Silvercrest Electric Blanket User Manual [en, pl, cs, de]

Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Delivery scope ..................................................................................................................................... Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 8
Operation
Switching on / off / selecting the temperature ................................................................................... Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 9
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Information
Warranty / Service centre...................................................................................................................Page 10
Declaration of conformity ................................................................................................................... Page 11
5 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 5 15.07.11 09:21
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric overblanket:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not insert needles!
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety advice!
Keep children away from the electric overblanket.
Electric Blanket
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the heated
overblanket before using it for the first
time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the heated overblanket only as de­scribed and for the stated areas of use. Keep this manual in a safe place and always pass on all documents together with the heated overblanket.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
The textiles used in this electric over­blanket meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Do not used if folded or drawn together!
Caution – Risk of electric shock! Risk to life!
The electric overblanket is machine­washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the electric overblanket in an environmen­tally friendly manner.
use. In particular it must not be used for babies, infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heated overblanket are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heated overblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Q
Description of parts
1
Control (see Fig. A)
2
Plug-in connector (see Fig. B)
Q
Proper use
This heated overblanket is designed to warm the human body. It must only be used as a cover, and not as an underblanket. The heated overblanket is not intended for use in hospitals or for commercial
6 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 6 15.07.11 09:21
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Q
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heated overblanket is in perfect condition.
1 electric blanket 1 control / plug-in connector 1 operating manual
Q
Technical data
Type: B10 Power supply: 230–240 V Power consumption: 100 W–110 W Dimensions: approx. 180 x 130 cm Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
88 % acrylic, 6 % cotton, 6 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
/ 50–60 Hz
~
Important
safety instructions
Failure to comply with the following instructions can lead to personal injury or material damage (elec­tric shocks, skin burns, fire). The following safety in­structions and hazard warnings are not only intend­ed to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heated overblanket. Observe this safety advice. If you pass the electric overblanket on to anyone else,
please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF INJURY FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the pack­aging material, as it poses a risk of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heated overblanket if it is damp.
Do not misuse the mains cable to carry
or hang up the heated overblanket or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shocks.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not stick needles or sharp objects into the heated overblanket.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heated overblanket. The electric
and magnetic fields generated by the overblan­ket may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Check the electric overblanket
carefully before each use for signs of wear and / or damage. Do not use the product if you dis­cover wear or damage or if it has been subject to improper use. In this case, send it back to the dealer or his service centre before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heated overblanket, or anyone whose physical, sensory or mental capaci­ties are limited, must not use the heated over-
7 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 7 15.07.11 09:21
Important safety instructions / Safety System
blanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heated overblanket.
RISK OF INJURY! Do not use this
heated overblanket for helpless per­sons, infants or persons who are in-
sensitive to heat (e.g. diabetics, people with
disease-related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
heated overblanket sat­isfy the high human eco­logical requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heated
overblanket must not be used by children unless the control
1
has
been pre-set by a parent or a person in charge,
or if the child has been properly instructed in how to use the heated overblanket safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated over­blanket is in operation. Excessively
long use can cause skin burns.
Do not use the heated overblanket on parts of
the body that are infected, injured or swollen. If you are in doubt, seek medical advice before using the heated overblanket. Infections, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Check the heated overblanket regularly for
signs of wear or damage. If you find such signs of damage, if the cables are damaged or if the heated overblanket has not been used properly, it must be returned to the manufacturer or to a dealer before it is used again. Improper use, wear or damage can result in considerable dangers for the user.
If the mains connection lead of this electric
overblanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, a manufacturer-approved repair centre or a suitably qualified person.
Avoid damage to the heated overblanket!
Please make sure that you:
· only connect the heated overblanket to the voltage indicated on the overblanket (label),
· only use the heated overblanket in combina­tion with the control
1
indicated on the
overblanket (label),
·
do not switch on the heated over-
blanket if it is folded or bunched up,
· do not trap the heated overblanket,
· do not make sharp creases in the heated overblanket,
· do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heated overblanket when it is switched on,
· do not place any heat source, e.g. hot water bottle or similar, on the heated overblanket when it is switched on.
The heated overblanket may otherwise be
damaged.
Do not cover the control 1 and do not lay it on
the heated overblanket when the overblanket is in operation. The electronic components in the
1
control
cause the control 1 to heat up slightly
during operation.
Take care that you do not pull, twist or crease
the cables.
Q
Safety system
Note: the heated overblanket is equipped with a safety system. The electronic sensor technology pre­vents the entire surface of the heated overblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault.
8 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 8 15.07.11 09:21
Safety System / Operation / Cleaning and care
If the safety system switches the heated overblanket off automatically as a result of a fault, the function display on the control
1
will no longer light up,
even when the heated overblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
overblanket must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Q
Operation
Note: when the heated overblanket is used for the first time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
Q
Switc hing on / off /
selecting the temperature
Before use, connect the control 1 to the heated
overblanket using the plug-in connector 2 (see Fig. B).
Switching on:
Set the control 1 to Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to
switch the heated overblanket on.
Switching off:
Set the control 1 to Level 0 to switch the heated
overblanket off.
Selecting the temperature:
Shortly before using the heated overblanket,
set the highest temperature (Level 6). This heats the overblanket fastest.
If you wish to leave the heated overblanket on
for several hours, set the lowest temperature (Level 1).
Q
Temperature levels
Set the required temperature level on the
1
control
(see Fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: medium heat Level 6: maximum heat
Q
Automatic switch-off
Note: the heated overblanket switches itself off
automatically after approx. 180 minutes. The func­tion display on the control
1
then starts flashing.
First select level 0 and after approx. 5 sec. the
required temperature level, to switch the heated overblanket back on.
Switch the heated overblanket off (Level 0) or
pull the mains plug out of the socket if you no longer wish to use the heated overblanket after automatic switch-off.
Q
Cleaning and care
DANGER TO
LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the heated over-
blanket, always remove the mains plug from the
socket and disconnect the plug-in connector together with the control
1
from the heated
2
overblanket (see Fig. B).
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not reconnect the control
1
to the
heated overblanket until the connec-
2
tor
and the heated overblanket are completely
dry. There is otherwise a risk of electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF MATERIAL DAMAGE!
Do not under any circumstances
switch the heated overblanket on to dry.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean
the electric overblanket or the control unit
1
. Otherwise the electric overblanket may be damaged.
9 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 9 15.07.11 09:21
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Never immerse the con-
1
trol unit
in water or other liquids,
Otherwise you may damage it.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning and care of
the heated overblanket and the control
1
.
To remove more stubborn dirt, you can dampen
the cloth slightly and use a little mild liquid de­tergent.
The heated overblanket is machine
washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
For ecological reasons please only wash the
heated overblanket together with other textiles. Use a mild detergent according to the manufac­turer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause wear
on the heated overblanket. It should therefore be washed no more than a maximum of 5 times in a washing machine during its lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Please note that the
heating pad must not be chemically cleaned, bleached, wrung out, machine-dried, mangled or ironed.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not fasten the heat-
ed overblanket with pegs or similar to dry. These may damage the heated overblanket.
Q
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Allow the heated over-
blanket to cool down before storage, otherwise material damage may occur.
Do not sharply bend the electric overblanket. Do not put other objects on top of the electric
overblanket during storage.
If you do not intend to use the heated overblanket
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
10 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 10 15.07.11 09:21
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Q
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
Information
11 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 11 15.07.11 09:21
12
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 12 15.07.11 09:21
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................Strona 14
Opis elementów ..............................................................................................................................Strona 15
Zakres dostawy ...............................................................................................................................Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........................................Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................Strona 17
Uruchomienie
Włączanie / Wyłączanie / Wybór temperatury ...........................................................................Strona 17
Zakres temperatur ...........................................................................................................................Strona 17
Automatyka wyłączająca ...............................................................................................................Strona 17
Czyszczenie i pielęgnacja ..............................................................................................Strona 18
Przechowywanie poduszki elektryczne ........................................................Strona 18
Utylizacja ....................................................................................................................................Strona 18
Informacje
Gwarancja / Serwis ........................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności .....................................................................................................................Strona 19
13 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 13 15.07.11 09:21
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano następujące piktogramy:
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym
Przeczytać instrukcję obsługi!
w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
V
Hz
W
Volt (Napięcie przemienne) Nie wbijać igieł!
~
Herc (częstotliwość sieci)
Watt (Moc skuteczna)
Klasa ochrony II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Przechowywać koc poza zasięgiem dzieci!
Koc elektryczny
Q
Wstęp
Przed pierwszym włączeniem i korzysta-
niem z koca grzewczego zapoznać się
z poniższą instrukcją obsługi oraz waż­nymi wskazówkami bezpieczeństwa. Koc grzewczy stosować zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniej­szą instrukcję starannie przechowywać i w przypadku przekazania osobie trzeciej, należy jej przekazać także wszystkie dokumenty.
Zgodnie z ekspertyzą Instytutu Badaw­czego Hohenstein tekstylia, z których jest wykonany koc, spełniają wysokie wymagania normy Öko-Tex 100 (do­tyczącej przyjazności dla środowiska i braku negatywnego wpływu na zdrowie człowieka).
Nie używać w stanie pofałdowanym lub złożonym!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Koc elektryczny nadaje się do prania w pralce. Ustawić pralkę na program do prania tkanin delikatnych w tempera­turze 30 °C.
Zutylizować opakowanie i koc w sposób przyjazny dla środowiska!
Q
Przeznaczenie
Koc grzewczy przeznaczony jest do ogrzewania ludzi. Stosować go wolno wyłącznie do przykry­wania, nie jako podkładki. Koc grzewczy nie jest przeznaczony do stosowania w szpitalach lub celów zarobkowych. W szczególności nie wolno go sto­sować do ogrzewania niemowlaków, małych dzieci, osób nie odbierających bodźców termicznych i zwierząt. Inne zastosowanie niż opisano powyżej lub zmiany dokonane w kocu grzewczym są niedopusz­czalne i mogą spowodować obrażenia i / lub uszkodzenia koca. Producent nie odpowiada za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem.
14 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 14 15.07.11 09:21
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Q
Opis elementów
1
Element sterowniczy (patrz rys. A)
2
Złącze wtykowe (patrz rys. B)
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu koca grzewczego sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletności i właściwego stanu.
1 Koc elektryczny 1 Element sterowniczy / złącze wtykowe 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Typ: B10 Zasilanie: 230–240 V
50–60 Hz Pobór prądu: 100 W–110 W Wymiary: ok. 180 x 130 cm Klasa ochronna: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 Milli-Tesla
Materiał:
88 % akryl, 6 % bawełna, 6 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
/
~
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie­czeństwa może spowodować szkody osobowe lub rzeczowe (porażenie prądem elektrycznym, oparze­nia skóry, pożar). Poniższe wskazówki bezpieczeń­stwa służą nie tylko ochronie zdrowia Państwa wzgl. zdrowia osób trzecich, lecz także koca grzewczego. Dlatego należy przestrzegać wskazówek bezpieczeń­stwa i podczas przekazywania koca innej osobie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie stosować kabla zasilającego
nia wtyczki z gniazdka. Kabel trzymać z dala
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
Przed stosowaniem koca grzewczego
tryczne i magnetyczne pochodzące z koca
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO
KU DLA MAŁYCH DZIECI
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo udu­szenia się.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie korzystać z koca, jeśli jest on wilgotny.
do przenoszenia koca grzewczego, do zawieszania go lub do wyciąga-
od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub zerwaniu, nie wolno go dotykać, lecz natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym
ŻENIA PRĄDEM! Nie nakłuwać koca igłami lub ostrymi przedmiotami.
skonsultować się z lekarzem i produ­centem rozrusznika serca. Pola elek-
elektrycznego mogą niekiedy wywoływać zakłó-
WYPAD-
I DZIECI! Nigdy
15 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 15 15.07.11 09:21
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
cenia funkcjonowania rozrusznika serca. Natęże­nie tych pól są znacznie niższe niż dopuszczalne wartości graniczne: informacje dot. tych wartości znajdują się w punkcie “Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I OBRA-
ŻEŃ! Przed każdym użyciem dokładnie spraw-
dzić koc pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie używać koca w razie stwier­dzenia oznak zużycia lub uszkodzeń lub jeśli był używany w nienależyty sposób. W takiej sytuacji należy oddać koc do sprawdzenia w punkcie handlowym lub serwisie.
Dzieciom lub osobom nie mającym doświad-
czenia w obchodzeniu się z kocem, lub też z ograniczeniami fizycznymi, dotyku lub umysło­wymi nie wolno korzystać z koca grzewczego bez nadzoru lub instruktażu przeprowadzonego przez osoby odpowiedzialne za ich bezpie­czeństwo. Dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie bawiły się kocem grzewczym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie stosować koca
grzewczego w przypadku osób
bezradnych, małych dzieci lub osób z zabu-
rzeniami odczuwania temperatury (np. osoby chore na cukrzycę, osoby z chorobowymi zmianami skórnymi lub zabliźnionymi obszarami skóry w miejscu stosowania koca, po zażyciu leków przeciwbólowych lub alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w kocu grzewczym spełniają wysokie wy­magania normy Öko­Tex Standard 100 tj.
materiałów przeznaczonych dla ludzi i przyja-
znych dla środowiska, co zostało potwierdzone przez instytut badawczy Forschungsinstitut Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA SIĘ! Dzieciom nie wolno
korzystać z koca grzewczego, chy-
ba że element sterujący
1
został ustawiony przez rodzica lub osobę nadzorującą lub też dziecko zostało wystarczająco pouczone w kwestii bezpiecznego użytkowania koca.
OSTROŻNIE! Należy pamiętać,
aby nie zasypiać, gdy koc jest włą­czony. Zbyt długie leżenie pod
kocem spowodować może poparzenia.
Nie stosować koca dla części ciała w stanie
zapalnym, po urazie lub spuchniętych. W razie wątpliwości przed użyciem zasięgnąć opinii lekarskiej. W przeciwnym razie nastąpić może pogorszenie stanu tych części ciała w stanie zapalnym, po urazie i/lub spuchniętych.
Naprawy prowadzone być mogą jedynie
przez wykwalifikowany personel lub w autory­zowanym warsztacie producenta ze względu na konieczność stosowania narzędzi specjalistycz­nych. Naprawy przeprowadzone nieprawidłowo spowodować mogą znaczne zagrożenie dla użytkownika.
Często prowadzić kontrole koca grzewczego
pod kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. Jeśli stwierdzone zostaną takie ślady, jeśli uszkodzony jest kabel lub jeśli koc był nieprawidłowo użyt­kowany, należy przed ponownym użyciem przedłożyć go producentowi lub dystrybutorowi. Nieprawidłowe użytkowanie, zużycie lub uszko­dzenia mogą powodować znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przyłącze-
niowy przewód sieciowy koca musi być wymie­niony przez producenta, autoryzowany serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Unikaj uszkodzenia poduszki elektrycznej!
Należy pamiętać, aby:
· koc grzewczy podłączać tylko zgodnie z napięciem podanym na etykiecie,
· koc grzewczy stosować wyłącznie wraz z elementem sterującym
1
podanym na ety-
kiecie koca grzewczego,
·
nie włączać koca grzewczego w
stanie pofałdowanym lub pozgi­nanym,
· koca nie mocować zaciskami,
· koca nie zginać,
16 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 16 15.07.11 09:21
Ważne wskazówki ... / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
· gdy koc jest włączony, nie wolno kłaść na nim żadnych przedmiotów jak np. walizek lub koszy na bieliznę,
· gdy koc jest włączony, nie kłaść na nim żadnych źródeł ciepła jak np. butelki roz­grzewającej do łóżka lub podobnych.
W przeciwnym wypadku nastąpić może uszko-
dzenie koca grzewczego
Nie przykrywać elementu sterującego 1 i nic nie
kłaść na koc grzewczy, gdy jest on włączony. Podzespoły elektroniczne w elemencie sterują-
1
cym
koca grzewczego powodują podczas swej pracy stan lekkiego nagrzania elementu sterującego
1
.
Pamiętać, aby nie ciągnąć za kabel, nie skręcać
go ani nie załamywać.
Q
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc grzewczy wyposażony jest w system bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzewaniu koca na całej jego powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w przypadku wykrycia błędu. Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wy­łączenia koca przez system bezpieczeństwa, wów­czas kontrolka działania elementu sterującego
1
gaśnie także w stanie włączenia koca grzewczego.
Q
Włączanie / Wyłączanie /
Wybór temperatury
W celu włączenia koca należy najpierw przy-
łączyć element sterujący go poprzez połączenie złącza wtykowego (patrz rys. B).
Włączenie:
W celu włączenia koca grzewczego, element
sterujący
1
ustawić na stopień 1, 2, 3, 4, 5
lub 6.
Wyłączenie:
W celu wyłączenia koca grzewczego, na ele-
mencie sterującym
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem, ustawić najwyższy
stopień temperatury (stopień 6). W ten sposób uzyskamy szybkie nagrzewanie.
Przy korzystaniu przez czas kilka godzin, ustawić
najniższy stopień grzania (stopień 1).
Q
Zakres temperatur
Przy pomocy elementu sterującego 1 ustawić
żądaną temperaturę (patrz rys. A).
1
do koca grzewcze-
1
ustawić stopień 0.
2
Prosimy pamiętać, że nie wolno korzystać z
koca grzewczego po wykryciu błędu przez system bezpieczeństwa. W takim wypadku należy go przesłać na podany adres serwisu.
Q
Uruchomienie
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu, koc może wydzielać zapach tworzywa sztucznego. Zanika on po krótkim czasie.
Stopień 0: wył Stopień 1: temperatura minimalna Stopień 2–5: temperatura średnia Stopień 6: temperatura maksymalna
Q
Automatyka wyłączająca
Wskazówka: Koc grzewczy wyłączany jest auto­matycznie po ok. 180 minutach. Kontrolka działania elementu sterującego
1
zaczyna migać.
W celu ponownego włączenia koca grzewczego,
wybrać najpierw stopień „0“, a po ok. 5 sekun­dach żądany stopień temperatury.
Jeśli po wyłączeniu czasowym nie będziemy już
korzystać z koca grzewczego, koc wyłączyć (stopień „0“) lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
17 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 17 15.07.11 09:21
Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie ... / Utylizacja
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem
koca grzewczego zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka i rozłączyć złącze wtykowe samym element sterujący czego (patrz rys. B).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK­TRYCZNYM! Element sterujący
połączyć z kocem grzewczym dopiero wówczas,
gdy złącze wtykowe
2
zupełnie suche. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! Nigdy nie włą-
czać koca grzewczego w celu wysuszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Nie używać do czyszczenia koca elektrycznego
1
i pilota
chemicznych środków czyszczących ani środków szorujących. Grozi uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Nie zanurzać
1
pilota
w wodzie ani w innych
płynach. Grozi uszkodzeniem.
Do czyszczenia i konserwacji koca grzewczego
oraz elementu sterującego ściereczkę niepozostawiającą włókien.
W przypadku mocniejszego zabrudzenia można
szmatkę zwilżyć dodając nieco płynu do prania tkanin delikatnych.
Koc grzewczy można prać w pralce.
Pralkę należy ustawić na pranie tka­nin delikatnych i temperaturę 30 °C.
Ze względów ekologicznych koc grzewczy prać
tylko wraz innymi tekstyliami. Stosować środki do prania tkanin delikatnych z dozowaniem zgodnym z zaleceniami producenta.
Należy pamiętać, że zbyt częste pranie powo-
duje przyśpieszone zużycie koca grzewczego.
NIEBEZPIE-
2
, a tym
1
od koca grzew-
i koc grzewczy będą
1
stosować suchą,
1
Z tego względu w czasie całkowitego okresu użytkowania koca nie należy go prać w pralce częściej niż maks. 5 razy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Należy mieć
na uwadze, że niniejsza poduszka elektryczna nie może być czyszczona chemicz­nie, chlorowana, wyżymana, maszynowo suszona, maglowana lub prasowana.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! W celu wysu-
szenia nie mocować koca klamerka­mi lub podobnymi akcesoriami, gdyż spowo­dować to może jego uszkodzenie.
Q
Przechowywanie
poduszki elektrycznej
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Przed składo-
waniem odczekać na schłodzenie koca. W przeciwnym razie wystąpić mogą szkody rzeczowe.
Koca elektrycznego nie mocno zaginać. Podczas używania koca nie układać na nim
żadnych przedmiotów.
Jeśli nie będziemy korzystać z koca grzewczego
przez dłuższy okres, należy koc grzewczy skła­dować w opakowaniu oryginalnym w miejscu suchym, nie kłaść na nim żadnych przedmiotów.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Nie należy wrzucać urządzeń
elektrycznych do śmieci bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej implementacji w prawie
18 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 18 15.07.11 09:21
Utylizacja / Informacje
krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
Q
Informacje
Q
Gwarancja / Ser wis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
· szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi,
· części zużywających się,
· wad, które klientowi były wiadome już w momencie zakupu,
· własnego zawinienia klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego podczas okresu gwarancyjnego klient winien poświadczyć zakup produktu. Roszczenie gwaran­cyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty zakupu, kierując je do:
stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej, zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 4421083
Q
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u producenta.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do naprawy towaru w naszym własnym lub w przez nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie wolno otwierać pod żadnym pozorem – W przy­padku otwarcia lub dokonania w nim przeróbek wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektro­nicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem
19 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 19 15.07.11 09:21
20
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 20 15.07.11 09:21
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...........................................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése ..................................................................................................................Oldal 23
A szállítmány tartalma ...................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .............................................................................................................................Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók ...................................................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer...........................................................................................................Oldal 25
Üzembevétel
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .............................................................................Oldal 25
Hőmérséklet fokozatok ..................................................................................................................Oldal 25
Kikapcsolási automatika ................................................................................................................Oldal 25
Tisztítás és ápolás ...............................................................................................................Oldal 26
Tárolás ..........................................................................................................................................Oldal 26
Mentesítés .................................................................................................................................Oldal 26
Információk
Garancia / Szerviz .........................................................................................................................Oldal 27
Konformitás nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 27
21 HU
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 21 15.07.11 09:21
Loading...
+ 39 hidden pages