SilverCrest Forehead Ear Thermometer User Manual [cz]

Page 1
PERSONAL CARE
Forehead & Ear Thermometer
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
IAN 61572 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií: 10 / 2010 Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2
4
KH 8105
Forehead & Ear Thermometer
Operation and Safety Notes
Termometr do ucha i czoła
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Homlok- és fülhőmérő
Kezelési és biztonsági utalások
Termometer za uho in čelo
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Čelní a ušní teploměr
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Teplomer
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 65
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 93
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 121
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 149
Page 2
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ...................................Strana 123
Rozsah dodávky ........................................................Strana 123
Popis dílů ....................................................................Strana 124
Technické údaje .........................................................Strana 125
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................Strana 127
Bezpečnostní pokyny ................................................Strana 129
Bezpečnostní pokyny k baterii ..................................Strana 129
Před uvedením do provozu
Odstranění baterií ......................................................Strana 130
Provoz
Nastavení data / hodinového času ..........................Strana 131
Měření teploty ...........................................................Strana 131
Měření času (režim stopek) ......................................Strana 138
Funkce / analýza chyb
Volba jednotky teploty ..............................................Strana 139
Funkce memory (režim memory) ..............................Strana 139
Výměna baterie .........................................................Strana 140
Odstranění problémů ................................................Strana 141
Čistění a ošetřování ......................................Strana 142
Záruka a servis ................................................Strana 143
Zlikvidování ........................................................Strana 145
Shodnost ................................................................Strana 146
121 CZ
Page 3
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Přečíst návod k obsluze!
Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny!
Nebezpečí exploze!
V
mA
122 CZ
Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí)
Miliampér
Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro malé děti a děti!
Lékařský výrobek typ B
Rok a měsíc výroby
Zlikvidujte obal a zařízení ekologickým způsobem!
Page 4
Úvod
Čelní a ušní teploměr
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte
s funkcemi zařízení. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si uschovejte. Všechny
podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k měření tělesné teploty na uchu nebo na spánku / čele, měření teploty místnosti, jakož i k měření teploty povrchů v domácnosti a jako hodiny s funkcí stopek ve vnitřní oblasti. Nikdy nenahradí vyšetření lékařem. Zaří­zení je výhradně určeno pro soukromé použití. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané použití nebo změna na výrobku není přípustné a může vést k poraněním a / nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé z použití k nesta­novenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Rozsah dodávky
1 x teploměr do ucha a na čelo (včetně baterie a krytky 9) 1 x návod k obsluze
123 CZ
Page 5
Úvod
Popis dílů
Tlačítko „MEM / SET“ (dotaz na paměť atd.)
1
Měřicí hlava
2
Tlačítko „EAR“ (měření teploty v režimu Ucho Scan)
3
Tlačítko „FOREHEAD“ (měření teploty na čele / spánku)
4
Displej LC
5
LED červená horečka 38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED oranžová zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C
7
(99,5 °F - 100,2 °F)
LED zelená bez horečky 34,0 °C - 37,4 °C
8
(93,2 °F - 99,3 °F)
Krytka (lze ji nastrčit i na dolní patce pro lepší uchopení)
9
Víko schránky na baterie
10
Baterie
11
Displej LC
Symbol výměny baterie
12
Symbol zobrazení roku
13
Symbol zobrazení data
14
Symbol ušní režim
15
Symbol standardní režim
16
Symbol režim Scan
17
Zobrazení teploty
18
Symbol čelní režim
19
Symbol režim Sleep
20
Symbol režim Setup
21
Symbol režim Memory
22
124 CZ
Page 6
Úvod
Zobrazení PM / AM
23
Měsíc a hodina ve standardním režimu
24
Symbol režim stopek
25
Technické údaje
Metoda měření: založená na infračerveném záření
(bez dotyku) Napájení proudem: lithiová baterie 3 V Spotřeba proudu: < 30 mA Paměť: 9 měření teploty se zadáním data,
hodinového času a měřicí metody
(měření na uchu nebo na čele) Teplotní stupnice: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Zobrazení hodinového času: 12 / 24 hodinový formát Automatické vypínání: automatické odpojení po 1 minutě Měřicí rozsah ušního a čelního režimu: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Přesnost měření: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozsahu
35,5 - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) v rozsahu
32,0 - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
a v rozsahu 42,1 - 42,9 °C
(107,8 - 109,2 °F)
CR2032
125 CZ
Page 7
Úvod
Měřicí rozsah teploty místnosti: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Měřicí rozsah režimu Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Teplota okolí:
Ušní režim a režim Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Čelní režim: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F) Skladovací teplota: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) při
20%RH* - 85%RH* Atmosférický tlak: 700 ~ 1060 hPa Rozměry: 135 x 37 x 58 mm
(D x Š x V) Hmotnost: 50 g
*Relative humidity = relativní vlhkost vzduchu
126 CZ
Page 8
Bezpečnost
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje
nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi.
VÝSTRAHA!
Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné.
Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Nevystavujte výrobek
- extrémním teplotám,
- silným vibracím,
- silným mechanickým namáháním,
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
NEBEZPEČÍ
127 CZ
Page 9
Bezpečnost
- přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení.
Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich
koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi.
Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
Následkem mohou být poranění a / nebo věcné škody.
Vyhledejte laskavě lékaře, ukazuje-li teploměr vysoké
naměřené hodnoty tělesné teploty! Horečka se nachází u této metody měření nad 38,0 °C (100,4 °F). Červená svítící LED laskavě několikrát v odstupu vždy 0,5 až 1 hodiny, aby se sledoval průběh teploty. Vaše naměřené hodnoty pak ulehčí lékaři diagnózu.
Výrobek nepoužívejte při extrémních teplotních podmín-
kách a / nebo ve vnější oblasti. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření. Dbejte zadání k teplotám okolí a skladovacím teplotám (viz „Technické údaje“).
Senzoru infračerveného záření by se nemělo ani přímo
dotýkat, ani na něj nefoukat. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření.
Mobilní telefony by se neměly používat v bezprostřední
blízkosti během používání teploměru. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření.
je výstražným upozorněním. Změřte
6
128 CZ
Page 10
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití.
Proto nepodléhá povinnosti cejchování.
Nikdy laskavě nepoužívejte zařízení dále, je-li poškozené
nebo zdají-li se vám naměřené hodnoty neskutečné. Vyhledejte radu v kapitole „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“, popř. se obraťte na naše servisní středisko.
Bezpečnostní pokyny k baterii
Odstraňte baterii, nebyla-li po delší dobu používána,
ze zařízení.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je
zobrazena ve schránce na baterie.
Kontakt baterií a zařízení před vložením, je-li zapotřebí,
očistěte.
Baterie nepatří do domácího odpadu!Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie náležitě
zlikvidovat!
129 CZ
Page 11
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte baterie a
nerozebírejte je.
Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte.
Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, oka­mžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi.
Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře!
Před uvedením do provozu
Odstranění baterií
Posuňte víko schránky na baterie 10 dolů.  Stáhněte ochrannou fólii na pásu ze schránky na
baterie.
Nasuňte znovu víko schránky na baterie 10 na
schránku na baterie, až slyšitelně zapadne (obr. A).
– Při zapnutí se provede interní kompenzace a samočinný
test displeje LC.
– K přezkoušení, jestli jsou všechny sloupce číslic správně
seřízeny, přezkoušejte laskavě při zapnutí obrázek zob­razení vašeho zařízení s následujícím vzorkem (obr. B).
130 CZ
Page 12
Provoz
Provoz
Nastavení data / hodinového času (obr. C)
Toto nastavení je nutné jen při prvním uvedení do provozu a po výměně baterií.
1. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ po dobu dvou vteřin ve standardním režimu. Rozezní se signální tón. Zařízení se nachází v režimu Setup.
2. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ 12hodinovým, popř. 24hodinovým formátem.
3. Stiskněte tlačítko „FOREHEAD“ lze je korigovat tlačítkem „MEM / SET“
4. Stiskněte znovu tlačítko „FOREHEAD“ blikají a lze je korigovat tlačítkem „MEM / SET“
Zopakujte kroky 3. a 4., aby se nastavily hodnoty pro
rok, měsíc a den, popř. se zapnul / vypnul režim Sleep.
Měření teploty
Měření teploty místnosti (standardní režim)
Ukončili-li jste nastavení hodinového času a data a nic další nepodniknete, přepne se zařízení k šetření baterie po době 1 minuty do režimu Sleep. V dodacím stavu je režim Sleep, zobrazený symbolem plej LC
se kompletně vypne. Při deaktivovaném
5
režimu Sleep zůstane zařízení zapnuté a hodinový čas a
a držte je stisknuté
1
, abyste zvolili mezi
1
. Hodiny blikají a
4
.
1
. Minuty
4
, zaktivován a dis-
.
1
131 CZ
Page 13
Provoz
teplota místnosti se znovu zobrazí a 1 x za minutu zaktualizují. Na displeji LC hodinový čas a datum (obr. D).
Měření tělesné teploty (ušní režim)
DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném uchu a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu. Nové měření lze vždy zahájit, zhasne-li zobrazení „
Teploměr nepoužívejte, vyskytnou-li se při měření
bolesti. Mohl by se poškodit sluchovod.
Teploměr nepoužívejte u vnějších onemocnění uší
(např.: zánět sluchovodu, poranění ušního boltce). Stav nemocných míst by se mohl zhoršit.
Teploměr nepoužívejte bezprostředně po koupání
nebo plavání s vlhkým sluchovodem. Mohl by se poškodit sluchovod.
Vyčistěte zařízení po každém použití kvůli nebezpečí
kontaminace měřicí hlavy.
Měřte v tomto režimu jen teplotu v uchu a na žádném
jiném místě těla.
1. Je-li aktivní režim Slep, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka.
2. Stiskněte opatrně krytku vynaložení síly mírným otáčivým pohybem.
3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava čidlo čisté.
4. Očistěte opatrně sluchovod ucha vatovou tyčinkou.
je zobrazen střídavě
5
“.
a odstraňte ji bez
9
2
a měřicí
132 CZ
Page 14
Provoz
5. Táhněte laskavě lehce ušní boltec ve směru týlu šikmo nahoru / dozadu, aby byl sluchovod volně přístupný a žádné překážky se nenacházely mezi příjmem infračerveného záření a bubínkem.
6. Držte laskavě ušní boltec v mírně vytaženém stavu a zaveďte měřicí hlavu
7. Stiskněte krátce tlačítko „EAR“ na displeji LC
a po signálním tónu se zahájí měření.
5
8. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny.
9. Nyní můžete na displeji LC Současně svítí jedna ze 3 diod LED. Upozornění: LED zelená 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranžová
zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C
7
(99,5 °F - 100,2 °F) LED červená horečka (100,4 °F - 109,2 °F)
10. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“).
11. Předtím než zahájíte nové měření počkejte, pokud nezhasne „
“.
Upozornění: Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Při zaktivovaném režimu Sleep se displej LC deaktivovaném režimu Sleep se zařízení zapne do stan­dardního režimu. Byl-li teploměr provozován za normálních podmínek, uloží se vždy výsledek příslušného posledního měření před vypnutím automaticky do paměti. Naměřená
opatrně do sluchovou.
2
. Zobrazí se symbol
3
odečíst výsledek měření.
5
bez horečky
8
38,0 °C - 42,9 °C
6
5
vypne. Při
133 CZ
Page 15
Provoz
hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“
. Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce /
1
analýza chyb - Funkce Memory“).
Měření tělesné teploty (čelní režim)
DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném místě a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu.
Při různých teplotách místností položte zařízení k
„aklimatizaci“ aspoň po dobu 20 až 30 minut do místnosti, v níž se má měření konat.
Před měřením vaší tělesné teploty byste se měli
nejprve po dobu cca. 5 minut uvolnit.
Tělesné aktivity nebo koupel by měly být aspoň
30 předtím, aby se mohlo docílit přesného výsledku měření.
Dbejte také na to, aby bylo čelo, popř. spánek čisté
a nenacházely se na nich ani pot, ani kosmetické prostředky nebo mast.
Poznamenejte si, s kterou metodou měření jste měřili teplotu a sdělte to i svému lékaři.
1. Je-li režim Slep aktivní, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka.
2. Stiskněte laskavě opatrně krytku vynaložení síly mírným otáčivým pohybem.
3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava čidlo čisté.
a odstraňte ji bez
9
a měřicí
2
134 CZ
Page 16
Provoz
4. Měřicí čidlo držte s odstupem 1 cm na čele nebo spánku.
5. Nyní stiskněte ke spuštění měření tlačítko „FOREHEAD“
. Zobrazí se symbol na displeji LC 5 a po
4
signálním tónu se zahájí měření.
6. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny.
7. Nyní můžete na displeji LC měření. Současně svítí jedna ze 3 diod LED. Upozornění: LED zelená 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranžová
zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C
7
(99,5 °F - 100,2 °F) LED červená
horečka-38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“).
9. Zopakujte krok 3 až 6, abyste nastavili minuty.
Upozornění: Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Při zaktivovaném režimu Sleep se displej LC deaktivovaném režimu Sleep se zařízení zapne do stan­dardního režimu. Byl-li teploměr provozován za normálních podmínek, uloží se vždy výsledek příslušného posledního měření před vypnutím automaticky do paměti. Naměřená hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“).
odečíst výsledek
5
bez horečky
8
vypne. Při
5
1
.
135 CZ
Page 17
Provoz
Použití jako teploměru v domácnosti (režim „Scan“)
Teploměr lze použít i v domácnosti pro bezdotyková měření teploty v rozsahu –22,0 °C až 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
POZOR! Tento režim nepoužívat pro měření tělesné teploty. – Při tomto měření se zobrazí aktuální teplota povrchu
předmětu. Tato se může lišit od jeho vnitřní teploty zejména tehdy, byl-li povrch vystaven slunečnímu záření nebo průvanu.
Teploměr měří v závislosti na konstrukci přesnou
hodnotu, přijalo-li pouzdro teplotu místnosti. Nedržte jej proto k měření příliš dlouho v ruce a chraňte jej před slunečním zářením !
Nepoužívejte zařízení hned po čištění měřicí hlavy 2.
Odpařovací chlad čisticího prostředku může výsledek měření zkreslit.
Příklad použití:
- Teplota mléka v lahvičkách pro kojence
- Teplota koupele
1. Je-li režim Slep aktivní, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka.
2. Stiskněte laskavě opatrně krytku vynaložení síly mírným otáčivým pohybem.
a odstraňte ji bez
9
136 CZ
Page 18
Provoz
3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava 2 a měřicí čidlo čisté.
4. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“
tak často, pokud se na displeji LC 5 nezobrazí
3
„Food“ (obr. E).
5. Držte měřicí hlavu ve vzdálenosti 1 cm na kapalině a / nebo povrchu, jejichž teplotu chcete změřit.
6. K zahájení měření času stiskněte tlačítko „EAR“
7. Nyní můžete výsledek měření odečíst na displeji LC (obr. E).
8. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“).
9. Stiskněte znovu tlačítko „EAR“
, abyste zobrazili
3
další měření.
10. Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Pro toto použití nenastane uložení v zařízení.
K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ „EAR“
tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu
3
nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol
(obr. D).
2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
a „EAR“
4
a tlačítko
4
3
,
5
137 CZ
Page 19
Provoz
Měření času (režim stopek)
Vestavěné hodiny lze v rozsahu 0,01 vteřin až 3 minut použít jako stopek. Tato funkce je nezbytná pro vyšetření srdeční frekvence. Zařízení se k tomu musí přepnout do režimu stopek.
1. Je-li aktivní režim Slep, zaktivujte teploměr stisknutím libovolného tlačítka.
2. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ „EAR“ nezobrazí symbol
tak často, pokud se na displeji LC 5
3
(obr. F).
3. Stopky se spustí stisknutím tlačítka „FOREHEAD“ a zastaví obnoveným stisknutím.
4. Nové měření můžete zahájit tím, že stisknutím tlačítka „MEM / SET“
předtím změřený čas vymažete.
1
K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ „EAR“
tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu
3
nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol
(obr. D).
2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
a tlačítko
4
a tlačítko
4
4
138 CZ
Page 20
Funkce / analýza chyb
Funkce / analýza chyb
Volba jednotky teploty
Stiskněte a současně držte tlačítko „EAR“ 3 a tlačítko
„FOREHEAD“ neobjeví „°F“. Přepnutí z „°F“ do „°C“ je možné stejnou procedurou.
Funkce memory (režim memory)
DŮLEŽITÉ! Aktuální měření se vždy uloží na poslední paměťové místo. Jsou-li všechna místa obsazena, odstraní se vždy nejstarší měření z paměti.
Měření v ušním a čelním režimu se automaticky uloží v zařízení. Naměřená hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ 1 x tlačítko „MEM / SET“ měření. Na displeji LC (režim memory), počet měření, datum, hodinový čas a měřicí režim (obr. G). Opětným stisknutím tlačítka „MEM / SET“ se obejví příští paměťové místo s příslušnou naměřenou hodnotou. Lze uložit maximálně 9 naměřených hodnot.
, pokud se za zobrazením teploty
4
ve standardním režimu. Stiskněte
1
, abyste vyvolali poslední
1
se objeví symbol „Memory“
5
1
139 CZ
Page 21
Funkce / analýza chyb
K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ „EAR“
tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu
3
nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol
(obr. D).
2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
Výměna baterie
Zařízení je vybaveno lithiovou baterií (CR2032 o 3 V ), která umožňuje velmi mnoho měření. Je-li baterie vybitá, budete na to upozorněni příslušnými hlášeními chyb (viz „Funkce / analýza chyb –odstranění problémů“).
Posuňte víko schránky na baterie 10 dolů. Malým
šroubovákem vypáčte baterii
.
11
Zabraňte laskavě bezpodmínečně zkratu baterie. Zkrat
může vzniknout, dostane-li se šroubovák současně do kontaktu s baterií a vodivými díly schránky na baterie.
Vložte baterii do schránky na baterie.
Upozornění: Přitom dbejte na správnou polaritu. Popis baterie musí směřovat se znaménkem plus nahoru.
Zasuňte novou baterii pod kovový nos a přitlačte ji
dolů, až slyšitelně zapadne.
Nasuňte znovu víko schránky na baterie 10 na
schránku na baterie, až slyšitelně zapadne (obr. A).
a tlačítko
4
140 CZ
Page 22
Funkce / analýza chyb
Odstranění problémů
Nemůže-li zařízení vykonat v plánovaném rozsahu měření, vydá hlášení chyb. Toto hlášení má přispívat k odstranění problému.
Chyba Problém Odstranění Zařízení nerea-
guje / nastaví se automaticky zpět při odstranění ochranné fólie
Zobrazení symbolu baterie na displeji LC
Zobrazení „Lo“ na displeji LC (naměřená hodnota pod 32,0 °C nebo 89,6 °F)
Zobrazení „Hi“ na displeji LC (naměřená hod­nota nad 42,9 °C nebo 109,2 °F)
Prázdná baterie? Vložit novou baterii Chybná polarita? Odstranit baterii, Kontakt zur Batterie
mangelhaft?
Slabá baterie Vložit novou baterii
5
Je teploměr správ­ně polohován na
5
bubínku nebo na čele / spánku?
Přezkoušejte provozní režim.
5
správně ji vložit
Řiďte se návodem k obsluze při polo­hování na bubínku nebo na čele / spánku.
Řiďte se návodem k obsluze s ohledem na správná měření
141 CZ
Page 23
Funkce / analýza ... / Čistění a ošetřování
Chyba Problém Odstranění Zobrazení „ErrE“
na displeji LC
Zobrazení „ErrU“ na displeji LC
Zobrazení „ErrH“ na displeji LC
Zobrazení „ErrP“ na displeji LC
Čistění a ošetřování
Teplota okolí mimo rozsah 15,0 °C -
5
40,0 °C / 59,0 °F ­104,0 °F (čelní režim) a 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F ­104,0 °F (ušní režim a režim Scan).
Po měření neexistuje výsledek měření
5
Během samočinného testu stanovená
5
chyba. Problém hardwaru Kontaktujte servisní
5
Čočka v otvoru měřicího čidla je nejchoulostivějším dílem zařízení. Buďte velmi opatrní, je-li čištění třeba. K zabránění kontaminace se zárodky vyvolávajícími nemoci se musí po každém použití čočka otřít měkkou tkaninou navlhčenou v 70 procentním lékařském alkoholu. Použití hygienických nástavců není proto nezbytné. Před novým měřením počkejte aspoň 30 minut. Mějte na paměti, že kvůli odpařovacímu chladu alkoholu mohou i nejmenší množství výsledek zkreslit.
Teplota okolí v rozsahu 15,0 °C ­40,0 °C / 59,0 °F ­104,0 °F (čelní režim) a 10,0 °C ­40,0 °C / 50,0 °F ­104,0 °F (ušní režim a režim Scan).
Řiďte se návodem k obsluze s ohledem na správná měření.
Kontaktujte servisní středisko.
středisko.
142 CZ
Page 24
Čistění a ošetřování / Záruka a servis
Pouzdro čistěte měkkou, mírně navlhčenou tkaninou. Při silných znečištěních lze přidat i mírný čisticí prostředek. Uschovejte laskavě zařízení v suchém okolí a zamezte ozáření přímými slunečními paprsky. Zařízení lze skladovat při teplotách v rozsahu –10,0 °C až 55,0 °C (14,0 °F ­131,0 °F). Teplotám vyšším než 80,0 °C je třeba zabránit! K měření je pak bezpodmínečně nezbytné, aby se zařízení dostatečně dlouho přizpůsobilo k teplotě místnosti, jinak se vydá hlášení chyb (viz „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“). K měření je třeba rovněž dodržet teplotu místnosti v rozmezí 5,0 °C až 59,0 °C (41,0 °F až 138,2 °F). Je-li mimo tuto oblast, nastane hlášení chyb (viz „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“). Baterie odstraňte, nepoužíváte-li zařízení po delší dobu.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplat­ňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
143 CZ
Page 25
Záruka a servis
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 E-Mail: support.cz@kompernass.com
144 CZ
Page 26
Zlikvidování
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Výrobek podléhá směrnici 2002 / 96 / EC
(WEEE). Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Baterie nepatří do
domácího odpadu!
Baterii a / nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
145 CZ
Page 27
Shodnost
Shodnost
V souladu s následujícími evropskými směrnicemi bylo uvedeno na výrobku označení CE
Směrnice pro zdravotnické prostředky č. 93/42/EEC, ve znění směrnice č. 2007/47/EC.
Příslušné prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
0123:
146 CZ
Page 28
Výrobce:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com
EU zplnomocněnec:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
Shodnost
147 CZ
Page 29
148
Page 30
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia .........................................Strana 151
Obsah dodávky .........................................................Strana 152
Opis dielov .................................................................Strana 152
Technické údaje .........................................................Strana 153
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...................Strana 155
Bezpečnostné upozornenia ......................................Strana 157
Bezpečnostné pokyny k batérii .................................Strana 158
Pred uvedením do prevádzky
Odstránenie poistky batérie......................................Strana 159
Prevádzka
Nastavenie dátumu / času ........................................Strana 159
Merania teploty .........................................................Strana 160
Merania času (režim stopiek) ...................................Strana 167
Funkcie / analýza chýb
Výber jednotky teploty ..............................................Strana 168
Funkcia Memory (režim Memory) ............................Strana 168
Výmena batérie .........................................................Strana 169
Odstraňovanie problémov ........................................Strana 170
Čistenie a údržba ............................................Strana 171
Záruka a servis ................................................Strana 172
Likvidácia obalu ..............................................Strana 174
Zhoda ........................................................................Strana 175
149 SK
Page 31
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo explózie!
V
mA
150 SK
Jednosmerný prúd (druh prúdu a napätia)
Miliampér
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo úrazu pre malé i staršie deti!
Zdravotnícka pomôcka typu B
Rok a mesiac výroby
Obal a prístroj zlikvidujte ekologicky!
Loading...