Siemens GIGASET SX455 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Gigaset
www.siemens.com/gigaset
SX455 isdn

Breve descrizione del portatile

Breve descrizione del portatile
17
16
15 14
13
12
11
10
9
Ð × V
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
1 Display (campo di visualizzazione) in
stand-by
2 Livello di carica delle batterie
= e V U (da scariche a cariche) = se lampeggia: batterie quasi scariche e V U se lampeggia: le batterie ven-
gono ricaricate 3 Tas ti fu n zion e (pag. 17) 4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
1
2
3
4
5
6
7
8
Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
chiamata. 5 Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
gnimento
Conclusione della chiamata, annullamento
della funzione, ritorno al livello precedente
del menu (premendo brevemente), ritorno
in stand-by (premendo a lungo), accen-
sione/spegnimento del portatile (premendo
a lungo in stand-by) 6 Presa per auricolare
7 Tas to ca ncel l ett o
Attiva/disattiva il blocco tasti (premere a
lungo in stand-by),
alternanza tra scrittura con lettere maiu-
scole, minuscole e con cifre 8 Tasto rubriche di preselezione
Apertura della rubrica di preselezione 9 Microfono
10 Tas to R
Consultazione (flash)
11 Tas to as t eris co
Attivazione/disattivazione delle suonerie
(premere a lungo),
apertura della tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Selezione della segreteria telefonica/
segreteria di rete (premere a lungo)
13 Tasto di impegno linea
Accettazione di una chiamata, apertura
della lista dei numeri selezionati (premendo
brevemente), avvio della selezione (pre-
mendo a lungo)
14 Tas to vi v a vo c e
Commutazione tra ricevitore e viva voce;
Se è acceso: viva voce attivo;
Se lampeggia: chiamata in arrivo
15 Tas to di n avi gazi one (pag. 16)
16 Simbolo segreteria telefonica
La segreteria telefonica è attivata.
Se lampeggia: la segreteria telefonica sta
registrando un messaggio o un altro utente
interno la sta utilizzando
17 Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alto a basso)
| se lampeggia: assenza di segnale radio
1

Breve descrizione della base

Breve descrizione della base
3 4
5
2
1
I tasti della base consentono di comandare la segreteria telefonica integrata e regi­strare i portatili sulla base.
1 Tasto di registrazione/cercapersone:
premendo brevemente: ricerca del portatile “cercapersone”, v. pag. 47. Registrazione dei portatili e degli apparecchi DECT (premendo a lungo), v. pag. 46.
2 Tasto di accensione/spegnimento: attivazio-
ne/disattivazione della segreteria telefonica. Se è acceso: la segreteria telefonica è accesa. Se lampeggia: è presente almeno un nuovo messaggio.
6
7
Note:
u Una segreteria telefonica comandata
da un portatile o in fase di registrazione
di un messaggio non può essere
comandata dalla base.
u Se il tasto di accensione/spegnimento
lampeggia nonostante la segreteria
telefonica sia spenta, significa che nella
segreteria è presente almeno un nuovo
messaggio non ancora ascoltato.
Durante l’ascolto dei messaggi:
3 Passare all’inizio del messaggio (premendo
1 volta) oppure al messaggio precedente (premendo 2 volte).
4 Tasto di riproduzione/stop:
riproduzione di nuovi messaggi dalla segre­teria telefonica oppure interruzione dell’ascolto (premendo brevemente). Riproduzione di messaggi nuovi e vecchi (premendo a lungo).
5 Passare al messaggio successivo (premendo
1 volta) o a quello dopo ancora (premendo
2 volte). 6 Cancellare il messaggio attuale. 7 Modificare il volume durante l’ascolto dei
messaggi:
alto.
Mentre sul portatile viene segnalata una
chiamata esterna: modificare il volume della
suoneria.
2
ð = volume più basso; ñ = più

Indice

Indice
Breve descrizione del portatile . 1
Breve descrizione della base . . . . 2
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 5
Gigaset SX455 isdn – non
soltanto per telefonare . . . . . . . . 6
Fasi iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenuto della confezione . . . . . . . . . 6
Collocazione della base . . . . . . . . . . . . 6
Messa in funzione del portatile . . . . . . 7
Messa in funzione della base –
assistente di installazione . . . . . . 9
Che cos’è un MSN? . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avvio dell’assistente d’installazione ed esecuzione
delle impostazioni della base . . . . . . . 10
Schema dei menu . . . . . . . . . . . . 12
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . 15
Terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . 15
Rispondere alla chiamata . . . . . . . . . . 15
Rifiutare una chiamata . . . . . . . . . . . . 15
Visualizzazione del numero di
telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disattivazione dell'audio . . . . . . . . . . 16
Funzionamento del portatile . . 16
Tasto di navigazione . . . . . . . . . . . . . . 16
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ritorno in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correzione di inserimenti errati . . . . . 18
Determinazione delle impostazioni per la
chiamata successiva . . . . . . . . . . . . . . 18
Prenotazione di chiamata (CCBS) in caso di
mancata risposta (CCNR) . . . . . . . . . . 18
Intercettazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzioni durante una
conversazione . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telefonare con più
interlocutori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inoltro delle chiamate . . . . . . . . . . . . 22
Gestire l'avviso di una chiamata esterna –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizzo della rubrica telefonica e
delle altre liste . . . . . . . . . . . . . . 24
Rubrica telefonica e rubrica di
preselezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 26
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Telefonare a tariffe convenienti 29
Concatenare i codici di preselezione a un
numero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preselezione automatica dell’Operatore di
Rete (preselezione) . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualizzare la durata e i costi
della chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . 31
Scrivere/inviare SMS . . . . . . . . . . . . . . 31
Ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avviso tramite SMS . . . . . . . . . . . . . . . 35
Impostare il centro SMS . . . . . . . . . . . 36
Servizi informativi con SMS . . . . . . . . 36
SMS ai centralini . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Attivare/disattivare la funzione SMS . . 37 Eliminazione delle anomalie
degli SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funzionamento della
segreteria telefonica . . . . . . . . . 39
Uso della segreteria telefonica
dal portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Attivare/disattivare l’ascolto
amplificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Impostare la segreteria telefonica . . . 42 Ripristinare la selezione rapida
nella segreteria telefonica . . . . . . . . . 43
Comando della segreteria da un apparecchio remoto
(comando a distanza) . . . . . . . . . . . . . 44
Utilizzo di più portatili . . . . . . . . 46
Registrazione dei portatili . . . . . . . . . . 46
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 47
Ricerca del portatile (“cercapersone”) 47
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 47
Modificare il nome di un portatile . . . 48
3
Indice
Modificare il numero interno di
un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilizzare il portatile come Baby Call . 49
Impostare il portatile . . . . . . . . . 51
Modificare la lingua del display . . . . . 51
Impostare il display . . . . . . . . . . . . . . 51
Impostare uno screensaver . . . . . . . . 51
Impostare l’illuminazione del display . 52 Attivare/disattivare la risposta
automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modificare il volume di conversazione 52
Modificare le suonerie . . . . . . . . . . . . 52
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 54
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . 54
Ripristinare i parametri iniziali
del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eseguire le impostazioni ISDN . 55
Impostare/cancellare un numero
di telefono ISDN (MSN) . . . . . . . . . . . 55
Assegnare l’MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configurare il segnale di occupato per
l’MSN (Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . 56
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sopprimere la trasmissione del numero in
modo permanente (CLIR) . . . . . . . . . . 57
Inoltrare le chiamate . . . . . . . . . . . . . 57
Trasferimento di una chiamata ­ECT (Explicit Call Transfer)
attivare/disattivare . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modificare i codici di teleselezione . . 58 Impostare la segreteria di rete per la
selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Impostare la base . . . . . . . . . . . . 59
Protezione delle impostazioni
della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modificare le suonerie . . . . . . . . . . . . 60
Attivare/disattivare un motivo
musicale di attesa . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Supporto repeater . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ripristinare i parametri
inizialidella base . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funzionamento su
centralini telefonici . . . . . . . . . . 61
Salvare il prefisso (codice di
linea urbana/CLU) . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Trasferimento di chiamata -
ECT (Explicit Call Transfer) . . . . . . . . . 61
Centrex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Opzioni di selezione . . . . . . . . . . . . . . 61
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 63
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . 63
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Certificato di garanzia per la Svizze-
ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Note sulle istruzioni per l’uso . . 67
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Esempio di immissione dal menu . . . . 67
Esempio di immissione su più righe . . 68
Scrivere ed elaborare un testo . . . . . . 68
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . 72
4

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza
Attenzione:
Prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicu­rezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
della base.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 65). Quindi non uti­lizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si pos­sono escludere danni alla salute e alle persone.
L’apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature elettromedicali. Osservare le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio, ambulatorio medico).
Non tenere la parte posteriore del telefono in prossimità dell'orecchio quando suona o se è stata attivata la funzione viva voce. In caso contrario potrebbero insorgere seri danni permanenti all'udito. In combinazione con apparecchi di ausilio all’udito, il portatile può causare fru­scii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, come bagni o cabine della doccia. Base e portatile non sono impermeabili (pag. 63).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in cui si producono vernici).
Qualora il telefono venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato a traverso la spazza­tura normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di vendita oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici secondo l'ordinanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizza­zione, o tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione dell' ambiente
Nota:
u Con la tastiera bloccata (pag. 1) non è possibile selezionare neanche i numeri di emer-
genza!
u non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i
paesi.
.
5
Gigaset SX455 isdn – non soltanto per telefonare
Gigaset SX455 isdn – non soltanto per telefonare
Questo telefono oltre ad offrire la possibi­lità di inviare e ricevere SMS attraverso la rete fissa e di memorizzare fino a 150 numeri di telefono, (pag. 24), può fare molto di più:
u memorizzando un interlocutore impor-
tante come VIP, si potranno riconoscere
le sue chiamate già dalla suoneria
(pag. 25).
u memorizzando gli anniversari (pag. 26)
il telefono vi ricorderà in tempo
dell’evento.
u i numeri di telefono usati di frequente
si possono selezionare con un’unica
pressione di tasto (pag. 24).
u si può anche impostare il proprio tele-
fono in modo da visualizzare anche le
chiamate perse (pag. 28).
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!

Fasi iniziali

Collocare la base in un luogo centrale dell’appartamento o della casa.
Note:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore, raggi solari diretti, altri disposi­tivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, pol-
vere, liquidi e vapori aggressivi.

Portata e livello di ricezione

Portata:
u all’aperto fino a 300 m u in ambienti chiusi fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e l'intensità del segnale radio tra base e por­tatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ u assenza di segnale radio, | lampeggia

Collegamento della base

¤ Prima di tutto collegare l’alimentatore
e successivamente il connettore come illustrato di seguito e inserire i cavi nei rispettivi canali.

Contenuto della confezione

u una base Gigaset SX455 isdn, u un portatile Gigaset S45, u un alimentatore, u un cavo telefonico, u due batterie, u un coperchio delle batterie, u una clip per cintura, u le istruzioni d’uso.

Collocazione della base

La base è predisposta per il funziona­mento in ambienti chiusi e asciutti ad un ambito di temperature compreso tra +5 e +45 °C.
6
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (sezione) 2 Alimentatore 230 V 3 Connettore con cavo telefonico
Fasi iniziali
Nota:
L’alimentatore deve essere sempre inse­rito, poiché il telefono non funziona senza
collegamento di rete.

Messa in funzione del portatile

Il display è protetto da una pellicola. Staccare la pelli-
cola protettiva.

Inserimento delle batterie

Attenzione:
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 65)! Vale a dire, non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili) che potrebbero causare gravi danni alla salute e danni materiali. L'esterno della batteria potrebbe per es. venire danneggiato o le batterie potrebbero esplodere. Inoltre, potrebbero verificarsi disturbi di funziona­mento o danni all’apparecchio.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata all’interno o sopra il vano batterie.
¤ Quindi premere il coperchio fino al
completo innesto.
Applicazione della clip per cintura
Sul portatile, all’altezza del display, sono previsti degli incavi laterali per la clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte
posteriore del portatile in modo da innestare le sporgenze nelle rispettive scanalature.
Chiusura del coperchio delle batterie
¤ Posizionare il coperchio delle batterie
con gli incavi laterali sulle tacche poste
all’interno del vano batterie.
Apertura del coperchio delle batterie
¤ Se è già montata, staccare la clip da cin-
tura.
7
Fasi iniziali
¤ Afferrare la depressione della presa per
auricolare e sollevare verso l'alto il
coperchio delle batterie.

Collocazione del portatile nella base e registrazione

¤ Collocare il portatile con il display
rivolto verso l’alto nella base.
Il portatile si registra automaticamente. La registrazione può durare al massimo 5 minuti. Nel frattempo sul display si legge
Proced.Registraz. e il nome della base lam-
peggia, per es.Base 1. Al portatile viene assegnato il primo numero interno dispo­nibile (1–6).
A registrazione avvenuta, sul display viene visualizzato per es. INT 1. Questo significa che è stato assegnato il numero 1. Se i numeri interni da 1 a 6 sono già stati asse­gnati ad altri apparecchi, il numero 6 viene sovrascritto.
Note:
– la registrazione automatica avverrà sol-
tanto a condizione che non si stia telefo­nando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere regi­strato manualmente (pag. 46).
– È possibile modificare il nome di un porta-
tile (pag. 49).
Per caricare le batterie, lasciare il portatile nella base.
Note:
– Nel caso il portatile si fosse spento a causa
delle batterie scariche e venga poi riposto nella base, si riaccende automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella
base o stazione di ricarica prevista.
Per eventuali domande o problemi, v. pag. 63.

Presa per auricolare

È possibile collegare auricolari (con spina a jack) di tipo Plantronics M40, MX100 e MX150.

Primo processo di carica e scarica delle batterie

Se il portatile è acceso, lo stato di carica­mento della batteria viene indicato sul display in alto a destra, dal lampeggia­mento del simbolo della batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica della batteria (pag. 1). La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se le batterie vengono prima caricate e scari­cate completamente.
¤ A tal fine lasciare il portatile ininterrot-
tamente per dieci ore nella base o
nella stazione di carica. Quando viene riposto nella base o nella stazione di ricarica, il portatile si riaccende auto­maticamente.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batte­rie sono completamente scariche.
Nota:
una volta eseguito il primo processo di carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto nella base.
8
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Note:
u Ripetere il processo di carica e scarica
ogni qualvolta le batterie vengono
rimosse e quindi reinserite nel porta-
tile.
u Durante la carica le batterie si surriscal-
dano, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di
ricarica delle batterie si riduce, a causa
dell’usura.

Impostazione di data e ora

¤ Se la data e l’ora non sono ancora state
impostate, premere il tasto funzione
§Data Ora§, per aprire il campo di inseri-
mento.
Nota:
La data e l’ora si impostano automaticamente tramite l'Operatore di Rete.
Per modificare la data e l’ora, aprire il campo di inserimento mediante:
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese, anno (6 cifre).
Ora:
Inserire le ore e i minuti a 4 cifre, per es.
Q M 1 5 per le ore 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.

Display in stand-by

Se il telefono è registrato e l’ora è impo­stata, il display in stand-by mostra quanto segue (esempio). La segreteria telefonica si attiva con un annuncio standard.
Ð× V
INT 1
10.05.05 07:15
INT SMS
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Per il funzionamento del telefono sono ancora necessarie alcune impostazioni. L’assistente di installazione è utile in que­sto caso.
Se non sono ancora state eseguite le impostazioni per gli MSN e si inserisce il portatile nella stazione di ricarica, dopo circa 20 min. il tasto messaggi lampeggia (pag. 1).
¤ Premere il tasto messaggi f per
avviare l’assistente di installazione.
È possibile richiamare in qualsiasi momento l’assistente tramite il portatile (pag. 10).
Le seguenti impostazioni possono essere eseguite in sequenza:
u impostare l'MSN di ricezione u impostare l'MSN di trasmissione
9
Messa in funzione della base – assistente di installazione

Che cos’è un MSN?

MSN = Multiple Subscriber Number, numero multiplo. Per il collegamento con più apparecchi ISDN è possibile attivare fino a dieci numeri di telefono diversi. Un MSN è uno dei numeri di telefono asse- gnati senza il prefisso interurbano (pre­fisso).
Il telefono utilizza l’MSN in modo indivi­duale, in base alle proprie esigenze. In questo caso si distingue tra:
u MSN di ricezione: numeri ai quali si
può essere chiamati. È possibile asso-
ciare gli MSN di ricezione a determinati
utenti interni (apparecchi terminali). Le
chiamate in arrivo saranno trasferite
soltanto agli apparecchi terminali a cui
è attribuito l'MSN di ricezione corri-
spondente. Gli apparecchi terminali
sono per es. portatili o segreterie tele-
foniche.
u MSN di trasmissione: numeri che sono
stati trasmessi alla persona chiamata.
Tramite gli MSN di trasmissione viene
eseguito il calcolo dei costi presso
l’Operatore di Rete. È possibile
attribuire in modo fisso a ciascun
utente interno un MSN di trasmissione.
I possibili utenti interni sono:
u Portatili a cui è possibile assegnare il
numero telefonico interno da 1 a 6.
u Un adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB, al quale è possibile
assegnare i numeri interni da 1 a 6.
L’adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB occupa due numeri
interni. Oltre all'adattatore vocale e di
dati, è possibile registrare ancora
quattro portatili.
devono essere utilizzati per lavoro, gli altri due (INT 3 e 4) sono privati.
Utente interno
Aziendali:
Portatili: INT 1, 2 Segreteria
telefonica: Privati: Portatile:
INT 3 Portatile:
INT 4
MSN di rice­zione
MSN1 MSN2 MSN1
MSN1 MSN2 ---
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN di tra­smissione

Avvio dell’assistente d’installazione ed esecuzione delle impostazioni della base

v ¢ Ð ¢ Stazione base ¢ ISDN
¢ Assistente
§Sì§ Premere il tasto funzione per
avviare l’assistente di installa­zione.
Note:
u Se l'assistente di installazione è attivo,
nessun altro portatile può accedere alle impostazioni di menu della base.
u Per uscire dall’assistente di installa-
zione prima della conclusione, premere il tasto di fine chiamata a a lungo. Tutte le modifiche già salvate con vengono mantenute.
u Per saltare un'impostazione premere il
tasto s oppure il tasto funzione
u Per tornare indietro ad un'impostazione
precedente, premere t.
§OK§
§No§.
Esempio di assegnazione degli MSN
Sono stati attivati quattro MSN, due per uso affari (MSN1, MSN2) e due per uso privato (MSN3, MSN4). Su una base sono collegati quattro portatili. Due portatili (INT 1 e 2) e la segreteria telefonica
10
Messa in funzione della base – assistente di installazione
Registrazione manuale dei propri numeri (MSN) e digitazione di nomi per gli MSN
Inserire numeri propri (MSN)?
Confermare con
§Sì§.
~ Digitare l'MSN. Se gli MSN
sono stati individuati automa­ticamente, il numero è gia registrato.
t~ Eventualmente passare alla
prima riga e inserire il nome (opzionale).
§OK§ Premere il tasto funzione. La
voce è memorizzata.
Questo viene ripetuto automaticamente per tutti gli MSN. Gli MSN registrati ven­gono attribuiti automaticamente a tutti i portatili come MSN di ricezione.
Impostazione dell'MSN di ricezione
Tramite l’MSN di ricezione vengono accet­tate le chiamate in arrivo. Gli MSN asse­gnati al collegamento ISDN possono essere attribuiti a piacere a diversi appa­recchi terminali. È possibile associare a un apparecchio terminale diversi MSN di rice­zione.
Impostare MSN di ricezione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene visualizzato il numero interno dell'apparecchio terminale per il quale deve valere l'attribu­zione, per es. INT 2. Confer­mare con
Viene visualizzato l’elenco degli MSN regi­strati. Gli MSN di ricezione assegnati sono contrassegnati da . Normalmente, a tutti i portatili vengono associati tutti gli MSN impostati come MSN di ricezione.
q Selezionare l'MSN e premere
§OK§ per modificare l'assegna-
zione.
Ripetere lo stesso procedimento per tutti gli MSN per cui si desidera modificare l'assegnazione.
§Sì§.
§Cambia§.
Î Premere il tasto funzione per
terminare l'assegnazione per questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sul telefono.
Normalmente alla segreteria telefonica vengono attribuiti tutti gli MSN impostati come MSN di ricezione, ma anche questa impostazione può essere modificata (pag. 39).
Impostazione dell'MSN di trasmissione
È possibile assegnare a ciascun utente interno o apparecchio terminale esatta­mente uno degli MSN di trasmissione disponibili. Questo viene trasmesso all’interlocutore e l’Operatore di Rete cal­cola i costi di conversazione relativi a que­sto MSN.
Impostare MSN di trasmissione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene visualizzato il numero interno dell'apparecchio terminale per il quale deve valere l'attribu­zione, per es.
INT 2. Confermare con
Viene visualizzato l’elenco degli MSN regi­strati. Gli MSN di trasmissione assegnati sono contrassegnati da ‰.
q Selezionare l'MSN e premere
§OK§.
Î Premere il tasto funzione per
terminare l'assegnazione per questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sul telefono. In seguito l’assistente di installazione viene chiuso. Sul display viene visualizzato
Installazione completata.
a Premere a lungo (stand-by).
Ora il telefono è pronto per l’uso.
§Sì§.
§Cambia§.
11

Schema dei menu

Schema dei menu
Per selezionare una funzione più rapidamente, al posto di scorrere il menu, aprirlo e quindi digitare la combinazione di cifre (la cosiddetta “scelta rapida”).
Esempio: v5211 per “impostare la suoneria per le chiamate esterne”. Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di menu e immissione su più righe vedere l’allegato
di queste istruzioni per l’uso, pag. 67.
In stato di stand-by del telefono v (aprire menu principale) premere:
1 SMS î
1-1 Nuovo SMS (pag. 3
1-2 Entranti 0 (pag. 3
1-3 Uscenti 0 (pag. 3
1-4 ServiziInfo (pag. 3
1-5 Impostazioni 1-5-1 Centri SMS (pag. 3
1)
4)
2)
6)
6)
1-5-2 Nr. da avvisare (pag. 3
5)
1-5-3 Tipo Chiamata (pag. 3
6)
1-5-4 Notifica (pag. 3
2)
1-5-6 Servizio SMS (pag. 3
1)
2 Serv. Telecom
2-1 Pross.selezione (pag. 1
2-2 Trasf.di Chiam. 2-2-1 A esterno (pag. 5
2-3 Prenotazione (pag. 1
3 Sveglia 4 Altre funzioni
4-3 Sorveglia Bimbo (pag. 5
ê
8)
7)
2-2-2 A interno (pag. 5
7)
9)
ì
í
0)
12
Schema dei menu
4-5 Addebiti 4-5-1 Riepilogo (pag. 3
4-5-2 Impostazioni (pag. 3
5 Impostazioni
5-1 Data / Ora 5-2 Impostazioni Audio 5-2-1 Impost.suoneria (pag. 5
5-3 Display 5-3-1 Screensaver (pag. 5
5-4 Portatile 5-4-1 Lingua (pag. 5
Ð
5-2-2 Toni di avviso (pag. 5
5-3-2 Aspetto colore (pag. 5
5-3-3 Contrasto (pag. 5
5-3-4 Illuminazione (pag. 5
5-4-2 RispostaAutom. (pag. 5
5-4-3 Reg. Portatile (pag. 4
5-4-4 Scegli base (pag. 4
5-4-5 Reset Portatile (pag. 5
0)
0)
3)
4)
1)
1)
1)
2)
1)
2)
6)
7)
5)
5-5 Stazione base 5-5-1 Impost.suoneria (pag. 6
0)
5-5-2 Musica su attesa (pag. 6
0)
5-5-3 PIN sistema (pag. 5
9)
5-5-4 Reset Base (pag. 6
0) 5-5-5 Altre funzioni (pag. 60) 5-5-6 Preselezione (pag. 2
9) 5-5-7 ISDN (pag. 5
5) 5-5-8 Tipo di Lista (pag. 2
8)
13
Schema dei menu
5-6 Segreteria 5-6-1 Impost.tasto 1 (pag. 5
5-6-2 Attivazione (pag. 3
5-6-3 Ascolto msg (pag. 4
5-6-4 Gest annunci (pag. 3
5-6-5 Lunghezza reg. (pag. 4
5-6-6 Qualità registr. (pag. 4
5-6-7 Risposta segr (pag. 4
5-6-8 Assegn. MSN (pag. 3
9)
9)
2)
9)
3)
3)
2)
9)
14

Telefonare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono le telefonate che si effettuano sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere il
tasto di impegno linea.
Oppure: c~ Premere il tasto di impegno
linea c a lungo e digitare il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possi­bile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene visualiz­zata la durata della chiamata.
Nota:
Eseguendo la selezione dalla rubrica o dalla rubrica di preselezione (pag. 1, pag. 24) o ancora dalla lista delle chiamate (pag. 27) si evita di dover digitare più volte i numeri e i pre­fissi degli Operatori di Rete (“codici di presele­zione”).

Terminare la chiamata

mata è visualizzata sul display sarà possi­bile rispondere.

Rifiutare una chiamata

La chiamata viene rifiutata per tutto il gruppo di MSN.

Visualizzazione del numero di telefono

Alla ricezione di una chiamata sul display è possibile visualizzare il numero del chia­mante, premesso che:
u L’Operatore di Rete supporti i servizi
CLIP, CLI. – CLI (Calling Line Identification): il
numero del chiamante viene tra­smesso.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): il numero del chiamante viene visualizzato.
u Il servizio CLIP è stata attivato presso il
proprio Operatore di Rete.
u Il chiamante ha abilitato il servizio CLI
presso l’Operatore di Rete.
a Premere il tasto di fine chia-
mata.

Rispondere alla chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ premere il tasto di impegno linea c, ¤ premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la fun­zione RispostaAutom. è attivata (pag. 52), per accettare la chiamata basta sollevare il portatile dalla base.
Se la suoneria disturba, premere il tasto funzione
§Suon.Off§. Fino a quando la chia-

Visualizzazione sul display con CLIP/ CLI

Se il numero del chiamante è presente nella rubrica telefonica, viene visualizzato il rispettivo nome. Se è stato modificato il nome dell'MSN chiamato (pag. 55), que­sto viene visualizzato.
Å
1234567890 per 5432
Suon.Off Opzioni
1 Simbolo della suoneria 2 Numero o nome del chiamante 3 MSN di ricezione che viene chiamato
1
2
3
15

Funzionamento del portatile

Al posto del numero di telefono viene visualizzato quanto segue:
u Chiam. Esterna se non viene trasmesso
alcun numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante sop-
prime la funzione di visualizzazione del numero (pag. 57).
u Sconosciuto se il chiamante non ha
richiesto la trasmissione del numero.

Viva voce

Se si utilizza la funzione di viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio, ma appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In tal modo anche altre persone possono partecipare alla conversazione.

Attivazione/disattivazione del viva voce

Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Alternare tra il ricevitore e il viva voce
d Premere il tasto viva voce. Durante una conversazione e l’ascolto
della segreteria telefonica, attivare o disat­tivare il tasto viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voce d non si accende premerlo nuova­mente.
Per regolare il volume, v. pag. 52.

Disattivazione dell'audio

Durante una conversazione sulla linea esterna il microfono del portatile può essere disattivato. L'interlocutore sente quindi un motivo musicale d’attesa.
u Premere il tasto di navigazione
a sinistra per disattivare l’audio.
Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
Il motivo musicale di attesa può essere attivato e disattivato (pag. 60).
Funzionamento del portatile

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un segnale di conferma.

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se il blocco tastiera è attivato, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco dei tasti si disattiva automatica­mente quando si riceve una chiamata. Si riattiva al termine della conversazione.

Tasto di navigazione

Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sini­stra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funziona­mento è evidenziato in nero ades. v per premere il tasto di navigazione a destra.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica. v Aprire il menu principale. u Aprire l’elenco dei portatili.
16
Funzionamento del portatile
t Impostare le suonerie del por-
tatile (pag. 52).
Nel menu principale e nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cur­sore in alto t, in basso s, a destra v oppure a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
v Aprire il sottomenu o confer-
mare la selezione.
u Tornare indietro di un livello di
menu oppure interrompere.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica. u Attivare la consultazione
interna.
t Modificare il volume di conver-
sazione per la modalità ricevi­tore o viva voce.

Tasti funzione

Le funzioni di questi tasti cambiano a seconda della condizione di funziona­mento. Esempio:
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare a un livello precedente
del menu o annullare la proce­dura.
Ó Copiare il numero nella rubrica
telefonica.
Ÿ Inoltrare una chiamata
esterna alla segreteria telefo­nica.
Aprire la lista dei numeri
selezionati.

Ritorno in stand-by

Per tornare in stand-by da un punto qual­siasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non vengono confer­mate o salvate premendo
§Invia§ o con Salva §OK§ vengono eliminate.
Un esempio del display in stand-by è illu­strato a pag. 9.
§OK§, §Sì§, §Salva§,
INT SMS
1 Le funzioni attuali dei tasti funzione vengo-
no visualizzate sulla riga del display in basso.
2 Tasti funzione
I simboli del display più importanti sono:
§§§§§MENU§§§§ Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
1
2

Guida dei menu

Le funzioni del telefono vengono offerte mediante il menu costituito da vari livelli.

Menu principale (primo livello del menu)

¤ Per aprire il menu principale premere
v in stand-by.
Le funzioni del menu principale vengono visualizzate sul display sotto forma di elenco con simboli e nomi.
Accedere ad una funzione, ovvero aprire il rispettivo sottomenu (livello di menu suc­cessivo):
17
Funzionamento del portatile
¤ Spostarsi con il tasto di navigazione q
sulla funzione. Premere il tasto fun-
§OK§.
zione

Sottomenu

Le funzioni dei sottomenu sono visualiz­zate sotto forma di elenco.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ digitare la rispettiva combinazione di
cifre (pag. 12).
Premendo il tasto di fine chiamata a una volta brevemente, si torna al livello di menu precedente o si interrompe l’operazione.

Correzione di inserimenti errati

Eventuali caratteri errati si possono cor­reggere scorrendo con il tasto di naviga­zione fino all’immissione errata. È possi­bile:
u Cancellare il carattere a sinistra del cur-
sore con ,
u Inserire caratteri a sinistra del cursore, u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Per gli esempi sui simboli utilizzati, voci di menu e immissione su più righe vedere l’allegato di queste istruzioni per l’uso, pag. 67.

Determinazione delle impostazioni per la chiamata successiva

A seconda dell’Operatore di Rete è possi­bile eseguire le seguenti impostazioni per la chiamata successiva:
u Soppressione della trasmissione del
numero (CLIR), a condizione che il ser­vizio "soppressione temporanea della
trasmissione del numero" sia offerto dall’Operatore di Rete.
Dopo la chiamata, l’impostazione viene ripristinata e il numero viene nuova­mente trasmesso, anche se si richiama nuovamente il numero selezionato dalla lista dei numeri selezionati.
Sopprimere il numero in modo perma­nente, v. pag. 57.
u Stabilire l’MSN di trasmissione. Per un
portatile è stato stabilito un MSN di tra­smissione individuale (pag. 56), tutta­via per la chiamata successiva si desi­dera selezionare un altro MSN come MSN di trasmissione.
u Attivare/disattivare il Keypad (pag. 62).
Esecuzione delle impostazioni
v ¢ ê ¢ Pross.selezione
¤ Modificare i dati su più righe:
Anonimo
Selezionare oppure No.
MSN
Selezionare l'MSN di trasmissione: La selezione successiva avviene con que­sto MSN, che viene trasmesso al desti­natario anche sotto forma di informa­zione sul numero.
1
Keypad
Selezionare di conseguenza oppure
No
§Selez.§ Premere il tasto funzione.
~ Inserire il numero. c / §Selez.§
Premere il tasto di impegno linea o il tasto funzione.

Prenotazione di chiamata (CCBS) in caso di mancata risposta (CCNR)

Se l’interlocutore non risponde o la linea è occupata, è possibile avviare una prenota­zione.
1Questa funzione dipende dal paese e dall'Operatore di Rete
18
Funzionamento del portatile
Presupposto: il centralino telefonico deve essere compatibile con questo servizio.

Attivare la prenotazione

§Richiama§ Premere il tasto funzione e
attendere la conferma dal cen­tralino.
Ora della prenotazione:
u Prenotazione di chiamata – CCBS:
CCBS = Completition of calls to busy subscriber. La chiamata prenotata avviene non appena l’utente chiamato ha terminato il collegamento.
u Prenotazione di chiamata in caso di
mancata risposta – CCNR: CCNR = Completition of calls no reply.
La prenotazione avviene non appena l’utente chiamato ha telefonato.
Note:
u la prenotazione di chiamata viene
annullata automaticamente dopo circa 2 ore (a seconda del centralino telefo­nico).
u Se all'ora della prenotazione si è colle-
gati con un interlocutore esterno o interno, la prenotazione viene archi­viata fino a quando la conversazione viene conclusa.
u Una prenotazione non viene trasferita
in caso di inoltro di chiamata interno impostato.
u La prenotazione non può essere inol-
trata alla segreteria telefonica.
Attivare la prenotazione per la consultazione esterna
Si desidera avviare una consultazione esterna (pag. 21). L'utente della consulta­zione è occupato. È possibile attivare una prenotazione:
v Aprire il menu.
Prenotazione
Selezionare e premere
§OK§.

Accettare la prenotazione

Il portatile squilla e il display visualizza il numero della chiamata prenotata.
Stabilire il collegamento
c Premere il tasto di impegno
linea.
Viene emesso un segnale di linea libera. L’altro utente viene chiamato. Viene stabi­lito il collegamento.
Cancellare la prenotazione
Se non è più necessaria la prenotazione, è possibile cancellarla prima che venga sta­bilito il collegamento:
§Cancella§ Premere il tasto funzione.

Verificare/cancellare la prenotazione

v ¢ ê
Prenotazione
Selezionare e premere (= prenotazione di chiamata attiva). Il numero della chia­mata prenotata attuale viene visualizzato sul display.
§OK§ Premere il tasto funzione. La
chiamata prenotata rimane attiva.
Oppure:
§Cancella§ Premere il tasto funzione. La
chiamata prenotata viene can­cellata.
§OK§

Intercettazione

Presupposto: è stata richiesta l’intercetta­zione presso il proprio Operatore. Per eventuali problemi, rivolgersi innanzi tutto all’Operatore di Rete.
19
Funzionamento del portatile

Predisporre l'intercettazione

Se è stata richiesta l’intercettazione, si pro­lunga il tempo fino alla chiusura del colle­gamento:
¢ 55O14
v Q §OK§ Prolungare il tempo fino alla
disconnessione di 30 sec.
oppure
§OK§ Impostare il tempo fino alla
1
disconnessione a 3 sec.

Servizio identificazione

Eseguire le seguenti operazioni durante la chiamata oppure subito dopo che il chia­mante ha riattaccato. Non premere il tasto di fine chiamata a !
§Opzioni§ ¢ Identif.chiamante
L’identificazione del chiamante avviene nel centralino telefonico. Successiva­mente viene recapitato dall’Operatore di Rete uno stampato sotto forma di elenco con i numeri dei chiamanti, l’ora e la data. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’Operatore di Rete.
20

Funzioni durante una conversazione

Funzioni durante una conversazione

Telefonare con più interlocutori

Se si desidera telefonare con diversi inter­locutori, avviare innanzi tutto una consul­tazione. A questo punto è possibile parlare alternativamente ("Conversazione alter­nata", pag. 21) o contemporaneamente ("Conferenza", pag. 22) con i vari interlo­cutori.

Consultazione

La consultazione presenta due possibilità:
u Consultazione esterna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro interlocutore esterno.
u Consultazione interna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro interlocutore interno.
Attivare una consultazione esterna:
S Premere il tasto R. Oppure:
§Consult § Premere il tasto funzione.
~ Digitare il numero del nuovo
interlocutore esterno.
Nota:
È possibile impostare il collegamento anche attraverso la rubrica telefonica o altre liste (pag. 24).
Avviare la consultazione interna
u Premere il tasto di naviga-
zione. Il collegamento con il primo utente viene messo in attesa.
~ Digitare il numero dell’interlo-
cutore interno desiderato.
Nota:
È possibile selezionare un numero interno anche con q (per es. INT 1) e premere c /
§OK§ .
L’utente della consultazione non risponde
§Fine§ Premere il tasto funzione. Si
ritorna al primo utente.
L'utente della consultazione è occupato
Si sente il segnale di occupato. È possibile impostare una prenotazione (pag. 19).
¤ Tornare all’interlocutore in attesa.
L’interlocutore della consultazione risponde
A questo punto è stato impostato un colle­gamento attivo con il nuovo interlocutore e un collegamento in attesa con il primo interlocutore.
Si hanno le seguenti possibilità:
u condurre una conversazione alternata
(pag. 21),
u condurre una chiamata in conferenza
(pag. 22),
u trasferire la chiamata (pag. 22).

Conversazione alternata

È possibile parlare alternativamente con due utenti.
Presupposto: è stata predisposta la fun­zione di consultazione (pag. 21) oppure è stato accettato un avviso di chiamata (pag. 23).
t s Si alterna tra i due interlocu-
tori.
21
Loading...
+ 56 hidden pages