Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 8
Operation
Switching on / off / selecting the temperature ................................................................................... Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
The following pictograms are used in these operating instructions or on the
electric overblanket:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC)Do not insert needles!
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the electric
overblanket.
Electric Blanket
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the heated
overblanket before using it for the first
time. Please read the following operating
instructions and the important safety instructions
carefully. Use the heated overblanket only as described and for the stated areas of use. Keep this
manual in a safe place and always pass on all
documents together with the heated overblanket.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
The textiles used in this electric overblanket meet the high human ecological
safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
Do not used if folded or drawn
together!
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
The electric overblanket is machinewashable. Set the washing machine
on a gentle 30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the
electric overblanket in an environmentally friendly manner.
use. In particular it must not be used for babies, infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons,
or animals. Any use other than that described above
or modification of the heated overblanket are not
permissible and may lead to injury and / or damage
to the heated overblanket. The manufacturer accepts
no liability for any damage caused by improper use.
Q
Description of parts
1
Control (see Fig. A)
2
Plug-in connector (see Fig. B)
Q
Proper use
This heated overblanket is designed to warm the
human body. It must only be used as a cover, and
not as an underblanket. The heated overblanket is
not intended for use in hospitals or for commercial
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heated
overblanket is in perfect condition.
1 electric blanket
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Q
Technical data
Type: B10
Power supply: 230–240 V
Power consumption: 100 W–110 W
Dimensions: approx. 180 x 130 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
lead to personal injury or material damage (electric shocks, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of
others, but also to prevent damage to the heated
overblanket. Observe this safety advice. If you
pass the electric overblanket on to anyone else,
please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF INJURY FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the packaging material, as it poses a risk of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heated overblanket if it is damp.
Do not misuse the mains cable to carry
or hang up the heated overblanket or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do not
touch it, and remove the mains plug immediately.
Damaged or tangled cables increase the risk
of electric shocks.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not stick needles or sharp objects
into the heated overblanket.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heated overblanket. The electric
and magnetic fields generated by the overblanket may under certain circumstances interfere
with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissible
limits: details of these levels can be found in the
“Technical data” chapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Check the electric overblanket
carefully before each use for signs of wear and /
or damage. Do not use the product if you discover wear or damage or if it has been subject
to improper use. In this case, send it back to
the dealer or his service centre before using it
again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heated overblanket, or
anyone whose physical, sensory or mental capacities are limited, must not use the heated over-
blanket without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must be supervised to ensure that they do not
play with the heated overblanket.
RISK OF INJURY! Do not use this
heated overblanket for helpless persons, infants or persons who are in-
sensitive to heat (e.g. diabetics, people with
disease-related changes to the skin or scarred skin
in the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
heated overblanket satisfy the high human ecological requirements of
Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heated
overblanket must not be used by
children unless the control
1
has
been pre-set by a parent or a person in charge,
or if the child has been properly instructed in
how to use the heated overblanket safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated overblanket is in operation. Excessively
long use can cause skin burns.
Do not use the heated overblanket on parts of
the body that are infected, injured or swollen. If
you are in doubt, seek medical advice before
using the heated overblanket. Infections, injuries
and / or swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
Check the heated overblanket regularly for
signs of wear or damage. If you find such signs
of damage, if the cables are damaged or if the
heated overblanket has not been used properly,
it must be returned to the manufacturer or to a
dealer before it is used again. Improper use,
wear or damage can result in considerable
dangers for the user.
If the mains connection lead of this electric
overblanket is damaged, in order to avoid
causing further danger it must be replaced by the
manufacturer, a manufacturer-approved repair
centre or a suitably qualified person.
Avoid damage to the heated
overblanket!
Please make sure that you:
· only connect the heated overblanket to the
voltage indicated on the overblanket (label),
· only use the heated overblanket in combination with the control
1
indicated on the
overblanket (label),
·
do not switch on the heated over-
blanket if it is folded or bunched
up,
· do not trap the heated overblanket,
· do not make sharp creases in the heated
overblanket,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heated overblanket
when it is switched on,
· do not place any heat source, e.g. hot water
bottle or similar, on the heated overblanket
when it is switched on.
The heated overblanket may otherwise be
damaged.
Do not cover the control 1 and do not lay it on
the heated overblanket when the overblanket is
in operation. The electronic components in the
1
control
cause the control 1 to heat up slightly
during operation.
Take care that you do not pull, twist or crease
the cables.
Q
Safety system
Note: the heated overblanket is equipped with a
safety system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heated overblanket
from overheating by automatically switching off in
the event of a fault.
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Never immerse the con-
1
trol unit
in water or other liquids,
Otherwise you may damage it.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning and care of
the heated overblanket and the control
1
.
To remove more stubborn dirt, you can dampen
the cloth slightly and use a little mild liquid detergent.
The heated overblanket is machine
washable. Set the washing machine
to a delicate wash cycle at 30 °C.
For ecological reasons please only wash the
heated overblanket together with other textiles.
Use a mild detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause wear
on the heated overblanket. It should therefore
be washed no more than a maximum of 5 times
in a washing machine during its lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Please note that the
heating pad must not be chemically
cleaned, bleached, wrung out, machine-dried,
mangled or ironed.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not fasten the heat-
ed overblanket with pegs or similar to
dry. These may damage the heated overblanket.
Q
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Allow the heated over-
blanket to cool down before storage,
otherwise material damage may occur.
Do not sharply bend the electric overblanket. Do not put other objects on top of the electric
overblanket during storage.
If you do not intend to use the heated overblanket
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it down.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Q
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano
następujące piktogramy:
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
Przeczytać instrukcję obsługi!
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
V
Hz
W
Volt (Napięcie przemienne)Nie wbijać igieł!
~
Herc (częstotliwość sieci)
Watt (Moc skuteczna)
Klasa ochrony II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Przechowywać koc poza zasięgiem
dzieci!
Koc elektryczny
Q
Wstęp
Przed pierwszym włączeniem i korzysta-
niem z koca grzewczego zapoznać się
z poniższą instrukcją obsługi oraz ważnymi wskazówkami bezpieczeństwa. Koc grzewczy
stosować zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję starannie przechowywać i w przypadku
przekazania osobie trzeciej, należy jej przekazać
także wszystkie dokumenty.
Zgodnie z ekspertyzą Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia, z których
jest wykonany koc, spełniają wysokie
wymagania normy Öko-Tex 100 (dotyczącej przyjazności dla środowiska
i braku negatywnego wpływu na
zdrowie człowieka).
Nie używać w stanie pofałdowanym
lub złożonym!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Koc elektryczny nadaje się do prania w
pralce. Ustawić pralkę na program do
prania tkanin delikatnych w temperaturze 30 °C.
Zutylizować opakowanie i koc w
sposób przyjazny dla środowiska!
Q
Przeznaczenie
Koc grzewczy przeznaczony jest do ogrzewania
ludzi. Stosować go wolno wyłącznie do przykrywania, nie jako podkładki. Koc grzewczy nie jest
przeznaczony do stosowania w szpitalach lub celów
zarobkowych. W szczególności nie wolno go stosować do ogrzewania niemowlaków, małych dzieci,
osób nie odbierających bodźców termicznych i
zwierząt. Inne zastosowanie niż opisano powyżej lub
zmiany dokonane w kocu grzewczym są niedopuszczalne i mogą spowodować obrażenia i / lub
uszkodzenia koca. Producent nie odpowiada za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
50–60 Hz
Pobór prądu: 100 W–110 W
Wymiary: ok. 180 x 130 cm
Klasa ochronna: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 Milli-Tesla
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa może spowodować szkody osobowe lub
rzeczowe (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Poniższe wskazówki bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia Państwa wzgl.
zdrowia osób trzecich, lecz także koca grzewczego.
Dlatego należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i podczas przekazywania koca innej osobie
dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie stosować kabla zasilającego
nia wtyczki z gniazdka. Kabel trzymać z dala
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
Przed stosowaniem koca grzewczego
tryczne i magnetyczne pochodzące z koca
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
NIESZCZĘŚLIWEGO
KU DLA MAŁYCH DZIECI
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie korzystać z koca, jeśli jest on wilgotny.
do przenoszenia koca grzewczego,
do zawieszania go lub do wyciąga-
od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Jeśli
kabel ulegnie uszkodzeniu lub zerwaniu, nie
wolno go dotykać, lecz natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub splątane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
ŻENIA PRĄDEM! Nie nakłuwać
koca igłami lub ostrymi przedmiotami.
skonsultować się z lekarzem i producentem rozrusznika serca. Pola elek-
cenia funkcjonowania rozrusznika serca. Natężenie tych pól są znacznie niższe niż dopuszczalne
wartości graniczne: informacje dot. tych wartości
znajdują się w punkcie “Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I OBRA-
ŻEŃ! Przed każdym użyciem dokładnie spraw-
dzić koc pod kątem oznak zużycia i / lub
uszkodzeń. Nie używać koca w razie stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń lub jeśli
był używany w nienależyty sposób. W takiej
sytuacji należy oddać koc do sprawdzenia w
punkcie handlowym lub serwisie.
Dzieciom lub osobom nie mającym doświad-
czenia w obchodzeniu się z kocem, lub też z
ograniczeniami fizycznymi, dotyku lub umysłowymi nie wolno korzystać z koca grzewczego
bez nadzoru lub instruktażu przeprowadzonego
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod nadzorem,
aby nie bawiły się kocem grzewczym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie stosować koca
grzewczego w przypadku osób
bezradnych, małych dzieci lub osób z zabu-
rzeniami odczuwania temperatury (np. osoby
chore na cukrzycę, osoby z chorobowymi
zmianami skórnymi lub zabliźnionymi obszarami
skóry w miejscu stosowania koca, po zażyciu
leków przeciwbólowych lub alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w kocu grzewczym
spełniają wysokie wymagania normy ÖkoTex Standard 100 tj.
materiałów przeznaczonych dla ludzi i przyja-
znych dla środowiska, co zostało potwierdzone
przez instytut badawczy Forschungsinstitut
Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA SIĘ! Dzieciom nie wolno
korzystać z koca grzewczego, chy-
ba że element sterujący
1
został ustawiony
przez rodzica lub osobę nadzorującą lub też
dziecko zostało wystarczająco pouczone w
kwestii bezpiecznego użytkowania koca.
OSTROŻNIE! Należy pamiętać,
aby nie zasypiać, gdy koc jest włączony. Zbyt długie leżenie pod
kocem spowodować może poparzenia.
Nie stosować koca dla części ciała w stanie
zapalnym, po urazie lub spuchniętych. W
razie wątpliwości przed użyciem zasięgnąć
opinii lekarskiej. W przeciwnym razie nastąpić
może pogorszenie stanu tych części ciała w
stanie zapalnym, po urazie i/lub spuchniętych.
Naprawy prowadzone być mogą jedynie
przez wykwalifikowany personel lub w autoryzowanym warsztacie producenta ze względu na
konieczność stosowania narzędzi specjalistycznych. Naprawy przeprowadzone nieprawidłowo
spowodować mogą znaczne zagrożenie dla
użytkownika.
Często prowadzić kontrole koca grzewczego
pod kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. Jeśli
stwierdzone zostaną takie ślady, jeśli uszkodzony
jest kabel lub jeśli koc był nieprawidłowo użytkowany, należy przed ponownym użyciem
przedłożyć go producentowi lub dystrybutorowi.
Nieprawidłowe użytkowanie, zużycie lub uszkodzenia mogą powodować znaczne zagrożenia
dla użytkownika.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przyłącze-
niowy przewód sieciowy koca musi być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis
lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Unikaj uszkodzenia
poduszki elektrycznej!
Należy pamiętać, aby:
· koc grzewczy podłączać tylko zgodnie z
napięciem podanym na etykiecie,
· koc grzewczy stosować wyłącznie wraz z
elementem sterującym
Ważne wskazówki ... / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
· gdy koc jest włączony, nie wolno kłaść na
nim żadnych przedmiotów jak np. walizek
lub koszy na bieliznę,
· gdy koc jest włączony, nie kłaść na nim
żadnych źródeł ciepła jak np. butelki rozgrzewającej do łóżka lub podobnych.
W przeciwnym wypadku nastąpić może uszko-
dzenie koca grzewczego
Nie przykrywać elementu sterującego 1 i nic nie
kłaść na koc grzewczy, gdy jest on włączony.
Podzespoły elektroniczne w elemencie sterują-
1
cym
koca grzewczego powodują podczas
swej pracy stan lekkiego nagrzania elementu
sterującego
1
.
Pamiętać, aby nie ciągnąć za kabel, nie skręcać
go ani nie załamywać.
Q
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc grzewczy wyposażony jest
w system bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne
zapobiegają przegrzewaniu koca na całej jego
powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w
przypadku wykrycia błędu.
Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wyłączenia koca przez system bezpieczeństwa, wówczas kontrolka działania elementu sterującego
1
gaśnie także w stanie włączenia koca grzewczego.
Q
Włączanie / Wyłączanie /
Wybór temperatury
W celu włączenia koca należy najpierw przy-
łączyć element sterujący
go poprzez połączenie złącza wtykowego
(patrz rys. B).
Włączenie:
W celu włączenia koca grzewczego, element
sterujący
1
ustawić na stopień 1, 2, 3, 4, 5
lub 6.
Wyłączenie:
W celu wyłączenia koca grzewczego, na ele-
mencie sterującym
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem, ustawić najwyższy
stopień temperatury (stopień 6). W ten sposób
uzyskamy szybkie nagrzewanie.
Przy korzystaniu przez czas kilka godzin, ustawić
najniższy stopień grzania (stopień 1).
Q
Zakres temperatur
Przy pomocy elementu sterującego 1 ustawić
żądaną temperaturę (patrz rys. A).
1
do koca grzewcze-
1
ustawić stopień 0.
2
Prosimy pamiętać, że nie wolno korzystać z
koca grzewczego po wykryciu błędu przez
system bezpieczeństwa. W takim wypadku
należy go przesłać na podany adres serwisu.
Q
Uruchomienie
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu, koc może
wydzielać zapach tworzywa sztucznego. Zanika
on po krótkim czasie.
Stopień 0: wył
Stopień 1: temperatura minimalna
Stopień 2–5: temperatura średnia
Stopień 6: temperatura maksymalna
Q
Automatyka wyłączająca
Wskazówka: Koc grzewczy wyłączany jest automatycznie po ok. 180 minutach. Kontrolka działania
elementu sterującego
1
zaczyna migać.
W celu ponownego włączenia koca grzewczego,
wybrać najpierw stopień „0“, a po ok. 5 sekundach żądany stopień temperatury.
Jeśli po wyłączeniu czasowym nie będziemy już
korzystać z koca grzewczego, koc wyłączyć
(stopień „0“) lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą
być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu
wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można
się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
Q
Informacje
Q
Gwarancja / Ser wis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie
wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
· szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi,
· części zużywających się,
· wad, które klientowi były wiadome już w
momencie zakupu,
· własnego zawinienia klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego
podczas okresu gwarancyjnego klient winien
poświadczyć zakup produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty
zakupu, kierując je do:
stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej,
zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 4421083
Q
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
wytycznych europejskich i krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE.
Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u
producenta.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do
naprawy towaru w naszym własnym lub w przez
nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie
wolno otwierać pod żadnym pozorem – W przypadku otwarcia lub dokonania w nim przeróbek
wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje
się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych
praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są
błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem