Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
= e V U (da scariche a cariche)
= se lampeggia: batterie quasi scariche
e V U se lampeggia: le batterie ven-
gono ricaricate
3 Tas ti fu n zion e (pag. 17)
4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
1
2
3
4
5
6
7
8
Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
chiamata.
5 Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
gnimento
Conclusione della chiamata, annullamento
della funzione, ritorno al livello precedente
del menu (premendo brevemente), ritorno
in stand-by (premendo a lungo), accen-
sione/spegnimento del portatile (premendo
a lungo in stand-by)
6 Presa per auricolare
7 Tas to ca ncel l ett o
Attiva/disattiva il blocco tasti (premere a
lungo in stand-by),
alternanza tra scrittura con lettere maiu-
scole, minuscole e con cifre
8 Tasto rubriche di preselezione
Apertura della rubrica di preselezione
9 Microfono
10 Tas to R
Consultazione (flash)
11 Tas to as t eris co
Attivazione/disattivazione delle suonerie
(premere a lungo),
apertura della tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Selezione della segreteria telefonica/
segreteria di rete (premere a lungo)
13 Tasto di impegno linea
Accettazione di una chiamata, apertura
della lista dei numeri selezionati (premendo
brevemente), avvio della selezione (pre-
mendo a lungo)
14 Tas to vi v a vo c e
Commutazione tra ricevitore e viva voce;
Se è acceso: viva voce attivo;
Se lampeggia: chiamata in arrivo
15 Tas to di n avi gazi one (pag. 16)
16 Simbolo segreteria telefonica
La segreteria telefonica è attivata.
Se lampeggia: la segreteria telefonica sta
registrando un messaggio o un altro utente
interno la sta utilizzando
17 Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alto a basso)
| se lampeggia: assenza di segnale radio
1
Breve descrizione della base
Breve descrizione della
base
3
4
5
2
1
I tasti della base consentono di comandare
la segreteria telefonica integrata e registrare i portatili sulla base.
1 Tasto di registrazione/cercapersone:
premendo brevemente: ricerca del portatile
“cercapersone”, v. pag. 47.
Registrazione dei portatili e degli apparecchi
DECT (premendo a lungo), v. pag. 46.
2 Tasto di accensione/spegnimento: attivazio-
ne/disattivazione della segreteria telefonica.
Se è acceso: la segreteria telefonica è
accesa.
Se lampeggia: è presente almeno un nuovo
messaggio.
6
7
Note:
u Una segreteria telefonica comandata
da un portatile o in fase di registrazione
di un messaggio non può essere
comandata dalla base.
u Se il tasto di accensione/spegnimento
lampeggia nonostante la segreteria
telefonica sia spenta, significa che nella
segreteria è presente almeno un nuovo
messaggio non ancora ascoltato.
Durante l’ascolto dei messaggi:
3 Passare all’inizio del messaggio (premendo
1 volta) oppure al messaggio precedente
(premendo 2 volte).
4 Tasto di riproduzione/stop:
riproduzione di nuovi messaggi dalla segreteria telefonica oppure interruzione
dell’ascolto (premendo brevemente).
Riproduzione di messaggi nuovi e vecchi
(premendo a lungo).
5 Passare al messaggio successivo (premendo
1 volta) o a quello dopo ancora (premendo
2 volte).
6 Cancellare il messaggio attuale.
7 Modificare il volume durante l’ascolto dei
Prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può
comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
della base.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 65). Quindi non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si possono escludere danni alla salute e alle persone.
L’apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature elettromedicali.
Osservare le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio,
ambulatorio medico).
Non tenere la parte posteriore del telefono in prossimità dell'orecchio quando
suona o se è stata attivata la funzione viva voce. In caso contrario potrebbero
insorgere seri danni permanenti all'udito.
In combinazione con apparecchi di ausilio all’udito, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, come bagni o cabine della doccia. Base
e portatile non sono impermeabili (pag. 63).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in
cui si producono vernici).
Qualora il telefono venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato a traverso la spazzatura normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di
vendita oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici
secondo l'ordinanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli
apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla
protezione dell' ambiente
Nota:
u Con la tastiera bloccata (pag. 1) non è possibile selezionare neanche i numeri di emer-
genza!
u non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i
paesi.
.
5
Gigaset SX455 isdn – non soltanto per telefonare
Gigaset SX455 isdn – non
soltanto per telefonare
Questo telefono oltre ad offrire la possibilità di inviare e ricevere SMS attraverso la
rete fissa e di memorizzare fino a 150
numeri di telefono, (pag. 24), può fare
molto di più:
u memorizzando un interlocutore impor-
tante come VIP, si potranno riconoscere
le sue chiamate già dalla suoneria
(pag. 25).
u memorizzando gli anniversari (pag. 26)
il telefono vi ricorderà in tempo
dell’evento.
u i numeri di telefono usati di frequente
si possono selezionare con un’unica
pressione di tasto (pag. 24).
u si può anche impostare il proprio tele-
fono in modo da visualizzare anche le
chiamate perse (pag. 28).
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
Fasi iniziali
Collocare la base in un luogo centrale
dell’appartamento o della casa.
Note:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore, raggi solari diretti, altri dispositivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, pol-
vere, liquidi e vapori aggressivi.
Portata e livello di ricezione
Portata:
u all’aperto fino a 300 m
u in ambienti chiusi fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e
l'intensità del segnale radio tra base e portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ
u assenza di segnale radio, | lampeggia
Collegamento della base
¤ Prima di tutto collegare l’alimentatore
e successivamente il connettore come
illustrato di seguito e inserire i cavi nei
rispettivi canali.
Contenuto della confezione
u una base Gigaset SX455 isdn,
u un portatile Gigaset S45,
u un alimentatore,
u un cavo telefonico,
u due batterie,
u un coperchio delle batterie,
u una clip per cintura,
u le istruzioni d’uso.
Collocazione della base
La base è predisposta per il funzionamento in ambienti chiusi e asciutti ad un
ambito di temperature compreso tra +5 e
+45 °C.
6
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (sezione)
2 Alimentatore 230 V
3 Connettore con cavo telefonico
Fasi iniziali
Nota:
L’alimentatore deve essere sempre inserito, poiché il telefono non funziona senza
collegamento di rete.
Messa in funzione del portatile
Il display è protetto da una
pellicola. Staccare la pelli-
cola protettiva.
Inserimento delle batterie
Attenzione:
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
raccomandate (pag. 65)! Vale a dire, non
usare in nessun caso batterie tradizionali (non
ricaricabili) che potrebbero causare gravi danni
alla salute e danni materiali. L'esterno della
batteria potrebbe per es. venire danneggiato o
le batterie potrebbero esplodere. Inoltre,
potrebbero verificarsi disturbi di funzionamento o danni all’apparecchio.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata all’interno o sopra il
vano batterie.
¤ Quindi premere il coperchio fino al
completo innesto.
Applicazione della clip per cintura
Sul portatile, all’altezza del display, sono
previsti degli incavi laterali per la clip da
cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte
posteriore del portatile in modo da
innestare le sporgenze nelle rispettive
scanalature.
Chiusura del coperchio delle batterie
¤ Posizionare il coperchio delle batterie
con gli incavi laterali sulle tacche poste
all’interno del vano batterie.
Apertura del coperchio delle batterie
¤ Se è già montata, staccare la clip da cin-
tura.
7
Fasi iniziali
¤ Afferrare la depressione della presa per
auricolare e sollevare verso l'alto il
coperchio delle batterie.
Collocazione del portatile nella base e
registrazione
¤ Collocare il portatile con il display
rivolto verso l’alto nella base.
Il portatile si registra automaticamente. La
registrazione può durare al massimo 5
minuti. Nel frattempo sul display si legge
Proced.Registraz. e il nome della base lam-
peggia, per es.Base 1. Al portatile viene
assegnato il primo numero interno disponibile (1–6).
A registrazione avvenuta, sul display viene
visualizzato per es. INT 1. Questo significa
che è stato assegnato il numero 1. Se i
numeri interni da 1 a 6 sono già stati assegnati ad altri apparecchi, il numero 6 viene
sovrascritto.
Note:
– la registrazione automatica avverrà sol-
tanto a condizione che non si stia telefonando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere registrato manualmente (pag. 46).
– È possibile modificare il nome di un porta-
tile (pag. 49).
Per caricare le batterie, lasciare il portatile
nella base.
Note:
– Nel caso il portatile si fosse spento a causa
delle batterie scariche e venga poi riposto
nella base, si riaccende automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella
base o stazione di ricarica prevista.
Per eventuali domande o problemi, v.
pag. 63.
Presa per auricolare
È possibile collegare auricolari (con spina
a jack) di tipo Plantronics M40, MX100 e
MX150.
Primo processo di carica e scarica
delle batterie
Se il portatile è acceso, lo stato di caricamento della batteria viene indicato sul
display in alto a destra, dal lampeggiamento del simbolo della batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo
segnala il livello di carica della batteria
(pag. 1). La corretta visualizzazione del
livello di carica è possibile soltanto se le
batterie vengono prima caricate e scaricate completamente.
¤ A tal fine lasciare il portatile ininterrot-
tamente per dieci ore nella base o
nella stazione di carica. Quando viene
riposto nella base o nella stazione di
ricarica, il portatile si riaccende automaticamente.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batterie sono completamente scariche.
Nota:
una volta eseguito il primo processo di carica e
scarica, dopo ogni conversazione il portatile
può essere sempre riposto nella base.
8
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Note:
u Ripetere il processo di carica e scarica
ogni qualvolta le batterie vengono
rimosse e quindi reinserite nel porta-
tile.
u Durante la carica le batterie si surriscal-
dano, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di
ricarica delle batterie si riduce, a causa
dell’usura.
Impostazione di data e ora
¤ Se la data e l’ora non sono ancora state
impostate, premere il tasto funzione
§Data Ora§, per aprire il campo di inseri-
mento.
Nota:
La data e l’ora si impostano automaticamente
tramite l'Operatore di Rete.
Per modificare la data e l’ora, aprire il
campo di inserimento mediante:
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese, anno (6 cifre).
Ora:
Inserire le ore e i minuti a 4 cifre, per es.
Q M 1 5 per le ore 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
Display in stand-by
Se il telefono è registrato e l’ora è impostata, il display in stand-by mostra quanto
segue (esempio). La segreteria telefonica
si attiva con un annuncio standard.
Ð× V
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
Messa in funzione della
base – assistente di
installazione
Per il funzionamento del telefono sono
ancora necessarie alcune impostazioni.
L’assistente di installazione è utile in questo caso.
Se non sono ancora state eseguite le
impostazioni per gli MSN e si inserisce il
portatile nella stazione di ricarica, dopo
circa 20 min. il tasto messaggi lampeggia
(pag. 1).
¤ Premere il tasto messaggi f per
avviare l’assistente di installazione.
È possibile richiamare in qualsiasi
momento l’assistente tramite il portatile
(pag. 10).
Le seguenti impostazioni possono essere
eseguite in sequenza:
u impostare l'MSN di ricezione
u impostare l'MSN di trasmissione
9
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Che cos’è un MSN?
MSN = Multiple Subscriber Number,
numero multiplo. Per il collegamento con
più apparecchi ISDN è possibile attivare
fino a dieci numeri di telefono diversi. Un
MSN è uno dei numeri di telefono asse-gnati senza il prefisso interurbano (prefisso).
Il telefono utilizza l’MSN in modo individuale, in base alle proprie esigenze. In
questo caso si distingue tra:
u MSN di ricezione: numeri ai quali si
può essere chiamati. È possibile asso-
ciare gli MSN di ricezione a determinati
utenti interni (apparecchi terminali). Le
chiamate in arrivo saranno trasferite
soltanto agli apparecchi terminali a cui
è attribuito l'MSN di ricezione corri-
spondente. Gli apparecchi terminali
sono per es. portatili o segreterie tele-
foniche.
u MSN di trasmissione: numeri che sono
stati trasmessi alla persona chiamata.
Tramite gli MSN di trasmissione viene
eseguito il calcolo dei costi presso
l’Operatore di Rete. È possibile
attribuire in modo fisso a ciascun
utente interno un MSN di trasmissione.
I possibili utenti interni sono:
u Portatili a cui è possibile assegnare il
numero telefonico interno da 1 a 6.
u Un adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB, al quale è possibile
assegnare i numeri interni da 1 a 6.
L’adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB occupa due numeri
interni. Oltre all'adattatore vocale e di
dati, è possibile registrare ancora
quattro portatili.
devono essere utilizzati per lavoro, gli altri
due (INT 3 e 4) sono privati.
Utente
interno
Aziendali:
Portatili:
INT 1, 2
Segreteria
telefonica:
Privati:
Portatile:
INT 3
Portatile:
INT 4
MSN di ricezione
MSN1 MSN2MSN1
MSN1 MSN2---
MSN3MSN3
MSN4MSN4
MSN di trasmissione
Avvio dell’assistente
d’installazione ed esecuzione
delle impostazioni della base
v ¢ Ð ¢ Stazione base ¢ ISDN
¢ Assistente
§Sì§Premere il tasto funzione per
avviare l’assistente di installazione.
Note:
u Se l'assistente di installazione è attivo,
nessun altro portatile può accedere alle
impostazioni di menu della base.
u Per uscire dall’assistente di installa-
zione prima della conclusione, premere
il tasto di fine chiamata a a lungo.
Tutte le modifiche già salvate con
vengono mantenute.
u Per saltare un'impostazione premere il
tasto s oppure il tasto funzione
u Per tornare indietro ad un'impostazione
precedente, premere t.
§OK§
§No§.
Esempio di assegnazione degli MSN
Sono stati attivati quattro MSN, due per
uso affari (MSN1, MSN2) e due per uso
privato (MSN3, MSN4). Su una base sono
collegati quattro portatili. Due portatili
(INT 1 e 2) e la segreteria telefonica
10
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Registrazione manuale dei propri numeri
(MSN) e digitazione di nomi per gli MSN
Inserire numeri propri (MSN)?
Confermare con
§Sì§.
~Digitare l'MSN. Se gli MSN
sono stati individuati automaticamente, il numero è gia
registrato.
t~Eventualmente passare alla
prima riga e inserire il nome
(opzionale).
§OK§ Premere il tasto funzione. La
voce è memorizzata.
Questo viene ripetuto automaticamente
per tutti gli MSN. Gli MSN registrati vengono attribuiti automaticamente a tutti i
portatili come MSN di ricezione.
Impostazione dell'MSN di ricezione
Tramite l’MSN di ricezione vengono accettate le chiamate in arrivo. Gli MSN assegnati al collegamento ISDN possono
essere attribuiti a piacere a diversi apparecchi terminali. È possibile associare a un
apparecchio terminale diversi MSN di ricezione.
Impostare MSN di ricezione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene
visualizzato il numero interno
dell'apparecchio terminale per
il quale deve valere l'attribuzione, per es. INT 2. Confermare con
Viene visualizzato l’elenco degli MSN registrati. Gli MSN di ricezione assegnati sono
contrassegnati da ‰. Normalmente, a tutti
i portatili vengono associati tutti gli MSN
impostati come MSN di ricezione.
qSelezionare l'MSN e premere
§OK§ per modificare l'assegna-
zione.
Ripetere lo stesso procedimento per tutti
gli MSN per cui si desidera modificare
l'assegnazione.
§Sì§.
§Cambia§.
ÎPremere il tasto funzione per
terminare l'assegnazione per
questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparecchi terminali registrati sul telefono.
Normalmente alla segreteria telefonica
vengono attribuiti tutti gli MSN impostati
come MSN di ricezione, ma anche questa
impostazione può essere modificata
(pag. 39).
Impostazione dell'MSN di trasmissione
È possibile assegnare a ciascun utente
interno o apparecchio terminale esattamente uno degli MSN di trasmissione
disponibili. Questo viene trasmesso
all’interlocutore e l’Operatore di Rete calcola i costi di conversazione relativi a questo MSN.
Impostare MSN di trasmissione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene
visualizzato il numero interno
dell'apparecchio terminale per
il quale deve valere l'attribuzione, per es.
INT 2. Confermare con
Viene visualizzato l’elenco degli MSN registrati. Gli MSN di trasmissione assegnati
sono contrassegnati da ‰.
qSelezionare l'MSN e premere
§OK§.
ÎPremere il tasto funzione per
terminare l'assegnazione per
questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparecchi terminali registrati sul telefono. In
seguito l’assistente di installazione viene
chiuso. Sul display viene visualizzato
Installazione completata.
a Premere a lungo (stand-by).
Ora il telefono è pronto per l’uso.
§Sì§.
§Cambia§.
11
Schema dei menu
Schema dei menu
Per selezionare una funzione più rapidamente, al posto di scorrere il menu, aprirlo e quindi
digitare la combinazione di cifre (la cosiddetta “scelta rapida”).
Esempio:v5211 per “impostare la suoneria per le chiamate esterne”.
Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di menu e immissione su più righe vedere l’allegato
di queste istruzioni per l’uso, pag. 67.
In stato di stand-by del telefono v (aprire menu principale) premere:
1 SMS î
1-1Nuovo SMS(pag. 3
1-2Entranti 0(pag. 3
1-3Uscenti 0(pag. 3
1-4ServiziInfo(pag. 3
1-5Impostazioni 1-5-1Centri SMS(pag. 3
1)
4)
2)
6)
6)
1-5-2Nr. da avvisare (pag. 3
5)
1-5-3Tipo Chiamata (pag. 3
6)
1-5-4Notifica(pag. 3
2)
1-5-6Servizio SMS(pag. 3
1)
2 Serv. Telecom
2-1Pross.selezione (pag. 1
2-2Trasf.di Chiam.2-2-1A esterno(pag. 5
2-3Prenotazione(pag. 1
3 Sveglia
4 Altre funzioni
4-3Sorveglia Bimbo (pag. 5
ê
8)
7)
2-2-2A interno (pag. 5
7)
9)
ì
í
0)
12
Schema dei menu
4-5Addebiti4-5-1Riepilogo(pag. 3
4-5-2Impostazioni (pag. 3
5 Impostazioni
5-1Data / Ora
5-2Impostazioni Audio 5-2-1Impost.suoneria(pag. 5
Le chiamate esterne sono le telefonate
che si effettuano sulla rete pubblica.
~cDigitare il numero e premere il
tasto di impegno linea.
Oppure:
c~Premere il tasto di impegno
linea c a lungo e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene visualizzata la durata della chiamata.
Nota:
Eseguendo la selezione dalla rubrica o dalla
rubrica di preselezione (pag. 1, pag. 24) o
ancora dalla lista delle chiamate (pag. 27) si
evita di dover digitare più volte i numeri e i prefissi degli Operatori di Rete (“codici di preselezione”).
Terminare la chiamata
mata è visualizzata sul display sarà possibile rispondere.
Rifiutare una chiamata
La chiamata viene rifiutata per tutto il
gruppo di MSN.
Visualizzazione del numero di
telefono
Alla ricezione di una chiamata sul display è
possibile visualizzare il numero del chiamante, premesso che:
u L’Operatore di Rete supporti i servizi
CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification): il
numero del chiamante viene trasmesso.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): il numero del chiamante
viene visualizzato.
u Il servizio CLIP è stata attivato presso il
proprio Operatore di Rete.
u Il chiamante ha abilitato il servizio CLI
presso l’Operatore di Rete.
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Rispondere alla chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possibilità:
¤ premere il tasto di impegno linea c,
¤ premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione RispostaAutom. è attivata (pag. 52),
per accettare la chiamata basta sollevare il
portatile dalla base.
Se la suoneria disturba, premere il tasto
funzione
§Suon.Off§. Fino a quando la chia-
Visualizzazione sul display con CLIP/
CLI
Se il numero del chiamante è presente
nella rubrica telefonica, viene visualizzato
il rispettivo nome. Se è stato modificato il
nome dell'MSN chiamato (pag. 55), questo viene visualizzato.
Å
1234567890
per 5432
Suon.OffOpzioni
1 Simbolo della suoneria
2 Numero o nome del chiamante
3 MSN di ricezione che viene chiamato
1
2
3
15
Funzionamento del portatile
Al posto del numero di telefono viene
visualizzato quanto segue:
u Chiam. Esterna se non viene trasmesso
alcun numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante sop-
prime la funzione di visualizzazione del
numero (pag. 57).
u Sconosciuto se il chiamante non ha
richiesto la trasmissione del numero.
Viva voce
Se si utilizza la funzione di viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In
tal modo anche altre persone possono
partecipare alla conversazione.
Attivazione/disattivazione del viva
voce
Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Alternare tra il ricevitore e il viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione e l’ascolto
della segreteria telefonica, attivare o disattivare il tasto viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voce
d non si accende premerlo nuovamente.
Per regolare il volume, v. pag. 52.
Disattivazione dell'audio
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato. L'interlocutore sente
quindi un motivo musicale d’attesa.
uPremere il tasto di navigazione
a sinistra per disattivare
l’audio.
” Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
Il motivo musicale di attesa può essere
attivato e disattivato (pag. 60).
Funzionamento del portatile
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Bloccare/sbloccare la tastiera
#Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se
il blocco tastiera è attivato, sul display
viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco dei tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una chiamata. Si
riattiva al termine della conversazione.
Tasto di navigazione
Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere
nella specifica condizione di funzionamento è evidenziato in nero ades. v per
premere il tasto di navigazione a destra.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica.
v Aprire il menu principale.
u Aprire l’elenco dei portatili.
16
Funzionamento del portatile
tImpostare le suonerie del por-
tatile (pag. 52).
Nel menu principale e nei campi di
inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cursore in alto t, in basso s, a destra v
oppure a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
vAprire il sottomenu o confer-
mare la selezione.
uTornare indietro di un livello di
menu oppure interrompere.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica.
u Attivare la consultazione
interna.
tModificare il volume di conver-
sazione per la modalità ricevitore o viva voce.
Tasti funzione
Le funzioni di questi tasti cambiano a
seconda della condizione di funzionamento. Esempio:
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a
sinistra.
ÎTornare a un livello precedente
del menu o annullare la procedura.
ÓCopiare il numero nella rubrica
telefonica.
ŸInoltrare una chiamata
esterna alla segreteria telefonica.
• Aprire la lista dei numeri
selezionati.
Ritorno in stand-by
Per tornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non vengono confermate o salvate premendo
§Invia§ o con Salva §OK§ vengono eliminate.
Un esempio del display in stand-by è illustrato a pag. 9.
§OK§, §Sì§, §Salva§,
INTSMS
1 Le funzioni attuali dei tasti funzione vengo-
no visualizzate sulla riga del display in basso.
2 Tasti funzione
I simboli del display più importanti sono:
§§§§§MENU§§§§Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
1
2
Guida dei menu
Le funzioni del telefono vengono offerte
mediante il menu costituito da vari livelli.
Menu principale (primo livello del
menu)
¤ Per aprire il menu principale premere
v in stand-by.
Le funzioni del menu principale vengono
visualizzate sul display sotto forma di
elenco con simboli e nomi.
Accedere ad una funzione, ovvero aprire il
rispettivo sottomenu (livello di menu successivo):
17
Funzionamento del portatile
¤ Spostarsi con il tasto di navigazione q
sulla funzione. Premere il tasto fun-
§OK§.
zione
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu sono visualizzate sotto forma di elenco.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ digitare la rispettiva combinazione di
cifre (pag. 12).
Premendo il tasto di fine chiamata
a una volta brevemente, si torna al
livello di menu precedente o si interrompe
l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
Eventuali caratteri errati si possono correggere scorrendo con il tasto di navigazione fino all’immissione errata. È possibile:
u Cancellare il carattere a sinistra del cur-
sore con ,
u Inserire caratteri a sinistra del cursore,
u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di
menu e immissione su più righe vedere
l’allegato di queste istruzioni per l’uso,
pag. 67.
Determinazione delle
impostazioni per la chiamata
successiva
A seconda dell’Operatore di Rete è possibile eseguire le seguenti impostazioni per
la chiamata successiva:
u Soppressione della trasmissione del
numero (CLIR), a condizione che il servizio "soppressione temporanea della
trasmissione del numero" sia offerto
dall’Operatore di Rete.
Dopo la chiamata, l’impostazione viene
ripristinata e il numero viene nuovamente trasmesso, anche se si richiama
nuovamente il numero selezionato
dalla lista dei numeri selezionati.
Sopprimere il numero in modo permanente, v. pag. 57.
u Stabilire l’MSN di trasmissione. Per un
portatile è stato stabilito un MSN di trasmissione individuale (pag. 56), tuttavia per la chiamata successiva si desidera selezionare un altro MSN come
MSN di trasmissione.
u Attivare/disattivare il Keypad (pag. 62).
Esecuzione delle impostazioni
v ¢ ê ¢ Pross.selezione
¤ Modificare i dati su più righe:
Anonimo
Selezionare Sì oppure No.
MSN
Selezionare l'MSN di trasmissione: La
selezione successiva avviene con questo MSN, che viene trasmesso al destinatario anche sotto forma di informazione sul numero.
1
Keypad
Selezionare di conseguenza Sì oppure
No
§Selez.§Premere il tasto funzione.
~Inserire il numero.
c / §Selez.§
Premere il tasto di impegno
linea o il tasto funzione.
Prenotazione di chiamata
(CCBS) in caso di mancata
risposta (CCNR)
Se l’interlocutore non risponde o la linea è
occupata, è possibile avviare una prenotazione.
1Questa funzione dipende dal paese
e dall'Operatore di Rete
18
Funzionamento del portatile
Presupposto: il centralino telefonico deve
essere compatibile con questo servizio.
Attivare la prenotazione
§Richiama§Premere il tasto funzione e
attendere la conferma dal centralino.
Ora della prenotazione:
u Prenotazione di chiamata – CCBS:
CCBS = Completition of calls to busy
subscriber. La chiamata prenotata
avviene non appena l’utente chiamato
ha terminato il collegamento.
u Prenotazione di chiamata in caso di
mancata risposta – CCNR:
CCNR = Completition of calls no reply.
La prenotazione avviene non appena
l’utente chiamato ha telefonato.
Note:
u la prenotazione di chiamata viene
annullata automaticamente dopo circa
2 ore (a seconda del centralino telefonico).
u Se all'ora della prenotazione si è colle-
gati con un interlocutore esterno o
interno, la prenotazione viene archiviata fino a quando la conversazione
viene conclusa.
u Una prenotazione non viene trasferita
in caso di inoltro di chiamata interno
impostato.
u La prenotazione non può essere inol-
trata alla segreteria telefonica.
Attivare la prenotazione per la
consultazione esterna
Si desidera avviare una consultazione
esterna (pag. 21). L'utente della consultazione è occupato. È possibile attivare una
prenotazione:
vAprire il menu.
Prenotazione
Selezionare e premere
§OK§.
Accettare la prenotazione
Il portatile squilla e il display visualizza il
numero della chiamata prenotata.
Stabilire il collegamento
cPremere il tasto di impegno
linea.
Viene emesso un segnale di linea libera.
L’altro utente viene chiamato. Viene stabilito il collegamento.
Cancellare la prenotazione
Se non è più necessaria la prenotazione, è
possibile cancellarla prima che venga stabilito il collegamento:
§Cancella§Premere il tasto funzione.
Verificare/cancellare la prenotazione
v ¢ ê
Prenotazione
Selezionare e premere
(‰ = prenotazione di chiamata
attiva). Il numero della chiamata prenotata attuale viene
visualizzato sul display.
§OK§Premere il tasto funzione. La
chiamata prenotata rimane
attiva.
Oppure:
§Cancella§Premere il tasto funzione. La
chiamata prenotata viene cancellata.
§OK§
Intercettazione
Presupposto: è stata richiesta l’intercettazione presso il proprio Operatore. Per
eventuali problemi, rivolgersi innanzi
tutto all’Operatore di Rete.
19
Funzionamento del portatile
Predisporre l'intercettazione
Se è stata richiesta l’intercettazione, si prolunga il tempo fino alla chiusura del collegamento:
¢ 55O14
v
Q §OK§ Prolungare il tempo fino alla
disconnessione di 30 sec.
oppure
§OK§Impostare il tempo fino alla
1
disconnessione a 3 sec.
Servizio identificazione
Eseguire le seguenti operazioni durante la
chiamata oppure subito dopo che il chiamante ha riattaccato. Non premere il tasto
di fine chiamata a !
§Opzioni§ ¢ Identif.chiamante
L’identificazione del chiamante avviene
nel centralino telefonico. Successivamente viene recapitato dall’Operatore di
Rete uno stampato sotto forma di elenco
con i numeri dei chiamanti, l’ora e la data.
Per ulteriori informazioni rivolgersi
all’Operatore di Rete.
20
Funzioni durante una conversazione
Funzioni durante una
conversazione
Telefonare con più
interlocutori
Se si desidera telefonare con diversi interlocutori, avviare innanzi tutto una consultazione. A questo punto è possibile parlare
alternativamente ("Conversazione alternata", pag. 21) o contemporaneamente
("Conferenza", pag. 22) con i vari interlocutori.
Consultazione
La consultazione presenta due possibilità:
u Consultazione esterna: durante una
conversazione esterna si telefona a un
altro interlocutore esterno.
u Consultazione interna: durante una
conversazione esterna si telefona a un
altro interlocutore interno.
Attivare una consultazione esterna:
SPremere il tasto R.
Oppure:
§Consult §Premere il tasto funzione.
~Digitare il numero del nuovo
interlocutore esterno.
Nota:
È possibile impostare il collegamento anche
attraverso la rubrica telefonica o altre liste
(pag. 24).
Avviare la consultazione interna
uPremere il tasto di naviga-
zione. Il collegamento con il
primo utente viene messo in
attesa.
~Digitare il numero dell’interlo-
cutore interno desiderato.
Nota:
È possibile selezionare un numero interno
anche con q (per es. INT 1) e premere c /
§OK§ .
L’utente della consultazione non risponde
§Fine§Premere il tasto funzione. Si
ritorna al primo utente.
L'utente della consultazione è occupato
Si sente il segnale di occupato. È possibile
impostare una prenotazione (pag. 19).
¤ Tornare all’interlocutore in attesa.
L’interlocutore della consultazione
risponde
A questo punto è stato impostato un collegamento attivo con il nuovo interlocutore
e un collegamento in attesa con il primo
interlocutore.
Si hanno le seguenti possibilità:
u condurre una conversazione alternata
(pag. 21),
u condurre una chiamata in conferenza
(pag. 22),
u trasferire la chiamata (pag. 22).
Conversazione alternata
È possibile parlare alternativamente con
due utenti.
Presupposto: è stata predisposta la funzione di consultazione (pag. 21) oppure è
stato accettato un avviso di chiamata
(pag. 23).
tsSi alterna tra i due interlocu-
tori.
21
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.