca. 90 seconden een alarmsignaal.
Als u de alarmfunctie vertraagd wilt activeren,
bijvoorbeeld omdat u eerst zelf door de te bevei­ligen deur wilt gaan, zet u de schakelaar voor de alarmvertraging
Zet de aan-/uitknop
stand “ON”. De LED voor de toestandindicatie brandt 15 seconden lang groen.
Pas dan wordt de alarmfunctie geactiveerd en gaat de LED voor de toestandindicatie activering van het alarm wordt ca. 10 seconden ver­traagd, zodat u na het openen van de deur nog tijd hebt om de alarmfunctie te deactiveren. Gedurende deze tijd brandt de LED voor de toestandindicatie rood. Als er geen deactivering volgt, klinkt gedurende ca. 90 seconden het alarmsignaal. Na beëindiging van het alarm knippert de LED voor de toestandindi­catie
met tussenpozen van ca. 2 seconden groen,
tot de alarmfunctie wordt gedeactiveerd.
Zet de aan-/uitknop
stand “OFF” om een alarm uit te schakelen.
Zet de aan-/uitknop
stand “OFF” om de alarmfunctie te deactiveren.
” om de alarmfunctie onmiddellijk
van de bovenste schroef
met de bovenste montage-
met een schroef
parallel aan de alarm-
moet rechtstreeks naar
van de alarmsensor
af.
op de montageplaat, zodat
met de sleutel
op de stand “
met de sleutel
met de sleutel
met de sleutel
op de
”.
op de
uit. Ook de
op de
op de
OPMERKING
Laat de sleutel
steken, anders kan een inbreker het geactiveer­de alarm zelf uitschakelen!
.
OPMERKING
Als de LED voor de toestandindicatie
knippert, zijn de batterijen uitgeput en moeten ze worden vervangen.
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelba-
re schade aan het apparaat te voorkomen.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.Verwijder de batterijen en berg het apparaat op
een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
niet in de aan-/uitknop
rood
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
en
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht batterijen af te geven bij een inzamel­punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transport­schade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waar­borg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoop­datum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270795
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270795
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Loading...