SILVERCREST GBA 2 A1 User manual [nl]

DE / AT / CH GB
GLASBRUCHMELDER BLASS BREAK DETECTOR DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE GBA 2 A1
GLASBRUCHMELDER
Bedienungsanleitung
GLASS BREAK DETECTOR
Operating instructions
DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE
Mode d'emploi
GLASBREUKMELDER
Gebruiksaanwijzing
IAN 270795
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Glasbruchmmelder ist ausschließlich für die Überwachung von Glastüren und Fenstern im Privat­gebrauch vorgesehen und kann durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern dienen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 x Glasbruchmelder2 x 1,5V-Batterien Typ AAA/Micro4 x doppelseitig klebender Warnaufkleber4 x Warnaufkleber Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5V-Batterie Typ
AAA/Micro
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis­sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterien nicht kurz.Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
Sirene Anzeige-LED Batteriezustandsanzeige Taste für Batteriezustandstest Batteriefachabdeckung Empfindlichkeitsschalter Batterie doppelseitig klebender Warnaufkleber Ein-/Ausschalter Glasbruchmelder
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Der Ein-/Ausschalter die Position „OFF“.
Drücken Sie leicht auf die Batteriefachabdeckung
und schieben Sie sie einige Millimeter abwärts. Dann klappen Sie sie vom Gerät weg und nehmen sie ab.
Legen Sie zwei Batterien
wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung
auf und schieben Sie sie einige Millimeter aufwärts.
befindet sich dann in
vom Typ AAA/Micro,
wieder
Montage
Der Glasbruchmelder wird auf die zu sichernde Scheibe geklebt.
Holen Sie zunächst vom Hersteller der Scheibe die
Freigabe zum Aufbringen von Aufklebern ein.
Liegt diese vor, ziehen Sie die Schutzfolie der
nicht bedruckten Seite des doppelseitig klebenden Warnaufklebers die Rückseite des Gerätes. Der Untergrund für den Warnaufkleber trocken sein.
Platzieren Sie den Glasbruchmelder
großen Scheiben im unteren Drittel, bei größeren Scheiben in der Mitte. Bei sehr großen Scheiben verwenden Sie 2 Glasbruchmelder
Führen Sie vor der endgültigen Montage einen
provisorischen Funktionstest des Gerätes durch.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter
„ON“ und klopfen mit den Fingern auf das Gerä­tegehäuse.
Sobald der Alarm ertönt, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter Alarm abzuschalten.
Funktioniert das Gerät wie beschrieben, lösen Sie
die noch vorhandene Schutzfolie vom doppelseitig klebenden Warnaufkleber Gerät damit an die Scheibe.
ACHTUNG
Drücken Sie nicht zu fest gegen die Scheibe,
sonst kann diese beschädigt werden! Darüber hinaus besteht Verletzungsgefahr durch Glas­bruch!
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter
„ON“, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige­LED
blinkt rot im Intervall von ca. 10 Sekunden. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert und bei starken Erschütterungen, wie zum Beispiel beim Einschla­gen des Fensters, ertönt für ca. 60 Sekunden ein Alarmton.
Stellen Sie den Empfindlichkeitsschalter in die
“-Position.
Sollten Probleme mit Fehlauslösungen auftreten,
stellen Sie den Empfindlichkeitsschalter „
“-Position, um die Empfindlichkeit zu reduzieren.
Um das Gerät abzuschalten, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter LED
hört auf zu blinken.
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit den Ladezustand
der Batterien, indem Sie die Taste für Batterie­zustandstest die Batteriezustandsanzeige Batterien ausreichend geladen. Leuchtet sie aber nur schwach oder gar nicht, sind die Batterien erschöpft und müssen durch neue Batterien des gleichen Typs ausgetauscht werden.
ab und kleben diesen auf
muss sauber, fettfrei und
bei normal
.
in die Position
in die Position „OFF“, um den
ab und kleben das
in die Position
in die
in die Position „OFF“. Die Anzeige-
drücken. Leuchtet daraufhin
grün, sind die
HINWEIS
In Zeiten, zu denen keine Überwachung not-
wendig ist, sollten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter schonen.
abschalten, um die Batterien zu
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemein­de/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270795
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270795
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270795
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat­ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This glass break detector is exclusively intended for monitoring glass windows in private properties, and can be used to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not in­tended for commercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
1 x Glass break detector2 x 1.5V batteries type AAA/Micro4 x double-sided adhesive warning sticker4 x warning sticker These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dBA/3 cm
2 x 1.5V batteries
type AAA/Micro
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instruc­tions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
Information on using batteries
DANGER
Do not throw the batteries into the fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per­manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
Siren Display LED Battery charge level display Button for battery condition test Battery compartment cover Sensitivity switch Battery Double-sided adhesive warning sticker On/Off switch Glass break detector
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off. The on/off
switch
Press the battery compartment cover
push it a few millimetres downwards. Then fold it away from the appliance and take it off.
Insert two type AAA/Micro batteries
battery compartment as shown.
Replace the battery compartment cover
push it a few millimetres upwards.
is then in the "OFF" position.
lightly and
into the
and
Installation
The Glass break detector is glued to the glass pane to be secured.
You should first obtain the window manufacturer's
permission to attach stickers.
Once you have this, pull the protective film off the
unprinted side of the double-sided adhesive warn­ing sticker ance. The surface to which the warning sticker is affixed must be clean, free of grease and dry.
Place the Glass break detector in the bottom
third for windows of normal size, and in the middle if the window is large. If the window is very large use 2Glass break detectors
Carry out a provisional function test of the device
prior to final installation.
Switch the on/off switch
and tap your fingers against the appliance housing.
As soon as the alarm sounds, switch the on/off
switch
If the appliance functions as described, remove
the protective film which is still in place from the double-sided adhesive warning sticker then use this surface to glue the appliance to the window pane.
IMPORTANT
Do not press too hard against the window pane
otherwise you might damage it. Furthermore, there is an risk of injury due to broken glass!
Switch the on/off switch
to turn the appliance on. The display LED red at an interval of around 10 seconds. The alarm is now activated and will sound an alarm tone for around 60 seconds on strong vibration,
for example if the window is broken.
Set the the sensitivity switch to the If you have problems with incorrect triggering,
set the sensitivity switch
to reduce the sensitivity.
The turn the device off, switch the on/off switch
to the "OFF" position. The display LED
blinking.
You should check the battery charge condition
every so often by pressing the battery condition
test button
then glows green, the batteries are sufficiently
charged. If it only glows weakly or not at all, the
batteries are discharged and must be replaced by
new batteries of the same type.
NOTE
During times where monitoring is not necessary, you should switch the appliance off with the on/ off switch
and glue it to the rear of the appli-
.
to the "ON" position
to the "OFF" position to turn the alarm off.
and
to the "ON" position
blinks
position.
"
"
to the
. If the battery condition display
to save the batteries.
"
position
"
will stop
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal domestic waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
domestic waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticu­lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur­chase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270795
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR / BE NL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie: 07 / 2015 · Ident.-No.: GBA2A1-072015-2
IAN 270795
8
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce détecteur de bris de vitre est uniquement conçu pour surveiller les portes vitrées et les fenêtres dans le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant. Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commer­ciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsa­bilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 x Détecteur de bris vitre2 x piles 1,5 V type AAA/Micro4 x autocollant d'avertissement double face4 x autocollant d'avertissement Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Niveau de l'alarme sonore env. 120 dB(A) / 3 cm
2 x piles 1,5 V type
AAA/Micro
Consignes de sécurité
DANGER
Signal d'alarme puissant! Evitez d'expo­ser votre ouïe à ce son pendant une longue période, car cela peut provo­quer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales pré­sentent des déficiences ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécu­rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou
des modifications sur l'appareil de votre propre initiative.
- 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confiée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation des piles
DANGER
Ne jetez pas les piles dans le feu.Ne court-circuitez pas les piles.N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique! Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Sirène LED indicatrice Témoin d'état des piles Touche de test d'état des piles Couvercle du compartiment à piles Sélecteur de sensibilité Pile Autocollant d'avertissement double face Interrupteur Marche/Arrêt Détecteur de bris vitre
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'interrup-
teur Marche/Arrêt "OFF“.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compar-
timent à piles vers le bas. Basculez-le ensuite et retirez-le.
Placez deux piles
l'appareil, conformément au repère dans le com­partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et glissez-le de quelques millimètres vers le haut.
se trouve alors en position
et glissez-le quelques millimètres
de type AAA/Micro dans
Montage
Le détecteur de bris vitre à surveiller.
Dans un premier temps, demandez au fabricant
des vitres l'autorisation d'apposer des autocollants.
Une fois l'autorisation obtenue, détachez le film
protecteur de la face non imprimée de l'autocol­lant d'avertissement double face au dos de l'appareil. Le support pour l'autocollant d'avertissement graisse et sec.
Placez le détecteur de bris vitre
inférieur de grandes vitres normales, et au milieu de vitres plus grandes. Pour de très grandes vitres, utilisez 2 détecteurs de bris vitre
Avant le montage final, effectuez un test de fonc-
tionnement provisoire de l'appareil.
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt
"ON" et tapotez des doigts sur le boîtier de l'appareil.
Dès que l'alarme retentit, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez
le film protecteur sur l'autocollant d'avertissement double face
ATTENTION
N'appuyez pas trop fort sur la vitre, sans quoi
vous risquez de l'endommager ! Il existe en outre un risque de blessure dû au bris de verre !
Pour allumer l'appareil, réglez l'interrupteur Marche/
Arrêt clignote rouge à un intervalle de 10 secondes environ. La fonction d'alarme est maintenant activée et en cas de fortes secousses, comme par exemple le bris de la fenêtre, un signal d'alarme retentit pendant 60 secondes.
Réglez le sélecteur de sensibilité sur la position
.
"
"
Si des problèmes de déclenchements inopportuns
survenaient, placez le sélecteur de sensibilité en position
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt indicatrice
Contrôlez de temps en temps l'état de charge-
ment des piles en appuyant sur la touche de test d'état des piles passe alors chargées. S'il ne s'allume que faiblement ou pas du tout, les piles sont alors épuisées et doivent être remplacées par de nouvelles piles du même type.
et collez l'appareil sur la vitre.
en position "ON". La LED indicatrice
"
"
arrête de clignoter.
au vert, les piles sont suffisamment
se colle sur les vitres
et collez-le
doit être propre, exempt de
dans le tiers
.
en position
en position "OFF" pour couper
afin de réduire la sensibilité.
sur la position "OFF". La LED
. Si le témoin d'état des piles
REMARQUE
Lorsqu'une surveillance n'est pas nécessaire,
l'appareil doit alors être éteint à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt les piles.
afin de ménager
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux.Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de l'entreprise chargée de la collecte des déchets près de chez vous ou de l'administration de votre ville ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique unique-
ment aux vices de matière ou de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro­priée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270795
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270795
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze glasbreukmelder is uitsluitend bestemd voor de bewaking van deuren en ramen bij privégebruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 x glasbreukmelder2 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro4 x dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker4 x waarschuwingssticker Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V batterijen
type AAA/Micro
Veiligheidsvoorschriften
GEFAAR
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet gedurende langere tijd bloot aan dit signaal, omdat dit ernstige gehoor­schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geau­toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
GEFAAR
Gooi de batterijen niet in het vuur.Sluit batterijen niet kort.Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mend batterijzuur kan het apparaat permanent beschadigen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig­heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Productbeschrijving
Sirene Indicatie-LED Indicatie batterijtoestand Toets voor batterijtoestandstest Klep batterijvak Gevoeligheidsschakelaar Batterij Dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker Aan-/uitknop Glasbreukmelder
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is.
De aan-/uitknop
Druk licht op de klep van het batterijvak
schuif hem enkele millimeters omlaag. Klap de klep dan weg van het apparaat en neem hem van het apparaat.
Plaats twee batterijen
het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats de klep van het batterijvak
schuif deze enkele millimeters omhoog.
staat dan op de stand “OFF”.
en
van het type AAA/Micro in
terug en
Montage
De glasbreukmelder raam geplakt.
Vraag eerst bij de fabrikant van het raam de goed-
keuring voor het aanbrengen van stickers op.
Als deze aanwezig is, trekt u de beschermfolie
van de niet-bedrukte kant van de dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker u de sticker aan de achterkant van het apparaat. De ondergrond voor de waarschuwingssticker moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Plaats de glasbreukmelder
male grootte in het onderste derde deel, bij grotere ramen in het midden. Bij zeer grote ramen gebruikt u 2 glasbreukmelder
Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage
een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Zet de aan-/uitknop
klop met uw vingers op de behuizing van het apparaat.
Zodra het alarmsignaal klinkt, zet u de aan-/
uitknop schakelen.
Als het apparaat werkt zoals beschreven, maakt
u de nog aanwezige beschermfolie los van de dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker en plakt u het apparaat daarmee op het raam.
LET OP
Druk niet te hard tegen het raam, anders kan
het beschadigd raken! Bovendien bestaat er letselgevaar door glasbreuk!
Zet de aan-/uitknop
apparaat aan te zetten. De indicatie-LED knippert rood met tussenpozen van ca. 10 seconden. De alarmfunctie is nu geactiveerd en bij sterke schok­ken, bijvoorbeeld bij het inslaan van het raam, klinkt gedurende ca. 60 seconden een alarmsignaal.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
Zet de gevoeligheidsschakelaar
” om de gevoeligheid te verlagen als er problemen zijn met vals alarm.
Zet de aan-/uitknop
het apparaat uit te schakelen. De indicatie-LED knippert niet meer.
Controleer geregeld de laadtoestand van de
batterijen door op de toets voor de batterijtoe­standstest de batterijtoestand hebben de batterijen voldoende lading. Brandt de indicatie echter zwak of helemaal niet, dan zijn de batterijen uitgeput en moeten ze door nieuwe batterijen van hetzelfde type worden vervangen.
OPMERKING
In periodes waarin geen bewaking nodig is, dient
u het apparaat met de aan-/uitknop uit te schakelen om de batterijen te sparen.
op de stand “OFF” om het alarm uit te
”.
wordt op het te beveiligen
af en plakt
bij ramen van nor-
.
op de stand “ON” en
op de stand “ON” om het
op de stand
op de stand “OFF” om
te drukken. Als de indicatie voor
dan groen gaat branden,
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.Verwijder de batterijen en berg het apparaat op
een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht batterijen af te geven bij een inzamel­punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, echter niet voor transport­schade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waar­borg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebre­ken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270795
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270795
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Loading...