Silvercrest Foot Warmer User Manual [en, pl, cs, de]

Table of Contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................................Page 6
Description of parts ....................................................................................................................... Page 6
Included items ............................................................................................................................... Page 7
Technical data ............................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ............................................................................................... Page 7
Safety system ........................................................................................................................ Page 8
Use
Switching on / off / Selecting the temperature.............................................................................Page 9
Temperature settings ..................................................................................................................... Page 9
Automatic switch-off ...................................................................................................................... Page 9
Cleaning and care .............................................................................................................. Page 9
Storage ....................................................................................................................................... Page 10
Information
Warranty / Service ........................................................................................................................ Page 10
Declaration of conformity ............................................................................................................. Page 10
5 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 5 04.05.11 10:11
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the foot warmer:
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
The textiles use in this foot warmer meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
V
Please read the operating instructions!
Volt (AC)
~
Hz
W
Hertz (frequency)
Watt (effective power) Do not insert needles!
Protection class II
Observe all warnings and safety advice!
Keep children away from the foot warmer
Foot warmer
Introduction
Please make yourself familiar with the foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the foot warmer only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the foot warmer on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Do not use if folded or drawn together!
Caution – Risk of electric shock! Risk to life!
Dispose of the packaging and the foot warmer in an environmentally friendly manner!
heat and soil the foot warmer. This foot warmer is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insensitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the foot warmer is not permitted and could lead to injury and / or damage to the foot warmer. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Fur-fabric lining, removable
2
Control unit
3
Function indicator
This foot warmer is intended for applying heat to the human body. Do not use the foot warmer when wearing shoes, as they reduce your sensitivity to
6 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 6 04.05.11 10:11
Introduction / Important safety advice
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Included items
Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Foot warmer with removable fur-fabric lining and
control unit
1 Operating instructions
Technical data
Model: FW 10 Power supply : 220 - 240 V ~ / 50 - 60 Hz Power consumption: 100 W Dimensions: Approx. 26 x 26 x 30 cm
(W x H x D) Protection class: II / Protection type (water protection): IPX 1, drip proof Electrical field strength: Max. 5000 V / m Magnetic field strength: Max. 80 A / m Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Material:
Outer: Foot warmer surface fluffy soft micro-fibre
fabric (100 % polyester)
Inside: Fur-fabric foot bag, 70 % PES, 30 % acrylic
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Important safety advice
Non-observation of the following advice may lead to personal injury, death or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is inten- ded to protect your
health and that of other people as well as to pro­tect the foot warmer. Observe this safety advice. If you pass the foot warmer on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
RISK OF LOSS
OF LIFE AND ACCIDENT TO IN­FANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation.
Do not use the mains lead for any
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the foot warmer, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. If the mains lead is damaged or severed, do not touch the mains lead, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
Use the foot warmer only for the purpose
described in these operating instructions.
This foot warmer is not intended for use in
hospitals.
This foot warmer is not intended to be used by
persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with in­sufficient experience and / or knowledge, un­less they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have re­ceived instruction on how to use the device from such a responsible person.
RISK OF INJURY! Do not use this
device on helpless people, on children,
or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medication or alcohol).
7 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 7 04.05.11 10:11
Important safety advice / Safety system
The textiles used in this
foot warmer meet the high human ecological safety requirements of
the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Do not place the foot warmer on to parts of the
body that are inflamed, injured or swollen. If in doubt, take medical advice before use.
RISK OF BURNS! Excessively
long use can cause skin burns.
ATTENTION! Under no circumstances fall
asleep while the foot warmer is in use.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emitted
from this foot warmer could interfere with the proper functioning of your heart pace­maker. However, the values are well under the permitted limits: electrical field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Ask your doctor and the manufacturer of your heart pacemaker before you use this foot warmer.
When using this foot warmer
– connect it only to an electricity supply of the
voltage shown on the device,
– do not leave it operating unattended,
do not switch it on if it is folded or
drawn together,
RISK OF INJURY!
This foot warmer
must not be used by children unless the control unit
2
has been preset by a parent or a supervising person or the child has been adequately instructed how to use this foot warmer safely.
Children should be supervised in order to ensure
that they do not play with the foot warmer.
RISK OF ELECTRIC SHOCK AND
INJURY! This foot warmer must be
frequently examined for signs of wear or damage. If such signs are present or the wires or leads are damaged or if this foot warmer has been improperly used, it must be taken to the manufacturer or his customer service centre before further use.
Special tools are required for repairs, therefore
you must have any repairs carried out only by qualified specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
Have the foot warmer repaired
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that the foot warmer remains safe to use.
If the mains lead to the foot
warmer is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manu­facturer or his customer services department.
– do not allow it to become trapped,
Safety system
– do not bend it sharply, – do not use it on animals, – do not use it if it is damp or moist.
The electronic components in the foot warmer‘s
control unit
2
cause the control unit to heat up slightly during operation. The control unit must therefore not be covered or placed on the foot warmer when it is operating.
Do not pull on the leads or wires, twist or
sharply bend them.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not stick needles or sharp objects into this foot warmer.
8 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 8 04.05.11 10:11
Note: The foot warmer is fitted with a SAFETY SYSTEM. This electronic sensor system prevents the foot warmer from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault.
2
If the safety system switches the foot warmer off automatically due to a fault, then the function indi-
3
cator
on the control unit 2 ceases to illuminate,
even if the foot warmer is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
warmer must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre address given below.
Use / Cleaning and care
Use
Note: The foot warmer may give off an odour of
plastic on first use. This odour will cease to develop after a short while.
Switc hing on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set the control unit 2 to setting 1, 2, 3, 4, 5
or 6 to switch on the foot warmer.
Note: The function indicator
the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer has a rapid heat-up
feature, which will cause the foot warmer to warm up quickly within the first 15 minutes.
Switching off:
Set the control unit 2 to setting 0 to switch off
the foot warmer.
Note: The function indicator
Selecting the temperature:
Just before using the foot warmer, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will cause the foot warmer to warm up quickly.
If you are going to use the foot warmer for a
number of hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1).
The foot warmer can, of course, also be used at
any time if it is switched off. Its fur-fabric luxury is warm in the event that a convenient electrical socket is not available.
3
illuminates after
3
ceases to illuminate.
Temperature settings
Using the control unit 2 set the temperature to
the desired temperature setting.
Settings 2 – 5: Customised heat Setting 6: Maximum heat
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function indicator then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5
seconds, reset the foot warmer to the desired temperature setting to switch it on again.
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the foot warmer is not to be used after it has switched itself off automatically.
Cleaning and care
Keep the foot warmer clean as it cannot be
washed.
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the foot warmer always
remove the plug from the mains socket.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild detergent. The foot warmer must not become soaked through when doing this.
Please note that the foot warmer must not be
machine-washed, spun or dried, chemically cleaned, wrung out, put through a mangle or ironed.
The removable fur-fabric lining 1 can be
washed by hand.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Use the foot warmer
again only after the foot warmer and the fur-fabric
1
liner
are completely dry.
3
Setting 0: Off Setting 1: Minimum heat
9 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 9 04.05.11 10:11
Storage / Disposal / Information
Storage
RISK OF MATERIAL DAMAGE!
Let the foot warmer cool before putting it away.
Otherwise material damage could occur.
Do not sharply bend the foot warmer. Do not put other objects on top of the foot
warmer during storage.
If the foot warmer is not to be used for some
time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn-out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices.
The warranty does not cover: – Damage resulting from improper use. – Wear parts. – Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer’s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
Declaration of conformity
Information
This device complies with the requirements of the appli-
Warranty / Ser vice
We provide a 3-year warranty covering defects in materials or manufacture of the device from the date of purchase.
10 GB
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 10 04.05.11 10:11
cable European directives and national standards. This is confirmed by the CE marking. The relevant declarations are held by the manufac­turer.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................................. Strona 12
Opis części .................................................................................................................................... Strona 13
Zakres dostawy ............................................................................................................................. Strona 13
Dane techniczne ........................................................................................................................... Strona 13
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ................................................................ Strona 13
System zabezpieczeń ..................................................................................................... Strona 15
Uruchomienie
Załączenie / Wyłączenie / Wybór temperatury ......................................................................... Strona 15
Stopnie temperatury ......................................................................................................................Strona 15
Automatyczne wyłączanie ........................................................................................................... Strona 16
Czyszczenie oraz pielęgnacja ................................................................................. Strona 16
Przechowywanie ............................................................................................................... Strona 16
Utylizacja .................................................................................................................................. Strona 16
Informacje
Gwarancja / Serwis ...................................................................................................................... Strona 17
Deklaracja zgodności ...................................................................................................................Strona 17
11 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 11 04.05.11 10:11
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewaczu do stóp zastosowano następujące piktogramy
Przeczytać instrukcje!
V
Volt (napięcie przemienne)
~
:
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym z uszkodzonym przewodem lub wtyczką!
Tekstylia zastosowane w ogrzewaczu do stóp spełniają wysokie wymagania humanoekologiczne Oeko-Tex Standard 100, jak udowodniono przez Instytut Badawczy Hohenstein.
Hz
W
Hertz ( częstotliwość)
Watt (moc czynna) Nie wtykać igieł!
Klasa ochrony II
Przestrzegać ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa!
Dzieci utrzymywać z dala od ogrze­wacza do stóp!
Ogrzewacz do stóp
Wstęp
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem należy najpierw zapo-
znać się z ogrzewaczem do stóp. W tym celu należy uważnie przeczytać poniżej podaną instrukcję obsługi oraz ważne wskazόwki bezpie­czeństwa. Ogrzewacz do stóp należy używać jedynie w sposόb podany w opisie oraz w poda­nych zakresach zastosowania. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania ogrzewacza do stóp osobie trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Nie używać w stanie złożonym lub zsuniętym!
Uwaga przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Opakowanie oraz ogrzewacz do stóp usunąć w sposób przyjazny dla środowiska!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy ogrzewacz do stóp przeznaczony jest do ogrzewania stóp ludzkich. Nie należy używać ogrzewacza do stóp w obuwiu, zmniejsza to wrażliwość na ciepło i prowadzi do zabrudzenia ogrzewacza do stóp. Niniejszy ogrzewacz do stóp nie jest przeznaczony do zastosowania w szpita­lach lub w celach komercyjnych. Nie wolno nim ogrzewać w szczególności niemowlaków, małych dzieci, osób wrażliwych na ciepło lub osób bez­bronnych oraz zwierząt. Inne zastosowanie, aniżeli uprzednio opisane lub dokonywanie zmian na ogrzewaczu do stóp nie jest dozwolone i może doprowadzić do obrażeń oraz / lub uszkodzeń ogrzewacza do stóp. Za szkody wynikające z zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje jakiejkolwiek odpowie­dzialności.
12 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 12 04.05.11 10:11
Wstęp / Ważne wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Opis części
1
Podszewka włochata, odpinana
2
Element obsługi
3
Wskaźnik funkcji
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy zawsze sprawdzić zakres dostawy pod względem komplet­ności, jak również nienaganny stan produktu.
1 Ogrzewacz do stóp z odpinaną podszewką
futrzaną oraz element obsługi
1 Instrukcja obsługi
Materiał:
Na zewnątrz: Powierzchnia wykonana
z przyjemnego flauszu Micro, 100 % Poliester
Wewnątrz: Worek futrzany na
nogi, 70 % PES, 30 % Akryl
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Dane techniczne
Typ: FW 10 Zasilanie: 220–240 V∼ /
50–60 Hz Pobór mocy: 100 W Wymiary: ok. 26 x 26 x 30 cm
(szer. x wys. x głęb.) Klasa ochrony: II / Rodzaj ochrony (ochrona przed wodą i wilgocią): IPX 1, ochrona przed
kroplami wody Natężenie pola elektrycznego: Maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: Maks. 80 A / m Strumień indukcji magnetycznej: Maks. 0,1 Milli-Tesla
Niezastosowanie się do niżej podanych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodze­nie mienia (porażenia prądem, poparzenia, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko dla ochrony własnego zdrowia lub zdrowia osób trzecich, ale również dla ochrony ogrzewacza do stóp. Z tego względu należy przestrzegać niniejszych wskazówek bez­pieczeństwa oraz przekazać je w przypadku dal­szego przekazania ogrzewacza do stóp.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ WYPAD­KIEM DLA MAŁYCH DZIECI
ORAZ DZIECI! Nie należy pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowanio­wym. Istnieje zagrożenie uduszeniem.
Nie należy nadużywać przewodu
sieciowego do przenoszenia ogrze-
wacza do stóp, do zawieszenia lub usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd należy przechowywać z dala od wysokiej temperatury, oleju, ostrych obrzeży. W razie uszkodzenia lub przerwania przewodu sieciowego, nie należy dotykać przewodu, należy natychmiast
13 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 13 04.05.11 10:11
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
usunąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub poplątane przewody sieciowe podwyższają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Ogrzewacz do stóp należy używać jedynie
zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji.
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie jest przezna-
czony do zastosowania w szpitalach.
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie jest przewi-
dziany do zastosowania przez osoby (włącz­nie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi lub nie dysponującymi doświadczeniem oraz / lub odpowiednią wiedzą, chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowie­dzialne za ich bezpieczeństwo.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Nie stosować u osób bezbronnych,
małych dzieci lub osób wrażliwych na ciepło (np. chorych na cukrzycę, osób z chorobowymi zmianami skóry lub z bliznami na skórze w rejonach zastosowania, po przyję­ciu lekarstw przeciwbólowych lub spożyciu al­koholu).
Tekstylia zastosowane
w ogrzewaczu do stóp spełniają wysokie wy­magania humanoeko-
logiczne Oeko-Tex Standard 100, jak udowodniono przez Instytut Badawczy Hohenstein.
Ogrzewacza do stóp nie należy używać na
częściach ciała wskazujących na stan zapalny, zranionych lub z obrzękami. W razie wątpli­wości, przed użyciem należy zasięgnąć porady lekarza.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Długotrwałe stosowanie może powo­dować oparzenia skóry.
UWAGA! Nigdy nie zasnąć, gdy ogrzewacz
do stóp jest w użyciu.
Pola elektryczne oraz magnetyczne
wychodzące z ogrzewacza do stóp
mogą w niektórych przypadkach zakłócać działanie rozrusznika serca. Są one jednak znacznie poniżej wartości granicznych: natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m,
natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m, strumień indukcji magnetycznej: maks. 0,1 Milli­Tesla. Z tego względu, przed zastosowaniem ogrzewacza do stóp należy zasięgnąć porady lekarza lub producenta posiadanego rozrusz­nika serca.
Niniejszy ogrzewacz do stóp
– należy podłączyć jedynie do napięcia poda-
nego na urządzeniu,
– nie używać bez nadzoru,
Nie załączać w stanie złożonym lub zsuniętym,
– nie zaciskać, – nie zgniatać mocno, – nie stosować u zwierząt, – nie używać w stanie wilgotnym.
Części elektroniczne elementu obsługi 2
ogrzewacza do stóp prowadzą podczas zastosowania do lekkiego nagrzania elementu obsługi. Z tego względu nie należy okrywać elementu obsługi
2
lub na nim leżeć, gdy jest
on w użyciu.
Nie pociągać za przewody, przekręcać lub
mocno je zginać.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy wtykać igieł lub szpiczastych
przedmiotów do ogrzewacza do stóp.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Niniejszy ogrzewacz do stóp nie powinien być używany przez
dzieci, chyba że element obsługi
2
został wstępnie ustawiony przez jednego z rodziców lub osobę nadzorującą lub dziecko zostało wystarczająco poinformowane, w jaki sposób należy się bezpiecznie obchodzić z ogrzewa­czem do stóp.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapew-
nić, że nie bawią się z ogrzewaczem do stóp.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Należy często sprawdzać ogrzewcz
do stóp, czy wskazuje oznaki zużycia lub uszkodzenia. W razie wystąpienia takich oznaków lub w razie uszkodzenia przewodów
14 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 14 04.05.11 10:11
Ważne wskazówki bezpieczeństwa / System zabezpieczeń / Uruchomienie
lub zastosowania ogrzewacza do stóp w spo­sób sprzeczny z postanowieniem, należy go przed ponownym zastosowaniem przekazać do sprzedawcy lub jego placówki serwisowej.
Naprawy mogą być wykonywane jedynie
przez fachowców lub w warsztatach napraw­czych autoryzowanych przez producenta, ze względu na wymagane narzędzia specjalne. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować szkody dla użytkownika.
Dokonywania napraw
ogrzewacza do stóp należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu personelowi oraz jedynie za pomocą oryginalnych części zastępczych. Zapewnia się w ten sposób zachowanie bez­pieczeństwa ogrzewacza do stóp.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego ogrzewacza do stóp,
musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego placówkę serwisową, aby zapobiec zagrożeniom.
System zabezpieczeń
Wskazówka: Niniejszy ogrzewacz do stóp
wyposażony jest w SYSTEM ZABEZPIECZEŃ. Jego czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu ogrzewacza do stóp na całej jego powierzchni przez automatyczne wyłączenie, w przypadku błędnej funkcji. Jeśli dojdzie, w przypadku błędnej funkcji, do automatycznego wyłączenia ogrzewacza do stóp przez system zabezpieczeń, wtedy wskaź­nik funkcji
3
na elemencie obsługi 2 nie świeci
również w załączonym stanie ogrzewacza do stóp.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewacza do
stóp, po wystąpieniu zakłócenia, nie należy dalej używać ze względów bezpieczeństwa i musi być przekazany pod wskazany adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Wskazówka: Podczas pierwszego zastosowania
ogrzewacza do stóp może on wywołać zapach tworzywa sztucznego, który jednak zanika po krót­kim czasie.
Załączenie / Wyłączenie / Wybór temperatury
Należy włożyć wtyczkę do gniazdka.
Załączenie:
Na elemencie obsługi
1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby załączyć ogrzewacz do stóp.
Wskazówka: Po załączeniu ogrzewacza
do stóp wskaźnik funkcji
Wskazówka: Ogrzewacz do stóp wyposa-
żony jest w funkcję szybkiego nagrzewania, która prowadzi do szybkiego nagrzania w ciągu pierwszych 15 minut.
Wyłączenie:
Na elemencie obsługi
stopień 0, aby wyłączyć ogrzewacz do stóp.
Wskazówka: Wskaźnik funkcji
Wybór temperatury:
Należy najpierw przed użyciem ustawić naj-
wyższy stopień temperatury (stopień 6). W ten sposób osiąga się szybkie nagrzanie.
W przypadku stosowania przez okres kilku go-
dzin należy nastawić najniższy stopień tempe­ratury (stopień 1).
Ogrzewacz do stóp można również stosować
w stanie wyłączonym. Jego pluszowe ocieple­nie grzeje, gdy nie ma w pobliżu gniazdka.
2
należy ustawić stopień
3
świeci.
2
należy ustawić
3
gaśnie.
Stopnie temperatury
Należy nastawić za pomocą elementu obsługi
2
wymagany stopień temperatury.
15 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 15 04.05.11 10:11
Uruchomienie / Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja
Stopień 0: wyłączone Stopień 1: minimalne ciepło Stopień 2–5: indywidualne ciepło Stopień 6: maksymalne ciepło
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Ogrzewacz do stóp zostaje po
upływie ok. 90 minut automatycznie wyłączony. Wskaźnik funkcji
3
zaczyna migać.
Należy najpierw wybrać pozycję 0 i po upływie
ok. 5 sekund wymagany stopień temperatury, aby ponownie załączyć ogrzewacz do stóp.
Należy wyłączyć ogrzewacz do stóp (stopień
0) i wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy po doko­nanym wyłączeniu nie użyje się ponownie ogrzewacza do stóp.
Czyszczenie oraz pielęgnacja
Ogrzewacz do stóp powinien być utrzymy-
wany w czystości, ze względu na brak możli­wości prania.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem ogrzewacza do stóp na­leży zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
Mniejsze plamy można usunąć szmatką lub
wilgotną gąbką lub ewentualnie małą ilością płynnego proszku do prania. Ogrzewacz do stóp nie może nasiąknąć wodą.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewacza do
stóp nie wolno prać mechanicznie, odwirowy­wać lub suszyć, czyścić chemicznie, wyżymać, maglować lub prasować.
Odpinana podszewka włochata 1 może być
prana ręcznie.
ZAGROŻENIE PRZEZ PORA-
ŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! ZAGROŻENIE
USZKODZENIA MIENIA! Ogrzewacz do
stóp wolno ponownie używać, gdy ogrzewacz do stóp oraz podszewka włochata
1
całkowicie suche.
Przechowywanie
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA!
Przed przechowaniem ogrzewacza do stóp,
należy pozostawić go do ochłodzenia. W przeciwnym razie uszkodzenie mienia może być tego następstwem.
Ogrzewacz do stóp nie może zostać mocno
złożony.
Podczas przechowywania nie nakładać na
ogrzewacz do stóp jakichkolwiek przedmio­tów.
Ogrzewacz do stóp należy przechowywać w
oryginalnym opakowaniu w suchym otoczeniu oraz bez obciążenia, gdy nie jest on używany przez dłuższy okres czasu.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Można je usunąć do kontenerów na recykling.
Nie wrzucać urządzeń elektrycz-
nych do odpadów domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie gromadzone i przekazane do powtόrnego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. O możliwościach usuwania zużytych urządzeń dowiedzą sie Państwo w Urzędzie Gminy lub Zarządzie Miasta.
16 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 16 04.05.11 10:11
Informacje
Informacje
Gwarancja / serwis
Udzielamy Państwu 3 lata gwarancji, od daty zakupu, na błędy materiałowe oraz produkcyjne urządzenia.
Gwarancja nie dotyczy: – W przypadku szkód spowodowanych przez
nieprawidłową obsługę. – Części zużywających się. – Wad, znanych klientowi już podczas zakupu. – W przypadku zaniedbania ze strony klienta.
Gwarancje prawne dla klienta nie są objęte gwarancją. Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych w okresie gwarancji przez klienta, potrzebny jest dowód zakupu. Roszczenia gwarancyjne można kierować w okresie 3 lat od daty zakupu do
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania obowią­zujących wytycznych europejskich i krajowych. Jest to potwierdzone przez oznakowanie CE. Odpowiednie oświadczenia złożone są u produ­centa.
Klient ma prawo w ramach gwarancji do naprawy towaru w naszym własnym lub w jedym z przez nas autoryzowanych warsztatów. Pod żadnym względem nie otwierać urządzenia – w razie otwarcia lub dokonania zmian wygaszają roszcze­nia gwarancyjne. Dodatkowe uprawnienia (ze względu na gwarancję) nie są przyznawane do klienta. W wielu przypadkach przyczyną skarg są błędy w obsłudze. Mogą one być w prosty sposób rozwiązane telefonicznie lub przez e-mail. Prosimy o kontakt z infolinią, zanim zareklamuje się urzą­dzenie u producenta.
00800 4421083
17 PL
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 17 04.05.11 10:11
18
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 18 04.05.11 10:11
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat .......................................................................................................... Oldal 20
A részek megnevezése ................................................................................................................. Oldal 20
A szállítmány tartalma .................................................................................................................. Oldal 21
Műszaki adatok ............................................................................................................................ Oldal 21
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások ................................................ Oldal 21
Biztonsági rendszer..........................................................................................................Oldal 23
Üzembevétel
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet beállítása ................................................................................ Oldal 23
Hőmérséklet fokozatok ................................................................................................................. Oldal 23
Kikapcsolási automatika ...............................................................................................................Oldal 23
Tisztítás és ápolás .............................................................................................................. Oldal 23
Tárolás ......................................................................................................................................... Oldal 24
Mentesítés ................................................................................................................................ Oldal 24
Információk
Garancia / szerviz .........................................................................................................................Oldal 24
Konformitásnyilatkozat ................................................................................................................. Oldal 25
19 HU
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 19 04.05.11 10:11
Bevezető
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
Áramütés általi életveszély sérült hálózati kábel, vagy hálózati csatlakozó dugó esetén!
Ennél a lábmelegítőnél felhasznált textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100 magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
V
Olvassa el a Használati útmutatót!
Volt (váltófeszültség)
~
Hz
W
Hertz (frekvencia)
Watt (hatásos teljesítmény) Ne dugjanak bele tűket!
II. védettségi osztály
Vegyék figyelembe a figyelmeztető­és biztonsági utalásokat!
Tartsák a gyerekeket a lábmelegítőtől távol!
Lábmelegítő
Bevezető
Az első üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a lábmelegítővel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást és a fontos, a bizton­ságra vonatkozó utalásokat. A lábmelegítőt csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A lábmelegítő továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a taljes dokumentációját is.
Ne használják összehajtogatva vagy összecsúsztatva!
Óvakodjon az áramütéstől! Életveszély!
Mentesítsék a csomagolást és a lábmelegítőt környezetbarát módon!
melegre való érzékenysége lecsökken és a lábme­legítő bepiszkolódik. Ez a lábmelegítő nem kórhá­zakban történő, vagy ipari használatra készült. Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, a me­leggel szemben érzéketlen személyek, vagy állatok melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások vagy a lábmelegítő megváltoztatása nem engedé­lyezett és sérülésekhez és / vagy a lábmelegítő megkárosodásához vezethetnek. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
A részek megnevezése
1
teddy-bélés, kivehető
Rendeltetésszerű használat
Ez a lábmelegítő emberi lábak melegítésére készült. Ne használja a lábmelegítőt cipőkkel, mivel ezáltal a
20 HU
67225_silv_Fußwaermer_Content_LB4.indd 20 04.05.11 10:11
2
kezelő rész
3
funkció kijelző
Loading...
+ 36 hidden pages