Muchas gracias por haber optado por nuestra autorradio CD/DVD SilverCrest CDV-711. Para poder aprovechar el aparato con
todas sus posibilidades conviene leer atentamente, antes del primer uso, las instrucciones correspondientes de este manual,
incluso si ya está familiarizado con el manejo de aparatos electrónicos. Observe especialmente el capítulo Avisos importantes
de seguridad en la página 6. Guarde cuidadosamente este manual como referencia futura. Si vende el aparato o lo da a otros,
es imprescindible entregar también el presente manual.
2 Copyright
Sin el permiso escrito de nuestra empresa, el contenido de este manual no debe ser copiado o reproducido de forma
electrónica, mecánica, magnética, óptica, química, manual o de cualquier otra forma, ni tampoco debe archivarse en una
máquina de búsqueda o traducirse a otro idioma.
3 Declaración
Las descripciones y características incluidas en este manual sirven sólo como aviso general y no representan garantía alguna.
Para poder ofrecerles un producto de máxima calidad nos reservamos el derecho a introducir eventuales mejoras o cambios
sin aviso previo.
Para todas las descripciones de productos e instrucciones de uso, la versión alemana sirve como referencia definitiva en caso
de divergencias en otros idiomas.
Español
4 Información sobre el fabricante
JNC Datum Tech GmbH
Benzstraße 33
71183 Herrenberg
Germany
27 Resolución de problemas .......................................................................................................... 71
28 Informaciones de garantía ......................................................................................................... 73
Español
5
6 Avisos importantes de seguridad
¡Por favor, lea y observe estrictamente los siguientes avisos!
No abra nunca la caja de la autorradio. ¡Ésta no contiene piezas que requieren
mantenimiento! En caso de una caja abierta, existe peligro de muerte a causa de
un choque eléctrico.
No entregue la autorradio ni tampoco, sobre todo, sus accesorios a niños. Los niños jamás deben utilizar, sin ser vigilados,
aparatos eléctricos. Éstos no siempre son capaces de identificar peligros potenciales. También las láminas de embalaje
deben mantenerse alejadas de niños. Existe peligro de asfixia.
La autorradio y sus componentes no deben ser expuestos a goteos o salpicaduras de agua. Preste atención a no depositar
envases con líquidos, como por ejemplo tazas, jarros o botellas, cerca del aparato.
Preste atención a que el display no sea expuesto a golpes ya que esto dañará el display.
Antes de iniciar el viaje debe familiarizarse con las diferentes funciones de su aparato. Un volumen excesivo podrá exponer a
usted y otros participantes en el tráfico a peligro. Por lo tanto, debe elegir siempre un volumen que permita aún escuchar
ruidos ambientales (bocinas, sirenas, etc.).
No utilice la autorradio a un volumen excesivo. Existe peligro para su sistema auditivo.
Por favor, cuide de efectuar las modificaciones prolongadas de ajustes del aparato sólo con el vehículo estacionado. Tales
modificaciones podrían perjudicar su concentración.
Instale su aparato sólo de modo que garantice una conducción segura.
Instale el aparato de modo que no moleste al conductor y que en caso de un frenado de emergencia no pueda lesionar a
ocupantes.
No abra a mano el monitor. Esto podría dañar su mecánica.
La pantalla de colores TFT consiste en vidrio y cristales líquidos. No ejerza presión excesiva en la pantalla ya que podría
rayarla, romperla o dañarla de otra forma. Más allá de ello podría perjudicar la calidad de la imagen.
No toque la superficie de la pantalla con objetos duros. Debe limpiarla sólo con un paño blando y seco y un detergente TFT
especial.
No utilice el aparato durante un período prolongado, sin el motor del coche en marcha. Esto podría descargar la batería del
coche impidiendo el arranque del mismo. Además, puede perjudicar la vida útil de la batería.
6
No aparque su coche durante un período prolongado a pleno sol ya que la temperatura en el interior del vehículo podría
aumentar excesivamente, sobrecalentando el aparato y provocando funciones erróneas. En lo posible, el interior del vehículo
debe permanecer relativamente frío para garantizar un funcionamiento debido del aparato.
Haga montar el aparato sólo por mecánicos calificados de automóviles.
Antes de la instalación definitiva del aparato en un compartimento de inserción DIN del panel de instrumentos debe conectar
los cables y controlar las conexiones.
Utilice sólo los accesorios suministrados. El empleo de componentes no homologados puede provocar daños.
Si para el montaje debe taladrar agujeros o efectuar otras modificaciones, consulte a un taller especializado cercano.
Este aparato ha sido concebido para una alimentación del vehículo con 12 V con la masa en la carrocería (polo negativo).
Compruebe la tensión de la batería antes de montar el aparato en una caravana, un autobús o un camión.
Para evitar cortocircuitos, debe desembornar la batería antes del montaje.
Lea los avisos en este manual para la conexión de la alimentación eléctrica y otras opciones.
Asegure los cables tendidos con cinta aislante, ataduras de cables o abrazaderas de cables. Para proteger los cables contra
daños, debe emplear cinta aislante cuando pasa el cable por piezas metálicas.
Debe tender y asegurar los cables de modo que no se encuentren cerca de piezas móviles como, por ejemplo, el freno de
mano, el pedal del acelerador/freno/embrague, bielas de guía y carriles del asiento.
No debe tender cables cerca de fuentes de calor (p. ej. cerca del aire de calefacción) puesto que esto podría dañar el
aislamiento del cable, provocando cortocircuitos.
No debe cortocircuitar cables. Esto podría provocar daños en el coche y el aparato.
No establezca nunca una alimentación de corriente a otros aparatos quitando el aislamiento de la alimentación del aparato y
embornando un cable adicional. De lo contrario excede la resistencia máxima del cable, existiendo peligro de
sobrecalentamiento.
Si debe recambiar el fusible, utilice sólo un fusible del mismo valor.
Los altavoces conectados deben ser altavoces de alto rendimiento con una potencia mínima de 40 W y una impedancia de 4
a 8 ohmios. Si conecta altavoces con otra potencia o impedancia, éstos podrían quemarse, echar humo o ser dañados de
otra forma.
Si el aparato está encendido, hay una señal de mando en el cable azul de la conexión A5 (clavija de enchufe ISO A). Puede
conectar éste al relé de la antena telescópica del vehículo (máx. 0,1A, 12 V=). Si su coche posee una antena de hilo en el
parabrisas, conecte el cable azul A5 (clavija ISO A) al preamplificador de la antena.
Español
7
Si se conecta un amplificador externo al aparato, no debe conectar el cable azul de la conexión A5 (clavija ISO A) con la
alimentación eléctrica del amplificador. Tampoco debe conectarlo a la alimentación eléctrica de una antena de coche activa.
Existe peligro de cortocircuitos y funciones erróneas.
Aisle los cables de conexión no empleados con cinta aislante. Esto vale asimismo para cables de altavoces no empleados.
De lo contrario podría haber un cortocircuito.
La suciedad o líquido de condensación en el lente de la unidad CD/DVD podría perjudicar o incluso impedir la reproducción
de soportes de datos.
La reproducción de soportes de datos grabados por usted mismo es en principio posible, si bien depende del software
empleado y de los ajustes de éste, por lo que en casos aislados pueden surgir problemas en la reproducción. Para más
información, consulte al fabricante de su software.
Los soportes de datos CD-Extra pueden ser reproducidos al igual que discos compactos de música.
Puede ser que un soporte de datos CD-R/CD-RW no pueda ser reproducido correctamente si fue grabado con otro aparato
que una grabadora de discos compactos de música.
Adicionalmente puede ser que soportes de datos (CD-R/CD-RW) grabados con una grabadora de CD de música no puedan
ser reproducidos debido a las características, la forma irregular o suciedad de tales soportes.
Este aparato señala las informaciones grabadas en el soporte de datos (ID3TAG).
Después de la inserción de un soporte de datos CD-RW tarda un poco más hasta que comience la reproducción que en
soportes de datos CD o CD-R normales. Lea asimismo los avisos en el estuche del soporte de datos CD-R/CD-RW.
8
7 Alcance del suministro
1. Autorradio CDV-711 CD/DVD
Pantalla cerrada
2. Estuche para el elemento de mando
Español
Pantalla abierta
3. Bastidor de montaje
4.Llave de desmontaje, material para el montaje
9
5. Telemando
7. Juego de clavijas de enchufe ISO
6.Telemando (Dual Zone)
8.Instrucciones de uso
Nota:
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones del diseño y de datos técnicos sin previo aviso. Las figuras y fotos no
son a escala real.
10
8 Montaje
8.1 Montaje del aparato
Aviso:
Para la conexión del aparato debe observar los siguientes avisos de seguridad:
Antes de la conexión del aparato debe leer el apartado entero de montaje.
Antes del montaje debe desconectar el polo negativo de la batería del coche.
Observar a este respecto los avisos de seguridad del fabricante del coche.
Si para el montaje tuviera que taladrar agujeros preste atención a no dañar piezas del coche.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe ser inferior a 2,5 mm².
¡No conectar enchufes y cables del coche a la radio sin los conocimientos técnicos necesarios!
Para la conexión del aparato debe utilizar exclusivamente el cable suministrado.
En función del tipo constructivo del coche, el montaje puede divergir de esta descripción.
Se excluye toda responsabilidad por daños provocados por errores de montaje o conexión y por daños secundarios.
Recomendamos hacer montar el aparato por una empresa especializada. Esto garantizará un funcionamiento impecable del
aparato. Si en cualquier momento del montaje no estuviera seguro de poder efectuar una conexión correcta del aparato por sí
solo, póngase en contacto con un especialista. Un error de montaje puede provocar daños en el aparato y en el sistema
eléctrico del coche.
Español
Fig. 8.0
Fig. 8.1
Fig.8.2
11
Con ayuda de la llave de desmontaje debe retirar el bastidor de montaje del aparato, introduciendo la llave de desmontaje,
−tal como se muestra en la fig. 8.1−, a la derecha y la izquierda del aparato en las aberturas previstas. Preste atención a que
la curvatura en la llave de desmontaje (fig. 8.2) señale en la introducción en sentido opuesto al aparato. Luego, el bastidor
puede quitarse del aparato, empujándolo hacia abajo por la parte trasera.
Introduzca ahora el bastidor de montaje en el pozo de montaje de la autorradio.
Sujete luego el bastidor de montaje, doblando las bridas de montaje con un desatornillador hacia afuera. El bastidor está
montado correctamente si ya no puede extraerse, ni tampoco entra más en el pozo de montaje.
Conecte luego el juego de cables suministrado y la antena conforme a las figuras Fig. 8.3 y Fig. 8.4 así como la siguiente
tabla con el sistema eléctrico del coche. Observe también los avisos de los apartados 8.2 a 8.4.
Contacto
Asignación de conexiones ISO de clavijas de conexión (véase también Fig. 8.3, número 7)
Clavija A Clavija B (conexiones de altavoz)
1 Atrás a la derecha (+) – violeta
2 Luz de marcha atrás / anaranjadoAtrás a la derecha (-) – violeta / negro
3 Delante a la derecha (+) – gris
4 Batería 12V (+) / amarillo Delante a la derecha (-) – gris / negro
5 Antena de coche / azul Delante a la izquierda (+) – blanco
6 Delante a la izquierda (-) – blanco / negro
7 Encendido (ACC+) / rojoAtrás a la izquierda (+) – verde
8 Masa / negro Atrás a la izquierda (-) – verde / negro
Introduzca el aparato hasta el tope en el bastidor de montaje. El aparato encaje de forma audible en el bastidor.
Coloque el bastidor frontal e inserte luego el elemento de mando.
12
Fig. 8.3 Fig. 8.4
1 Conexión de antena 9 Salida audio óptica
2 Entrada AUX - derecha + izquierda (marrón) 10 Clavija de conexión para juego de cables de adaptador ISO
3 Salida atrás - derecha + izquierda (gris) 11
4 Entrada cámara (negro) 12 Salida subwoofer (negro)
5 Salida video atrás (negro) 13 Line-Out (parte trasera) (gris)
6 Video Input (AUX-In Video), negro 14 Line-Out (parte delantera) (marrón)
7 Pernos roscados para el montaje del aparato 15 Clavija adaptador ISO
8 Fusible de aparato 15A 16 Cable RGB
Colores de clavija RCA: izquierda = blanco, derecha = rojo, otros = amarillo
Función de conducción segura (desactivación de la pantalla)
(marrón)
Español
13
Cuidado:
El aparato se caracteriza por un elevado grado de rendimiento. Esto provoca un calentamiento pronunciado durante el
servicio. Por lo tanto, el aparato no debe tener contacto con cables u otras piezas. Si se funde su aislamiento, existe peligro
de cortocircuito o de un incendio.
Aviso:
La conexión designada con en la fig. 8.3 debe conectarse de tal modo en el freno de estacionamiento u otros componentes
adecuados del vehículo que en caso del vehículo en marcha queda interrumpida la reproducción video del aparato para el
conductor. Tenga en cuenta, por favor, que de lo contrario su cobertura de seguro queda restringida o incluso es excluida.
En caso de preguntas referentes a la conexión, consulte a un especialista que tenga a mano.
8.2 Conexión de la antena
El aparato está diseñado para antenas con una impedancia de 75 . Para la conexión de la antena debe conectar la clavija del
cable de la antena a la entrada de la antena del aparato (entrada
en el dorso del aparato).
14
8.3 Tensión de alimentación
Clavija ISO A:
A2 (anaranjado): Conexión a la luz de marcha atrás para encender la cámara de marcha atrás al poner la marcha atrás.
A4 (amarillo): Conectar el cable para tensión de servicio de +12V (sección mín. 2,5 mm²) al borne 30 (positivo permanente) del
vehículo.
A5 (azul): Salida de tensión de conmutación de +12V (máx. 0,5 A). La tensión de conmutación se aplica en el contacto A5 con
el aparato encendido, sirviendo para la entrada y la salida de una antena automática y como tensión de servicio para el
amplificador de antena.
A7 (rojo): Conexión para tensión de encendido de +12V. Conectar en el borne 15 del vehículo.
Si se confunden los contactos A4 y A7, el aparato "olvida" después de la desconexión del encendido las emisoras
almacenadas.
A8 (negro): Establecer la conexión para la masa (sección mínima 2,5mm) en el borne 31 (masa) del coche.
Aviso:
En función del fabricante, los contactos en su conexión del vehículo pueden ser asignados en forma diferente. No se trata de
ningún defecto del aparato sino que ello se debe a una asignación diferente de conexiones de su fabricante del vehículo. Para
establecer una conexión que sea compatible con este aparato, sírvase comprar en caso dado un cable de adaptador
adecuado en una tienda especializada. En caso de preguntas referentes a la conexión, consulte a un especialista que tenga a
mano.
Español
15
8.4 Altavoces
Adaptador de cable ISO clavija B Altavoces frontales Altavoces traseros
Potencia de salida máxima de altavoces de
4-8 : 4 x 20W vatios de potencia de música
Cuidado:
¡No conectar eléctricamente entre sí las conexiones de altavoces ni tampoco conectar a masa! Esto puede
provocar la destrucción del aparato. Sírvase observar las figuras 8.5 – 8.7.
Apague el aparato. Retire el elemento de mando y colóquelo en el
estuche. Desconecte el polo negativo de la batería del coche antes del
desmontaje. Retire primero el bastidor frontal del aparato, metiendo a la
derecha y la izquierda en el lado corto del bastidor un objeto plano (p. ej.
el dorso de la llave de desmontaje) entre el aparato y el panel,
palanqueando cuidadosamente el panel hacia delante. Ahora puede retirar el bastidor frontal. Luego, debe introducir las dos
llaves de desmontaje en las aberturas en ambos lados del frente del aparato, metiéndolas hasta el tope. Preste atención a que
la curvatura en la llave de desmontaje (fig. 8.2) señale en dirección opuesta al aparato durante la introducción. Extraiga el
aparato lenta y cuidadosamente. Separe el cable y la antena del aparato.
Aviso:
Preste atención a que ningún cable del coche pueda provocar un cortocircuito después de desenchufar el aparato.
16
9 Elemento de mando
9.1 Vista frontal (cerrada)
Tecla para quitar el elemento de mando Tecla para silenciar (mute) el aparato
Regulador del volumen (girado)
Regulador de ajuste de nivel de menú 1 - VOL, BAS,
TRE, BAL, FAD (si se aprieta durante menos de 2
segundos)
Regulador de ajuste de nivel de menú 2 - LOC - LOUD
– STEREO/MONO - TIME - TAVOL - EON – DUAL
ZONE - (si se aprieta durante más de 2 segundos)
LOC está a disposición sólo en el modo de radio
Tecla para expulsar el CD/DVD
Español
Tecla TP para activar/desactivar la función de
disponibilidad para la radio de tráfico
Tecla para activar la función Loudness (si se aprieta
durante más de 3 segundos)
Sensor infrarrojo para telemandos
17
Tecla MODE para la selección de fuente entre radio,
CD/DVD (siempre que se haya insertado), tarjeta de
memoria (si se encuentra insertada), cámara de marcha
atrás y AUX-IN
Tecla de selección de emisora 1 (modo de radio)
Tecla Start / Pausa (modo de soporte de datos)
Tecla multifuncional de 5 vías para la navegación en el
menú hacia la derecha, izquierda, arriba, abajo y
confirmar (tecla apretada)
Tecla BAND para cambiar la banda de frecuencia así
como memoria de teclas FM1 - FM3, MW1 y MW2
Tecla de selección de emisora 2 (modo de radio)
título anterior (modo de soporte de datos)
Tecla de selección de emisora 3 (modo de radio)
próximo título (modo de soporte de datos)
Tecla para encender/apagar el aparato Pozo de inserción CD / DVD
Tecla de selección de emisora 4 (modo de radio)
Tecla OPEN para la apertura y el cierre de la pantalla de
7"
Tecla P.SCAN para la búsqueda automática de emisoras
y el almacenamiento automático de emisoras
Display
repetir título „Repeat“ (modo de soporte de datos), si se
aprieta más tiempo
Retroceso rápido (modo de soporte de datos)
Tecla de selección de emisora 5 (modo de radio)
Reproducción del comienzo del título "Intro" (modo de
Tecla PTY para la selección del estilo de programa (p. ej.
jazz, pop, news, etc.)
soporte de datos), si se aprieta más tiempo
Avance rápido (modo de soporte de datos)
Tecla de selección de emisora 6 (modo de radio)
Reproducción aleatoria „Random“ (modo de soporte de
datos), si se aprieta más tiempo
Tecla AF/REG: ENCENDER/APAGAR frecuencia
alternativa y ENCENDER/APAGAR REG (si se aprieta
durante más tiempo)
Tecla Stop (modo de soporte de datos)
18
r
9.2 Vista frontal (pantalla abierta)
Pantalla TFT de 7" (sensible al tacto)
Tecla BAND para cambiar la banda de frecuencia así
como memoria de teclas FM1 - FM3, MW1 y MW2
Tecla para cambiar la información del display (sólo en el
modo de soporte de datos)
Tecla para la activación del menú de pantalla pa
fuente de reproducción y los ajustes del aparato
Tecla para la indicación del menú de reproducción de
DVD (sólo en el modo CD/DVD)
Tecla para la activación del menú de pantalla para los
ajustes DVD del aparato
Español
a la
19
9.3 Vista frontal (con elemento de mando retirado)
Tecla para modificar la distancia del monitor al pozo de
montaje
Tecla para el ajuste de la inclinación de la pantalla (TILT)
Contactos para el elemento de mando
POR FAVOR, ¡NO TOCAR!
Tecla Reset para el restablecimiento de los ajustes de
fábrica.
Aviso: Al resetear los ajustes de fábrica también se
resetean o borran la hora del reloj y las emisoras de radio
almacenadas
Lugar de enchufe de tarjeta SD/MMC
Soporte derecho del elemento de mando
20
10 Manejo del display
Abra la pantalla mediante un breve apriete de la tecla "OPEN" . Ahora, la pantalla se abre automáticamente, quedando fijada
en la posición abierta. La pantalla se cierra al apretar nuevamente la tecla "OPEN"
Si luego no se cierra la pantalla, tal vez no se halla en la posición correcta. Luego aparece el mensaje de error: "ERROR MONITOR NOT CENTERED!!"
Aviso:
Antes de comenzar un viaje, debe haberse familiarizado con el aparato, ¡evitando con ello entradas prolongadas de datos
durante el viaje!
10.1 Girar la pantalla
Para poder leer y controlar mejor la pantalla, es posible girar la pantalla del
aparato en unos 30° hacia la derecha e izquierda. Para ello debe abrir
primero la pantalla tal como se describe arriba con la tecla "OPEN"
Luego puede girar la pantalla, tirando cuidadosamente el borde inferior
izquierdo o derecho hacia usted. No aplique nunca fuerza, ya que podría
dañar el aparato. Para girar hacia adentro nuevamente la pantalla, basta con
apretarla nuevamente a la posición inicial.
.
.
Español
Fig. 10.1
21
10.2 Superficies sensibles al tacto (Touch Screen)
La pantalla cuenta con propiedades sensibles al tacto (Touch Screen).
Esto permite controlar muchas funciones mediante toques de la
pantalla. En estado abierto siempre tendrá dos menús a disposición.
Por un lado el menú principal y por el otro el menú para el segundo nivel
de reproducción (Dual Zone).
Las superficies designadas en la figura 10.2 aparecen de forma invisible
en la pantalla. La imagen sirve sólo para ilustrar mejor la descripción.
Sin embargo, si aprieta con el dedo o un objeto en las áreas indicadas,
se abre el submenú correspondiente. Los menús y sus funciones se
tratan en el siguiente capítulo.
Fig. 10.2
Aviso:
Por favor, sólo toque la pantalla con presión ligera y nunca con objetos puntiagudos. De lo contrario, ésta podría resultar
rayada o incluso dañada.
Si se abre o cierra la pantalla, no se emitirá ningún sonido durante este procedimiento. En este caso no nos enfrentamos
con ninguna función errónea del aparato.
22
Para la reproducción de ficheros audio/video o de imágenes
tiene a su disposición, además, un menú ampliado e invisible.
Al tocar el borde derecho de la pantalla en el área de la
superficie marcada, la reproducción salta al próximo título. Al
tocar el borde izquierdo de la pantalla en el área marcada, la
reproducción salta al título anterior. En el borde inferior de la
pantalla llegará a través del área marcada a otro menú
(véase abajo fig. 10.4).
Llega al menú representado en la fig. 10.4 tocando el área
señalizada en la fig. 10.3 con "MENU". El menú adyacente
luego será activado, poniendo a disposición las funciones
conforme a los símbolos. A través de "EJECT" expulsa el
soporte de datos CD/DVD. Mediante "EXIT" abandona el
menú, volviendo al display antes de la activación del menú. El
menú aparece automáticamente 10 segundos después de la
última entrada.
Español
Fig. 10.3
Fig. 10.4
23
11 Display
11.1 Display con la pantalla cerrada
El display del aparato puede ofrecer las siguientes indicaciones durante la operación:
MUTE
HITRADIO
PTY
EON
LOC
DISC
RDM
AF
24
Los altavoces han sido silenciados
(Ej.): nombre de programa RDS
Se recibe un programa de radio con
informaciones sobre tipos de programa
Se reciben datos EON (Enhanced Other
Networks)
Está activada la selección de emisoras de
radio locales.
CD/DVD insertado
Los títulos se reproducen en orden aleatorio
(Random)
Se activó una frecuencia alternativa
Termina la reproducción.
LOUD
100.60
TP
INT
TA
RPT
Está activada la función LOUDNESS
Frecuencia en el campo FM
Se recibe un programa de radio con
informaciones sobre el tráfico
Lugar de memoria de la emisora elegida en las
teclas de emisoras
Se recibe un programa FM estereofónico
Los títulos se reproducen brevemente (Intro)
Disponibilidad para mensajes de radios de tráfico
activada
Se repite un título de CD (Repeat)
Período reproducido del título actual
11.2 Display con la pantalla abierta
Para abrir la pantalla, sírvase apretar la tecla . Para acceder al menú de pantalla, apriete la tecla "OSD" . Con la pantalla
abierta tiene a su disposición las siguientes posibilidades de ajuste y funciones:
Ajuste de la fuente de reproducción
Entrada de menú Función
TUNER Cambia al modo de radio y reproduce la última
emisora reproducida.
DVD PLAYER
(MEDIA)
SD CARD (MEDIA) Cambia al soporte de datos y comienza con la
AV-IN (MEDIA) Cambia a la entrada AUX-In y emite la señal de video correspondiente en la pantalla.
CAMERA (MEDIA) Cambia a una cámara conectada y muestra la imagen grabada por la cámara.
DUAL ZONE Cambia al submenú DUAL ZONE.
SETUP Cambia al menú para el ajuste del aparato.
NAVIGATION Conmuta al menú GPS (hay una caja de navegación disponible especialmente para este modelo).
Cambia al modo DVD y comienza la
reproducción del soporte de datos CD/DVD
insertado.
reproducción de los datos que contiene.
Español
La función Bluetooth no está disponible y cuenta con fondo gris.
25
Segundo nivel de reproducción (Dual Zone)
El aparato dispone de un segundo nivel de reproducción (Dual Zone). Esto permite activar un segundo medio de reproducción.
Ej.: puede escuchar la radio en los asientos delanteros y ver un DVD en los asientos traseros. Puede elegir entre varias
posibilidades de combinación.
Ajuste del segundo nivel de reproducción
Entrada de menú Función
DVD PLAYER Inicia la reproducción del soporte de datos
CD/DVD insertado.
SD CARD Inicia la reproducción del soporte de datos
SD/MMC insertado.
AV-IN Cambia a la entrada de video y audio del
aparato. Esto permite incluir fuentes video y
audio externas.
DUAL OFF Termina el segundo nivel de reproducción.
La función TV Mode no está disponible y cuenta con fondo gris.
26
Menú setup
Entrada de menú Función
SOUND Cambia al submenú para ajustes audio
DISPLAY Cambia al submenú para ajustes video
SYSTEM Cambia al submenú para ajustes de
sistema
RDS SETTING Cambia al submenú para ajustes RDS
CALIBRATION Cambia al submenú para alinear la pantalla
táctil
La función TV no está disponible y cuenta con fondo gris.
Español
27
Menú audio
Entrada de menú Función
BASS Ajuste de la intensidad de bajos de -7 a +7
TREBLE Ajuste de agudos de -7 a +7
BALANCE Ajuste del equilibrio (izquierda - derecha) de
L-8 a R-8.
FADER Ajuste del equilibrio (sonido frontal y trasero)
de F-8 a R-8.
SUBWOOFER Activar y desactivar el subwoofer.
S.VOLUME Ajuste del volumen inicial. El volumen inicial del aparato es 45. El volumen inicial puede ajustarse de
0-45. El volumen inicial es una función para proteger contra daños auditivos. Cuide que el volumen
inicial se ajuste a un valor bajo para proteger su salud, adaptando luego si fuera necesario el
volumen de reproducción a las circunstancias exteriores.
28
Menú de video
Entrada de
menú
BRIGHT Ajuste de la luminosidad de la pantalla de 0 a 40
CONTRAST Ajuste de la relación de contraste de pantalla de
COLOR Ajuste de la señal cromática de la pantalla de 0 a
SHARP Ajuste de la nitidez de reproducción de pantalla
SCREEN Ajuste del formato en la reproducción. Puede elegir entre los formatos 16:9 y 4:3.
Menú RDS
Entrada de
menú
AF Activar y desactivar la función alternativa de
REGION Activar y desactivar la función para programas
TP Activar y desactivar la función de disponibilidad
EON Activar y desactivar la función EON.
PTY Activar y desactivar la función PTY.
Función
0 a 40
40.
de 0 a 6.
Función
frecuencia.
regionales.
para la radio de tráfico.
Español
TA VOL Ajuste del volumen de las noticias de tráfico. Puede elegir entre un volumen de 0 y 45.
Vea el apartado 14 para más información sobre las funciones individuales.
29
Menú de sistema
Entrada de
menú
BEEP Activar y desactivar los sonidos de teclas.
TILT A través de la función TILT puede ajustar la
TILT RANGE A través de esta función puede adaptar la inclinación de la pantalla a sus deseos personales. Están a
IN/OUT FIX A través de la función IN/OUT FIX puede variar la distancia del monitor hacia adelante o atrás,
TIME SET Función para la puesta de la hora.
Función
posición de la pantalla. En caso de AUTO, la
pantalla regresa a su posición inicial al apagar el
aparato. En MANUAL, la pantalla permanece
abierta al apagar el aparato. Sin embargo y en
cualquier momento puede cerrar y volver a abrir
la pantalla mediante la tecla "OPEN".
disposición diferentes opciones de ajuste.
adaptándola a sus deseos personales. A través de NONE puede elegir libremente la posición. Vía
FIXED fija una posición determinada.
30
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.