Proper use ......................................................................................................................................Page 6
Description of parts ....................................................................................................................... Page 6
Included items ............................................................................................................................... Page 7
Technical data ............................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ............................................................................................... Page 7
Safety system ........................................................................................................................ Page 8
Use
Switching on / off / Selecting the temperature.............................................................................Page 9
Temperature settings ..................................................................................................................... Page 9
The following pictograms are used in these operating instructions or on the
foot warmer:
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
The textiles use in this foot warmer
meet the high human ecological
safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
V
Please read the operating instructions!
Volt (AC)
~
Hz
W
Hertz (frequency)
Watt (effective power)Do not insert needles!
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the foot
warmer
Foot warmer
Introduction
Please make yourself familiar with the
foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating instructions
below and the safety advice. Use the foot warmer
only as described and for the indicated purposes.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the foot warmer on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Proper use
Do not use if folded or drawn
together!
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
Dispose of the packaging and the
foot warmer in an environmentally
friendly manner!
heat and soil the foot warmer. This foot warmer is
not suitable for use in hospitals or for any other
commercial use. It must not be used in particular for
warming babies, infants, people who are insensitive
to heat, helpless people or animals. Any use other
than that described above or modification to the foot
warmer is not permitted and could lead to injury
and / or damage to the foot warmer. The manufacturer
accepts no liability for any damage caused by
improper use.
Description of parts
1
Fur-fabric lining, removable
2
Control unit
3
Function indicator
This foot warmer is intended for applying heat to
the human body. Do not use the foot warmer when
wearing shoes, as they reduce your sensitivity to
Check that all the items are present and that the
product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 Foot warmer with removable fur-fabric lining and
control unit
1 Operating instructions
Technical data
Model: FW 10
Power supply : 220 - 240 V ~ / 50 - 60 Hz
Power consumption: 100 W
Dimensions: Approx. 26 x 26 x 30 cm
(W x H x D)
Protection class: II /
Protection type
(water protection): IPX 1, drip proof
Electrical field strength: Max. 5000 V / m
Magnetic field strength: Max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Non-observation of the following advice may lead
to personal injury, death or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is inten- ded to protect your
health and that of other people as well as to protect the foot warmer. Observe this safety advice. If
you pass the foot warmer on to anyone else, please
pass on these operation instructions as well.
RISK OF LOSS
OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the foot warmer, to
hang it up or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the lead away from heat, oil
and sharp edges. If the mains lead is damaged
or severed, do not touch the mains lead, but pull
the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled leads increase the
risk of electric shock.
Use the foot warmer only for the purpose
described in these operating instructions.
This foot warmer is not intended for use in
hospitals.
This foot warmer is not intended to be used by
persons (including children) with restricted
physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device
from such a responsible person.
RISK OF INJURY! Do not use this
device on helpless people, on children,
or people who are insensitive to heat
(e.g. diabetics, people whose skin is affected
by illness or who have scarred skin in the area
where the heat will be applied, or who have
taken painkilling medication or alcohol).
foot warmer meet the
high human ecological
safety requirements of
the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the Hohenstein Research
Institute.
Do not place the foot warmer on to parts of the
body that are inflamed, injured or swollen. If in
doubt, take medical advice before use.
RISK OF BURNS! Excessively
long use can cause skin burns.
ATTENTION! Under no circumstances fall
asleep while the foot warmer is in use.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emitted
from this foot warmer could interfere
with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the values are well under the
permitted limits: electrical field strength: max.
5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Ask
your doctor and the manufacturer of your heart
pacemaker before you use this foot warmer.
When using this foot warmer
– connect it only to an electricity supply of the
voltage shown on the device,
– do not leave it operating unattended,
do not switch it on if it is folded or
drawn together,
RISK OF INJURY!
This foot warmer
must not be used by children unless
the control unit
2
has been preset
by a parent or a supervising person or the
child has been adequately instructed how to
use this foot warmer safely.
Children should be supervised in order to ensure
that they do not play with the foot warmer.
RISK OF ELECTRIC SHOCK AND
INJURY! This foot warmer must be
frequently examined for signs of wear
or damage. If such signs are present or the wires
or leads are damaged or if this foot warmer
has been improperly used, it must be taken to
the manufacturer or his customer service centre
before further use.
Special tools are required for repairs, therefore
you must have any repairs carried out only by
qualified specialist personnel or in a workshop
approved by the manufacturer. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable danger for
the user.
Have the foot warmer repaired
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
the foot warmer remains safe to use.
If the mains lead to the foot
warmer is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manufacturer or his customer services department.
– do not allow it to become trapped,
Safety system
– do not bend it sharply,
– do not use it on animals,
– do not use it if it is damp or moist.
The electronic components in the foot warmer‘s
control unit
2
cause the control unit to heat
up slightly during operation. The control unit
must therefore not be covered or placed on the
foot warmer when it is operating.
Do not pull on the leads or wires, twist or
sharply bend them.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not stick needles or sharp objects
into this foot warmer.
Note: The foot warmer is fitted with a SAFETY
SYSTEM. This electronic sensor system prevents the
foot warmer from overheating over its full area by
switching it off automatically in the event of a fault.
2
If the safety system switches the foot warmer off
automatically due to a fault, then the function indi-
3
cator
on the control unit 2 ceases to illuminate,
even if the foot warmer is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
warmer must not be used in the event of a fault
and must be sent to the service centre address
given below.
Use / Cleaning and care
Use
Note: The foot warmer may give off an odour of
plastic on first use. This odour will cease to develop
after a short while.
Switc hing on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set the control unit 2 to setting 1, 2, 3, 4, 5
or 6 to switch on the foot warmer.
Note: The function indicator
the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer has a rapid heat-up
feature, which will cause the foot warmer to
warm up quickly within the first 15 minutes.
Switching off:
Set the control unit 2 to setting 0 to switch off
the foot warmer.
Note: The function indicator
Selecting the temperature:
Just before using the foot warmer, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the foot warmer to warm up quickly.
If you are going to use the foot warmer for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
The foot warmer can, of course, also be used at
any time if it is switched off. Its fur-fabric luxury
is warm in the event that a convenient electrical
socket is not available.
3
illuminates after
3
ceases to illuminate.
Temperature settings
Using the control unit 2 set the temperature to
the desired temperature setting.
Settings 2 – 5: Customised heat
Setting 6: Maximum heat
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function indicator
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5
seconds, reset the foot warmer to the desired
temperature setting to switch it on again.
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the
foot warmer is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and care
Keep the foot warmer clean as it cannot be
washed.
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the foot warmer always
remove the plug from the mains socket.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild
detergent. The foot warmer must not become
soaked through when doing this.
Please note that the foot warmer must not be
machine-washed, spun or dried, chemically
cleaned, wrung out, put through a mangle or
ironed.
The removable fur-fabric lining 1 can be
washed by hand.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Use the foot warmer
again only after the foot warmer and the fur-fabric
Do not sharply bend the foot warmer.
Do not put other objects on top of the foot
warmer during storage.
If the foot warmer is not to be used for some
time, store it in the original packaging in a dry
environment and do not place any objects on
top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn-out
electrical devices must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
The warranty does not cover:
– Damage resulting from improper use.
– Wear parts.
– Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer’s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. Claims under the warranty within
a period of 3 years from the date of purchase are
honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The device
must not be opened for any reason. Opening or
modifying the device invalidates the warranty. This
warranty does not grant any additional rights to the
customer. Complaints are often initiated by difficulties
encountered during use. Many of these complaints
can be resolved by telephone or e-mail. Please contact
our Service Hotline in the first instance, before you
return the device to the manufacturer.
02030 249 050
Declaration of conformity
Information
This device complies with the requirements of the appli-
Warranty / Ser vice
We provide a 3-year warranty covering defects in
materials or manufacture of the device from the
date of purchase.
cable European directives and national standards.
This is confirmed by the CE marking.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................. Strona 12
Opis części .................................................................................................................................... Strona 13
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewaczu do stóp zastosowano
następujące piktogramy
Przeczytać instrukcje!
V
Volt (napięcie przemienne)
~
:
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką!
Tekstylia zastosowane w ogrzewaczu
do stóp spełniają wysokie wymagania
humanoekologiczne Oeko-Tex Standard
100, jak udowodniono przez Instytut
Badawczy Hohenstein.
Hz
W
Hertz ( częstotliwość)
Watt (moc czynna)Nie wtykać igieł!
Klasa ochrony II
Przestrzegać ostrzeżeń oraz
wskazówek bezpieczeństwa!
Dzieci utrzymywać z dala od ogrzewacza do stóp!
Ogrzewacz do stóp
Wstęp
Przed uruchomieniem oraz pierwszym
zastosowaniem należy najpierw zapo-
znać się z ogrzewaczem do stóp. W tym
celu należy uważnie przeczytać poniżej podaną
instrukcję obsługi oraz ważne wskazόwki bezpieczeństwa. Ogrzewacz do stóp należy używać
jedynie w sposόb podany w opisie oraz w podanych zakresach zastosowania. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku
dalszego przekazania ogrzewacza do stóp osobie
trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie
posiadane dokumenty.
Nie używać w stanie złożonym lub
zsuniętym!
Uwaga przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie życia!
Opakowanie oraz ogrzewacz do
stóp usunąć w sposób przyjazny dla
środowiska!
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy ogrzewacz do stóp przeznaczony jest
do ogrzewania stóp ludzkich. Nie należy używać
ogrzewacza do stóp w obuwiu, zmniejsza to
wrażliwość na ciepło i prowadzi do zabrudzenia
ogrzewacza do stóp. Niniejszy ogrzewacz do stóp
nie jest przeznaczony do zastosowania w szpitalach lub w celach komercyjnych. Nie wolno nim
ogrzewać w szczególności niemowlaków, małych
dzieci, osób wrażliwych na ciepło lub osób bezbronnych oraz zwierząt. Inne zastosowanie, aniżeli
uprzednio opisane lub dokonywanie zmian na
ogrzewaczu do stóp nie jest dozwolone i może
doprowadzić do obrażeń oraz / lub uszkodzeń
ogrzewacza do stóp. Za szkody wynikające z
zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem,
producent nie przejmuje jakiejkolwiek odpowiedzialności.
50–60 Hz
Pobór mocy: 100 W
Wymiary: ok. 26 x 26 x 30 cm
(szer. x wys. x głęb.)
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony (ochrona
przed wodą i wilgocią): IPX 1, ochrona przed
kroplami wody
Natężenie pola
elektrycznego: Maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: Maks. 80 A / m
Strumień indukcji
magnetycznej: Maks. 0,1 Milli-Tesla
Niezastosowanie się do niżej podanych instrukcji
może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia (porażenia prądem, poparzenia, pożar).
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i zagrożeń służą nie tylko dla ochrony własnego
zdrowia lub zdrowia osób trzecich, ale również
dla ochrony ogrzewacza do stóp. Z tego względu
należy przestrzegać niniejszych wskazówek bezpieczeństwa oraz przekazać je w przypadku dalszego przekazania ogrzewacza do stóp.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ WYPADKIEM DLA MAŁYCH DZIECI
ORAZ DZIECI! Nie należy pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem.
Nie należy nadużywać przewodu
sieciowego do przenoszenia ogrze-
wacza do stóp, do zawieszenia lub
usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd należy
przechowywać z dala od wysokiej temperatury,
oleju, ostrych obrzeży. W razie uszkodzenia
lub przerwania przewodu sieciowego, nie
należy dotykać przewodu, należy natychmiast
usunąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub
poplątane przewody sieciowe podwyższają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Ogrzewacz do stóp należy używać jedynie
zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
instrukcji.
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie jest przezna-
czony do zastosowania w szpitalach.
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie jest przewi-
dziany do zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi
lub nie dysponującymi doświadczeniem
oraz / lub odpowiednią wiedzą, chyba że są
one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Nie stosować u osób bezbronnych,
małych dzieci lub osób wrażliwych
na ciepło (np. chorych na cukrzycę, osób z
chorobowymi zmianami skóry lub z bliznami
na skórze w rejonach zastosowania, po przyjęciu lekarstw przeciwbólowych lub spożyciu alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w ogrzewaczu do stóp
spełniają wysokie wymagania humanoeko-
logiczne Oeko-Tex
Standard 100, jak udowodniono przez Instytut
Badawczy Hohenstein.
Ogrzewacza do stóp nie należy używać na
częściach ciała wskazujących na stan zapalny,
zranionych lub z obrzękami. W razie wątpliwości, przed użyciem należy zasięgnąć porady
lekarza.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Długotrwałe stosowanie może powodować oparzenia skóry.
UWAGA! Nigdy nie zasnąć, gdy ogrzewacz
do stóp jest w użyciu.
Pola elektryczne oraz magnetyczne
wychodzące z ogrzewacza do stóp
mogą w niektórych przypadkach
zakłócać działanie rozrusznika serca. Są one
jednak znacznie poniżej wartości granicznych:
natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m,
natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m,
strumień indukcji magnetycznej: maks. 0,1 MilliTesla. Z tego względu, przed zastosowaniem
ogrzewacza do stóp należy zasięgnąć porady
lekarza lub producenta posiadanego rozrusznika serca.
Niniejszy ogrzewacz do stóp
– należy podłączyć jedynie do napięcia poda-
nego na urządzeniu,
– nie używać bez nadzoru,
Nie załączać w stanie złożonym
lub zsuniętym,
– nie zaciskać,
– nie zgniatać mocno,
– nie stosować u zwierząt,
– nie używać w stanie wilgotnym.
Części elektroniczne elementu obsługi 2
ogrzewacza do stóp prowadzą podczas
zastosowania do lekkiego nagrzania elementu
obsługi. Z tego względu nie należy okrywać
elementu obsługi
2
lub na nim leżeć, gdy jest
on w użyciu.
Nie pociągać za przewody, przekręcać lub
mocno je zginać.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie
należy wtykać igieł lub szpiczastych
przedmiotów do ogrzewacza do stóp.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie
powinien być używany przez
dzieci, chyba że element obsługi
2
został
wstępnie ustawiony przez jednego z rodziców
lub osobę nadzorującą lub dziecko zostało
wystarczająco poinformowane, w jaki sposób
należy się bezpiecznie obchodzić z ogrzewaczem do stóp.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapew-
nić, że nie bawią się z ogrzewaczem do stóp.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
ORAZ ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Należy często sprawdzać ogrzewcz
do stóp, czy wskazuje oznaki zużycia lub
uszkodzenia. W razie wystąpienia takich
oznaków lub w razie uszkodzenia przewodów
Ważne wskazówki bezpieczeństwa / System zabezpieczeń / Uruchomienie
lub zastosowania ogrzewacza do stóp w sposób sprzeczny z postanowieniem, należy go
przed ponownym zastosowaniem przekazać
do sprzedawcy lub jego placówki serwisowej.
Naprawy mogą być wykonywane jedynie
przez fachowców lub w warsztatach naprawczych autoryzowanych przez producenta, ze
względu na wymagane narzędzia specjalne.
Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować
szkody dla użytkownika.
Dokonywania napraw
ogrzewacza do stóp należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu personelowi oraz jedynie
za pomocą oryginalnych części zastępczych.
Zapewnia się w ten sposób zachowanie bezpieczeństwa ogrzewacza do stóp.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego ogrzewacza do stóp,
musi on zostać wymieniony przez producenta
lub jego placówkę serwisową, aby zapobiec
zagrożeniom.
System zabezpieczeń
Wskazówka: Niniejszy ogrzewacz do stóp
wyposażony jest w SYSTEM ZABEZPIECZEŃ. Jego
czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu
ogrzewacza do stóp na całej jego powierzchni
przez automatyczne wyłączenie, w przypadku
błędnej funkcji. Jeśli dojdzie, w przypadku błędnej
funkcji, do automatycznego wyłączenia ogrzewacza
do stóp przez system zabezpieczeń, wtedy wskaźnik funkcji
3
na elemencie obsługi 2 nie świeci
również w załączonym stanie ogrzewacza do stóp.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewacza do
stóp, po wystąpieniu zakłócenia, nie należy
dalej używać ze względów bezpieczeństwa
i musi być przekazany pod wskazany adres
placówki serwisowej.
Uruchomienie
Wskazówka: Podczas pierwszego zastosowania
ogrzewacza do stóp może on wywołać zapach
tworzywa sztucznego, który jednak zanika po krótkim czasie.
Załączenie / Wyłączenie /
Wybór temperatury
Należy włożyć wtyczkę do gniazdka.
Załączenie:
Na elemencie obsługi
1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby załączyć ogrzewacz
do stóp.
Wskazówka: Po załączeniu ogrzewacza
do stóp wskaźnik funkcji
Wskazówka: Ogrzewacz do stóp wyposa-
żony jest w funkcję szybkiego nagrzewania,
która prowadzi do szybkiego nagrzania w
ciągu pierwszych 15 minut.
Wyłączenie:
Na elemencie obsługi
stopień 0, aby wyłączyć ogrzewacz do stóp.
Wskazówka: Wskaźnik funkcji
Wybór temperatury:
Należy najpierw przed użyciem ustawić naj-
wyższy stopień temperatury (stopień 6). W ten
sposób osiąga się szybkie nagrzanie.
W przypadku stosowania przez okres kilku go-
dzin należy nastawić najniższy stopień temperatury (stopień 1).
Ogrzewacz do stóp można również stosować
w stanie wyłączonym. Jego pluszowe ocieplenie grzeje, gdy nie ma w pobliżu gniazdka.
Uruchomienie / Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja
Stopień 0: wyłączone
Stopień 1: minimalne ciepło
Stopień 2–5: indywidualne ciepło
Stopień 6: maksymalne ciepło
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Ogrzewacz do stóp zostaje po
upływie ok. 90 minut automatycznie wyłączony.
Wskaźnik funkcji
3
zaczyna migać.
Należy najpierw wybrać pozycję 0 i po upływie
ok. 5 sekund wymagany stopień temperatury,
aby ponownie załączyć ogrzewacz do stóp.
Należy wyłączyć ogrzewacz do stóp (stopień
0) i wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy po dokonanym wyłączeniu nie użyje się ponownie
ogrzewacza do stóp.
Czyszczenie oraz pielęgnacja
Ogrzewacz do stóp powinien być utrzymy-
wany w czystości, ze względu na brak możliwości prania.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem ogrzewacza do stóp należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
Mniejsze plamy można usunąć szmatką lub
wilgotną gąbką lub ewentualnie małą ilością
płynnego proszku do prania. Ogrzewacz do
stóp nie może nasiąknąć wodą.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewacza do
stóp nie wolno prać mechanicznie, odwirowywać lub suszyć, czyścić chemicznie, wyżymać,
maglować lub prasować.
Odpinana podszewka włochata 1 może być
prana ręcznie.
ZAGROŻENIE PRZEZ PORA-
ŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ZAGROŻENIE
USZKODZENIA MIENIA! Ogrzewacz do
stóp wolno ponownie używać, gdy ogrzewacz
do stóp oraz podszewka włochata
1
są
całkowicie suche.
Przechowywanie
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA!
Przed przechowaniem ogrzewacza do stóp,
należy pozostawić go do ochłodzenia. W
przeciwnym razie uszkodzenie mienia może
być tego następstwem.
Ogrzewacz do stóp nie może zostać mocno
złożony.
Podczas przechowywania nie nakładać na
ogrzewacz do stóp jakichkolwiek przedmiotów.
Ogrzewacz do stóp należy przechowywać w
oryginalnym opakowaniu w suchym otoczeniu
oraz bez obciążenia, gdy nie jest on używany
przez dłuższy okres czasu.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy
wykonane są z materiałów przyjaznych
dla środowiska. Można je usunąć do
kontenerów na recykling.
Nie wrzucać urządzeń elektrycz-
nych do odpadów domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawa
krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą
być oddzielnie gromadzone i przekazane do
powtόrnego przetworzenia zgodnie z zasadami
ochrony środowiska naturalnego.
O możliwościach usuwania zużytych urządzeń
dowiedzą sie Państwo w Urzędzie Gminy lub
Zarządzie Miasta.
Udzielamy Państwu 3 lata gwarancji, od daty
zakupu, na błędy materiałowe oraz produkcyjne
urządzenia.
Gwarancja nie dotyczy:
– W przypadku szkód spowodowanych przez
nieprawidłową obsługę.
– Części zużywających się.
– Wad, znanych klientowi już podczas zakupu.
– W przypadku zaniedbania ze strony klienta.
Gwarancje prawne dla klienta nie są objęte
gwarancją.
Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych w okresie
gwarancji przez klienta, potrzebny jest dowód
zakupu. Roszczenia gwarancyjne można kierować
w okresie 3 lat od daty zakupu do
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych.
Jest to potwierdzone przez oznakowanie CE.
Odpowiednie oświadczenia złożone są u producenta.
Klient ma prawo w ramach gwarancji do naprawy
towaru w naszym własnym lub w jedym z przez
nas autoryzowanych warsztatów. Pod żadnym
względem nie otwierać urządzenia – w razie
otwarcia lub dokonania zmian wygaszają roszczenia gwarancyjne. Dodatkowe uprawnienia (ze
względu na gwarancję) nie są przyznawane do
klienta. W wielu przypadkach przyczyną skarg są
błędy w obsłudze. Mogą one być w prosty sposób
rozwiązane telefonicznie lub przez e-mail. Prosimy
o kontakt z infolinią, zanim zareklamuje się urządzenie u producenta.
Tisztítás és ápolás .............................................................................................................. Oldal 23
Tárolás ......................................................................................................................................... Oldal 24
Mentesítés ................................................................................................................................ Oldal 24
Ennél a lábmelegítőnél felhasznált
textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100
magas humanökologiai követelményeit,
ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet
bizonyította.
V
Olvassa el a Használati útmutatót!
Volt (váltófeszültség)
~
Hz
W
Hertz (frekvencia)
Watt (hatásos teljesítmény)Ne dugjanak bele tűket!
II. védettségi osztály
Vegyék figyelembe a figyelmeztetőés biztonsági utalásokat!
Tartsák a gyerekeket a
lábmelegítőtől távol!
Lábmelegítő
Bevezető
Az első üzembevétel és az első használat
előtt ismerkedjen meg a lábmelegítővel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a
következő használati utasítást és a fontos, a biztonságra vonatkozó utalásokat. A lábmelegítőt csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót.
A lábmelegítő továbbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a taljes dokumentációját is.
Ne használják összehajtogatva vagy
összecsúsztatva!
Óvakodjon az áramütéstől!
Életveszély!
Mentesítsék a csomagolást és a
lábmelegítőt környezetbarát módon!
melegre való érzékenysége lecsökken és a lábmelegítő bepiszkolódik. Ez a lábmelegítő nem kórházakban történő, vagy ipari használatra készült.
Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, a meleggel szemben érzéketlen személyek, vagy állatok
melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások
vagy a lábmelegítő megváltoztatása nem engedélyezett és sérülésekhez és / vagy a lábmelegítő
megkárosodásához vezethetnek. Az olyan károkért,
amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
erednek, a gyártó nem áll jót.
A részek megnevezése
1
teddy-bélés, kivehető
Rendeltetésszerű használat
Ez a lábmelegítő emberi lábak melegítésére készült.
Ne használja a lábmelegítőt cipőkkel, mivel ezáltal a